All language subtitles for Black Sheep Squadron - 01x22 - W_A_S_P_S.dvdrip-nodlabs.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,763 Just wait till tonight, Major. Nobody'll be disappointed. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,304 Why doesn't somebody go up there and talk to them? 3 00:00:05,372 --> 00:00:06,839 What do you say to women pilots? 4 00:00:06,906 --> 00:00:08,430 I got the perfect line! 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,008 Nice set of wings you got there. 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,944 We're gonna be escorting four planes a day, five days a week. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,641 And the ferry pilots are gonna lay down here in between trips. 8 00:00:15,715 --> 00:00:16,807 Who're the ferry pilots? 9 00:00:16,950 --> 00:00:18,212 Left! Left! 10 00:00:18,284 --> 00:00:19,911 Hangnail One, we got trouble. 11 00:00:19,986 --> 00:00:21,214 I see them, Black Sheep Six. 12 00:00:21,287 --> 00:00:22,515 I need help. 13 00:00:22,589 --> 00:00:24,113 Shirley, don't panic. Here I come. 14 00:00:24,190 --> 00:00:27,057 What's your price? - You haven't got 10 cases of Scotch. 15 00:00:27,127 --> 00:00:29,254 We got $200. - All right we'll take it. 16 00:00:29,329 --> 00:00:31,092 Tonight, Gutterman. 17 00:00:47,650 --> 00:00:51,000 Baa Baa Black Sheep S01E22 - W*A*S*P*S Bierdopje.com® 2010 18 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 S01E22 - W*A*S*P*S Bierdopje.com® 2010 19 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Edit & synch: r3p0 Bierdopje.com® 2010 20 00:01:53,146 --> 00:01:57,378 A new age in military aviation dawns as women take to the skies, 21 00:01:57,450 --> 00:02:00,647 in an attempt to help the war effort in Europe and the Pacific. 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,212 The newly formed Women 's Airforce Service Pilots, known as WASPs, 23 00:02:04,290 --> 00:02:08,456 has been commissioned by the War Department to help transport bombers to the front areas. 24 00:02:08,561 --> 00:02:12,827 These courageous and patriotic women pilots endure torturous training 25 00:02:12,899 --> 00:02:15,663 and high risks before they gain their coveted wings. 26 00:02:15,735 --> 00:02:19,865 The first fully constituted unit under the command of Major Deborah Watkins 27 00:02:19,973 --> 00:02:23,033 heads towards the Solomons for transport duty. 28 00:02:26,846 --> 00:02:28,370 Hey, Hutch! - What? 29 00:02:28,748 --> 00:02:32,343 Courier plane blew an engine over Rendova, I gave them emergency clearance to land. 30 00:02:34,554 --> 00:02:36,784 She's belching smoke out her starboard engine. 31 00:02:36,923 --> 00:02:39,483 We got a limper coming in, you guys! Let's move! 32 00:03:01,514 --> 00:03:02,742 Gooney Bird. 33 00:03:16,896 --> 00:03:22,198 Hey, take a look at that. That is not your regular everyday transport plane. 34 00:03:23,770 --> 00:03:25,203 It sure ain't. 35 00:03:25,271 --> 00:03:27,637 I don't believe it. 36 00:03:32,178 --> 00:03:34,339 What's the problem? - I think I lost a jug, 37 00:03:34,414 --> 00:03:37,508 but I didn't wanna shutdown until I hit the runway. I'll take a look at it. 38 00:03:38,017 --> 00:03:40,008 One of you guys, grab me a ladder. 39 00:03:55,835 --> 00:03:56,995 What's going on? 40 00:03:57,170 --> 00:03:58,831 Do you see what I see? - What? 41 00:03:59,639 --> 00:04:01,869 Wings. - Wings? 42 00:04:07,847 --> 00:04:10,407 This is an interesting development. 43 00:04:14,020 --> 00:04:17,854 I'm Major Greg Boyington. Major Watkins, Women's Airforce Service Pilots. 44 00:04:18,224 --> 00:04:20,954 VMF 214? - Yeah. 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,062 What seems to be your problem, Major? 46 00:04:23,529 --> 00:04:25,690 We were losing power on our starboard side. 47 00:04:25,932 --> 00:04:28,594 That engine should have been overhauled weeks ago. 48 00:04:28,701 --> 00:04:31,864 It was lucky for us we were within VFR of Vella La Cava. 49 00:04:32,672 --> 00:04:36,733 Yeah, yeah. Darn lucky. - Do you have any spare parts aboard, Major? 50 00:04:37,410 --> 00:04:38,707 No such luck. 51 00:04:42,448 --> 00:04:47,181 Hey, hey, hey! What do we have here? - Not bad. 52 00:04:49,789 --> 00:04:51,689 Not at all bad. 53 00:04:51,758 --> 00:04:53,487 Why doesn't somebody go up there and talk to them? 54 00:04:53,960 --> 00:04:56,861 What do you say to women pilots, "How's your vertical stabilizer"? 55 00:04:56,929 --> 00:04:59,693 Girls are girls, Bobby. All you do is just walk up and talk to them. 56 00:04:59,832 --> 00:05:04,462 Oh, they're F4U-1 D's. You can tell by the cannon mounts and the cowlings. 57 00:05:04,537 --> 00:05:07,233 How was your flight? - Oh, Bragg. 58 00:05:07,340 --> 00:05:10,434 Boy, they're big. - I bet they're fast, too. 59 00:05:11,311 --> 00:05:17,011 Hey, that's a 2,000 horsepower Pratt & Whitney, 400 miles per hour, tops. 60 00:05:17,216 --> 00:05:19,411 They can run circles around the A6M2. 61 00:05:19,652 --> 00:05:23,486 I'd love to fly one of those. Well, the day we get to fly a fighter plane... 62 00:05:23,790 --> 00:05:25,257 What are they doing here? 63 00:05:25,325 --> 00:05:27,850 They must be on some kind of war bonds drive, don't you think? 64 00:05:27,927 --> 00:05:31,226 I could talk to nurses and just go, "My back is killing me," 65 00:05:31,297 --> 00:05:34,323 but pilots, I don't know. 66 00:05:34,434 --> 00:05:37,232 I got it. I got the perfect line! - What? 67 00:05:40,573 --> 00:05:41,665 Follow me, boys. 68 00:05:41,741 --> 00:05:43,231 Oh, indeed. 69 00:05:43,876 --> 00:05:46,743 Heads up, girls. 70 00:05:56,022 --> 00:05:57,853 Terrific set of wings you got there. 71 00:05:58,024 --> 00:05:59,286 Get out of there, T.J. 72 00:05:59,359 --> 00:06:01,953 That line wouldn't catch a trout. 73 00:06:02,161 --> 00:06:07,428 Ladies, may I please introduce you to the VMF 214? Lieutenant Lawrence Casey. 74 00:06:07,767 --> 00:06:11,362 Captain James Gutterman. Lieutenant T. Joseph Wiley. 75 00:06:11,437 --> 00:06:13,496 Lieutenant Robert Boyle. Lieutenant Donald French. 76 00:06:13,573 --> 00:06:16,211 Lieutenant Jerome Bragg. I am Lieutenant Robert Anderson. 77 00:06:16,215 --> 00:06:18,466 It's a pleasure. How are you? 78 00:06:18,878 --> 00:06:20,277 What's the damage, Sergeant? 79 00:06:20,680 --> 00:06:22,079 It doesn't look too bad, Major. 80 00:06:22,148 --> 00:06:25,379 We have three days' leave on Espritos Marcos before our tour begins. 81 00:06:25,585 --> 00:06:27,519 My girls are really looking forward to it. 82 00:06:27,587 --> 00:06:30,522 I hope we can make it tonight. - Your tour? 83 00:06:31,257 --> 00:06:33,282 We'll be taking over the regular transport routes 84 00:06:33,359 --> 00:06:35,520 between the forward bases and the rear area. 85 00:06:36,129 --> 00:06:39,462 Does that surprise you? - No, it's just the first I've heard of it. 86 00:06:42,168 --> 00:06:44,898 We took our training in Stearmans and Vultees, mostly, 87 00:06:45,037 --> 00:06:48,063 and then we went to the Boeing plant in Seattle, Washington, 88 00:06:48,174 --> 00:06:54,704 and worked in the flight simulators. We're qualified in 17s, 24s and 25s. 89 00:06:54,814 --> 00:06:58,045 Of course they never did mind when I drove the tractor so they could go fishing. 90 00:06:59,719 --> 00:07:01,983 I'll bet you're from lowa. - Nope. 91 00:07:02,655 --> 00:07:04,247 Nebraska? - No. 92 00:07:04,557 --> 00:07:05,990 South Dakota. - Right. 93 00:07:06,826 --> 00:07:11,422 And your father grows corn, soya beans, alfalfa... - And boys. 94 00:07:11,731 --> 00:07:13,164 Four brothers? - Five. 95 00:07:15,134 --> 00:07:17,796 They're crazy, they're crazy. 96 00:07:18,237 --> 00:07:19,534 Name is Don French. 97 00:07:19,605 --> 00:07:20,970 Angie. - Hi, Angie. 98 00:07:21,040 --> 00:07:24,476 Were you ever stationed at Avenger Field, Sweetwater, Texas? 99 00:07:24,877 --> 00:07:27,778 No, but I was under hack at Fort Langley for three weeks once. 100 00:07:27,880 --> 00:07:29,074 Why? 101 00:07:29,549 --> 00:07:32,074 Misunderstanding. You don't really wanna hear about it. 102 00:07:32,185 --> 00:07:35,484 You ever seen a Corsair close up before? - No. 103 00:07:36,989 --> 00:07:39,924 Lieutenant, there's a call for you at the radio shack. 104 00:07:40,626 --> 00:07:41,615 Thank you. 105 00:07:47,033 --> 00:07:48,159 Hutch, listen. - Yeah. 106 00:07:48,267 --> 00:07:50,792 Hutch, will you listen? - I'm listening. What? 107 00:07:50,970 --> 00:07:52,801 We've got a great idea. 108 00:07:52,972 --> 00:07:56,135 We want you to go in, and get the wiring out of the cockpit. 109 00:07:56,209 --> 00:07:57,676 Take some stuff out 110 00:07:57,743 --> 00:08:01,144 and then we can keep all the girls here. There's no way it'll miss. Right. 111 00:08:01,214 --> 00:08:02,579 Hey, Hutch. 112 00:08:03,483 --> 00:08:05,781 How long is this Gooney Bird gonna be on my runway? 113 00:08:06,152 --> 00:08:08,279 Well, it doesn't look too good, Sarge. 114 00:08:08,354 --> 00:08:12,950 I mean, there's oil all over the place here and then the carb's shot 115 00:08:13,226 --> 00:08:15,717 and then the rocker cover's cracked 116 00:08:15,995 --> 00:08:18,862 and then there's that blower of Pappy's I've been trying to get to. 117 00:08:18,931 --> 00:08:23,197 And then what about Anderson's drop in the fuel pressure? I mean, that's a problem. 118 00:08:23,803 --> 00:08:25,998 Looks like them WASPs gonna spend the night here. Don't it? 119 00:08:26,439 --> 00:08:27,428 WASPs? 120 00:08:27,640 --> 00:08:30,837 Women's Airforce Service Pilots. I thought you went to college, sonny. 121 00:08:31,043 --> 00:08:32,032 WASP? 122 00:08:33,713 --> 00:08:35,578 Push it off to the side. 123 00:08:36,682 --> 00:08:38,411 Thank you, Hutch. 124 00:08:40,586 --> 00:08:42,019 Lot of good it does me. 125 00:08:42,154 --> 00:08:43,951 There are all these officers. Officers! 126 00:08:44,023 --> 00:08:48,154 My mechanics work in 24-hour shifts as it is and we don't have the parts. 127 00:08:48,227 --> 00:08:50,195 Yeah, I'm afraid you're stuck. 128 00:08:51,030 --> 00:08:53,396 I'll radio Espritos, maybe they can send another plane. 129 00:08:53,466 --> 00:08:55,559 That's all right, Major. You just stay here with us. - Yeah. 130 00:08:55,635 --> 00:08:58,069 There's nothing happening on Espritos anyways, except a couple of movies. 131 00:08:58,137 --> 00:08:59,126 We'll show you a good time. 132 00:09:00,406 --> 00:09:01,395 Greg? 133 00:09:01,941 --> 00:09:02,930 Listen. 134 00:09:03,109 --> 00:09:05,270 We'd love to have you stay, by all means. 135 00:09:06,946 --> 00:09:09,972 How long do you suppose it will take before it's fixed? Couple of days, probably. 136 00:09:11,050 --> 00:09:12,677 I heard Hutch talking. 137 00:09:15,521 --> 00:09:19,013 Well, I'll go break the news to the girls. They'll be disappointed. 138 00:09:21,027 --> 00:09:24,155 Just wait till tonight, Major. Nobody will be disappointed. 139 00:09:29,035 --> 00:09:30,593 What was that all about? 140 00:09:30,670 --> 00:09:33,764 Women's Airforce Service Pilots have just been awarded three days 141 00:09:33,839 --> 00:09:36,399 on Vella La Cava, courtesy the Black Sheep. 142 00:09:37,810 --> 00:09:40,005 Well, they could've gotten malaria. - They may yet. 143 00:09:40,079 --> 00:09:42,377 You got any idea what they got in that boxcar out there? 144 00:09:42,715 --> 00:09:47,311 Silk stockings and hairnets. - And tooth paste. And soap chips. 145 00:09:47,620 --> 00:09:51,147 They got soap chips? - And they also got toilet paper. 146 00:09:51,223 --> 00:09:54,158 No, Gutterman, you're kidding. - They got toilet paper? - Yes, they do. 147 00:09:55,061 --> 00:09:56,619 Tonight, Gutterman. 148 00:09:59,065 --> 00:10:01,863 Greg? It's Deborah Watkins. Greg? 149 00:10:03,169 --> 00:10:05,194 I'm sorry, Meatball. 150 00:10:06,005 --> 00:10:07,996 Come on in. 151 00:10:14,580 --> 00:10:16,844 We're leaving these extra carburetors with you 152 00:10:17,049 --> 00:10:19,313 just to make sure nothing happens to them. 153 00:10:19,452 --> 00:10:22,512 Oh, and, Greg, thanks for everything. 154 00:10:23,623 --> 00:10:26,922 We've got to go. Bye. - Go? 155 00:10:38,070 --> 00:10:39,059 Bye. 156 00:10:47,847 --> 00:10:49,314 You're such a sweetheart. 157 00:11:08,801 --> 00:11:11,827 Somebody stole the carbs out of every last one of those birds last night! 158 00:11:13,839 --> 00:11:16,933 Oh, you think it's funny? You got a mission to fly in one hour! 159 00:11:17,009 --> 00:11:19,239 You know how long it takes to put those... 160 00:11:19,345 --> 00:11:21,245 What's that damn thing doing flying? 161 00:11:22,515 --> 00:11:25,609 You'll find them in my tent, Sarge. 162 00:11:26,085 --> 00:11:29,646 I'll find what in your tent? - The carbs, all but one. 163 00:11:30,022 --> 00:11:35,255 I'm gonna kill you for this, Boyington, sir. - Sarge. It wasn't my fault. 164 00:11:35,628 --> 00:11:37,653 Don't worry about it. I'll take care of it. 165 00:11:50,810 --> 00:11:54,541 So you cannibalized your own birds. Hoping to make it, huh? 166 00:11:55,981 --> 00:12:00,350 Then the poor damsel's in distress and the gallant fighter pilot to the rescue? 167 00:12:00,853 --> 00:12:03,788 Look, Greg, you don't understand. They had to be there. 168 00:12:03,856 --> 00:12:05,517 Had to be where, Casey? 169 00:12:07,293 --> 00:12:10,240 On the beach. - On the beach. On the beach. 170 00:12:10,389 --> 00:12:14,190 Where were you, T.J.? - Oh, I was up on the hill. 171 00:12:14,266 --> 00:12:18,100 And, French, you were taking a moonlight stroll through the jungle? 172 00:12:18,170 --> 00:12:20,400 Yeah. Yeah. 173 00:12:22,241 --> 00:12:23,799 Bragg? Boyle? 174 00:12:23,876 --> 00:12:25,639 You mean you all fell for the same thing? 175 00:12:25,711 --> 00:12:27,406 Now, wait a minute. - Wait a minute for what? 176 00:12:27,480 --> 00:12:31,883 I have a crate of spare parts in my tent that the girls were kind enough to leave us. 177 00:12:31,951 --> 00:12:34,511 We've been had. - Where are they? 178 00:12:34,620 --> 00:12:39,080 They're gone. Every one of you men are gonna put your own carbs 179 00:12:39,158 --> 00:12:43,094 back in your plane, and you're gonna do it by 0700. 180 00:12:43,229 --> 00:12:45,629 That is one-half hour from now. 181 00:12:47,733 --> 00:12:50,634 You tell Micklin. Now that's an order. 182 00:12:59,111 --> 00:13:01,739 Hey, wait a minute. I have one question. 183 00:13:05,417 --> 00:13:08,716 Did any of you make it? - I did. 184 00:13:09,421 --> 00:13:11,218 Really, Boyle? 185 00:13:15,528 --> 00:13:16,893 That's what I thought. 186 00:13:17,930 --> 00:13:18,919 Let's get out of here. 187 00:13:18,998 --> 00:13:19,987 Come on, you guys. 188 00:13:22,034 --> 00:13:25,265 After our first meeting with the Women's Airforce Service Pilots, 189 00:13:25,638 --> 00:13:29,233 the score stood WASP 1, Black Sheep 0. 190 00:13:29,542 --> 00:13:32,067 All we'd gotten out of the deal was some soap chips 191 00:13:32,144 --> 00:13:33,702 and a half a carton of toilet paper 192 00:13:33,779 --> 00:13:36,873 Gutterman and I had stolen from the C-47. 193 00:13:43,189 --> 00:13:46,522 On the other hand, we were doing pretty well in the sky. 194 00:13:47,059 --> 00:13:51,257 The guys must have been taking out their wounded pride on the Japanese. 195 00:13:51,330 --> 00:13:54,299 Whatever the reason, we were playing havoc with the Zeros 196 00:13:54,366 --> 00:13:57,563 and went on to strafe the airfields on Bougainville. 197 00:14:11,483 --> 00:14:16,314 A couple of days went by and the guys seemed to have forgotten about the WASPs. 198 00:14:16,388 --> 00:14:20,586 I hadn 't. The toilet paper we'd stolen was almost gone. 199 00:14:20,826 --> 00:14:23,852 And, as it turned out, they hadn 't either. 200 00:14:23,929 --> 00:14:24,918 Watch out! 201 00:14:29,802 --> 00:14:31,895 Hey, transport's in. Maybe we got some mail. 202 00:14:31,971 --> 00:14:35,498 Well, they said they were gonna take over the transport routes. 203 00:14:35,574 --> 00:14:36,768 Maybe they did. 204 00:14:50,222 --> 00:14:51,211 Hi, fellas. 205 00:14:53,926 --> 00:14:55,120 Hi, fellas. 206 00:15:09,642 --> 00:15:10,631 Hi, T.J. 207 00:15:17,383 --> 00:15:19,214 Well, if that's the way they're going to act... 208 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 Hey, Shirl, men are like that, honey. 209 00:15:21,720 --> 00:15:24,689 It's called the male ego, which is easily knocked down. 210 00:15:24,757 --> 00:15:26,691 Yeah, you're not kidding. - Hi, girls. 211 00:15:26,859 --> 00:15:30,158 Sorry, Lieutenants. How's she running? - Just fine. 212 00:15:30,229 --> 00:15:31,253 Good. - Got something for you. 213 00:15:31,330 --> 00:15:32,354 Oh, yeah? 214 00:15:32,431 --> 00:15:33,420 Oh, yeah. 215 00:15:43,943 --> 00:15:45,672 Major. - Morning, ladies. 216 00:15:45,744 --> 00:15:47,405 Hi, Pappy. - What's this? 217 00:15:47,479 --> 00:15:49,970 Carburetors. Brand spanking new carburetors. 218 00:15:50,049 --> 00:15:51,448 Hey! Where'd they come from? 219 00:15:51,517 --> 00:15:53,644 They're from us, Major. It's our way of saying thank you. 220 00:15:53,852 --> 00:15:57,879 I have never kissed a pilot before, but I'm about to make an exception. 221 00:15:57,957 --> 00:15:59,652 We're behind schedule, Major. 222 00:16:00,526 --> 00:16:01,515 Thank you. 223 00:16:02,928 --> 00:16:03,917 Thank you. 224 00:16:05,331 --> 00:16:07,492 Major. - Yes. 225 00:16:07,833 --> 00:16:09,858 Would you give T.J. a message for me? 226 00:16:09,935 --> 00:16:10,959 Sure. 227 00:16:11,503 --> 00:16:12,492 Tell him... 228 00:16:14,139 --> 00:16:15,128 Never mind. 229 00:16:32,124 --> 00:16:34,217 Hutch, how do you tell a guy, "Never mind"? 230 00:16:34,293 --> 00:16:37,626 You know what it is, Shirley? I think we threatened them. 231 00:16:38,397 --> 00:16:40,331 We could be flying those Corsairs. 232 00:16:40,499 --> 00:16:44,993 Our reflexes are faster than theirs and we make better decisions under pressure. 233 00:16:45,938 --> 00:16:47,769 I think we make them nervous. 234 00:16:48,974 --> 00:16:52,876 Hey, what happened to my little button nose? 235 00:16:52,978 --> 00:16:54,639 Did you forget our motto? 236 00:16:55,647 --> 00:16:59,481 You mean, "All for one and one for all and none for them"? 237 00:16:59,551 --> 00:17:01,451 That's it. Let's fly. 238 00:17:07,126 --> 00:17:10,892 There hasn't been a new carburetor anywhere around this island for six months, 239 00:17:10,963 --> 00:17:12,089 how did they get them? 240 00:17:12,164 --> 00:17:15,065 I don't know, Pappy, maybe the same way they got their engine fixed? 241 00:17:15,134 --> 00:17:16,123 Huh. 242 00:17:18,303 --> 00:17:20,897 Not so bad, huh, Micklin? 243 00:17:23,675 --> 00:17:27,076 With new carburetors all around, the Zeros were no match for us. 244 00:17:27,146 --> 00:17:30,775 Our kill record was getting pretty impressive, except for T. J. 245 00:17:30,849 --> 00:17:33,682 I had a feeling he had more on his mind than Japanese pilots. 246 00:17:33,752 --> 00:17:36,152 Like maybe one particular lady pilot. 247 00:17:36,221 --> 00:17:39,088 Whatever it was, Gutterman was having to cover for him. 248 00:17:40,492 --> 00:17:43,052 You pick up, Wiley. I'm bringing one up in front of you! 249 00:17:43,495 --> 00:17:45,087 Where are you, Jim? 250 00:17:45,931 --> 00:17:48,525 Well, you're a half a mile behind me, you blockhead! 251 00:17:48,767 --> 00:17:50,962 I'm sorry! I'll get up to you. 252 00:17:56,475 --> 00:17:59,876 Okay, Jim. I'm right behind you now. 253 00:18:01,213 --> 00:18:02,305 For God's sake! 254 00:18:02,381 --> 00:18:05,179 Now the Zeke's behind you! Will you bring him up and over me? 255 00:18:22,101 --> 00:18:23,090 Thanks, Jim. 256 00:18:23,268 --> 00:18:26,431 Don't thank me, T.J. Will you just wake up and get it in gear? 257 00:18:26,572 --> 00:18:29,803 I said thanks, I said I'm sorry, what else do you want from me? 258 00:18:29,942 --> 00:18:33,434 You guys mind having this lovers' quarrel on the ground? 259 00:18:33,879 --> 00:18:37,679 All in all, we'd never been flying better. We were on a hot streak. 260 00:18:37,883 --> 00:18:42,479 So, naturally, we got new orders from the rear area, taking us out of the action. 261 00:18:42,554 --> 00:18:44,988 You gotta hear. - Ante up. - Come on. Come on. 262 00:18:45,757 --> 00:18:47,054 I' m in. 263 00:18:47,426 --> 00:18:49,223 Hey, meatheads, we have a new assignment. 264 00:18:49,695 --> 00:18:51,686 Flying bomber escort out of Guadalcanal. 265 00:18:52,798 --> 00:18:54,561 Greg, there aren't any bombers on Guadalcanal. 266 00:18:54,666 --> 00:18:58,762 I know that, Casey, but there will be fresh off the assembly line. 267 00:18:58,837 --> 00:19:00,031 They're coming in the day after tomorrow. 268 00:19:00,105 --> 00:19:02,972 We're to escort them up the Slot to their tactical bases. 269 00:19:03,342 --> 00:19:07,870 Fresh off the assembly line, you mean unarmed? - Are you gonna talk or play? 270 00:19:09,848 --> 00:19:12,043 We gonna be ferrying these birds across friendly waters? 271 00:19:12,117 --> 00:19:14,677 That's right. - Well, then we're not gonna see any action, are we? 272 00:19:14,820 --> 00:19:15,809 I hope not. 273 00:19:15,954 --> 00:19:18,445 You hope not? We got the best kill record of any squadron in this theater! 274 00:19:18,524 --> 00:19:19,582 Why're they pulling us out now for? 275 00:19:19,658 --> 00:19:22,627 Jim, fighter planes are not going to win this war, bombers are 276 00:19:22,694 --> 00:19:25,492 and they have to get to their base in one piece. 277 00:19:25,564 --> 00:19:29,261 Now if Tojo puts them in the drink, they won't be much help, will they. 278 00:19:31,103 --> 00:19:32,434 Now you guys want the good news? 279 00:19:32,538 --> 00:19:34,301 Yeah, sure. - Yeah, please. 280 00:19:34,473 --> 00:19:35,701 We're gonna have some visitors. 281 00:19:35,774 --> 00:19:38,368 We're gonna be escorting four planes a day, five days a week. 282 00:19:38,443 --> 00:19:41,037 And the ferry pilots are gonna lay down here in between trips. 283 00:19:41,180 --> 00:19:44,013 Who're the ferry pilots? - Take a guess. 284 00:19:44,349 --> 00:19:46,909 Come on! - Those girls are gonna be stationed here? 285 00:19:47,019 --> 00:19:49,647 Knock. Come on. 286 00:19:50,222 --> 00:19:53,988 Gee, oh, come on. Greg. - They ain't here, are they? 287 00:20:44,710 --> 00:20:49,943 Jumping Jacks! - And one, two, three, four, 288 00:20:50,282 --> 00:20:52,682 five, six, seven, 289 00:20:52,751 --> 00:20:56,585 eight, nine, ten. 290 00:20:57,222 --> 00:20:59,588 Twists. Ready! 291 00:20:59,992 --> 00:21:05,157 One and two and three and four and five 292 00:21:05,230 --> 00:21:10,532 and six and seven and eight and nine and ten. 293 00:21:10,602 --> 00:21:13,230 Touché turtle. Ready! 294 00:21:13,705 --> 00:21:14,729 Begin! 295 00:21:14,806 --> 00:21:18,298 One and a half and a touché turtle. 296 00:21:18,510 --> 00:21:22,071 Two and a half and a touché turtle. 297 00:21:22,180 --> 00:21:25,411 Three and a half and a touché turtle. 298 00:21:25,817 --> 00:21:29,048 Four and a half and a touché turtle. 299 00:21:29,454 --> 00:21:32,082 Five and a half and a touché turtle. 300 00:21:32,157 --> 00:21:34,955 You guys. I think I'm gonna go change clothes. - Me, too. 301 00:21:38,196 --> 00:21:42,394 Running in place. Ready! And... 302 00:21:42,634 --> 00:21:47,799 One, two, three, four. One, two. One, two. One, two. 303 00:21:48,006 --> 00:21:49,439 One, two. One, two. 304 00:21:49,508 --> 00:21:51,806 All right, girls. Ready for the mile! 305 00:21:53,045 --> 00:21:54,034 Fall in. 306 00:22:01,386 --> 00:22:02,648 Quick march! 307 00:22:02,888 --> 00:22:07,416 One, two. One, two. One, two. 308 00:22:09,594 --> 00:22:15,294 Left! Left! Left! Left! 309 00:22:15,367 --> 00:22:20,361 Left! Left! Left! Left! 310 00:22:22,174 --> 00:22:23,641 Morning? - Good morning! 311 00:22:24,009 --> 00:22:26,534 Nice day, ain't it? Yeah. - Beautiful day. 312 00:22:28,246 --> 00:22:31,306 Would you put this up, too? For me? - Sure. 313 00:22:31,483 --> 00:22:35,078 Oh, you're a sweetheart. I've got to catch up. 314 00:22:48,300 --> 00:22:49,528 Ain't that darling? 315 00:22:50,135 --> 00:22:55,505 Left! Left! Left! Left! 316 00:22:55,574 --> 00:22:56,802 What now? 317 00:22:56,875 --> 00:22:58,342 How much longer? 318 00:22:58,410 --> 00:22:59,707 One more lap. 319 00:22:59,778 --> 00:23:02,338 How do we feel? - We feel great. 320 00:23:02,414 --> 00:23:05,383 I can't hear you. - We feel great! 321 00:23:26,772 --> 00:23:28,797 Put that over here, okay. 322 00:23:28,874 --> 00:23:29,863 Right here. 323 00:23:37,349 --> 00:23:39,340 Right up there, the corner. 324 00:23:41,586 --> 00:23:44,020 Now just... That's it. Right there. 325 00:23:44,089 --> 00:23:47,320 Do you want some coffee? - Yeah. Sure. 326 00:23:48,160 --> 00:23:52,460 How do you like it? - Any way at all. 327 00:23:52,664 --> 00:23:53,995 Okay. - Just fine. 328 00:23:59,070 --> 00:24:00,059 Yes! 329 00:24:02,040 --> 00:24:03,029 Excuse me. 330 00:24:06,445 --> 00:24:07,434 Excuse me! 331 00:24:08,013 --> 00:24:10,379 Do you mind? - No, of course I don't mind. 332 00:24:12,384 --> 00:24:14,045 Good morning. - It was. 333 00:24:15,120 --> 00:24:17,918 Don't eat that. - Why? 334 00:24:17,989 --> 00:24:21,254 It's hard as a rock. We throw them at the coconuts after breakfast. 335 00:24:22,327 --> 00:24:23,555 Oh, it's true. 336 00:24:23,862 --> 00:24:26,729 First one to knock down a coconut wins the pool. 337 00:24:27,866 --> 00:24:30,198 Good morning, Lieutenant. You're not leaving. You haven't touched a bite. 338 00:24:30,268 --> 00:24:33,635 You'll never grow up big and strong that way. 339 00:24:33,872 --> 00:24:34,861 Never. 340 00:24:38,210 --> 00:24:39,199 Hi. 341 00:24:39,845 --> 00:24:41,676 Hi. - What happened to you? 342 00:24:41,813 --> 00:24:43,405 Let's not go into it. - Oh. 343 00:24:54,726 --> 00:24:55,715 Oh, jerk! 344 00:25:06,771 --> 00:25:07,931 Good morning, Major. - Major. 345 00:25:08,006 --> 00:25:09,496 I don't recommend the biscuits. 346 00:25:11,009 --> 00:25:13,239 We should have a talk. - Yeah? 347 00:25:14,746 --> 00:25:20,013 I have a policy about fraternization. Greg, we fought hard for these wings. 348 00:25:20,318 --> 00:25:22,149 You wouldn't believe how many people in Washington 349 00:25:22,220 --> 00:25:24,381 were completely opposed to the idea. 350 00:25:24,723 --> 00:25:26,623 It went all the way to Eleanor Roosevelt, 351 00:25:27,158 --> 00:25:30,491 and even then, the War Department wanted to keep us in the States. 352 00:25:30,695 --> 00:25:32,492 It's a miracle we're even here at all. 353 00:25:32,597 --> 00:25:34,622 I have the feeling my pilots would agree. 354 00:25:35,667 --> 00:25:37,635 But what if there was an incident? 355 00:25:37,702 --> 00:25:41,229 What if just one of my girls got into trouble, you know what I mean. 356 00:25:41,873 --> 00:25:43,773 The whole program could be scrapped. 357 00:25:43,842 --> 00:25:45,935 My pilots aren't Cub Scouts, Deborah. 358 00:25:46,611 --> 00:25:48,442 I think that problem can be avoided. 359 00:25:48,513 --> 00:25:51,607 There's something else, emotional involvements. 360 00:25:52,050 --> 00:25:53,677 How do we avoid that? 361 00:25:54,786 --> 00:25:56,219 Why would we want to? 362 00:25:56,421 --> 00:26:01,688 Greg, my girls have a big job to do. Now, they're not used to this kind of a situation. 363 00:26:02,060 --> 00:26:08,966 I don't want their minds on anything but their jobs. I'll need your cooperation, Greg. 364 00:26:10,435 --> 00:26:12,801 Deborah, I don't see what you're asking. 365 00:26:12,871 --> 00:26:18,537 I mean you can't put emotional blinders on people, and if I could, I wouldn't. 366 00:26:19,544 --> 00:26:23,981 Have you thought about the fact that maybe some of these kids won't 367 00:26:24,683 --> 00:26:26,275 all survive this war? 368 00:26:26,885 --> 00:26:31,879 People survive a war through teamwork, sometimes through sacrifice. 369 00:26:32,257 --> 00:26:37,092 People in love think about themselves and their lovers, not about the team. 370 00:26:37,262 --> 00:26:41,164 And when the team falls apart, that's when people die. 371 00:26:43,368 --> 00:26:45,768 If I could look into the future 372 00:26:45,904 --> 00:26:48,873 and see which one of these kids would or wouldn't make it, 373 00:26:50,342 --> 00:26:51,673 I might agree with you. 374 00:26:52,010 --> 00:26:56,208 But we can't see into the future, we can learn from the past. 375 00:26:57,415 --> 00:27:01,977 I'm going to have to insist on this, Greg. I want our units kept apart from each other. 376 00:27:02,153 --> 00:27:04,951 But I can't do it without your cooperation. 377 00:27:06,191 --> 00:27:08,682 That's right, you can't. - Do I have it? 378 00:27:09,527 --> 00:27:10,789 I'll think about it. 379 00:27:10,895 --> 00:27:14,490 That's not good enough. - That's the most you'll get, Major. 380 00:27:23,775 --> 00:27:28,075 I want all my officers in front of my tent for a briefing in five minutes. 381 00:27:28,580 --> 00:27:30,878 That's an order. - Hey, come on. 382 00:27:31,349 --> 00:27:32,748 Major, what did they do? 383 00:27:33,451 --> 00:27:35,976 Oh, no. - How do you like that? 384 00:27:39,591 --> 00:27:43,152 Oh, gee. - Well, - we'll see you guys later. 385 00:27:47,365 --> 00:27:50,163 Greg, what'd you do? - Yeah, we were getting along just fine. 386 00:27:50,335 --> 00:27:51,324 Shut up. 387 00:27:53,805 --> 00:27:54,794 I'm thinking. 388 00:27:58,276 --> 00:28:02,007 It was hard to argue with Deborah's point, although I didn't agree with it. 389 00:28:02,213 --> 00:28:06,013 She told her girls to keep to themselves, and they followed her orders. 390 00:28:06,317 --> 00:28:09,184 I told the Black Sheep to stay frosty and wait it out. 391 00:28:09,454 --> 00:28:13,891 None of us really understood what was going on, but we had missions to fly. 392 00:28:17,796 --> 00:28:19,821 Okay, we' re taking off at 0900. 393 00:28:20,398 --> 00:28:22,593 That' ll give them time to get to Guadalcanal, get their birds 394 00:28:22,667 --> 00:28:24,794 and make the rendezvous at Espritos. 395 00:28:25,136 --> 00:28:28,196 Got it? 0900. 396 00:28:31,376 --> 00:28:33,537 The first mission went off like clockwork. 397 00:28:33,678 --> 00:28:36,340 The weather was perfect. It was a piece of cake. 398 00:28:36,414 --> 00:28:39,781 Hangnail Two to Black Sheep One. This is Black Sheep One. 399 00:28:40,018 --> 00:28:44,182 We have VFR to Munda airstrip and landing clearance. - We're breaking off. 400 00:28:45,390 --> 00:28:49,258 See you at home in a couple of hours. Set 'em down easy, girls. 401 00:28:50,328 --> 00:28:54,958 As we headed back for Vella la Cava, the girls set their birds down on Munda. 402 00:28:55,166 --> 00:28:57,964 But by 5:00 they'd be back on our base. 403 00:29:01,106 --> 00:29:02,835 We got some trouble, Pappy. 404 00:29:02,941 --> 00:29:05,432 Gutterman and Casey, they set up that deal with the Army quartermaster? 405 00:29:05,510 --> 00:29:07,410 Do you remember that? Yeah. - Yeah. I remember it. Sure. 406 00:29:07,479 --> 00:29:11,347 For the soap chips, the socks, the potatoes and the coffee beans? 407 00:29:11,416 --> 00:29:14,544 And the engine oil. I wish you wouldn't have thrown it all together like that, Larry. 408 00:29:14,619 --> 00:29:15,608 Why not? 409 00:29:15,720 --> 00:29:18,518 Because the Army just called in, they canceled the whole deal. 410 00:29:18,590 --> 00:29:19,818 They canceled? - Yeah. 411 00:29:20,225 --> 00:29:23,683 We just gave them twenty cases of beer, a dozen bottles of Scotch and they canceled it? 412 00:29:23,762 --> 00:29:25,593 Yup. They got a better offer. 413 00:29:25,697 --> 00:29:27,221 They got not only what we were gonna give them, 414 00:29:27,298 --> 00:29:30,233 but they got toilet paper and silk stockings. 415 00:29:30,435 --> 00:29:32,903 And you know how nurses go nuts about silk stockings. 416 00:29:33,071 --> 00:29:35,198 But that isn't the point, the point is we really need the oil! 417 00:29:35,273 --> 00:29:39,175 We need the soap. - We need the oil, otherwise we're not flying. 418 00:29:39,477 --> 00:29:41,604 You don't suppose you could figure who's got our stuff? 419 00:29:43,148 --> 00:29:45,241 What would you say? - Silk stockings. 420 00:29:46,151 --> 00:29:49,587 Silk stockings and toilet paper. 421 00:29:54,325 --> 00:29:58,625 What do you want me to tell you, Major? Business is business. 422 00:29:58,897 --> 00:30:02,697 And that's supposed to mean that you can slide in the back door, cut our prices 423 00:30:02,967 --> 00:30:07,563 and wave your pretty fannies around just to seal the bargain 424 00:30:07,906 --> 00:30:11,535 and leave us to fly your cover with engines that could seize up on us? 425 00:30:11,643 --> 00:30:15,272 I don't see what the problem is. You can deal with us. 426 00:30:15,446 --> 00:30:16,674 What's your price? 427 00:30:17,415 --> 00:30:19,975 Twenty-five cases of beer, 20 quarts of Scotch. 428 00:30:20,051 --> 00:30:22,485 Of course, if you just want the oil, it would be less. 429 00:30:22,554 --> 00:30:26,854 If we want the oil? You know damned well we need that oil. 430 00:30:27,225 --> 00:30:30,661 That's not the point. If we set up a deal 431 00:30:30,962 --> 00:30:33,897 you guys can beat it fair, no gripe, we'll pay the price. 432 00:30:34,132 --> 00:30:38,796 Then what's the problem, Major? - I don't like the way you women operate. 433 00:30:39,237 --> 00:30:42,070 You make promises you have no intention of keeping. 434 00:30:42,173 --> 00:30:43,663 Now that's taking unfair advantage. 435 00:30:43,775 --> 00:30:45,367 Then you turn around and you stick it to us. 436 00:30:45,443 --> 00:30:50,278 I asked for your cooperation on something, Major, and you wouldn't give it to me! 437 00:30:50,415 --> 00:30:53,179 Now if you don't like the way we do business, that's too bad. 438 00:30:53,351 --> 00:30:55,114 You just better get used to it. 439 00:30:55,386 --> 00:30:57,718 I'm used to it, lady. - One other thing. 440 00:30:57,789 --> 00:31:02,658 One of my officers isn't in her tent and can't be found! I know who she's with. 441 00:31:03,228 --> 00:31:07,164 Now I want it stopped, and I want it stopped now, Major. 442 00:31:07,298 --> 00:31:08,492 I don't know what you're talking about. 443 00:31:08,566 --> 00:31:12,058 Lieutenant T.J. Wiley. Do you know where he is? 444 00:31:15,640 --> 00:31:17,005 Anderson! 445 00:31:19,377 --> 00:31:22,244 Yeah. You find T.J. Wiley and tell him I wanna see him, 446 00:31:22,380 --> 00:31:23,369 I wanna see him now. 447 00:31:24,549 --> 00:31:25,538 Yes, sir. 448 00:31:28,553 --> 00:31:29,747 Nothing. Well... 449 00:31:30,388 --> 00:31:32,288 No, I like Texas. 450 00:31:32,924 --> 00:31:34,915 I like Texas a lot. It's a... 451 00:31:35,827 --> 00:31:38,318 It's big! It's flat. 452 00:31:39,297 --> 00:31:41,197 Those are my favorite kind of places. 453 00:31:42,300 --> 00:31:43,824 You hated it. 454 00:31:45,270 --> 00:31:46,897 You wanna know the truth? 455 00:31:47,505 --> 00:31:52,499 I hated it. But I like Texans. They're really nice people. 456 00:31:53,144 --> 00:31:55,977 I figure they have to be, to live in a place like that. 457 00:31:56,881 --> 00:31:58,439 That didn't sound right, did it? 458 00:31:59,584 --> 00:32:01,518 Have you ever been to a big city? 459 00:32:03,288 --> 00:32:05,153 Oh, you'd love Philadelphia. 460 00:32:05,223 --> 00:32:08,158 Oh, you'd like Philadelphians, they're the finest kind of people in the world. 461 00:32:08,459 --> 00:32:11,326 I happen to be a Philadelphian. - Really? 462 00:32:12,030 --> 00:32:14,191 Have you ever kissed anybody from Philadelphia? 463 00:32:16,367 --> 00:32:17,356 No. 464 00:32:31,349 --> 00:32:33,340 Come on, now. - Shh! 465 00:32:33,418 --> 00:32:35,079 Be quiet. Hurry up. 466 00:32:35,887 --> 00:32:36,876 Wait. 467 00:32:37,388 --> 00:32:39,754 I want you to come to my tent. Let's have some champagne. 468 00:32:39,824 --> 00:32:43,555 How many lieutenants do you know who have any champagne? - I don't know anyone. 469 00:32:44,395 --> 00:32:45,862 Who's there? 470 00:32:47,932 --> 00:32:49,763 Call me Saint Valentine, if you like. 471 00:32:49,834 --> 00:32:53,497 What are you doing here? - Don't ask me any questions. Just do what I tell you to do. 472 00:32:53,571 --> 00:32:56,062 Shirley, you're going to the hospital. - Why? 473 00:32:56,207 --> 00:32:58,971 Because you got sick and they're gonna keep you overnight and I will explain 474 00:32:59,043 --> 00:33:01,034 everything to Major Watkins in the morning. 475 00:33:01,112 --> 00:33:02,306 T.J. you're... 476 00:33:02,380 --> 00:33:05,474 You just hit the sack and remember one thing, 477 00:33:05,783 --> 00:33:08,411 you did not see each other tonight. Got it? 478 00:33:08,486 --> 00:33:10,545 The Major! She found out. 479 00:33:10,621 --> 00:33:11,610 Come on. 480 00:33:12,490 --> 00:33:15,357 I'll talk to you tomorrow. I promise. - All right. Bye. 481 00:33:24,902 --> 00:33:27,530 I never thought for a minute Major Watkins would believe 482 00:33:27,605 --> 00:33:30,073 Shirley spent the night in the hospital, 483 00:33:30,241 --> 00:33:35,372 but it gave her a way to save face in the situation, and, naturally, she took it. 484 00:33:38,216 --> 00:33:40,309 You' re late. Get in. 485 00:33:51,062 --> 00:33:54,122 The second mission went off as easily as the first. 486 00:33:54,465 --> 00:33:56,990 The B-25s were delivered to Rendova. 487 00:33:57,101 --> 00:34:00,195 The problems started when we got back on the ground. 488 00:34:02,340 --> 00:34:05,036 Hey, Greg, what' re you doing? 489 00:34:05,343 --> 00:34:09,074 You gave away our drinking Scotch! - I had to, Jim. 490 00:34:09,147 --> 00:34:11,581 Greg, we got drinking Scotch and we got trading Scotch. 491 00:34:11,649 --> 00:34:14,174 Now the rules are suppose to be that you don't... - I made the rule! 492 00:34:14,252 --> 00:34:17,119 And I broke the rule! Now, if you don't like it, take it up with Micklin. 493 00:34:17,855 --> 00:34:19,482 Micklin? What's he got to do with this? 494 00:34:19,557 --> 00:34:21,889 I'll tell you what I got to do with it. 495 00:34:21,959 --> 00:34:25,122 I'm personally responsible for those airplanes staying in the air, sonny boy. 496 00:34:25,463 --> 00:34:27,988 Right. - Well, they don't stay in the air without oil. 497 00:34:28,066 --> 00:34:30,557 To keep all those little parts sliding off each other. 498 00:34:30,868 --> 00:34:31,857 Right. 499 00:34:31,936 --> 00:34:35,064 Well, those lady WASPs were the ones that stung you, sonny, they got the oil. 500 00:34:35,239 --> 00:34:36,763 Now, if it took your booze to get it out of them, 501 00:34:36,941 --> 00:34:39,341 then you're just gonna have to go thirsty for a while, aren't you? 502 00:34:40,611 --> 00:34:41,942 Right. - Right. 503 00:34:42,747 --> 00:34:43,736 All right. 504 00:34:44,882 --> 00:34:47,749 Greg, could you step over here for a minute please? 505 00:34:50,555 --> 00:34:54,821 Greg, now their camp is off-limits to us, right? - That's the idea. 506 00:34:55,359 --> 00:34:59,318 Well, would you allow us a couple of seconds to talk something over here? Alone. 507 00:35:01,966 --> 00:35:03,593 I can't hear a thing. 508 00:35:08,873 --> 00:35:13,071 All right, girls, ready for the mile. Right face! 509 00:35:13,144 --> 00:35:16,511 One, two. Quick... Oh, look. 510 00:35:19,016 --> 00:35:22,577 I don't believe it. Elsa, get something to cut that with. 511 00:35:22,653 --> 00:35:23,745 Yes, ma'am. 512 00:35:25,156 --> 00:35:26,453 Morning, ladies. 513 00:35:32,063 --> 00:35:34,759 Captain, take this line down. 514 00:35:37,001 --> 00:35:40,095 I'm afraid we can't do that, ma'am. Major's orders. 515 00:35:40,605 --> 00:35:43,335 Then I would like to see Major Boyington. 516 00:35:43,441 --> 00:35:45,466 They were your orders, ma'am. 517 00:35:46,043 --> 00:35:50,537 I suppose you think this is funny. - Nope. 518 00:35:51,516 --> 00:35:54,417 Elsa, cut that line. - Yes, Major. 519 00:35:54,485 --> 00:35:57,579 Excuse me, but I wouldn't do that if I were you, ma'am. 520 00:35:58,122 --> 00:35:59,851 Why should I believe you? 521 00:36:01,225 --> 00:36:03,853 We warned them. Did we not warn them? - We did warn them. 522 00:36:03,928 --> 00:36:04,917 Yepper. 523 00:36:19,744 --> 00:36:22,076 How could they? - Now watch out for my nightie. 524 00:36:22,580 --> 00:36:24,377 Now, don't step on it. 525 00:36:30,021 --> 00:36:33,388 Well, we warned you, sir. - Yes, we did. 526 00:36:33,457 --> 00:36:34,754 We did warn them. - Didn't we warn them? - Yes, Yes. 527 00:36:34,825 --> 00:36:36,520 Yes, we did warn them. 528 00:36:36,594 --> 00:36:38,118 Didn't we warn you? - We warned you. 529 00:36:38,196 --> 00:36:40,756 You were warned. - You were warned. 530 00:36:44,001 --> 00:36:46,629 They look very spiffy and clean this morning. 531 00:36:46,704 --> 00:36:49,104 I don't think they hear us. 532 00:36:54,011 --> 00:36:56,172 We'll get even with you for that! 533 00:36:57,782 --> 00:37:00,342 All right, you want to 534 00:37:00,918 --> 00:37:04,217 have a volleyball game this afternoon? - Volleyball? 535 00:37:04,422 --> 00:37:06,549 Yeah, that sounds fair to me. - Yeah. 536 00:37:09,894 --> 00:37:12,385 How about it, girls? - Yeah. Yeah. 537 00:37:12,463 --> 00:37:13,953 You're on! - All right. 538 00:37:15,333 --> 00:37:16,493 Have a nice trip. 539 00:37:16,567 --> 00:37:18,592 You're on. - Got any money? 540 00:37:26,010 --> 00:37:28,069 This was another easy mission. 541 00:37:28,179 --> 00:37:32,309 Except you could almost feel the tension between the WASPs and the Black Sheep. 542 00:37:32,783 --> 00:37:36,048 We had gotten down to very, very short transmissions. 543 00:37:36,120 --> 00:37:39,055 Hangnail One to Black Sheep. Terminate escort. 544 00:37:39,190 --> 00:37:40,179 Roger. 545 00:37:40,391 --> 00:37:41,756 And that was about it. 546 00:37:41,826 --> 00:37:45,421 We headed back to Vella la Cava and two hours later they were back. 547 00:37:45,529 --> 00:37:47,588 The next day it would start all over again. 548 00:37:47,665 --> 00:37:50,896 Our honor is at stake, Major. - Not to mention our laundry. 549 00:37:53,871 --> 00:37:56,567 All right. All right. All right. All right. 550 00:37:56,807 --> 00:37:59,105 But just make sure you win. 551 00:37:59,210 --> 00:38:01,235 Oh, we will. - Yeah. 552 00:38:01,779 --> 00:38:03,747 Okay, let's go. - Let's get them. 553 00:38:04,215 --> 00:38:05,273 Wait. Wait. 554 00:38:05,349 --> 00:38:07,146 We will win! 555 00:38:07,251 --> 00:38:09,811 Okay, come on, girls. - Let's show these guys how to play. 556 00:38:09,887 --> 00:38:12,151 Elsa, serves first. - I'll take the net. 557 00:38:12,290 --> 00:38:13,279 Let's go. 558 00:38:15,726 --> 00:38:17,421 Set them up. Set them up. 559 00:38:18,663 --> 00:38:20,893 Do it right, Bragg. 560 00:38:33,544 --> 00:38:36,411 I suppose you had something to do with this, Major? 561 00:38:36,681 --> 00:38:37,670 Nope. 562 00:38:38,983 --> 00:38:42,544 You know, I'm seriously considering filing a report with the Marine Air Wing. 563 00:38:42,620 --> 00:38:46,852 Well, it wouldn't be the first time. My boys are always doing things like this. 564 00:38:46,957 --> 00:38:51,656 Because you allow it. But when you try to undermine my command... 565 00:38:51,729 --> 00:38:52,718 Major. 566 00:38:52,863 --> 00:38:55,855 What wrong with a little healthy competition? Where's your sense of humor? 567 00:38:55,933 --> 00:38:57,833 You know what this is called? 568 00:38:58,202 --> 00:39:00,363 What? - Teamwork. 569 00:39:02,640 --> 00:39:04,699 Hey, Bob, stay on the net. 570 00:39:07,044 --> 00:39:09,376 Four to one. Our favor. 571 00:39:09,447 --> 00:39:10,812 Come on, you guys. 572 00:39:21,726 --> 00:39:24,627 Five to one. Our favor. 573 00:39:33,170 --> 00:39:35,730 Six to one. Our favor. 574 00:39:37,074 --> 00:39:38,405 Let's take a break. 575 00:39:38,476 --> 00:39:40,603 Get over here, you guys. 576 00:39:45,683 --> 00:39:48,846 We seem to be winning. 577 00:39:49,253 --> 00:39:50,720 For the time being. 578 00:39:54,959 --> 00:39:58,019 They're killing us. - They're not killing us, we're losing. 579 00:39:58,095 --> 00:39:59,926 They know how to play the game. They're good, huh? 580 00:39:59,997 --> 00:40:01,965 They're just dropping on us every time. We gotta stop them! 581 00:40:02,032 --> 00:40:03,192 If you guys would only let me play... 582 00:40:03,267 --> 00:40:04,757 Boyle, you can't even see over the net. 583 00:40:04,835 --> 00:40:07,827 At least they don't mistake me for the ball, Bragg! 584 00:40:08,038 --> 00:40:09,596 Wait a minute. Wait a minute. 585 00:40:09,673 --> 00:40:12,699 Maybe Boyle's right. Bobby, go in for me for a while, all right? 586 00:40:12,843 --> 00:40:16,142 What are you talking about, Jim? You're one of our best players! 587 00:40:16,213 --> 00:40:17,680 I'm feeling kind of tired right now. 588 00:40:17,748 --> 00:40:20,546 I'm gonna go back there in the truck and polish my gun for a while. 589 00:40:20,618 --> 00:40:23,883 Polish your gun. - Now, you all don't wanna lose, do you? 590 00:40:24,855 --> 00:40:26,948 It's kind of obvious that we're not gonna win. 591 00:40:27,024 --> 00:40:28,651 What are you doing? Giving up? 592 00:40:28,726 --> 00:40:31,092 I ain't giving up. Go ahead now. 593 00:40:32,930 --> 00:40:33,919 Boyle? 594 00:40:34,198 --> 00:40:36,063 Let's play. Come on, I'll be great, I promise. 595 00:40:36,133 --> 00:40:38,192 Oh, let's go. 596 00:40:38,836 --> 00:40:40,827 Thanks, Jimmy. You won't be sorry. - It's all right. 597 00:40:41,605 --> 00:40:42,629 I'm in! 598 00:40:42,706 --> 00:40:43,695 Let's go. 599 00:40:49,413 --> 00:40:51,574 Your serve now. - Good girl. 600 00:40:53,651 --> 00:40:55,118 All right, set up. 601 00:41:01,826 --> 00:41:04,886 Seven to one. Our favor. 602 00:41:06,163 --> 00:41:07,596 All right. Set up. 603 00:41:08,199 --> 00:41:09,188 Here, Bragg! 604 00:41:09,633 --> 00:41:10,622 Come on. 605 00:41:13,137 --> 00:41:15,970 Eight to one. - Yeah, yeah. Your favor. 606 00:41:16,106 --> 00:41:17,801 We're gonna get you now. 607 00:41:25,216 --> 00:41:26,774 Why did you do that? 608 00:41:26,917 --> 00:41:28,509 Went off by mistake, I'm sorry. 609 00:41:28,586 --> 00:41:31,578 You did it on purpose, Gutterman. You knew you were gonna lose! 610 00:41:31,655 --> 00:41:33,418 Don't get all bent out of shape. 611 00:41:33,491 --> 00:41:36,756 Accident or not, it happened. We can come out and play the game over tomorrow. 612 00:41:38,929 --> 00:41:40,157 We don't have another ball. 613 00:41:40,231 --> 00:41:42,461 But you can get one on your stopover tomorrow morning. 614 00:41:42,533 --> 00:41:44,330 And we start with the same score? 615 00:41:44,401 --> 00:41:46,266 We start all over again. 616 00:41:49,974 --> 00:41:52,499 Put a little something on the game. - Like what? 617 00:41:52,576 --> 00:41:54,942 Say 10 cases of Scotch? How about that? 618 00:41:55,312 --> 00:41:58,179 You haven't got 10 cases of Scotch. 619 00:41:58,516 --> 00:42:01,144 We got $200 in the kitty, we could throw on the bet. 620 00:42:01,218 --> 00:42:02,515 Yeah 200 bucks. 621 00:42:02,653 --> 00:42:06,020 Ten cases of Scotch against $200? - Sure. 622 00:42:06,590 --> 00:42:08,854 Is it a bet? - All right, we'll take it. 623 00:42:08,926 --> 00:42:12,760 Yeah, and we're gonna get two ballsjust in case there's another accident. 624 00:42:12,830 --> 00:42:14,229 Right. 625 00:42:14,832 --> 00:42:17,164 I believe they're gonna look just lovely on you, too, darling. 626 00:42:17,234 --> 00:42:18,701 You wait till game time! 627 00:42:22,473 --> 00:42:24,168 What's wrong with you, Gutterman? 628 00:42:25,476 --> 00:42:28,536 Ten cases? - Ten cases you put on that thing. 629 00:42:35,352 --> 00:42:40,346 Twenty degrees back at your port wing, Hangnail Six. - We got you covered. 630 00:42:40,457 --> 00:42:42,049 Roger, Black Sheep Six. 631 00:42:42,226 --> 00:42:46,253 We're going to a heading of 017 for the Treasury Islands. 632 00:42:46,797 --> 00:42:49,925 The volleyball game seemed to loosen things up between us, 633 00:42:50,000 --> 00:42:52,491 despite the fact that the Black Sheep cheated. 634 00:42:52,870 --> 00:42:57,034 Even our radio conversations were friendlier. As it turned out, it was a good thing, 635 00:42:57,107 --> 00:43:00,099 because as soon as our luck started to change on the ground, 636 00:43:00,177 --> 00:43:02,202 it changed in the air, too. 637 00:43:03,581 --> 00:43:06,709 Greg, bandits! Bandits. - Hangnail One, we got trouble. 638 00:43:06,951 --> 00:43:09,511 I see them, Black Sheep Six. Can you handle it? 639 00:43:09,587 --> 00:43:11,418 We'll lead them off. Keep them away from you. 640 00:43:11,488 --> 00:43:14,514 Stay on your heading. Whatever happens. Don 't get split up. 641 00:43:14,592 --> 00:43:17,527 Two of us will stay with you at all times. - Roger. 642 00:44:05,142 --> 00:44:07,042 Bob, two coming in at three o'clock. 643 00:44:07,111 --> 00:44:10,478 You stay with the bomber, Jerome. I'll try to call their bluff! 644 00:44:25,729 --> 00:44:28,755 One bogey still coming three o'clock off our starboard wing! 645 00:44:28,832 --> 00:44:30,959 Roll to your left, I'll cut under you and pick him up! 646 00:44:31,035 --> 00:44:32,024 I'll try. 647 00:44:35,439 --> 00:44:37,100 I need help up here. 648 00:44:41,812 --> 00:44:44,280 Hangnail Two. Are you all right? 649 00:44:44,515 --> 00:44:49,248 Elsa's wounded! I've lost the rudder and the left stabilizer! I can 't pull up! 650 00:45:01,565 --> 00:45:03,863 I've got a bogey on me! Somebody help! 651 00:45:04,101 --> 00:45:05,898 Jim can you handle this alone? 652 00:45:05,969 --> 00:45:07,869 I usually do handle it alone, T.J. 653 00:45:07,938 --> 00:45:09,963 Shirley, don't panic! Here I come. 654 00:45:14,378 --> 00:45:16,403 You better hurry up, T.J. 655 00:45:40,871 --> 00:45:43,601 I got him. Yeah, I got him. 656 00:45:46,043 --> 00:45:47,840 Answer the rudder, damn it! 657 00:45:50,948 --> 00:45:51,937 T.J.! 658 00:45:52,783 --> 00:45:54,148 You all right? 659 00:45:55,119 --> 00:45:57,849 I'm in a wide turn, I'm going back the other way! 660 00:45:58,122 --> 00:45:59,487 Ease off the trim! 661 00:45:59,957 --> 00:46:02,653 If you have to, add more power to the port side. 662 00:46:07,898 --> 00:46:10,958 I think I've got it. I know you got it, baby! 663 00:46:13,570 --> 00:46:17,165 I wish you were here. I am here! Look to the starboard! 664 00:46:24,448 --> 00:46:27,849 What our heading? Come on over to 121. 665 00:46:31,088 --> 00:46:32,077 Roger. 666 00:46:47,271 --> 00:46:50,104 All right, Hangnail Six. I think you can regroup. 667 00:46:51,141 --> 00:46:53,132 I think we got the last of them. 668 00:46:55,979 --> 00:46:58,971 Pretty fancy flying for a girl. 669 00:47:00,150 --> 00:47:02,846 Coming from you, Major, that's a compliment. 670 00:47:02,920 --> 00:47:05,514 Coming from anyone that's a compliment. 671 00:47:06,824 --> 00:47:09,657 Thanks, Greg. Thanks. 672 00:47:14,231 --> 00:47:16,631 Now, listen. You' re sure you're all right? - How could I miss this, Major? 673 00:47:16,700 --> 00:47:18,497 All right. Go sit down. - Okay. 674 00:47:18,569 --> 00:47:21,697 Okay, girls, let's go. - Come on. 675 00:47:23,507 --> 00:47:24,701 Let's go. 676 00:47:24,775 --> 00:47:27,300 We've done it before, we can do it again. 677 00:47:27,578 --> 00:47:28,567 Call it. 678 00:47:28,679 --> 00:47:29,976 Heads. - Tails. We serve. 679 00:47:30,047 --> 00:47:31,173 Let's see it. 680 00:47:31,615 --> 00:47:32,980 Are you saying I'd cheat? 681 00:47:33,050 --> 00:47:34,381 Let's go, you guys! Stay sharp! 682 00:47:34,651 --> 00:47:37,415 All right, you serve. You need the advantage. 683 00:47:37,487 --> 00:47:38,579 We'll see. 684 00:47:38,989 --> 00:47:41,753 Hey, we've got one player missing. 685 00:47:43,627 --> 00:47:46,095 So do we. Who cares? Let's play. 686 00:47:46,330 --> 00:47:49,925 Now wait just a minute here. Who is missing? 687 00:47:50,667 --> 00:47:53,295 Are you gonna call roll or are you gonna play? 688 00:47:54,705 --> 00:47:58,835 Shirley and T.J. Now where are they? 689 00:48:03,914 --> 00:48:06,644 Who cares? Let's play. 690 00:48:06,794 --> 00:48:16,794 Edit & synch: r3p0 => S01e22.dvdrip.xvid-nodlabs <= Bierdopje.com® 2010 56043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.