All language subtitles for Bodyguard.S01E01.720p.HDTV.x264-KETTLE-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,765 --> 00:00:12,284 Gunfire 2 00:00:12,285 --> 00:00:14,324 train horn 3 00:00:14,325 --> 00:00:16,725 gunfire fades 4 00:00:42,755 --> 00:00:44,994 announcement: The train approaching platform three 5 00:00:44,995 --> 00:00:49,035 is the 20:55 service to London euston. 6 00:00:56,189 --> 00:01:00,048 Cover yourself up, Ella. We're not there yet. Good girl. 7 00:01:00,049 --> 00:01:02,968 Sh, sh, sh. Not our stop yet. 8 00:01:02,969 --> 00:01:04,609 Back to sleep. 9 00:01:25,729 --> 00:01:27,809 Guard: This train is about to depart. 10 00:01:43,169 --> 00:01:44,929 Whistle 11 00:01:45,335 --> 00:01:46,815 stand clear of the doors. 12 00:01:47,529 --> 00:01:49,089 Stand clear of the doors. 13 00:02:43,649 --> 00:02:45,489 Excuse me. 14 00:02:49,329 --> 00:02:51,729 Is everything all right in there? 15 00:03:18,729 --> 00:03:21,648 Sorry, madam. You wouldn't mind looking after my kids 16 00:03:21,649 --> 00:03:23,608 for a minute, would you? I'll be right back. 17 00:03:23,609 --> 00:03:25,106 Yeah. No problem. 18 00:03:25,131 --> 00:03:26,929 Thank you very much. I'll be right back. 19 00:03:31,769 --> 00:03:34,288 Suspicious in toilet c-d. 20 00:03:34,289 --> 00:03:36,728 Sergeant David budd, metropolitan police. 21 00:03:36,729 --> 00:03:37,849 What's going on? 22 00:03:39,465 --> 00:03:42,585 You've got an intelligence report for an Asian male in his 20s? 23 00:03:43,289 --> 00:03:44,488 How do you know about that? 24 00:03:44,489 --> 00:03:46,568 I saw you checking out the guy in my carriage. 25 00:03:46,569 --> 00:03:49,008 He's fine but I saw someone acting suspiciously at marston. 26 00:03:49,009 --> 00:03:51,048 I don't know if he succeeded in boarding the train 27 00:03:51,049 --> 00:03:52,689 but, if he did, he could be in the toilet. 28 00:03:54,409 --> 00:03:56,288 Look, I'm an operational firearms commander 29 00:03:56,289 --> 00:03:59,089 with specialist protection. What's the plan? 30 00:04:03,529 --> 00:04:06,168 British transport police have put out an alert on a possible 31 00:04:06,169 --> 00:04:08,888 suicide bomber attempting to board a London-bound service. 32 00:04:08,889 --> 00:04:11,048 We've been ordered to stop the train at barnet shed. 33 00:04:11,049 --> 00:04:13,608 It's a derelict depot out in the sticks. 34 00:04:13,609 --> 00:04:16,168 So 19... sco19. 35 00:04:16,169 --> 00:04:17,888 They're going to board the train. 36 00:04:17,889 --> 00:04:19,689 How long till we get there? 37 00:04:20,649 --> 00:04:23,448 - Seven minutes. - He won't detonate in the toilet. 38 00:04:23,449 --> 00:04:25,825 He'll go into the carriage for maximum casualties. 39 00:04:26,489 --> 00:04:28,425 Right, stick with me on this. What's your name? 40 00:04:29,129 --> 00:04:31,768 - Sandra. - Give me your number. 41 00:04:31,769 --> 00:04:37,048 Uh... 07700900876. 42 00:04:37,049 --> 00:04:38,569 - I need to call this in. - Do it. 43 00:04:54,089 --> 00:04:57,569 This way, sarge. We'll take you down to track-side. 44 00:05:22,369 --> 00:05:24,808 I need a few more minutes. Is that all right? 45 00:05:24,809 --> 00:05:27,049 - Yeah. No problem. - Thank you. 46 00:05:39,009 --> 00:05:41,569 Rustling 47 00:05:42,969 --> 00:05:44,969 laboured breathing 48 00:05:57,249 --> 00:05:58,608 phone rings 49 00:05:58,609 --> 00:06:00,368 - hello? - I can't let him get out of there. 50 00:06:00,369 --> 00:06:01,993 There's dozens of passengers on this train, 51 00:06:02,017 --> 00:06:03,208 - my kids included. - What? 52 00:06:03,209 --> 00:06:05,448 Can you unlock the exit doors while the train's moving? 53 00:06:05,449 --> 00:06:07,169 Disconnect beeps - hello? 54 00:06:09,249 --> 00:06:11,089 Shit. 55 00:06:13,369 --> 00:06:14,409 Shit. 56 00:06:21,089 --> 00:06:22,449 Fuck. 57 00:06:26,209 --> 00:06:28,929 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 58 00:06:35,849 --> 00:06:36,889 Ringing tone 59 00:06:39,209 --> 00:06:40,368 what I said is can you...? 60 00:06:40,369 --> 00:06:42,928 The stop's just a few minutes away. Let's not do anything to... 61 00:06:42,929 --> 00:06:45,293 If he feels the train brake, he'll know it's an unscheduled stop. 62 00:06:45,294 --> 00:06:47,606 He'll go into the carriage and detonate the device. No. 63 00:06:47,607 --> 00:06:49,985 Can you unlock the doors while the train's moving or not? 64 00:06:50,729 --> 00:06:53,288 - Yes. - When I say so, do it. 65 00:06:53,289 --> 00:06:55,529 - Let me take care of the rest. - The rest of what? 66 00:06:56,809 --> 00:06:58,685 To throw him off the train. 67 00:07:05,582 --> 00:07:06,742 Stand by. 68 00:07:22,329 --> 00:07:23,849 Do it now. 69 00:08:02,969 --> 00:08:05,608 Subject does not appear to be carrying a device. 70 00:08:05,609 --> 00:08:08,208 He's an Asian male, late 20s, wearing a black baseball cap, 71 00:08:08,209 --> 00:08:10,368 grey t-shirt and carrying a green coat. 72 00:08:10,369 --> 00:08:13,448 Advise sco19 he's heading towards the front of the train and does not 73 00:08:13,449 --> 00:08:16,489 appear to be a threat. Repeat, does not appear to be a threat. 74 00:08:19,849 --> 00:08:22,625 I'm going to examine the toilet for signs of a device. 75 00:08:23,289 --> 00:08:25,208 Trojan, control, active message. 76 00:08:25,209 --> 00:08:26,368 Trojan receiving. 77 00:08:26,369 --> 00:08:29,048 Subject is at front of train, no visible device, 78 00:08:29,049 --> 00:08:30,448 to be detained for questioning. 79 00:08:30,449 --> 00:08:31,808 Proceed as planned. 80 00:08:31,809 --> 00:08:34,688 - Copy. - Train eta's three minutes. 81 00:08:34,689 --> 00:08:36,129 Three minutes! 82 00:08:46,969 --> 00:08:48,369 She gasps 83 00:08:57,049 --> 00:08:58,369 assalaamu alaikum. 84 00:09:03,129 --> 00:09:04,489 I just want to talk. 85 00:09:06,089 --> 00:09:07,409 That's all. 86 00:09:12,689 --> 00:09:14,569 I can see you're as scared as I am. 87 00:09:17,489 --> 00:09:19,529 Miss, I just want to help you. 88 00:09:21,969 --> 00:09:23,329 You don't have to do this. 89 00:09:25,369 --> 00:09:27,025 You can change your mind. 90 00:09:27,689 --> 00:09:30,128 Don't do that! Please don't do that! Don't move. Stay still. 91 00:09:30,129 --> 00:09:34,048 Please. Just stay still. Please! Just stay still. Don't move. 92 00:09:34,049 --> 00:09:35,408 Please. Please! 93 00:09:35,409 --> 00:09:37,409 She whimpers 94 00:09:43,615 --> 00:09:45,249 she sobs 95 00:09:54,289 --> 00:09:55,969 you don't want to do this. 96 00:09:58,209 --> 00:10:00,128 You don't look like you do. 97 00:10:00,129 --> 00:10:03,328 Listen, the specialist counter-terrorism unit 98 00:10:03,329 --> 00:10:06,608 already know about a potential incident on this train. 99 00:10:06,609 --> 00:10:09,249 So what I'd like to do is just tell them... 100 00:10:11,102 --> 00:10:12,582 that you're willing to talk. 101 00:10:14,449 --> 00:10:16,345 Does that sound ok to you? 102 00:10:17,129 --> 00:10:19,027 Just talk, is that a start? 103 00:10:26,289 --> 00:10:28,408 There's a second bomber... 104 00:10:28,409 --> 00:10:30,128 but we're talking. 105 00:10:30,129 --> 00:10:31,848 Now write this down. 106 00:10:31,849 --> 00:10:33,688 Young Asian female, 107 00:10:33,689 --> 00:10:35,848 equipped with an explosives vest. 108 00:10:35,849 --> 00:10:38,888 Advise sco19 she's willing to talk. 109 00:10:38,889 --> 00:10:43,608 Request armed officers hold back from boarding the train 110 00:10:43,609 --> 00:10:45,888 and that bomb disposal and negotiators 111 00:10:45,889 --> 00:10:48,168 are deployed as operational priority. 112 00:10:48,169 --> 00:10:52,328 But firstly, right now, evacuate the adjacent carriages. 113 00:10:52,329 --> 00:10:54,225 Yeah. Ok. 114 00:10:58,889 --> 00:11:01,328 This is your guard speaking. 115 00:11:01,329 --> 00:11:04,328 Would all passengers in carriage d 116 00:11:04,329 --> 00:11:09,688 please make your way at once into carriages e and f? 117 00:11:09,689 --> 00:11:14,208 And would all passengers in carriage c please make your way 118 00:11:14,209 --> 00:11:17,168 - immediately into carriages b and a? - Come on, wake up. We've got to move. 119 00:11:17,169 --> 00:11:19,169 - Where's daddy? - Wake up. 120 00:11:19,740 --> 00:11:20,859 I'll just have a look 121 00:11:20,860 --> 00:11:23,888 and make sure that everyone's getting out all right. Ok? 122 00:11:23,889 --> 00:11:27,105 All right? I'm not going anywhere. I'm staying right here. 123 00:11:34,929 --> 00:11:38,729 It's ok. It's ok. 124 00:11:40,049 --> 00:11:41,848 My name's David. 125 00:11:41,849 --> 00:11:43,608 David budd. 126 00:11:43,609 --> 00:11:44,849 What's yours? 127 00:11:52,729 --> 00:11:53,929 Nadia. 128 00:11:55,249 --> 00:11:57,648 The man that was in here before, 129 00:11:57,649 --> 00:11:59,849 is that your husband? 130 00:12:03,169 --> 00:12:04,489 Yeah? 131 00:12:06,129 --> 00:12:08,249 And your husband wants you to die? 132 00:12:10,329 --> 00:12:12,848 You don't have to be a martyr, Nadia. 133 00:12:12,849 --> 00:12:15,048 We can deactivate this device 134 00:12:15,049 --> 00:12:17,128 and we can protect you from your husband. 135 00:12:17,129 --> 00:12:20,185 You don't ever have to see him again if you don't want to. 136 00:12:22,529 --> 00:12:24,528 Hey, Nadia. 137 00:12:24,529 --> 00:12:25,745 Nadia, look at me. 138 00:12:27,089 --> 00:12:30,488 I'm just as scared as you are, I promise. 139 00:12:30,489 --> 00:12:33,609 I'm just bringing my kids back from visiting my mum. 140 00:12:35,449 --> 00:12:37,368 You have children? 141 00:12:37,369 --> 00:12:39,345 Yes. I do. Two. 142 00:12:41,729 --> 00:12:45,385 That's Ella. She's ten. Charlie. He's eight. 143 00:12:48,569 --> 00:12:50,945 I just want to take them home to their mum. 144 00:13:00,489 --> 00:13:04,088 Trojan, control, we've got a sit rep from the train guard. 145 00:13:04,089 --> 00:13:06,928 There's an off-duty specialist protection officer on board. 146 00:13:06,929 --> 00:13:08,688 Ps David budd. 147 00:13:08,689 --> 00:13:09,905 Received. 148 00:13:14,529 --> 00:13:16,368 Stand by. 149 00:13:16,369 --> 00:13:17,785 It's all right. 150 00:13:18,449 --> 00:13:20,608 Everything's going to be all right. 151 00:13:20,609 --> 00:13:22,208 Siren whoops 152 00:13:22,209 --> 00:13:24,248 she pants 153 00:13:24,249 --> 00:13:27,568 stop! Please! Stop! Listen to me. Listen to me. 154 00:13:27,569 --> 00:13:30,368 Why would someone you love want you to kill yourself? 155 00:13:30,369 --> 00:13:32,128 You've been brainwashed. 156 00:13:32,129 --> 00:13:34,128 He has. You have. 157 00:13:34,129 --> 00:13:35,848 And I know. 158 00:13:35,849 --> 00:13:38,407 I was in Afghanistan. I saw mates get killed. 159 00:13:38,408 --> 00:13:40,768 Nearly got killed myself. For what? Nothing. 160 00:13:40,769 --> 00:13:43,728 Politicians. Cowards and liars. Ours and theirs. 161 00:13:43,729 --> 00:13:46,488 People full of talk but will never spill a drop of their own blood. 162 00:13:46,489 --> 00:13:49,648 But you and I, we're just collateral damage. 163 00:13:49,649 --> 00:13:51,705 Don't let them win, Nadia. 164 00:13:52,689 --> 00:13:54,009 Don't let them win. 165 00:14:00,089 --> 00:14:02,745 Police officer! Don't shoot! 166 00:14:06,649 --> 00:14:09,448 All right? Stay right here. I'm not going anywhere. 167 00:14:09,449 --> 00:14:11,368 - You hear that? - Indistinct voices 168 00:14:11,369 --> 00:14:13,808 that's them evacuating everyone from the train. 169 00:14:13,809 --> 00:14:15,208 So it's just you and I. 170 00:14:15,209 --> 00:14:17,845 It's just us here. Ok? 171 00:14:18,449 --> 00:14:22,568 - Armed police! Armed police! - Get down on the ground! 172 00:14:22,569 --> 00:14:26,648 Put your hands on your head and get down! Get down! 173 00:14:26,649 --> 00:14:28,345 Don't move! 174 00:14:32,449 --> 00:14:37,025 Stay exactly where you are, Nadia. Don't move, ok? All right. 175 00:14:37,729 --> 00:14:39,328 Armed police! 176 00:14:39,329 --> 00:14:42,208 Ps David budd, specialist protection! Don't shoot! 177 00:14:42,209 --> 00:14:44,528 We know who you are! Stand clear! 178 00:14:44,529 --> 00:14:47,888 It's all right. I'm not going anywhere. 179 00:14:47,889 --> 00:14:51,568 Just stay very still now, Nadia. Ok? 180 00:14:51,569 --> 00:14:53,088 David, work with me, yeah? 181 00:14:53,089 --> 00:14:56,408 You've done a great job but you're not ofc here. I am. 182 00:14:56,409 --> 00:14:59,688 I need you to stand down, nice and easy. 183 00:14:59,689 --> 00:15:02,568 I'm not going anywhere. I'm staying right here with you. 184 00:15:02,569 --> 00:15:05,808 It's all right. Nothing's changed. It's just us talking here. 185 00:15:05,809 --> 00:15:10,009 - Just stay, really, really still. - Ok? Move... away... from the subject. 186 00:15:17,649 --> 00:15:18,975 In position. 187 00:15:19,000 --> 00:15:21,368 It's ok, Nadia. It's all right. It's ok. 188 00:15:21,369 --> 00:15:24,608 Tfc reports sniper in position. Critical shot authorised. 189 00:15:24,609 --> 00:15:25,728 Received. 190 00:15:25,729 --> 00:15:28,169 Nadia, I need you to trust me. 191 00:15:28,585 --> 00:15:31,288 I'm going to turn round and speak to this officer. 192 00:15:31,289 --> 00:15:33,728 She's cooperating. She intends to surrender. 193 00:15:33,729 --> 00:15:36,888 She does not intend to activate the device. Get expo here. 194 00:15:36,889 --> 00:15:38,785 They're here. Now move away. 195 00:15:40,009 --> 00:15:43,185 It's all right. It's ok. I'm not going anywhere. I'm not. 196 00:15:43,186 --> 00:15:45,208 David, stand clear. 197 00:15:45,209 --> 00:15:48,808 Nadia, you need to show them you're not going to detonate the device. 198 00:15:48,809 --> 00:15:49,928 Now, when I ask you to, 199 00:15:49,929 --> 00:15:52,368 I want you to raise your arms either side of you. 200 00:15:52,369 --> 00:15:53,728 Can you do that for me when I ask? 201 00:15:53,729 --> 00:15:55,528 This is your final warning. Stand clear! 202 00:15:55,529 --> 00:15:57,769 Nadia's going to spread her arms 203 00:15:58,225 --> 00:16:01,208 and we're going to stay put and wait for expo. 204 00:16:01,209 --> 00:16:03,088 Trojan ofc to tfc. 205 00:16:03,089 --> 00:16:05,808 Ps budd has been given repeated warnings to stand down but has 206 00:16:05,809 --> 00:16:08,408 failed to cooperate. We have no clear shot of the subject. 207 00:16:08,409 --> 00:16:10,808 That's it, nice and slow. Stay close to me. 208 00:16:10,809 --> 00:16:13,528 Come in. Come in, close to me. That's it. 209 00:16:13,529 --> 00:16:15,608 All right, doing really well. 210 00:16:15,609 --> 00:16:17,848 Doing really well, Nadia. 211 00:16:17,849 --> 00:16:20,048 That gun, that's an mcx carbine. 212 00:16:20,049 --> 00:16:22,368 A bullet from that would go through the both of us. 213 00:16:22,369 --> 00:16:25,208 I'm trusting they're not going to shoot one of their own. 214 00:16:25,209 --> 00:16:27,865 All right? You trust me too? 215 00:16:29,369 --> 00:16:30,409 Ok. 216 00:16:32,129 --> 00:16:33,689 Shit. 217 00:16:34,244 --> 00:16:35,888 Shit. Oh, come on. 218 00:16:35,889 --> 00:16:38,368 Control to sniper 1. Do you have a clean shot? 219 00:16:38,369 --> 00:16:39,728 Negative. 220 00:16:39,729 --> 00:16:43,408 Stay in there. Don't go out. Stay here. Stay here with me. 221 00:16:43,409 --> 00:16:46,328 Subject required out of toilet for critical shot. 222 00:16:46,329 --> 00:16:49,048 - Received. - Get expo here, now! 223 00:16:49,049 --> 00:16:52,302 David, I need the subject to step out of the toilet. 224 00:16:52,303 --> 00:16:54,541 No, she's going to stay here and wait for expo. 225 00:16:54,542 --> 00:16:56,728 - That's what we're going to do. - Don't move. Come out of the toilet. 226 00:16:56,729 --> 00:16:59,288 - Come out of the toilet. - Stay really still for me, will you? 227 00:16:59,289 --> 00:17:01,425 - That's it. You're doing really good. - Out now, miss. Listen to me. 228 00:17:01,426 --> 00:17:03,480 - Get expo here. - David, stand aside. 229 00:17:03,505 --> 00:17:05,593 Don't fire! Do not do this! 230 00:17:08,649 --> 00:17:11,448 - You need to come out of the toilet! - Don't do this! Don't do this! 231 00:17:11,449 --> 00:17:13,808 Nadia, stay there, don't move. Please don't move, Nadia! 232 00:17:13,809 --> 00:17:16,128 - Step out of the toilet! - Don't do this. Don't do this. 233 00:17:16,129 --> 00:17:18,288 - Please don't do this. - David, stand down! Out! Out! 234 00:17:18,289 --> 00:17:21,717 - Stay here! That's it. Don't do this! - Get out of the fucking toilet! 235 00:17:21,718 --> 00:17:22,925 No! 236 00:17:28,609 --> 00:17:32,808 - No shot! - All right. Don't shoot. Don't shoot. 237 00:17:32,809 --> 00:17:35,666 All right, Nadia. Hold tight. That's it. 238 00:17:35,667 --> 00:17:37,968 Just keep moving. Hold tight. 239 00:17:37,969 --> 00:17:42,145 Ok. All right. 240 00:17:44,169 --> 00:17:47,328 Control to sniper 1. Can you execute critical shot? 241 00:17:47,329 --> 00:17:48,785 Negative. 242 00:17:49,609 --> 00:17:51,225 That's it, Nadia. 243 00:17:52,308 --> 00:17:56,748 No clean shot available. Repeat, no clean shot available. 244 00:17:58,369 --> 00:18:01,249 - Expo. - Control. Sending expo in now. 245 00:18:02,409 --> 00:18:04,208 Expo is coming. 246 00:18:04,209 --> 00:18:05,705 Thank you. 247 00:18:06,649 --> 00:18:08,809 All right, Nadia. I've got you. 248 00:18:18,089 --> 00:18:19,529 Explosives officer. 249 00:18:21,009 --> 00:18:25,248 Stay calm. Stay calm. 250 00:18:25,249 --> 00:18:28,168 Miss? My name's Karen. 251 00:18:28,169 --> 00:18:30,769 Now I need you to put your arms down. 252 00:18:32,595 --> 00:18:35,035 Good. Now turn your palms towards me... 253 00:18:36,589 --> 00:18:37,869 and do not move. 254 00:18:41,289 --> 00:18:43,408 Nadia, I'm going to step to the side. 255 00:18:43,409 --> 00:18:45,185 I'll be right here. 256 00:18:46,369 --> 00:18:48,369 I'm moving towards you now. 257 00:18:49,929 --> 00:18:53,465 Nadia, now I need to ask you... 258 00:18:54,209 --> 00:18:57,769 this object in your hand is the initiation device? 259 00:18:59,409 --> 00:19:00,888 Yes. 260 00:19:00,889 --> 00:19:03,449 Does anyone else have control of this device? 261 00:19:07,362 --> 00:19:08,522 No. 262 00:19:10,929 --> 00:19:12,889 Straighten your arm, please. 263 00:19:38,369 --> 00:19:39,769 Arms up, please. 264 00:19:41,289 --> 00:19:42,329 All the way up. 265 00:19:44,689 --> 00:19:46,129 Turn around for me, please. 266 00:19:49,849 --> 00:19:51,849 I'm going to remove the belt. 267 00:20:24,369 --> 00:20:26,008 I need everyone out now. 268 00:20:26,009 --> 00:20:27,289 Open the door. 269 00:20:34,249 --> 00:20:37,688 I'm going to step off the train, then ask you to follow me. 270 00:20:37,689 --> 00:20:39,249 All right? 271 00:20:46,449 --> 00:20:48,425 Ok, nice and slowly. 272 00:20:48,849 --> 00:20:50,969 Keep your hands where we can see them. 273 00:20:59,129 --> 00:21:00,332 Stay calm. 274 00:21:00,357 --> 00:21:02,331 Stay still and we'll lift you down to the ground. 275 00:21:02,332 --> 00:21:04,008 - Stay still! - Nadia! 276 00:21:04,009 --> 00:21:07,808 Don't look over there. Look down at the ground. Down at the ground. 277 00:21:07,809 --> 00:21:10,809 Go! Go! Let's go! 278 00:21:16,529 --> 00:21:19,608 It's over. You're safe now. 279 00:21:19,609 --> 00:21:22,265 He can't hurt you. No-one's going to hurt you. 280 00:21:54,689 --> 00:21:56,569 Come on. Out you get. 281 00:21:59,825 --> 00:22:01,223 - Thanks, mate. - Oh, God. 282 00:22:01,248 --> 00:22:03,128 - Mummy! - Thank God! Come here. 283 00:22:03,129 --> 00:22:04,665 Oh. 284 00:22:05,249 --> 00:22:07,728 Oh, sweetheart. 285 00:22:07,729 --> 00:22:11,649 Sorry. By the time I'd given a statement, I... 286 00:22:12,025 --> 00:22:14,341 - Love, it's all right. - Thank you. 287 00:22:14,342 --> 00:22:16,185 I'm fine. Look, we're all fine. 288 00:22:16,809 --> 00:22:18,368 It's all right. 289 00:22:18,369 --> 00:22:21,439 Night-night, sweetheart. I love you. 290 00:22:21,440 --> 00:22:24,128 Night-night, Charlie bear. Goodnight. 291 00:22:24,129 --> 00:22:26,568 Night-night, sweetheart. 292 00:22:26,569 --> 00:22:29,248 Night, big man. Night. 293 00:22:29,249 --> 00:22:31,049 - I love you. - I love you too. 294 00:22:44,809 --> 00:22:46,785 They'll be all right, love. 295 00:22:47,889 --> 00:22:49,208 I should be heading off. 296 00:22:49,209 --> 00:22:50,449 You don't have to. 297 00:22:53,183 --> 00:22:54,503 You sure? 298 00:22:55,889 --> 00:22:57,729 Are you feeling ok? 299 00:23:08,769 --> 00:23:10,889 Come on. Let's talk downstairs. 300 00:23:14,535 --> 00:23:16,455 Oh, for Christ's sake, Dave. 301 00:23:19,089 --> 00:23:20,545 Sorry. 302 00:23:22,569 --> 00:23:25,048 I'm sorry. I'm a fucking idiot. 303 00:23:25,049 --> 00:23:26,569 I'm sorry. I'm sorry. 304 00:23:40,809 --> 00:23:43,266 News reports: Terrorists armed with a suicide vest 305 00:23:43,267 --> 00:23:46,128 boarded the London-bound train just before... 306 00:23:46,129 --> 00:23:48,368 the prime minister has called a meeting of cobra... 307 00:23:48,369 --> 00:23:49,888 No-one was injured in the attack 308 00:23:49,889 --> 00:23:52,288 on a packed train en route to London euston station. 309 00:23:52,289 --> 00:23:54,604 And we would urge members of the public to remain vigilant... 310 00:23:54,605 --> 00:23:56,528 the joint terrorism analysis centre 311 00:23:56,529 --> 00:23:58,128 will assess the current threat level. 312 00:23:58,129 --> 00:23:59,488 My government remains resolute 313 00:23:59,489 --> 00:24:01,328 in our determination to root out terrorism. 314 00:24:01,329 --> 00:24:04,568 Jtac has the raised the threat level from moderate to substantial. 315 00:24:04,569 --> 00:24:07,768 What I'm being told is most worrying about yesterday's incident 316 00:24:07,769 --> 00:24:11,448 is the exceptionally high level of sophistication of the explosive vest 317 00:24:11,449 --> 00:24:13,368 employed by the would-be attackers. 318 00:24:13,369 --> 00:24:16,888 It would appear most likely that this is the work of a terror cell 319 00:24:16,889 --> 00:24:20,008 and there may well be accomplices still at large. 320 00:24:20,009 --> 00:24:22,488 Frank gardner, there, our security correspondent. 321 00:24:22,489 --> 00:24:24,208 - Morning, sarge. - Cheers, Ken. 322 00:24:24,209 --> 00:24:26,688 The level of sophistication of the 1st of October device 323 00:24:26,689 --> 00:24:30,488 and the very real concern that it represents a new and devastating 324 00:24:30,489 --> 00:24:34,608 threat to national security has led the joint terrorism analysis centre 325 00:24:34,609 --> 00:24:38,968 to raise the uk's terror threat level to substantial. 326 00:24:38,969 --> 00:24:41,144 We're joined now by the home secretary, 327 00:24:41,145 --> 00:24:43,648 the right honourable Julia montague, mp. 328 00:24:43,649 --> 00:24:47,368 Before we begin, Nick, I'd like to pay tribute to the courage of 329 00:24:47,369 --> 00:24:49,808 all members of the police and security service 330 00:24:49,809 --> 00:24:53,249 whose selfless actions prevented an appalling act of terrorism. 331 00:25:01,649 --> 00:25:03,688 Bit of a day yesterday. 332 00:25:03,689 --> 00:25:06,368 If you need some time off or for me to refer you to occ health 333 00:25:06,369 --> 00:25:08,888 - for some counselling... - I'm fine, thanks, ma'am. 334 00:25:08,889 --> 00:25:10,488 It's a miracle you're in one piece. 335 00:25:10,489 --> 00:25:12,583 We're all very lucky the bomber changed her mind. 336 00:25:12,608 --> 00:25:13,701 Hm. 337 00:25:13,702 --> 00:25:16,968 Not that she's saying much. And the husband's saying nothing. 338 00:25:16,969 --> 00:25:20,128 It seems like when the time came she froze and the husband panicked. 339 00:25:20,129 --> 00:25:21,169 Yeah. 340 00:25:22,649 --> 00:25:25,888 Great job, David. A credit to the branch. 341 00:25:25,889 --> 00:25:27,385 Thank you, ma'am. 342 00:25:27,969 --> 00:25:31,008 So far you've acted as ppo to visiting foreign dignitaries? 343 00:25:31,009 --> 00:25:32,408 That's right, ma'am. 344 00:25:32,409 --> 00:25:33,728 The commissioner's ordered me 345 00:25:33,729 --> 00:25:36,728 to review specialist protection on senior politicians. 346 00:25:36,729 --> 00:25:39,208 I'm assigning you to a cabinet minister. 347 00:25:39,209 --> 00:25:41,048 The home secretary. 348 00:25:41,049 --> 00:25:42,665 Very good, ma'am. 349 00:25:43,625 --> 00:25:45,025 It's a move up. 350 00:25:45,489 --> 00:25:47,049 Yes. 351 00:25:47,329 --> 00:25:48,729 Thank you, ma'am. 352 00:25:50,675 --> 00:25:51,915 Good man. 353 00:25:52,988 --> 00:25:54,348 Ma'am. 354 00:26:35,109 --> 00:26:39,391 _ 355 00:26:42,325 --> 00:26:46,465 _ 356 00:27:18,849 --> 00:27:20,769 My glock and two magazines, please. 357 00:27:52,449 --> 00:27:54,808 That's the principal now, skipper, in the first car. 358 00:27:54,809 --> 00:27:56,048 The backup's behind. 359 00:27:56,049 --> 00:27:59,289 Her driver's Terry and the ppo's pc tom fenton. 360 00:28:04,649 --> 00:28:06,168 - Ma'am. - Kim. 361 00:28:06,169 --> 00:28:08,608 Ma'am, this is ps budd, the new ppo. 362 00:28:08,609 --> 00:28:11,088 Pleasure to meet you, ma'am. I was wondering if we could 363 00:28:11,089 --> 00:28:13,648 discuss you using the underground entrance from now on? 364 00:28:13,649 --> 00:28:15,289 I'm late for a meeting. 365 00:28:16,582 --> 00:28:18,302 Julia likes to be seen. 366 00:28:29,249 --> 00:28:31,928 - What's happening with Andrew marr? - I'll chase them today. 367 00:28:31,929 --> 00:28:33,488 I thought it was all confirmed. 368 00:28:33,489 --> 00:28:36,488 There's a possibility that number 10 want the slot. 369 00:28:36,489 --> 00:28:38,688 And when were you planning to tell me? 370 00:28:38,689 --> 00:28:40,968 I was waiting for the right moment. 371 00:28:40,969 --> 00:28:42,409 You didn't find it. 372 00:28:48,809 --> 00:28:51,448 Sierra zulu 7-2 from control. 373 00:28:51,449 --> 00:28:53,288 Go ahead, control. 7-2 over. 374 00:28:53,289 --> 00:28:57,888 7-2, do you have an eta for tulip to arrive at Melbourne? 375 00:28:57,889 --> 00:29:02,009 Control, traffic is heavy, eta 12 minutes. 7-2 over. 376 00:29:03,609 --> 00:29:07,569 7-2, can you call up when one minute away? Control out. 377 00:29:39,409 --> 00:29:41,928 Rob MacDonald, special advisor to the home secretary. 378 00:29:41,929 --> 00:29:43,048 Leave a message. 379 00:29:43,049 --> 00:29:45,688 Hi, it's me. We need to catch up. 380 00:29:45,689 --> 00:29:47,168 Come to the flat. 381 00:29:47,169 --> 00:29:50,089 Not sure what time I'll be home. Depends on the traffic. 382 00:29:54,609 --> 00:29:56,905 Cross the river and take the South circ. 383 00:29:57,809 --> 00:29:59,848 Terry's been driving me for three years. 384 00:29:59,849 --> 00:30:02,289 I think he can be trusted to determine the fastest route. 385 00:30:03,369 --> 00:30:05,008 I've made a dynamic risk assessment 386 00:30:05,009 --> 00:30:07,928 and, given the current threat level, I'm recommending a diversion. 387 00:30:07,929 --> 00:30:09,768 How much longer will that take? 388 00:30:09,769 --> 00:30:12,128 Can't say for certain, ma'am. 389 00:30:12,129 --> 00:30:15,128 In that case we'll just take the usual route, please, Terry. 390 00:30:15,129 --> 00:30:16,768 Take the South circ, if you don't mind. 391 00:30:16,769 --> 00:30:19,728 My job's to keep you safe, ma'am. I won't tell you how to do yours. 392 00:30:19,729 --> 00:30:22,145 No, but you're happy to make it harder. 393 00:30:34,209 --> 00:30:38,105 47-79, we'll park up across the road and wait. 394 00:30:54,529 --> 00:30:55,809 Ma'am. 395 00:31:04,609 --> 00:31:07,529 If you wouldn't mind holding here a moment, please, ma'am. 396 00:31:15,129 --> 00:31:17,808 Ringing tone 397 00:31:17,809 --> 00:31:18,885 hi. 398 00:31:18,910 --> 00:31:20,208 I've just remembered I've got nothing in. 399 00:31:20,209 --> 00:31:21,768 Are you all right to pick up a takeaway? 400 00:31:21,792 --> 00:31:22,888 Not a problem. Usual? 401 00:31:22,889 --> 00:31:24,305 Sure. 402 00:31:29,849 --> 00:31:31,705 May I ask what you're doing? 403 00:31:32,305 --> 00:31:33,808 What's behind this door? 404 00:31:33,809 --> 00:31:35,648 My study. 405 00:31:35,649 --> 00:31:38,488 Seriously? I'm expecting a colleague and I need you to fuck off. 406 00:31:38,489 --> 00:31:39,529 No offence. 407 00:31:41,056 --> 00:31:42,296 None taken. 408 00:31:56,489 --> 00:31:58,928 That was us plotting to build the death star. 409 00:31:58,929 --> 00:32:00,368 How long's this going to take? 410 00:32:00,369 --> 00:32:02,329 Can't say for certain, ma'am. 411 00:32:02,575 --> 00:32:03,935 Just get on with it. 412 00:32:32,609 --> 00:32:35,328 - Pc Knowles said your name's budd. - Yes, ma'am. 413 00:32:35,329 --> 00:32:38,755 The officer who prevented the 1st of October rail attack. That was you? 414 00:32:38,756 --> 00:32:39,883 Yes, ma'am. 415 00:32:41,649 --> 00:32:43,088 It's been a long and trying day. 416 00:32:43,089 --> 00:32:45,545 I'm sorry we got off on the wrong foot. 417 00:32:46,602 --> 00:32:48,002 Thank you, ma'am. 418 00:32:51,322 --> 00:32:52,642 All is forgiven. 419 00:32:54,169 --> 00:32:55,688 As you wish, ma'am. 420 00:32:55,689 --> 00:32:57,969 No, really, I've been a total cow. 421 00:32:59,189 --> 00:33:00,749 All is forgiven. 422 00:33:09,209 --> 00:33:10,425 Thank you. 423 00:33:12,209 --> 00:33:13,953 - Skip... - Evening. 424 00:33:13,978 --> 00:33:16,113 Mr MacDonald visiting the principal. 425 00:33:21,369 --> 00:33:22,409 Doorbell. 426 00:33:27,175 --> 00:33:28,295 I can get it. 427 00:33:37,784 --> 00:33:39,904 Oh. Hello. 428 00:33:39,929 --> 00:33:41,249 Evening, sir. 429 00:33:42,369 --> 00:33:43,408 Rob MacDonald. 430 00:33:43,409 --> 00:33:45,528 Perfect timing. I'm starving. Come through. 431 00:33:45,529 --> 00:33:46,888 Sergeant budd won't be long. 432 00:33:46,889 --> 00:33:48,408 Actually, I'm all done, ma'am. 433 00:33:48,409 --> 00:33:49,608 Thank you, sergeant. 434 00:33:49,609 --> 00:33:51,688 Couple of prawn crackers going if you want some? 435 00:33:51,689 --> 00:33:53,009 No, thank you, sir. 436 00:33:54,455 --> 00:33:56,455 - Have a good evening, ma'am. - You too. 437 00:34:00,409 --> 00:34:02,049 I got this for later. 438 00:34:23,689 --> 00:34:25,168 Evening, lads. 439 00:34:25,169 --> 00:34:26,209 Skip. 440 00:34:29,329 --> 00:34:33,785 Control, Sierra zulu 7-9. We're state 11 handing off to dpg. 441 00:35:00,249 --> 00:35:01,289 Ringing tone 442 00:35:09,969 --> 00:35:11,008 hello. 443 00:35:11,009 --> 00:35:12,185 Hiya, love. 444 00:35:14,249 --> 00:35:15,408 You ok? 445 00:35:15,409 --> 00:35:17,449 Yeah. I'm just calling for a chat. 446 00:35:18,689 --> 00:35:20,169 About what? 447 00:35:23,369 --> 00:35:25,208 Just calling for a chat, Vic. 448 00:35:25,209 --> 00:35:26,688 What do you want? 449 00:35:26,689 --> 00:35:29,208 What do I want? I'm just calling to say hello. 450 00:35:29,209 --> 00:35:30,888 Just missed you, that's all. 451 00:35:30,889 --> 00:35:32,649 She sighs don't start. 452 00:35:33,849 --> 00:35:37,425 Why can't we just have a chat like two normal adults, Vicky? 453 00:35:37,809 --> 00:35:39,905 This is not normal. 454 00:35:41,809 --> 00:35:45,408 Vicky, I've put a lid on it. I'm handling things. 455 00:35:45,409 --> 00:35:49,208 I know what happens when you call late with a few drinks inside you. 456 00:35:49,209 --> 00:35:50,808 I've not even had a few drinks. 457 00:35:50,809 --> 00:35:51,929 She sighs 458 00:35:52,265 --> 00:35:53,808 Vicky. 459 00:35:53,809 --> 00:35:57,288 Vicky, let's just have a chat. Let's just have a chat! 460 00:35:57,289 --> 00:35:58,820 - Not now. - Vic. 461 00:35:58,845 --> 00:36:00,368 No. Not like this. 462 00:36:00,369 --> 00:36:01,688 Vicky. 463 00:36:01,689 --> 00:36:02,849 Line goes dead 464 00:36:04,609 --> 00:36:05,929 shit! 465 00:36:08,409 --> 00:36:11,088 News reports: There is a heightened police presence at airports, 466 00:36:11,089 --> 00:36:12,448 railway stations and other... 467 00:36:12,449 --> 00:36:14,355 failed 1st of October rail attack has triggered a hunt 468 00:36:14,356 --> 00:36:17,288 - for accomplices. Counter-terrorism. - Officers believe... 469 00:36:17,289 --> 00:36:19,008 ignited a debate on national security, 470 00:36:19,009 --> 00:36:21,048 which has the potential to split the government. 471 00:36:21,049 --> 00:36:22,968 The prime minister, considered a moderate... 472 00:36:22,969 --> 00:36:25,848 The home secretary's efforts to enhance surveillance powers through 473 00:36:25,849 --> 00:36:30,569 a new regulation of investigatory powers bill, so-called ripa-18... 474 00:36:37,129 --> 00:36:39,968 Home secretary, two minutes till I take you through to the studio. 475 00:36:39,969 --> 00:36:41,009 Thank you. 476 00:36:46,969 --> 00:36:51,049 I bet the pm pulled out because he knew you'd do a much better job. 477 00:36:51,302 --> 00:36:53,465 Sounds like a reason not to pull out. 478 00:36:56,089 --> 00:36:57,448 Your decaf. 479 00:36:57,449 --> 00:36:59,568 - Oh, my God. I'm so sorry. - Shit. 480 00:36:59,569 --> 00:37:01,885 - Christ! - Shit. 481 00:37:02,609 --> 00:37:05,608 She laughs. I'm sorry. Shut up. 482 00:37:05,609 --> 00:37:07,888 - Give her your blouse. - It'll never fit. 483 00:37:07,889 --> 00:37:10,448 - Oh, for God's sake! - Give her yours, then. 484 00:37:10,449 --> 00:37:12,608 I don't wear blouses, do I? 485 00:37:12,609 --> 00:37:14,448 Can we dry it out? 486 00:37:14,449 --> 00:37:16,945 Don't be ridiculous. There's no time. 487 00:37:17,649 --> 00:37:19,768 Fresh on this morning, ma'am. 488 00:37:19,769 --> 00:37:21,448 You've got to be kidding me. 489 00:37:21,449 --> 00:37:23,808 My shirts are altered to fit over my ballistic vest 490 00:37:23,809 --> 00:37:26,705 so the chest-to-waist ratio should be compatible. 491 00:37:27,129 --> 00:37:29,568 Well, don't all stand around gawping. 492 00:37:29,569 --> 00:37:32,785 And you, fuck off and organise sergeant budd a new shirt. 493 00:37:36,489 --> 00:37:38,625 You'll have to tuck it under your jacket, ma'am. 494 00:37:39,502 --> 00:37:40,822 Thank you. 495 00:37:45,329 --> 00:37:46,808 Some privacy? 496 00:37:46,809 --> 00:37:48,129 Yeah, of course. Yeah. 497 00:38:04,729 --> 00:38:05,848 Home secretary, 498 00:38:05,849 --> 00:38:08,848 just how anxious should we be about this terrorist threat? 499 00:38:08,849 --> 00:38:10,848 Is there another one around the corner? 500 00:38:10,849 --> 00:38:12,288 We are a target. 501 00:38:12,289 --> 00:38:14,368 We can't be complacent. 502 00:38:14,369 --> 00:38:18,168 Now, I am committed to supporting our security services 503 00:38:18,169 --> 00:38:21,648 by giving them greater powers to confront greater threats. 504 00:38:21,649 --> 00:38:24,528 The government is intent on forcing through a beefed-up 505 00:38:24,529 --> 00:38:27,848 regulation of investigatory powers act this year, 506 00:38:27,849 --> 00:38:31,768 ripa-18 as it's been dubbed, spearheaded by you, 507 00:38:31,769 --> 00:38:35,132 but critics are calling it a snoopers' charter to monitor 508 00:38:35,133 --> 00:38:39,648 phone calls, e-mails and social media without judicial review. 509 00:38:39,649 --> 00:38:44,048 Andrew, only those intent on acts of violence have anything to fear. 510 00:38:44,049 --> 00:38:46,528 And the prime minister has been quoted as saying that, 511 00:38:46,529 --> 00:38:48,008 "lessons need to be learned" 512 00:38:48,009 --> 00:38:50,688 "from our military interventions in the middle east." 513 00:38:50,689 --> 00:38:52,968 So what do you think those lessons might be? 514 00:38:52,969 --> 00:38:56,528 I can't see any justification for believing the Taliban would 515 00:38:56,529 --> 00:39:00,168 govern Afghanistan in peace and harmony, or Iraqi insurgents 516 00:39:00,169 --> 00:39:03,448 would ever have formed a stable democracy, or isis would ever 517 00:39:03,449 --> 00:39:06,768 form a state with which the world could have diplomatic relations. 518 00:39:06,769 --> 00:39:10,888 And, Andrew, I certainly do not miss the tyranny of Saddam Hussein. 519 00:39:10,889 --> 00:39:13,248 So what are the lessons to be learned? 520 00:39:13,249 --> 00:39:16,208 The prime minister has been very clear on how we deal 521 00:39:16,209 --> 00:39:18,688 with the present and build a more secure future. 522 00:39:18,689 --> 00:39:22,128 That doesn't require apologising for the past. 523 00:39:22,129 --> 00:39:25,968 TV: I can't see any justification for believing the Taliban would 524 00:39:25,969 --> 00:39:29,568 govern Afghanistan in peace and harmony, or Iraqi insurgents would 525 00:39:29,569 --> 00:39:32,209 ever have formed a stable democracy or... 526 00:39:33,729 --> 00:39:35,408 and build a more secure future. 527 00:39:35,409 --> 00:39:39,225 That doesn't require apologising for the past. 528 00:39:39,729 --> 00:39:42,489 Doesn't require apologising for the past. 529 00:39:44,009 --> 00:39:47,289 That doesn't require apologising for the past. 530 00:39:48,689 --> 00:39:52,408 Doesn't require apologising for the past. 531 00:39:52,409 --> 00:39:56,688 Apologising for the past. ..Apologising for the past. 532 00:39:56,689 --> 00:39:58,208 Apologising for the past. 533 00:39:58,209 --> 00:40:01,088 Apologising for the past. ..Apologising for the past. 534 00:40:01,089 --> 00:40:04,609 Fading out: Apologising for the past... apologising for the past. 535 00:40:10,049 --> 00:40:13,888 Hello. Reception. Where? Yes, here he is. 536 00:40:13,889 --> 00:40:16,652 Security, they need you upstairs! Quick! 537 00:40:20,889 --> 00:40:22,345 Clear back! 538 00:40:45,169 --> 00:40:46,688 How can you treat me like that? 539 00:40:46,689 --> 00:40:48,488 You have had it in for me from day one! 540 00:40:48,489 --> 00:40:51,048 - Oh, stand there like a smug prat! - Sergeant budd, thank you. 541 00:40:51,049 --> 00:40:54,088 Sergeant budd, would you kindly escort ms Dyson from the building 542 00:40:54,089 --> 00:40:57,167 and we can all get back to work? Thank you. 543 00:40:57,168 --> 00:40:59,568 For a job that you don't even know what I do on a daily basis. 544 00:40:59,569 --> 00:41:02,906 Have you taken the time? No. Because you are that arrogant. 545 00:41:02,907 --> 00:41:05,408 - Get back in your office! Narcissist! - There's a cab coming for her. 546 00:41:05,409 --> 00:41:07,270 Oh, a cab! Keep your cab. 547 00:41:07,295 --> 00:41:08,669 - You narcissistic, smug prick. - Sorry. 548 00:41:08,670 --> 00:41:10,608 Good luck with your interview, darling! 549 00:41:10,609 --> 00:41:12,888 I wouldn't work here if I'm fucking paid. 550 00:41:12,889 --> 00:41:15,773 - Miss, will you come with me, please? - No. 551 00:41:17,689 --> 00:41:20,905 Come on. Let's talk about it downstairs. All right? 552 00:41:23,009 --> 00:41:24,249 She mutters 553 00:41:34,009 --> 00:41:36,425 can you not stand so close to me, please? 554 00:41:38,369 --> 00:41:41,528 Yeah, I'm just coming out onto the street now. 555 00:41:41,529 --> 00:41:42,665 Thanks. 556 00:41:43,209 --> 00:41:44,848 Bit calmer? 557 00:41:44,849 --> 00:41:46,288 If you don't want to deal with them, 558 00:41:46,289 --> 00:41:48,928 I can sort out sending on your personal belongings. 559 00:41:48,929 --> 00:41:50,425 Thank you. 560 00:41:50,929 --> 00:41:52,448 What happened? 561 00:41:52,449 --> 00:41:55,368 They've started interviewing candidates for my job. 562 00:41:55,369 --> 00:41:57,568 Didn't even tell me they were giving me the push. So... 563 00:41:57,569 --> 00:41:59,088 They didn't say why? 564 00:41:59,089 --> 00:42:02,088 There's no "they". It's just her. Sociopath. 565 00:42:02,089 --> 00:42:04,006 God help anyone who sees through her. 566 00:42:04,007 --> 00:42:05,639 I thought they were sending you a cab. 567 00:42:05,640 --> 00:42:07,849 Yeah. I don't need their shitty cab. 568 00:42:25,689 --> 00:42:27,812 Sierra zulu 7-9, lavender inbound. 569 00:42:27,813 --> 00:42:30,088 This is a breakdown of the additional powers sought by ripa-18. 570 00:42:30,089 --> 00:42:31,968 Mind if I steal your boss for a minute, rob? 571 00:42:31,969 --> 00:42:34,433 Uh, sure. See you inside. 572 00:42:34,434 --> 00:42:36,809 Interesting TV interview. You must be very proud. 573 00:42:36,810 --> 00:42:39,331 I'd like to get into the chamber if that's all right with you, Roger. 574 00:42:39,332 --> 00:42:41,208 Planning to hijack the counter-terror debate for a bit more 575 00:42:41,209 --> 00:42:43,888 - shameless self-promotion? - Is there a point to this conversation? 576 00:42:43,889 --> 00:42:46,196 - Why aren't you returning my calls? - Pardon me, ma'am, 577 00:42:46,197 --> 00:42:48,208 for security reasons, I'd prefer if you moved indoors. 578 00:42:48,209 --> 00:42:49,968 You work for us, plod, so wind your neck in. 579 00:42:49,969 --> 00:42:52,368 I'm the fucking chief whip and when I call, you answer. 580 00:42:52,369 --> 00:42:54,848 We claim the centre ground but you're heading off-piste. 581 00:42:54,849 --> 00:42:57,195 The pm can count on my full support. 582 00:42:57,196 --> 00:43:00,328 Bullshit. He's weakened. You're making a move for the leadership. 583 00:43:00,329 --> 00:43:02,608 Sir, ma'am, I really do need you both to move inside. 584 00:43:02,609 --> 00:43:05,569 Can't you call your monkey off? Throw him some nuts. 585 00:43:05,869 --> 00:43:07,309 I'm mixed-race. 586 00:43:16,569 --> 00:43:18,528 Ringing tone 587 00:43:18,529 --> 00:43:20,488 - hi. - John. Roger penhaligon. 588 00:43:20,489 --> 00:43:22,368 - You ok? - No. Not great. 589 00:43:22,369 --> 00:43:25,968 I need to record my side of a conversation with one of the ppos. 590 00:43:25,969 --> 00:43:28,888 Are you? Biracial? 591 00:43:28,889 --> 00:43:30,185 No, ma'am. 592 00:43:32,289 --> 00:43:34,408 Right, where were we? 593 00:43:34,409 --> 00:43:36,008 Right. This is a summary 594 00:43:36,009 --> 00:43:39,209 of the limitations in existing legislation... 595 00:43:56,009 --> 00:43:57,289 All clear, ma'am. 596 00:44:02,302 --> 00:44:03,462 Sergeant budd. 597 00:44:13,769 --> 00:44:15,185 Your shirt. 598 00:44:16,009 --> 00:44:17,585 Thank you, ma'am. 599 00:44:17,969 --> 00:44:21,768 I'm sorry about chanel. She took her dismissal badly and my staff 600 00:44:21,769 --> 00:44:24,649 thought you'd be the best person to deal with it. 601 00:44:25,025 --> 00:44:27,169 If you can talk someone out of blowing up a train... 602 00:44:33,329 --> 00:44:34,568 Want one? 603 00:44:34,569 --> 00:44:36,168 On duty, ma'am. 604 00:44:36,169 --> 00:44:37,968 Soft drinks in the fridge. 605 00:44:37,969 --> 00:44:39,825 No... thank you, ma'am. 606 00:44:40,689 --> 00:44:42,648 Do you prefer David or Dave? 607 00:44:42,649 --> 00:44:43,969 I answer to both, ma'am. 608 00:44:50,089 --> 00:44:52,067 You won't have heard yet 609 00:44:52,068 --> 00:44:55,048 but we are going to charge the male 1st of October attacker. 610 00:44:55,049 --> 00:44:58,208 He appears to have plausible links to islamist terrorists, 611 00:44:58,209 --> 00:45:00,808 though I'm not at liberty to say more at this stage. 612 00:45:00,809 --> 00:45:02,448 That's good news. Thanks, ma'am. 613 00:45:02,449 --> 00:45:06,528 And thanks to you, his wife's alive to assist with our inquiries. 614 00:45:06,529 --> 00:45:09,608 It seems I'm constantly finding reasons to compliment you. 615 00:45:09,609 --> 00:45:11,465 Not quite constantly. 616 00:45:14,449 --> 00:45:16,225 Is there a mrs budd? 617 00:45:16,529 --> 00:45:19,288 Yes, ma'am. Vicky. We have two children. 618 00:45:19,289 --> 00:45:20,505 What are their names? 619 00:45:21,009 --> 00:45:22,785 Ella and Charlie. 620 00:45:24,209 --> 00:45:26,945 Your shifts must make home life difficult. 621 00:45:29,689 --> 00:45:31,608 I'm sorry. That was private. I shouldn't have. 622 00:45:31,609 --> 00:45:36,065 No, it's... you'd know, ma'am, all these hours you work. 623 00:45:37,396 --> 00:45:39,356 Goes with the territory. 624 00:45:41,289 --> 00:45:43,385 Did you always want to be a politician? 625 00:45:43,849 --> 00:45:45,625 I hope you don't mind me asking that. 626 00:45:46,729 --> 00:45:48,888 I was a criminal barrister. 627 00:45:48,889 --> 00:45:52,128 I witnessed at first hand how the causes of crime often 628 00:45:52,129 --> 00:45:56,688 have as much to do with a person's upbringing and social circumstances. 629 00:45:56,689 --> 00:45:59,529 I sought a role in which I could make a real difference. 630 00:46:04,489 --> 00:46:05,649 I'm keeping you. 631 00:46:08,582 --> 00:46:09,985 May I ask, ma'am... 632 00:46:11,625 --> 00:46:14,665 that interview you did on telly, did you mean what you said? 633 00:46:16,505 --> 00:46:17,969 I'm sorry? 634 00:46:18,309 --> 00:46:20,029 About the middle east. 635 00:46:22,089 --> 00:46:25,185 See, I don't say only what the people want to hear. 636 00:46:25,809 --> 00:46:30,025 I'm about doing the right thing and making the hard choices. 637 00:46:30,649 --> 00:46:34,249 The thing is, david/dave, I don't need you to vote for me, 638 00:46:34,475 --> 00:46:35,915 only to protect me. 639 00:46:38,849 --> 00:46:40,249 Rest assured, ma'am. 640 00:46:40,423 --> 00:46:42,023 I'll do what's required. 641 00:46:47,909 --> 00:46:49,349 Ma'am. 642 00:46:53,556 --> 00:46:54,596 Door closes 643 00:47:05,009 --> 00:47:06,049 skipper. 644 00:47:42,089 --> 00:47:43,569 He sighs 645 00:48:08,489 --> 00:48:11,648 sorry, I was just getting ready for work. 646 00:48:11,649 --> 00:48:14,545 I just wanted to apologise for the other night. 647 00:48:15,822 --> 00:48:17,025 Ok. 648 00:48:18,929 --> 00:48:21,648 I was just having a couple of rounds of toast but I can make you some. 649 00:48:21,649 --> 00:48:23,369 You're all right, love. I'm fine. 650 00:48:24,569 --> 00:48:25,889 The kids not up yet? 651 00:48:28,049 --> 00:48:30,129 They're all right, aren't they? 652 00:48:30,609 --> 00:48:31,809 Sleepover. 653 00:48:32,905 --> 00:48:34,328 Both of them? 654 00:48:34,329 --> 00:48:38,385 TV: Ripa-18 will give them that support. 655 00:48:39,509 --> 00:48:41,029 Vic? 656 00:48:42,929 --> 00:48:44,888 Look, don't take this the wrong way. 657 00:48:44,889 --> 00:48:48,128 I know you're disappointed to miss the kids, but... 658 00:48:48,129 --> 00:48:50,088 maybe that's why it's best that you call ahead 659 00:48:50,089 --> 00:48:51,449 if you're going to come round. 660 00:48:57,349 --> 00:48:58,909 I was hoping we could talk. 661 00:49:00,689 --> 00:49:02,968 - Why? - I've said I'm sorry. 662 00:49:02,969 --> 00:49:04,329 Yeah, you always are. 663 00:49:06,505 --> 00:49:08,008 You need help, Dave. 664 00:49:08,009 --> 00:49:10,648 I need a job that pays the bills, Vic. 665 00:49:10,649 --> 00:49:13,088 Yes. And I keep covering for you so that you can keep it 666 00:49:13,089 --> 00:49:15,985 but I've stopped being able to stand back and watch. 667 00:49:16,769 --> 00:49:18,168 You are getting worse, Dave. 668 00:49:18,169 --> 00:49:20,745 Love, I'm sorry, but we can work through this. 669 00:49:23,836 --> 00:49:25,396 I've met someone. 670 00:49:30,569 --> 00:49:31,609 He was here? 671 00:49:33,462 --> 00:49:34,502 Overnight? 672 00:49:35,929 --> 00:49:37,089 Yes. 673 00:49:38,809 --> 00:49:40,768 - Still here? - No. 674 00:49:40,769 --> 00:49:43,648 Look, I... I was going to tell you. 675 00:49:43,649 --> 00:49:46,448 You farm our kids out so you can have your night together? 676 00:49:46,449 --> 00:49:49,568 They're with their school friends. They've had a lovely time. 677 00:49:49,569 --> 00:49:50,768 Do they know? 678 00:49:50,769 --> 00:49:52,368 They think that he's a friend. 679 00:49:52,369 --> 00:49:53,409 Oh. 680 00:49:55,329 --> 00:49:56,609 Dave... 681 00:50:04,335 --> 00:50:05,575 Dave? 682 00:50:08,089 --> 00:50:09,888 Let's not get divorced yet. 683 00:50:09,889 --> 00:50:14,025 Oh, God, no. We're not that serious or anything. It's early days. 684 00:50:16,089 --> 00:50:18,049 In case anything happens to me at work... 685 00:50:19,176 --> 00:50:22,496 you'll still get the pension if we're legally married. 686 00:50:33,889 --> 00:50:36,568 That the counter-terrorism and security act 2015 687 00:50:36,569 --> 00:50:39,305 simply does not go far enough. 688 00:50:40,449 --> 00:50:41,648 Hi. Chanel. 689 00:50:41,649 --> 00:50:43,305 Yeah, sorry. 690 00:50:44,329 --> 00:50:45,608 I hope here's ok. 691 00:50:45,609 --> 00:50:47,528 Oh, fine. Can I get you anything? 692 00:50:47,529 --> 00:50:49,889 - No, please, let me. - Maybe later. 693 00:50:51,969 --> 00:50:54,782 Look, I know, but you just always seemed open 694 00:50:54,783 --> 00:50:56,368 to the wider possibilities of a story, 695 00:50:56,369 --> 00:50:58,488 not one to regurgitate the press release. 696 00:50:58,489 --> 00:50:59,808 Thanks very much. 697 00:50:59,809 --> 00:51:01,688 And for getting in touch. 698 00:51:01,689 --> 00:51:03,488 Julia montague's the woman of the hour, 699 00:51:03,489 --> 00:51:05,368 so my editor didn't take much persuading. 700 00:51:05,369 --> 00:51:08,088 "Woman of the hour." Talk about an understatement. 701 00:51:08,089 --> 00:51:10,328 You weren't able to give me much detail over the phone. 702 00:51:10,329 --> 00:51:12,305 Yeah, that's right. Well... 703 00:51:12,889 --> 00:51:15,288 I just want to stop everyone getting carried away 704 00:51:15,289 --> 00:51:17,808 with this idea that she's such a brilliant politician. 705 00:51:17,809 --> 00:51:20,505 - How would you describe her? - A sociopath. 706 00:51:21,785 --> 00:51:23,408 The most dangerous person in the country. 707 00:51:23,409 --> 00:51:24,728 More dangerous than the people 708 00:51:24,729 --> 00:51:26,608 that she keeps calling enemies of freedom. 709 00:51:26,609 --> 00:51:29,368 - How's she dangerous? - She's got an agenda. 710 00:51:29,369 --> 00:51:34,105 To heighten fear, to destroy debate and to seize power. 711 00:51:34,769 --> 00:51:37,168 What evidence do you have to substantiate these claims? 712 00:51:37,169 --> 00:51:39,408 I've worked for two years in the home office, 713 00:51:39,409 --> 00:51:42,585 most of that time in daily contact with Julia montague. 714 00:51:44,582 --> 00:51:46,422 You were fired, chanel. 715 00:51:47,809 --> 00:51:48,849 Yeah. 716 00:51:49,969 --> 00:51:51,888 In whitehall, this isn't a story, 717 00:51:51,889 --> 00:51:54,528 "aide gets fired. Aide bad-mouths minister." 718 00:51:54,529 --> 00:51:57,113 I'm trying to explain how Julia's different. 719 00:51:57,114 --> 00:51:58,808 But you're not explaining how you're different 720 00:51:58,809 --> 00:52:01,025 from any other disgruntled former employee. 721 00:52:01,689 --> 00:52:05,048 You've got my number and e-mail if you find something concrete. 722 00:52:05,049 --> 00:52:06,809 I hope things work out for you. 723 00:52:26,449 --> 00:52:30,128 Are you getting in? Do you want me to call someone? 724 00:52:30,129 --> 00:52:32,448 That's the last thing I want you to do. 725 00:52:32,449 --> 00:52:33,689 Open invitation. 726 00:53:01,369 --> 00:53:03,928 For decades, the west 727 00:53:03,929 --> 00:53:07,408 has been inflicting suffering on the poor and powerless. 728 00:53:07,409 --> 00:53:11,385 The war in the desert, in the oil fields, 729 00:53:11,809 --> 00:53:15,168 we've brought it back to the streets of britain. 730 00:53:15,169 --> 00:53:17,448 There's kids growing up over here, 731 00:53:17,449 --> 00:53:21,808 all they hear is what's been done to families and friends over there. 732 00:53:21,809 --> 00:53:25,705 Who can blame them if they want to push back? 733 00:53:34,025 --> 00:53:35,488 And when they push back, 734 00:53:35,489 --> 00:53:39,129 our politicians act like it's come from nowhere, 735 00:53:39,465 --> 00:53:42,088 so they can pass laws restricting our freedoms 736 00:53:42,089 --> 00:53:45,248 and order new attacks against the so-called terrorists, 737 00:53:45,249 --> 00:53:49,745 and guess what? The cycle of violence goes on. 738 00:53:51,729 --> 00:53:54,625 Always wondered if you'd turn up some time. 739 00:53:55,169 --> 00:53:57,345 Soapbox is not really my thing, mate. 740 00:53:57,809 --> 00:53:59,785 That's not how you were in helmand. 741 00:54:00,369 --> 00:54:02,505 That was a crazy time out there. 742 00:54:02,889 --> 00:54:04,608 I'm trying to put all that behind me. 743 00:54:04,609 --> 00:54:06,745 I'm making a proper go of civvy street. 744 00:54:07,569 --> 00:54:12,865 Put PTSD on your job application, who's going to hire you, right? 745 00:54:13,825 --> 00:54:15,545 Just because it's not visible... 746 00:54:20,385 --> 00:54:23,168 Mate, you can't beat it on your own. 747 00:54:23,169 --> 00:54:25,105 The counselling sessions, 748 00:54:25,809 --> 00:54:28,265 they're really helpful. 749 00:54:28,569 --> 00:54:31,809 - There's a bunch of us now, good... - I'm good, thanks. 750 00:54:38,009 --> 00:54:40,169 So what are you doing now? 751 00:54:40,515 --> 00:54:41,555 Police. 752 00:54:44,169 --> 00:54:45,505 Doing what? 753 00:54:46,129 --> 00:54:47,408 Specialist protection. 754 00:54:47,409 --> 00:54:51,088 Government ministers. Are you fucking kidding me? 755 00:54:51,089 --> 00:54:53,409 You're protecting those wankers? 756 00:54:53,785 --> 00:54:57,208 You turn up after all this time and tell me this shit? 757 00:54:57,209 --> 00:55:00,545 What's that about? You've got a fucking nerve, mate. 758 00:55:01,849 --> 00:55:04,625 - I knew you'd understand. - Understand what? 759 00:55:05,529 --> 00:55:07,488 You said it out in helmand. 760 00:55:07,489 --> 00:55:08,648 You say a lot of stuff 761 00:55:08,649 --> 00:55:10,905 when you've seen your best mates blown to pieces. 762 00:55:12,465 --> 00:55:15,048 That if you ever found yourself right beside one of those bastards 763 00:55:15,049 --> 00:55:16,328 that sent us out there, 764 00:55:16,329 --> 00:55:18,689 you'd just close your eyes and pull the trigger. 765 00:55:20,289 --> 00:55:21,968 You'd still have a face. 766 00:55:21,969 --> 00:55:23,609 I'd still have a family. 767 00:56:07,289 --> 00:56:08,889 Doors and seat belts. 768 00:56:12,169 --> 00:56:13,528 Little bird told me 769 00:56:13,529 --> 00:56:16,145 you were Johnny on the spot at the 1st of October? 770 00:56:17,049 --> 00:56:18,488 Yes, sir. 771 00:56:18,489 --> 00:56:21,609 Looks like the home secretary couldn't be in safer hands. 772 00:56:37,409 --> 00:56:39,089 Lavender outbound. 58369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.