Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,797 --> 00:00:04,015
- Good morning, everyone.
- Oh. My. Goodness.
2
00:00:04,016 --> 00:00:05,114
Sarge.
3
00:00:05,115 --> 00:00:08,335
What. Are. The. Chances?
4
00:00:08,336 --> 00:00:09,501
- I say zero?
- Ugh!
5
00:00:09,514 --> 00:00:11,379
I mean, when Genevieve
got me these suspenders,
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,979
I thought I'd lean into it
and go for the whole look,
7
00:00:12,980 --> 00:00:14,312
but I didn't want
to step on your toes.
8
00:00:14,313 --> 00:00:16,146
That being said,
you know what this means.
9
00:00:16,147 --> 00:00:19,012
- Don't do this, Charles.
- Oh, it's already done.
10
00:00:19,013 --> 00:00:20,012
Gather round, y'all.
11
00:00:20,013 --> 00:00:21,546
It's time to play
12
00:00:21,547 --> 00:00:22,546
"Who Wore It Best?"
13
00:00:22,547 --> 00:00:23,945
I'd really rather not.
14
00:00:23,946 --> 00:00:25,712
Because you're
a wittle chicken?
15
00:00:25,713 --> 00:00:28,513
Who wore it best?
Who wore it best?
16
00:00:28,514 --> 00:00:30,979
Who wore it beeest?
17
00:00:30,980 --> 00:00:32,179
all: Terry.
- What?
18
00:00:32,180 --> 00:00:34,379
Come on!
You should change, Boyle.
19
00:00:34,380 --> 00:00:36,979
- [sighs] Fine.
- Not here!
20
00:00:36,980 --> 00:00:39,979
[upbeat music]
21
00:00:39,980 --> 00:00:46,980
For Subtitling Services, contatct:
waqas.zahoor89@gmail.com
https://goo.gl/r74pnT
22
00:00:56,946 --> 00:00:59,312
Hey, Peralta.
How's it going, man?
23
00:00:59,313 --> 00:01:00,379
Pretty good.
24
00:01:00,380 --> 00:01:01,379
Thanks for asking.
25
00:01:01,380 --> 00:01:02,879
Cool, cool, cool.
26
00:01:02,880 --> 00:01:04,479
So how's it going?
I'm still pretty good.
27
00:01:04,480 --> 00:01:06,379
Nothing has changed.
I hadn't heard about that.
28
00:01:06,380 --> 00:01:08,279
All right, you're clearly
not listening to me.
29
00:01:08,280 --> 00:01:10,112
I can say whatever I want.
Tell me about it.
30
00:01:10,113 --> 00:01:11,179
I murdered Charles
this weekend.
31
00:01:11,180 --> 00:01:12,613
I feel you.
32
00:01:12,614 --> 00:01:13,712
Now that I have
the taste for blood,
33
00:01:13,713 --> 00:01:14,979
I can't stop murdering.
Been there.
34
00:01:14,980 --> 00:01:17,046
Okay, Sarge. Sarge?
35
00:01:17,047 --> 00:01:18,979
Jake.
When'd you get here?
36
00:01:18,980 --> 00:01:20,212
- Wow.
- I'm sorry.
37
00:01:20,213 --> 00:01:21,812
I'm just trying
to see if Captain Holt
38
00:01:21,813 --> 00:01:22,812
is done with his meeting yet.
39
00:01:22,813 --> 00:01:24,379
So, how's it going?
40
00:01:24,380 --> 00:01:26,812
Okay. We've been over this.
I'm pretty good.
41
00:01:26,813 --> 00:01:28,479
Why are you acting so weird?
42
00:01:28,480 --> 00:01:30,312
I'm nervous.
I'm gonna talk to Captain Holt
43
00:01:30,313 --> 00:01:32,212
about getting me
more responsibility.
44
00:01:32,213 --> 00:01:33,879
Well, got to go.
45
00:01:33,880 --> 00:01:35,479
"Die Hard."
Explosions. Whatever.
46
00:01:35,480 --> 00:01:36,779
Wait, no!
47
00:01:36,780 --> 00:01:39,312
Just when the conversation
was getting interesting!
48
00:01:39,313 --> 00:01:40,546
Hello, Captain Raymond Holt,
49
00:01:40,547 --> 00:01:42,212
it is I,
Sergeant Terrance Jeffords,
50
00:01:42,213 --> 00:01:44,312
your friend, but more
importantly, your employee.
51
00:01:44,313 --> 00:01:46,212
I've never heard you
speak like this, Sergeant.
52
00:01:46,213 --> 00:01:47,379
I like it.
53
00:01:47,380 --> 00:01:49,879
Each sentence
so rife with information.
54
00:01:49,880 --> 00:01:51,712
Go on, please.
Thank you.
55
00:01:51,713 --> 00:01:52,879
I can do more, sir.
56
00:01:52,880 --> 00:01:56,179
I'd like to take on
additional responsibilities.
57
00:01:56,180 --> 00:01:57,779
Good. I like seeing you
take initiative.
58
00:01:57,780 --> 00:02:00,147
Let's see what there is.
59
00:02:01,813 --> 00:02:05,146
One Police Plaza is looking
for a City Council liaison.
60
00:02:05,147 --> 00:02:07,779
That's a rewarding
but challenging opportunity,
61
00:02:07,780 --> 00:02:09,312
but I think
you'll do a great job.
62
00:02:09,313 --> 00:02:10,845
That sounds perfect.
Thank you, Captain.
63
00:02:10,846 --> 00:02:12,879
My pleasure. The application
is due tomorrow.
64
00:02:12,880 --> 00:02:14,513
- Okay.
- It's 96 pages.
65
00:02:14,514 --> 00:02:15,779
- Okay. Okay.
- Not including
66
00:02:15,780 --> 00:02:17,379
a 4,000-word personal essay.
67
00:02:17,380 --> 00:02:18,979
- Okay. Okay. Okay.
- Will that be a problem?
68
00:02:18,980 --> 00:02:20,679
No!
69
00:02:20,680 --> 00:02:22,012
Not a problem for Terry.
70
00:02:22,013 --> 00:02:24,479
Terry does not have
a problem at all.
71
00:02:24,480 --> 00:02:25,945
Terry's got a big problem!
72
00:02:25,946 --> 00:02:27,312
Ooh! Math or real life?
73
00:02:27,313 --> 00:02:28,979
Why would I have
a big math problem?
74
00:02:28,980 --> 00:02:30,479
- I've seen it happen.
- I'm supposed to pick up
75
00:02:30,480 --> 00:02:32,979
Cagney and Lacey from day care
in 30 minutes,
76
00:02:32,980 --> 00:02:34,279
but I have to stay late
to work on an application
77
00:02:34,280 --> 00:02:35,546
I just got from Holt.
78
00:02:35,547 --> 00:02:36,779
They're six.
They can take the subway.
79
00:02:36,780 --> 00:02:39,312
Rosa, that's crazy.
They're babies.
80
00:02:39,313 --> 00:02:40,879
Terry, just call them an Uber.
81
00:02:40,880 --> 00:02:42,513
Or just have your sitter
pick 'em up.
82
00:02:42,514 --> 00:02:44,712
Scully actually has
the most reasonable idea.
83
00:02:44,713 --> 00:02:46,546
These truly are strange days.
84
00:02:46,547 --> 00:02:47,712
Sharon can't pick 'em up
85
00:02:47,713 --> 00:02:48,945
'cause she's out of town
with Ava,
86
00:02:48,946 --> 00:02:50,779
and the sitter doesn't get
to my house till 6:30.
87
00:02:50,780 --> 00:02:52,613
- Jake and I can pick them up.
- Absolutely.
88
00:02:52,614 --> 00:02:54,346
Couple of issues--
I don't have any car seats,
89
00:02:54,347 --> 00:02:57,312
and my rear window is
technically a "shower curtain."
90
00:02:57,313 --> 00:02:59,312
- Really? Why?
- Mm.
91
00:02:59,313 --> 00:03:00,779
You know what?
Doesn't matter.
92
00:03:00,780 --> 00:03:02,646
Just take my minivan.
You got it.
93
00:03:02,647 --> 00:03:04,312
Thanks, guys.
I appreciate it.
94
00:03:04,313 --> 00:03:07,613
Mm, mm-mm-mm-mm!
95
00:03:07,614 --> 00:03:08,613
Mm-mm!
96
00:03:08,614 --> 00:03:09,845
Why are you doing that
with your face?
97
00:03:09,846 --> 00:03:11,812
I'm smiling
at Mommy and Daddy.
98
00:03:11,813 --> 00:03:12,979
- Ugh.
- Gross.
99
00:03:12,980 --> 00:03:14,279
Picking up Cagney and Lacey.
100
00:03:14,280 --> 00:03:15,646
One taste of practice parenting,
101
00:03:15,647 --> 00:03:17,979
and you two will be so hot
to have sex.
102
00:03:17,980 --> 00:03:19,012
The kind that make babies.
103
00:03:19,013 --> 00:03:21,179
- Walk away, Charles.
- Okay.
104
00:03:21,180 --> 00:03:23,146
But I'll be back in nine months.
105
00:03:23,147 --> 00:03:25,845
How ridiculous is Charles?
Pssh.
106
00:03:25,846 --> 00:03:27,379
So ridiculous. Pssh.
107
00:03:27,380 --> 00:03:28,845
- Pssh.
- Pssh.
108
00:03:28,846 --> 00:03:30,646
Pssh.
Hey, girls!
109
00:03:30,647 --> 00:03:31,679
Who's the coolest person
110
00:03:31,680 --> 00:03:33,346
you've ever met
in your entire lives?
111
00:03:33,347 --> 00:03:34,779
both: You are!
112
00:03:34,780 --> 00:03:36,646
And who's the most handsome
dude in all the land,
113
00:03:36,647 --> 00:03:38,812
even objectively more
than Idris Elba?
114
00:03:38,813 --> 00:03:39,945
both: You are!
115
00:03:39,946 --> 00:03:41,046
Man, kids are awesome.
116
00:03:41,047 --> 00:03:42,379
You can tell them
literally anything,
117
00:03:42,380 --> 00:03:43,379
and they'll just say it.
118
00:03:43,380 --> 00:03:44,613
I know, right?
Check it out.
119
00:03:44,614 --> 00:03:46,779
Who was the first
female congresswoman?
120
00:03:46,780 --> 00:03:48,646
both: Jeannette Rankin!
121
00:03:48,647 --> 00:03:50,513
Oh. That's fun.
They won't get teased for that.
122
00:03:50,514 --> 00:03:53,046
both: Up. Down. Up. Down.
Up. Down. Up. Down. Up. Down.
123
00:03:53,047 --> 00:03:55,379
Oh, uh, maybe don't play
with the windows?
124
00:03:55,380 --> 00:03:56,446
Jake, tell them to stop.
125
00:03:56,447 --> 00:03:57,779
But playing with the windows
is fun.
126
00:03:57,780 --> 00:03:58,845
- Jake.
- And...
127
00:03:58,846 --> 00:04:00,112
it could spark
a lifelong interest
128
00:04:00,113 --> 00:04:01,546
in mechanical engineering.
129
00:04:01,547 --> 00:04:03,779
But sure. If you want,
I'll tell these young girls
130
00:04:03,780 --> 00:04:06,046
that you don't think science
is a good fit for them.
131
00:04:06,047 --> 00:04:07,546
Play with those windows,
ladies.
132
00:04:07,547 --> 00:04:09,146
both: Yay!
133
00:04:09,147 --> 00:04:12,112
That was actually really cool
with Cagney and Lacey.
134
00:04:12,113 --> 00:04:13,279
I think we rocked it.
135
00:04:13,280 --> 00:04:14,979
Right? I don't see
what the big deal is
136
00:04:14,980 --> 00:04:16,879
about being a parent--
that was so easy.
137
00:04:16,880 --> 00:04:18,479
Yeah,
anyone who's ever complained
138
00:04:18,480 --> 00:04:20,513
about parenting
has no idea what they're doing.
139
00:04:20,514 --> 00:04:22,546
[cell phone ringing]
Mm.
140
00:04:22,547 --> 00:04:23,845
Hey, it's the sarge.
141
00:04:23,846 --> 00:04:26,613
Probably calling
for some child-rearing tips.
142
00:04:26,614 --> 00:04:27,779
Parent of the year speaking.
143
00:04:27,780 --> 00:04:29,012
Terry, baby, talk to me.
144
00:04:29,013 --> 00:04:30,945
Where the hell is Moo Moo?
145
00:04:30,946 --> 00:04:32,979
Oh, no. I think Terry
has a child named Moo Moo,
146
00:04:32,980 --> 00:04:34,179
and we forgot to pick her up.
147
00:04:34,180 --> 00:04:35,346
It's not a baby, Jake.
148
00:04:35,347 --> 00:04:36,779
It's Cagney's blankie.
149
00:04:36,780 --> 00:04:38,879
She calls it that because
it has a little cow head.
150
00:04:38,880 --> 00:04:40,346
She said
she had it in the minivan.
151
00:04:40,347 --> 00:04:41,346
Where is it now?
152
00:04:41,347 --> 00:04:42,979
Uhhh...
153
00:04:42,980 --> 00:04:46,546
all: Up. Down. Up. Down.
Up. Down. Up. Down.
154
00:04:46,547 --> 00:04:47,879
Never let 'em
play with the windows.
155
00:04:47,880 --> 00:04:49,446
That's Parenting 101.
156
00:04:49,447 --> 00:04:51,546
And Santiago, I can't believe
you didn't stop it.
157
00:04:51,547 --> 00:04:52,679
I'm sorry, sir.
158
00:04:52,680 --> 00:04:54,146
I knew it was wrong,
and I did nothing,
159
00:04:54,147 --> 00:04:55,513
which is ultimately worse.
160
00:04:55,514 --> 00:04:57,279
Cagney can't sleep
without Moo Moo,
161
00:04:57,280 --> 00:04:59,812
and if Cagney doesn't sleep,
then Lacey doesn't sleep,
162
00:04:59,813 --> 00:05:01,546
and if Cagney and Lacey
don't sleep--
163
00:05:01,547 --> 00:05:02,712
Terry doesn't sleep.
164
00:05:02,713 --> 00:05:03,979
No. Jake doesn't live.
165
00:05:03,980 --> 00:05:05,012
- Oh, my God.
- Where did you start
166
00:05:05,013 --> 00:05:06,779
letting them play
with the windows?
167
00:05:06,780 --> 00:05:08,979
Uh, on Eighth.
It was close to the house.
168
00:05:08,980 --> 00:05:09,979
It better be.
169
00:05:09,980 --> 00:05:11,146
The sitter leaves
in ten minutes,
170
00:05:11,147 --> 00:05:12,812
and this is the last thing
I need!
171
00:05:12,813 --> 00:05:14,945
Okay.
So sorry about this, Sarge.
172
00:05:14,946 --> 00:05:16,113
Oh, and one more thing.
173
00:05:17,713 --> 00:05:20,979
I love you.
174
00:05:20,980 --> 00:05:23,112
I love you too, Jake.
175
00:05:23,113 --> 00:05:24,879
♪
176
00:05:24,880 --> 00:05:26,945
Moo Moo?
Moo Moo!
177
00:05:26,946 --> 00:05:28,146
[sighs]
178
00:05:28,147 --> 00:05:29,379
What's going on, buddy?
179
00:05:29,380 --> 00:05:31,146
- Oh, hey.
- Whoa, whoa, don't move.
180
00:05:31,147 --> 00:05:32,879
- Oh, I was just--
- Step back.
181
00:05:32,880 --> 00:05:34,979
Keep your hands
where I can see 'em.
182
00:05:34,980 --> 00:05:37,213
Drop that.
183
00:05:40,373 --> 00:05:42,039
Hey, Sarge.
184
00:05:42,040 --> 00:05:43,439
We felt really bad
about Moo Moo,
185
00:05:43,440 --> 00:05:45,439
so we got you a new one.
186
00:05:45,440 --> 00:05:47,272
She's called New Moo.
I don't want it.
187
00:05:47,273 --> 00:05:49,439
Oh, the liaison application
got you down?
188
00:05:49,440 --> 00:05:51,439
- I finished that.
- I know. There's nothing sadder
189
00:05:51,440 --> 00:05:53,405
than finishing a nice,
long juicy application.
190
00:05:53,406 --> 00:05:55,272
It's like, why can't
there be another essay
191
00:05:55,273 --> 00:05:56,539
or even a short answer?
192
00:05:56,540 --> 00:05:58,439
No one is relating to you
right now. What's wrong?
193
00:05:58,440 --> 00:06:00,073
I got stopped by a cop
last night.
194
00:06:00,074 --> 00:06:02,272
- Stopped for what?
- Stopped for walking.
195
00:06:02,273 --> 00:06:03,773
That makes zero sense
unless...
196
00:06:05,007 --> 00:06:06,339
Oh, crap.
I see what happened.
197
00:06:06,340 --> 00:06:08,539
- Yeah.
- Sarge, that's terrible.
198
00:06:08,540 --> 00:06:09,872
That's so messed up.
199
00:06:09,873 --> 00:06:12,606
Oh, jeez.
I have no idea what's going on.
200
00:06:12,607 --> 00:06:14,006
He got stopped
for being black.
201
00:06:14,007 --> 00:06:16,272
Get woke, Scully.
What happened?
202
00:06:16,273 --> 00:06:17,539
It was right after
I found Moo Moo.
203
00:06:17,540 --> 00:06:18,939
What're you doing
in this neighborhood,
204
00:06:18,940 --> 00:06:20,739
buddy?
I live here. Listen-
205
00:06:20,740 --> 00:06:22,239
- Whoa. You need
to lower your voice.
206
00:06:22,240 --> 00:06:23,606
Lower my voice?
207
00:06:23,607 --> 00:06:24,906
You know what?
Put your hands on your head.
208
00:06:24,907 --> 00:06:26,706
Turn around.
Don't make any sudden movements.
209
00:06:26,707 --> 00:06:28,439
I didn't do anything.
Also, I'm a--
210
00:06:28,440 --> 00:06:31,405
Keep talking.
See what happens next, huh?
211
00:06:31,406 --> 00:06:32,572
Big guy.
212
00:06:32,573 --> 00:06:33,672
Well, did you tell him
you're a cop?
213
00:06:33,673 --> 00:06:34,672
I tried to,
214
00:06:34,673 --> 00:06:36,039
but things escalated so quickly,
215
00:06:36,040 --> 00:06:37,372
and I didn't have my badge
on me.
216
00:06:37,373 --> 00:06:38,572
I eventually told him,
217
00:06:38,573 --> 00:06:40,272
and he finally looked me up
in the system
218
00:06:40,273 --> 00:06:41,405
and let me go.
219
00:06:41,406 --> 00:06:43,339
I can't believe this--
I mean, nothing like that
220
00:06:43,340 --> 00:06:44,572
has ever happened to me,
and I've done
221
00:06:44,573 --> 00:06:46,372
some pretty suspicious things
in the street.
222
00:06:46,373 --> 00:06:48,439
Hey, hey, hey, there.
What are you doing?
223
00:06:48,440 --> 00:06:50,439
I'm just playing a prank
on my buddy.
224
00:06:50,440 --> 00:06:53,405
Sounds fun.
Carry on.
225
00:06:53,406 --> 00:06:54,405
It was a very good prank.
226
00:06:54,406 --> 00:06:56,439
I totally thought
I was gonna die.
227
00:06:56,440 --> 00:06:58,239
I mean, I've had run-ins
with officers before,
228
00:06:58,240 --> 00:07:00,405
but this one really stings.
229
00:07:00,406 --> 00:07:02,539
It was right outside my home.
230
00:07:02,540 --> 00:07:03,706
So what are you gonna do?
Slash his tires?
231
00:07:03,707 --> 00:07:05,206
You shouldn't do that,
but just out of curiosity,
232
00:07:05,207 --> 00:07:07,073
what kind of car does he drive,
and where does he park it?
233
00:07:07,074 --> 00:07:08,239
You could file
an official complaint.
234
00:07:08,240 --> 00:07:09,339
I mean,
Captain Holt would wield that
235
00:07:09,340 --> 00:07:11,239
like a hammer and crush the guy.
236
00:07:11,240 --> 00:07:13,405
I don't want to start
a whole hullaballoo, all right?
237
00:07:13,406 --> 00:07:15,672
I mean, I think I just need
to sit down with the guy
238
00:07:15,673 --> 00:07:17,539
and have a direct conversation,
239
00:07:17,540 --> 00:07:19,505
just to make sure
he doesn't ever do anything
240
00:07:19,506 --> 00:07:20,439
like this again.
241
00:07:20,440 --> 00:07:21,839
- That makes sense.
- You think you two
242
00:07:21,840 --> 00:07:22,839
can handle watching the kids
243
00:07:22,840 --> 00:07:24,339
while I meet
with Officer Maldack?
244
00:07:24,340 --> 00:07:25,706
Oh, they can handle it.
245
00:07:25,707 --> 00:07:27,439
- Calm down, Charles.
- Ugh.
246
00:07:27,440 --> 00:07:29,173
But yes, Terry,
we can watch the kids.
247
00:07:29,174 --> 00:07:31,173
Trust me. There's nothing
those little munchkins
248
00:07:31,174 --> 00:07:33,073
can throw at us
that we can't handle.
249
00:07:33,074 --> 00:07:35,339
Why was Daddy in trouble
with the policeman?
250
00:07:35,340 --> 00:07:38,839
Uh... that's complicated.
251
00:07:38,840 --> 00:07:40,039
Is it because he's black?
252
00:07:40,040 --> 00:07:41,405
both: Uh...
253
00:07:41,406 --> 00:07:42,906
What do we do?
We can't call Terry.
254
00:07:42,907 --> 00:07:44,505
We told him
we could handle anything.
255
00:07:44,506 --> 00:07:45,606
I've got it.
We just leave.
256
00:07:45,607 --> 00:07:47,173
We go home.
Never speak of this.
257
00:07:47,174 --> 00:07:49,706
No! We can't leave the
children that are in our care.
258
00:07:49,707 --> 00:07:50,706
- Right.
- Let me call Charles.
259
00:07:50,707 --> 00:07:51,706
He's a parent.
260
00:07:51,707 --> 00:07:52,739
He'll know what to do.
261
00:07:52,740 --> 00:07:53,739
- Smart.
- Mm.
262
00:07:53,740 --> 00:07:55,206
A parental crisis.
263
00:07:55,207 --> 00:07:56,706
This is the good stuff
right here.
264
00:07:56,707 --> 00:08:01,339
You are knee-deep in the thick,
rich broth of parenthood.
265
00:08:01,340 --> 00:08:02,339
Well, that was a nightmare.
266
00:08:02,340 --> 00:08:03,606
Who else can we call?
267
00:08:03,607 --> 00:08:05,239
I'm already ahead of you.
Calling Rosa.
268
00:08:05,240 --> 00:08:07,239
- Make 'em go to bed.
- It's 6:30 p.m.
269
00:08:07,240 --> 00:08:08,372
They're not tired.
270
00:08:08,373 --> 00:08:09,706
Make. Them.
271
00:08:09,707 --> 00:08:10,814
Okay. Hang up.
I'll call Gina.
272
00:08:10,815 --> 00:08:11,912
Ugh. Come on, Jake.
273
00:08:11,913 --> 00:08:14,372
Just explain the deep-rooted
institutionalized racism
274
00:08:14,373 --> 00:08:16,203
that remains pervasive
in this country
275
00:08:16,204 --> 00:08:17,464
to this day.
276
00:08:17,465 --> 00:08:18,889
Gina, they're children.
277
00:08:18,890 --> 00:08:20,585
So put it in a song, Jake.
278
00:08:20,586 --> 00:08:21,823
Watch this.
279
00:08:21,824 --> 00:08:25,031
♪ Racism, racism ♪
280
00:08:25,032 --> 00:08:27,549
- I'm hanging up.
- ♪ Racism ♪
281
00:08:27,550 --> 00:08:29,439
- Gina, I'm hanging up.
- ♪ Racism, baby ♪
282
00:08:29,440 --> 00:08:31,206
That's a great song.
I'm hanging up.
283
00:08:31,207 --> 00:08:33,672
Okay. So Gina was
a bust as well.
284
00:08:33,673 --> 00:08:36,039
Looks like we're out of options.
285
00:08:36,040 --> 00:08:37,606
Unless.
286
00:08:37,607 --> 00:08:39,405
- No.
- It's all we have.
287
00:08:39,406 --> 00:08:41,173
[gunfire and screaming]
288
00:08:41,174 --> 00:08:42,339
Hey, Jakey.
289
00:08:42,340 --> 00:08:43,572
Yeah, I'd love to chat,
but I can't.
290
00:08:43,573 --> 00:08:45,539
Hitchcock and I are eating cake
for dinner
291
00:08:45,540 --> 00:08:46,739
and watching a movie.
292
00:08:46,740 --> 00:08:48,505
Ask Amy
if she wants to come over.
293
00:08:48,506 --> 00:08:49,439
I'm hanging up.
294
00:08:49,440 --> 00:08:51,439
[Jake sighs]
Why're you smiling?
295
00:08:51,440 --> 00:08:53,405
That was useless.
Are you kidding me?
296
00:08:53,406 --> 00:08:55,948
Hitchcock and Scully
just handed us a gem.
297
00:08:55,949 --> 00:08:57,351
Who wants cake?
298
00:08:57,352 --> 00:08:58,606
both: Me!
299
00:08:58,607 --> 00:09:00,439
And who wants to watch
"101 Dalmatians"
300
00:09:00,440 --> 00:09:02,039
and not ask
any hard-to-answer questions
301
00:09:02,040 --> 00:09:03,606
about your father and race?
302
00:09:03,607 --> 00:09:05,773
both: Me! Me! Me!
- Nice.
303
00:09:05,774 --> 00:09:07,072
♪ ♪
304
00:09:07,073 --> 00:09:08,972
Officer Maldack.
Thanks for coming.
305
00:09:08,973 --> 00:09:11,439
Hey.
306
00:09:11,440 --> 00:09:13,939
I'm really glad you set this up.
307
00:09:13,940 --> 00:09:15,773
I'm so sorry for what happened.
308
00:09:15,774 --> 00:09:19,205
Oh. Wow.
309
00:09:19,206 --> 00:09:21,539
I am really happy to hear that.
310
00:09:21,540 --> 00:09:24,472
I was thinking this conversation
was gonna go a lot differently.
311
00:09:24,473 --> 00:09:25,706
No, no.
It was an honest mistake.
312
00:09:25,707 --> 00:09:26,906
I mean,
if I had known you were a cop,
313
00:09:26,907 --> 00:09:28,205
I never would've treated you
that way.
314
00:09:28,206 --> 00:09:32,406
So you're sorry for not
knowing I was a cop sooner?
315
00:09:32,407 --> 00:09:33,972
- Yeah.
- And that's it?
316
00:09:33,973 --> 00:09:36,239
- Yeah.
- But you shouldn't have
317
00:09:36,240 --> 00:09:39,372
treated me that way
whether I was a cop or not.
318
00:09:39,373 --> 00:09:40,606
What do you mean?
319
00:09:40,607 --> 00:09:42,706
I was just walking
down the street.
320
00:09:42,707 --> 00:09:45,472
There's nothing suspicious
or illegal about that.
321
00:09:45,473 --> 00:09:47,072
Okay, but you and I both know
322
00:09:47,073 --> 00:09:50,039
that you don't exactly look like
you belong in that neighborhood.
323
00:09:50,040 --> 00:09:51,272
- I live there.
- Look.
324
00:09:51,273 --> 00:09:53,105
Nine out of ten times I get
called to that neighborhood,
325
00:09:53,106 --> 00:09:54,372
it's about a guy
that looks like you.
326
00:09:54,373 --> 00:09:55,939
Were you responding to a call?
327
00:09:55,940 --> 00:09:57,205
No,
but you're missing the point.
328
00:09:57,206 --> 00:09:58,939
No, you're missing the point.
329
00:09:58,940 --> 00:10:00,139
I just want you to admit
330
00:10:00,140 --> 00:10:01,739
you only stopped me
because I'm black
331
00:10:01,740 --> 00:10:04,105
and to apologize
and say you won't do it again!
332
00:10:04,106 --> 00:10:05,205
Hey, look.
333
00:10:05,206 --> 00:10:07,205
We wouldn't even be having
this conversation
334
00:10:07,206 --> 00:10:08,039
if you had your badge on you.
335
00:10:08,040 --> 00:10:09,139
Next time, don't forget it.
336
00:10:09,140 --> 00:10:10,773
Oh, so this is all my fault?
337
00:10:10,774 --> 00:10:12,272
I'm not apologizing
for doing my job.
338
00:10:12,273 --> 00:10:14,406
That's not the job, man.
339
00:10:14,407 --> 00:10:16,205
♪ ♪
340
00:10:16,206 --> 00:10:17,706
Whoa. I can't believe
it went down like that.
341
00:10:17,707 --> 00:10:19,706
Should we maybe revisit
some of our earlier ideas
342
00:10:19,707 --> 00:10:21,572
vis-à-vis tires and slashing?
343
00:10:21,573 --> 00:10:24,072
I should've known there was
no talking to a guy like that.
344
00:10:24,073 --> 00:10:26,072
I don't see any other option.
345
00:10:26,073 --> 00:10:28,139
I'm submitting
an official complaint with Holt.
346
00:10:28,140 --> 00:10:30,306
I know it might feel weird
to report another officer,
347
00:10:30,307 --> 00:10:31,939
but it's the right move.
348
00:10:31,940 --> 00:10:33,372
Holt's gonna eat him
for breakfast.
349
00:10:33,373 --> 00:10:36,740
Maldack has no idea
what's about to hit him.
350
00:10:38,640 --> 00:10:40,606
I'm not gonna submit this.
351
00:10:40,607 --> 00:10:42,372
What? Why not?
352
00:10:42,373 --> 00:10:44,239
Because
I think it's a mistake.
353
00:10:44,240 --> 00:10:46,140
♪ ♪
354
00:10:49,207 --> 00:10:51,890
Hey, Sarge?
Everything okay?
355
00:10:51,891 --> 00:10:55,699
Only ask 'cause you haven't
moved in the last 58 minutes.
356
00:10:55,743 --> 00:10:57,269
He doesn't want me
to file the complaint.
357
00:10:57,270 --> 00:10:59,006
Well, of course
Officer Maldack doesn't want you
358
00:10:59,007 --> 00:10:59,863
to file the complaint.
359
00:10:59,864 --> 00:11:01,374
He's the one
being complained about.
360
00:11:01,375 --> 00:11:02,707
I just realized
you meant Captain Holt.
361
00:11:02,708 --> 00:11:03,840
- Yeah.
- What?
362
00:11:03,841 --> 00:11:05,341
Did you mess up the grammar
363
00:11:05,342 --> 00:11:06,474
or something?
Did you dangle a participle?
364
00:11:06,475 --> 00:11:08,940
Ugh, Terry,
Holt hates a dangler.
365
00:11:08,941 --> 00:11:11,207
Grammar was fine.
366
00:11:11,208 --> 00:11:13,207
He said he thought
filing it was a mistake.
367
00:11:13,208 --> 00:11:14,707
Wow. Well, look.
368
00:11:14,708 --> 00:11:16,874
Captain Holt cares about you
more than anything.
369
00:11:16,875 --> 00:11:18,840
I'm sure he's got a good reason.
370
00:11:18,841 --> 00:11:20,341
Maybe you should go talk to him
about it, you know?
371
00:11:20,342 --> 00:11:21,807
Go to his house.
372
00:11:21,808 --> 00:11:24,174
Yeah. That's a good idea.
I'm gonna do that.
373
00:11:24,175 --> 00:11:25,608
And while
you're talking to him,
374
00:11:25,609 --> 00:11:27,441
Jake and Amy can babysit
your kids.
375
00:11:27,442 --> 00:11:29,474
Unless they're too busy
making babies of their own.
376
00:11:29,475 --> 00:11:32,541
Shaka-daka-dow.
Get out of us.
377
00:11:32,542 --> 00:11:35,341
But yes, we are happy
to look after the kids again.
378
00:11:35,342 --> 00:11:37,707
Thanks, guys.
I appreciate your support.
379
00:11:37,708 --> 00:11:39,041
Now, I'm gonna go find out
380
00:11:39,042 --> 00:11:42,142
what the hell is going on
with Captain Holt.
381
00:11:44,008 --> 00:11:45,707
Are you two sure
you should be babysitting?
382
00:11:45,708 --> 00:11:47,274
You seemed real freaked
when you called me last night.
383
00:11:47,275 --> 00:11:49,541
Yes, but then we figured out
how to be good parents.
384
00:11:49,542 --> 00:11:51,041
TV and cake.
385
00:11:51,042 --> 00:11:53,207
TV and cake were my parents.
386
00:11:53,208 --> 00:11:55,608
[chuckles]
387
00:11:55,609 --> 00:11:57,509
It's okay.
388
00:12:00,108 --> 00:12:01,274
Sergeant Jeffords.
389
00:12:01,275 --> 00:12:02,274
That's right.
390
00:12:02,275 --> 00:12:03,374
It's me, Sergeant Jeffords,
391
00:12:03,375 --> 00:12:04,307
from the precinct.
392
00:12:04,308 --> 00:12:05,840
I'm the guy whose damn complaint
393
00:12:05,841 --> 00:12:07,141
you don't want to submit,
394
00:12:07,142 --> 00:12:09,874
and I can't think
of one damn reason why!
395
00:12:09,875 --> 00:12:11,207
Everyone.
396
00:12:11,208 --> 00:12:13,042
This is Sergeant Jeffords.
397
00:12:14,275 --> 00:12:16,207
Hi!
398
00:12:16,208 --> 00:12:18,274
I'm sorry for interrupting
your dinner party.
399
00:12:18,275 --> 00:12:19,674
No problem at all.
This is important.
400
00:12:19,675 --> 00:12:21,341
Also,
Kevin's friend Margo is here,
401
00:12:21,342 --> 00:12:23,274
and she's a real class-A drip.
402
00:12:23,275 --> 00:12:26,041
Sir, I can't get why you don't
want me to file the complaint.
403
00:12:26,042 --> 00:12:28,508
I thought you of all people
would support me.
404
00:12:28,509 --> 00:12:30,608
First of all, let me say,
what that officer did to you
405
00:12:30,609 --> 00:12:33,341
was wrong, deeply wrong,
and I'm furious about it.
406
00:12:33,342 --> 00:12:35,207
Okay.
So why don't you back me up?
407
00:12:35,208 --> 00:12:37,307
Because that complaint
could backfire.
408
00:12:37,308 --> 00:12:39,041
Cops who blow the whistle
on other cops
409
00:12:39,042 --> 00:12:40,707
almost always face a backlash,
410
00:12:40,708 --> 00:12:42,807
just like people
who socialize with Margo
411
00:12:42,808 --> 00:12:44,707
invariably hear about
her trip to Scottsdale.
412
00:12:44,708 --> 00:12:46,341
You're real worked up
about Margo.
413
00:12:46,342 --> 00:12:47,641
Sorry.
414
00:12:47,642 --> 00:12:49,307
She's horrible.
415
00:12:49,308 --> 00:12:51,174
Listen, I don't want to see
your career derailed
416
00:12:51,175 --> 00:12:52,307
because you were besmirched
417
00:12:52,308 --> 00:12:53,974
for reporting
on another officer.
418
00:12:53,975 --> 00:12:55,141
But what he did was wrong.
419
00:12:55,142 --> 00:12:56,707
He should be besmirched!
420
00:12:56,708 --> 00:12:57,774
Yes,
but is that besmirching worth
421
00:12:57,775 --> 00:12:59,041
the greater besmirching
of your career?
422
00:12:59,042 --> 00:13:00,641
You have to balance
besmirchings.
423
00:13:00,642 --> 00:13:02,141
There's politics to being a cop.
424
00:13:02,142 --> 00:13:03,707
But I wasn't harassed
for being a cop.
425
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
I was harassed as a black man.
426
00:13:05,542 --> 00:13:06,641
I'm not saying do nothing.
427
00:13:06,642 --> 00:13:08,674
I'm saying
the most powerful action
428
00:13:08,675 --> 00:13:10,541
you can take
is to rise through the ranks
429
00:13:10,542 --> 00:13:12,341
so that you can make
large-scale changes.
430
00:13:12,342 --> 00:13:14,041
I've had to pick my battles,
431
00:13:14,042 --> 00:13:15,541
and it hasn't always been easy,
432
00:13:15,542 --> 00:13:17,174
but now I have my own precinct,
433
00:13:17,175 --> 00:13:19,174
a precinct whose officers
would never do to you
434
00:13:19,175 --> 00:13:20,508
what Officer Maldack did.
435
00:13:20,509 --> 00:13:22,508
I understand
what you're saying, but--
436
00:13:22,509 --> 00:13:24,807
Shh.
437
00:13:24,808 --> 00:13:26,974
I hear Margo's squeaky shoes
in the hallway.
438
00:13:26,975 --> 00:13:30,374
One guess as to where in Arizona
she brought them. Scottsdale.
439
00:13:30,375 --> 00:13:32,174
Oh. Ray.
There you are.
440
00:13:32,175 --> 00:13:34,207
I'm about to start
my Scottsdale slideshow.
441
00:13:34,208 --> 00:13:35,508
It has all the highlights.
442
00:13:35,509 --> 00:13:37,707
There are no highlights
in Scottsdale, Margo.
443
00:13:37,708 --> 00:13:39,840
That's what you think,
Raymond.
444
00:13:39,841 --> 00:13:43,308
[breathing loudly]
445
00:13:44,975 --> 00:13:46,508
Okay, we got
chocolate-chocolate,
446
00:13:46,509 --> 00:13:48,807
chocolate-vanilla,
and my personal favorite,
447
00:13:48,808 --> 00:13:50,474
a bowl full of cake batter.
448
00:13:50,475 --> 00:13:53,041
- And loads o' movies.
- Eh?
449
00:13:53,042 --> 00:13:54,374
We don't want to do that.
450
00:13:54,375 --> 00:13:55,807
Uh, maybe you didn't
451
00:13:55,808 --> 00:13:56,807
hear us correctly.
452
00:13:56,808 --> 00:13:57,807
We've got cake.
453
00:13:57,808 --> 00:13:58,807
We've got movies.
454
00:13:58,808 --> 00:14:00,474
It's time to party!
455
00:14:00,475 --> 00:14:01,840
- Is being black bad?
- We're black.
456
00:14:01,841 --> 00:14:04,808
Are we gonna get in trouble
like Daddy?
457
00:14:06,008 --> 00:14:07,307
Jake, can I talk to you
for a second?
458
00:14:07,308 --> 00:14:08,274
Yes, please.
459
00:14:08,275 --> 00:14:09,807
- We have a problem.
- I know.
460
00:14:09,808 --> 00:14:11,274
What kind of kids
don't want to eat cake?
461
00:14:11,275 --> 00:14:13,274
Should we call Child Services
on Terry?
462
00:14:13,275 --> 00:14:14,674
Jake, I think
we have to face the music
463
00:14:14,675 --> 00:14:16,207
and talk to them for real.
464
00:14:16,208 --> 00:14:18,274
I know.
You're right.
465
00:14:18,275 --> 00:14:20,274
But I'm gonna munch the cake
batter while we do it.
466
00:14:20,275 --> 00:14:21,374
If you don't
eat the raw egg fast,
467
00:14:21,375 --> 00:14:24,041
it makes you even more sick.
468
00:14:24,042 --> 00:14:25,774
- Never mind, let's go.
- Okay.
469
00:14:25,775 --> 00:14:27,174
Okay, girls.
470
00:14:27,175 --> 00:14:28,608
There's something
called prejudice,
471
00:14:28,609 --> 00:14:31,174
which comes from the Latin words
"pre," or "before,"
472
00:14:31,175 --> 00:14:33,274
and "judicium,"
which means "to judge."
473
00:14:33,275 --> 00:14:34,274
Are you with me so far?
474
00:14:34,275 --> 00:14:36,207
both: No.
- No.
475
00:14:36,208 --> 00:14:38,307
Okay. Um,
476
00:14:38,308 --> 00:14:40,174
you know how it's tougher
in this world to be a woman?
477
00:14:40,175 --> 00:14:41,541
both: It is?
478
00:14:41,542 --> 00:14:42,940
No. No, no, no.
That's not what I meant.
479
00:14:42,941 --> 00:14:44,774
Then I don't want to be
a woman.
480
00:14:44,775 --> 00:14:46,174
- Me neither.
- You don't have to be
481
00:14:46,175 --> 00:14:47,307
if that's who you are--
you know what?
482
00:14:47,308 --> 00:14:48,674
That's a whole other
conversation.
483
00:14:48,675 --> 00:14:50,508
Uh...
[sighs]
484
00:14:50,509 --> 00:14:51,541
Okay. Here we go.
485
00:14:51,542 --> 00:14:53,641
A cop did a bad thing
486
00:14:53,642 --> 00:14:54,807
and tried to get your daddy
in trouble,
487
00:14:54,808 --> 00:14:56,641
but your daddy didn't do
anything wrong.
488
00:14:56,642 --> 00:14:59,107
Because Daddy's black?
489
00:14:59,108 --> 00:15:00,107
Yeah.
490
00:15:00,108 --> 00:15:01,608
That's scary.
491
00:15:01,609 --> 00:15:02,840
It is scary.
492
00:15:02,841 --> 00:15:05,274
But that cop was wrong,
and what he did was bad.
493
00:15:05,275 --> 00:15:07,274
And the most important thing
is your daddy's okay,
494
00:15:07,275 --> 00:15:08,541
and he's not in trouble,
495
00:15:08,542 --> 00:15:10,641
and he loves you both
more than anything in the world.
496
00:15:10,642 --> 00:15:12,788
- Okay?
both: Okay.
497
00:15:12,789 --> 00:15:14,207
Yeah. Okay.
498
00:15:14,208 --> 00:15:16,641
Well, that wasn't so bad.
499
00:15:16,642 --> 00:15:19,974
Well, if you guys have any other
questions, we're here for you.
500
00:15:19,975 --> 00:15:22,041
- What's an orgasm?
- Come on!
501
00:15:22,042 --> 00:15:23,174
Terry, I know you're upset,
502
00:15:23,175 --> 00:15:24,508
but this is
the right thing to do.
503
00:15:24,509 --> 00:15:26,374
You're this close
to the City Council position,
504
00:15:26,375 --> 00:15:27,974
and that's just the beginning.
505
00:15:27,975 --> 00:15:30,074
It would be a shame
to jeopardize that.
506
00:15:30,075 --> 00:15:31,807
Look, I get
that the guys in our precinct
507
00:15:31,808 --> 00:15:32,807
wouldn't profile me,
508
00:15:32,808 --> 00:15:33,974
but it still happened
509
00:15:33,975 --> 00:15:35,841
only one precinct over.
510
00:15:35,842 --> 00:15:37,507
Which is why you need to keep
pushing forward in your career,
511
00:15:37,508 --> 00:15:39,174
so that you can
change the system.
512
00:15:39,175 --> 00:15:40,974
Terry, you're a great cop.
513
00:15:40,975 --> 00:15:42,974
You could become
a chief or higher.
514
00:15:42,975 --> 00:15:45,574
How long will it take
to make change that way?
515
00:15:45,575 --> 00:15:48,574
Maldack is on the street now.
516
00:15:48,575 --> 00:15:50,141
You know why I became a cop?
517
00:15:50,142 --> 00:15:51,141
Please share.
518
00:15:51,142 --> 00:15:52,441
Because when I was a kid,
519
00:15:52,442 --> 00:15:54,408
I always wanted
to be a superhero.
520
00:15:54,409 --> 00:15:56,807
Stop it!
Stop bothering little Terry!
521
00:15:56,808 --> 00:15:59,841
- Or what?
- Or I will defeat you!
522
00:15:59,842 --> 00:16:05,842
♪ ♪
523
00:16:07,175 --> 00:16:08,607
Whoa.
524
00:16:08,608 --> 00:16:12,241
I wanted to help people
like that cop helped me.
525
00:16:12,242 --> 00:16:13,841
But right now,
526
00:16:13,842 --> 00:16:15,907
I don't feel like a superhero.
527
00:16:15,908 --> 00:16:18,074
I feel the opposite.
528
00:16:18,075 --> 00:16:20,174
When I got stopped
the other day,
529
00:16:20,175 --> 00:16:22,441
I wasn't a cop.
530
00:16:22,442 --> 00:16:24,507
I wasn't a guy
who lived in a neighborhood
531
00:16:24,508 --> 00:16:26,574
looking
for his daughter's toy.
532
00:16:26,575 --> 00:16:31,241
I was a black man,
a dangerous black man.
533
00:16:31,242 --> 00:16:35,941
That's all he could see:
a threat.
534
00:16:35,942 --> 00:16:39,007
And I couldn't stop thinking
about my daughters.
535
00:16:39,008 --> 00:16:40,174
And their future.
536
00:16:40,175 --> 00:16:42,074
And how years from now,
537
00:16:42,075 --> 00:16:44,408
they could be walking
down the street,
538
00:16:44,409 --> 00:16:45,774
looking
for their kids' Moo Moo,
539
00:16:45,775 --> 00:16:48,241
and get stopped by a bad cop.
540
00:16:48,242 --> 00:16:50,241
And they probably won't
get to play the police card
541
00:16:50,242 --> 00:16:53,341
to get out of trouble.
542
00:16:53,342 --> 00:16:55,274
I don't like that thought,
543
00:16:55,275 --> 00:16:57,441
and I'm gonna do something
about it.
544
00:16:57,442 --> 00:16:59,907
So I don't care
if it might hurt my career.
545
00:16:59,908 --> 00:17:01,974
I'm filing that report.
546
00:17:01,975 --> 00:17:06,008
Even if I have to go
over your head to do it.
547
00:17:09,175 --> 00:17:10,807
Kind of seemed
like you were gonna
548
00:17:10,808 --> 00:17:13,107
get up and leave
after saying all that.
549
00:17:13,108 --> 00:17:16,470
I was,
but I think I hear Margo.
550
00:17:16,942 --> 00:17:19,249
Thanks for babysitting
last night.
551
00:17:19,258 --> 00:17:20,657
The girls told me
what you talked about,
552
00:17:20,658 --> 00:17:21,891
and it couldn't have been easy.
553
00:17:21,892 --> 00:17:22,891
I'm sorry I told them
554
00:17:22,892 --> 00:17:24,357
orgasms was another word
for oranges.
555
00:17:24,358 --> 00:17:25,307
I panicked.
556
00:17:25,308 --> 00:17:26,972
Yeah, it did make it awkward
557
00:17:26,973 --> 00:17:28,958
when they asked for orgasm juice
this morning,
558
00:17:28,959 --> 00:17:30,824
but I was more talking
about the other stuff.
559
00:17:30,825 --> 00:17:32,724
Yeah. We didn't really know
what to say.
560
00:17:32,725 --> 00:17:34,224
At one point,
I'm pretty sure I sang
561
00:17:34,225 --> 00:17:36,058
all of En Vogue's
"Free Your Mind."
562
00:17:36,059 --> 00:17:38,290
Well, they had fun,
and you made 'em feel safe.
563
00:17:38,291 --> 00:17:39,190
You did good.
564
00:17:39,191 --> 00:17:42,091
Oh. They made you
a "thank you" card.
565
00:17:42,092 --> 00:17:43,224
Aww.
566
00:17:43,225 --> 00:17:45,324
Pretty sure
my nose isn't quite this big,
567
00:17:45,325 --> 00:17:47,324
especially with all
the racial sensitivity talk,
568
00:17:47,325 --> 00:17:48,491
but I appreciate the effort.
569
00:17:48,492 --> 00:17:50,124
Sergeant Jeffords.
570
00:17:50,125 --> 00:17:52,158
A moment of your time, please.
571
00:17:53,625 --> 00:17:54,958
I came to a realization
572
00:17:54,959 --> 00:17:56,124
after you stormed out
last night.
573
00:17:56,125 --> 00:17:58,157
I wouldn't say I stormed out.
574
00:17:58,158 --> 00:18:00,557
I shook hands with both you
and Kevin before I left.
575
00:18:00,558 --> 00:18:02,290
And Kevin and I agreed
that you squeezed
576
00:18:02,291 --> 00:18:04,290
significantly tighter
than necessary.
577
00:18:04,291 --> 00:18:05,824
I guess I was
a little worked up.
578
00:18:05,825 --> 00:18:07,224
With good reason.
579
00:18:07,225 --> 00:18:09,157
I thought a lot
about our conversation.
580
00:18:09,158 --> 00:18:10,624
When I was a young
police officer
581
00:18:10,625 --> 00:18:12,557
and things like this
would happen to me,
582
00:18:12,558 --> 00:18:13,891
I felt very alone.
583
00:18:13,892 --> 00:18:17,290
I wanted to call out
every bad cop I encountered,
584
00:18:17,291 --> 00:18:19,424
and there were a lot,
but as a black gay man,
585
00:18:19,425 --> 00:18:22,591
I never had a superior
who was on my side,
586
00:18:22,592 --> 00:18:24,324
so the advice I offered you,
587
00:18:24,325 --> 00:18:27,491
that came from a different place
at a different time.
588
00:18:27,492 --> 00:18:30,791
I put all my energy
towards rising to a rank
589
00:18:30,792 --> 00:18:32,257
where I could make a difference.
590
00:18:32,258 --> 00:18:38,491
Well, I'm there now,
and I realize
591
00:18:38,492 --> 00:18:40,457
that if I don't
back you up on this,
592
00:18:40,458 --> 00:18:42,757
I would be betraying
the very thing
593
00:18:42,758 --> 00:18:45,091
that I worked so hard for,
594
00:18:45,092 --> 00:18:46,791
so I filed the complaint.
595
00:18:46,792 --> 00:18:49,158
I appreciate that, Captain.
596
00:18:51,291 --> 00:18:53,791
- Are you still upset?
- No. Not at all.
597
00:18:53,792 --> 00:18:55,124
You should consider
modifying your handshake.
598
00:18:55,125 --> 00:18:56,824
It's sending the wrong message.
599
00:18:56,825 --> 00:18:58,557
Copy that.
600
00:18:58,558 --> 00:19:01,058
Whew. I am so glad
we don't have to do
601
00:19:01,059 --> 00:19:02,290
any more babysitting
for a while.
602
00:19:02,291 --> 00:19:04,390
I know.
It was so stressful.
603
00:19:04,391 --> 00:19:05,757
So stressful.
604
00:19:05,758 --> 00:19:08,324
But, like, actually
kind of rewarding too.
605
00:19:08,325 --> 00:19:11,224
Shaping young minds like that
felt so powerful.
606
00:19:11,225 --> 00:19:13,058
- Yeah.
- But, like, so exhausting.
607
00:19:13,059 --> 00:19:15,058
Oh, yeah. Can you imagine
doing that every night?
608
00:19:15,059 --> 00:19:16,058
Forget it.
609
00:19:16,059 --> 00:19:18,091
But also, their little shoes
are so cute.
610
00:19:18,092 --> 00:19:19,224
They're like little circles.
611
00:19:19,225 --> 00:19:21,058
I know,
and everything they hold
612
00:19:21,059 --> 00:19:23,557
looks so big
because their hands are so tiny.
613
00:19:23,558 --> 00:19:26,058
Yeah, and they have to hold
a cup of water with both hands
614
00:19:26,059 --> 00:19:27,224
'cause they're so weak.
I know!
615
00:19:27,225 --> 00:19:28,290
Whoo-whee!
616
00:19:28,291 --> 00:19:29,791
That's what I'm talking about!
617
00:19:29,792 --> 00:19:31,757
both: Boyle.
- Lucky for you,
618
00:19:31,758 --> 00:19:33,390
Amy, I am an unlicensed doula.
619
00:19:33,391 --> 00:19:34,924
I've delivered three
of my cousins
620
00:19:34,925 --> 00:19:36,791
and one of my uncles--
long story.
621
00:19:36,792 --> 00:19:38,791
- Go away!
- Yes, Papa.
622
00:19:38,792 --> 00:19:40,224
♪ ♪
623
00:19:40,225 --> 00:19:41,757
Please close the blinds.
624
00:19:41,758 --> 00:19:44,290
We're about to violate several
departmental regulations.
625
00:19:44,291 --> 00:19:46,124
Ho, ho!
All right!
626
00:19:46,125 --> 00:19:47,390
It's been a very long week,
627
00:19:47,391 --> 00:19:48,958
and as of right now,
628
00:19:48,959 --> 00:19:50,491
we're both off duty.
629
00:19:50,492 --> 00:19:51,724
I think we've earned a drink.
630
00:19:51,725 --> 00:19:53,991
I can get behind that.
631
00:19:53,992 --> 00:19:56,491
I heard from City Council
about the liaison position.
632
00:19:56,492 --> 00:19:58,124
Is that right?
633
00:19:58,125 --> 00:19:59,124
You didn't get it.
634
00:19:59,125 --> 00:20:00,791
Oh.
635
00:20:00,792 --> 00:20:03,224
Oh, this is a sad drink.
636
00:20:03,225 --> 00:20:04,958
Was it the complaint?
637
00:20:04,959 --> 00:20:07,557
We'll never know for sure,
but, uh, I think it's likely.
638
00:20:07,558 --> 00:20:10,324
However, this is
not a sad drink.
639
00:20:10,325 --> 00:20:11,624
We're celebrating
640
00:20:11,625 --> 00:20:16,158
to doing the right thing.
641
00:20:17,725 --> 00:20:19,157
I don't know.
642
00:20:19,158 --> 00:20:21,757
Maybe we shouldn't have
filed the complaint.
643
00:20:21,758 --> 00:20:24,757
Maybe I could've done more
if I had gotten the liaison job.
644
00:20:24,758 --> 00:20:25,824
Maybe.
645
00:20:25,825 --> 00:20:27,224
But one thing's for certain.
646
00:20:27,225 --> 00:20:28,257
Maldack will think twice
647
00:20:28,258 --> 00:20:30,991
before making another bad stop
like that again.
648
00:20:30,992 --> 00:20:32,657
That's a win.
649
00:20:32,658 --> 00:20:34,657
Yeah.
650
00:20:34,658 --> 00:20:36,557
It's tough.
651
00:20:36,558 --> 00:20:38,059
It is.
652
00:20:39,825 --> 00:20:41,224
So if Sharon's
still out of town,
653
00:20:41,225 --> 00:20:43,124
who's, uh, looking out
for Cagney and Lacey?
654
00:20:43,125 --> 00:20:46,091
both: [screaming]
655
00:20:46,092 --> 00:20:48,092
- Not a doctor.
- Shh.
656
00:20:48,106 --> 00:20:50,106
For Subtitling Services, contatct:
waqas.zahoor89@gmail.com
https://goo.gl/r74pnT
47231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.