Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:16,980
/Napisy robione ze słuchu tego czego nie zrozumiałem to dopisałem tak aby zachować sens...
2
00:00:16,980 --> 00:00:24,860
...korekta mile widziana :) Miłego oglądania /
3
00:00:27,300 --> 00:00:31,040
WICKED PICTURES PREZENTUJE
4
00:02:06,280 --> 00:02:08,320
Wystepują:
5
00:02:12,940 --> 00:02:14,660
Jako...
6
00:02:20,480 --> 00:02:24,760
BARBARELLA XXX
7
00:03:08,580 --> 00:03:11,640
Ze specjalnym udziałem
8
00:03:13,080 --> 00:03:17,520
Reżyseria
20
00:03:19,520 --> 00:03:22,280
Don't get up on my account.
21
00:03:23,820 --> 00:03:26,320
Miss president, I must salute you.
22
00:03:26,320 --> 00:03:28,060
Love
23
00:03:28,060 --> 00:03:30,180
Love
24
00:03:30,860 --> 00:03:31,620
Barbarella
25
00:03:31,620 --> 00:03:34,360
I have a mission for you.
26
00:03:34,360 --> 00:03:36,800
One of our scientists Duran Duran
27
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
We believe he's been taken captive
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
By the city of Sogo.
29
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Home of the madness
30
00:03:43,340 --> 00:03:45,220
Some bring in pleasures
31
00:03:47,200 --> 00:03:48,620
Wait second.
32
00:03:54,540 --> 00:03:55,180
Mad...
33
00:03:55,900 --> 00:03:57,840
Miss. President, how do you spell "madness
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Barbarella
35
00:04:00,000 --> 00:04:04,640
Duran Duran has in his possession the only true weapon of the universe
36
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
The positronic ray
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,200
You need to retrieve it
38
00:04:08,280 --> 00:04:12,040
Before the universe descends, into the path of War
39
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
Now make haste
40
00:04:14,320 --> 00:04:16,300
Path of...
41
00:04:16,300 --> 00:04:18,100
...War.
42
00:04:21,240 --> 00:04:22,000
Love
43
00:04:22,560 --> 00:04:23,820
Love.
44
00:04:40,220 --> 00:04:42,520
Halfway across in the right spot
45
00:04:46,720 --> 00:04:49,160
Goodness, is scared of me.
46
00:04:49,160 --> 00:04:51,040
I'm Barbarella
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
I'm Mylo, look at me. This is Nylo
48
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
Nylo look, I life Earth women.
49
00:04:55,140 --> 00:04:57,320
Sure, we play with her before we take it back the one
50
00:04:58,140 --> 00:05:00,280
We could but, I'm making very mad
51
00:05:00,300 --> 00:05:01,320
Very mad did
52
00:05:01,320 --> 00:05:03,140
That's correct
53
00:05:03,440 --> 00:05:07,000
Behave we should do something besides throw a snowball at her
54
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
I can understand, do you go know
55
00:05:12,960 --> 00:05:14,620
Make things is ver...y
56
00:05:14,620 --> 00:05:16,200
...hard
57
00:05:16,200 --> 00:05:18,300
We can go navigate to hardware
58
00:05:19,160 --> 00:05:20,020
Open that way
59
00:20:55,720 --> 00:20:57,240
Earth girls easy
60
00:20:57,240 --> 00:20:59,420
We should take her to the imprison on ship
61
00:20:59,420 --> 00:21:01,180
You mean creepy man right thing?
62
00:21:01,180 --> 00:21:03,180
Let's do that
63
00:21:34,460 --> 00:21:38,700
Help! It's somebody here is! Help!'}
64
00:21:42,920 --> 00:21:43,640
Help me!
65
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Help! It's somebody help me!
66
00:21:46,520 --> 00:21:48,300
Somebody, please!
67
00:22:26,780 --> 00:22:27,960
I'm Barbarella
68
00:22:28,280 --> 00:22:29,600
The planet Earth
69
00:22:29,780 --> 00:22:31,000
Thanks you Sir
70
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Parlez-vous français?
71
00:22:34,180 --> 00:22:35,420
I don't understand
72
00:22:35,900 --> 00:22:37,940
Mówisz w obcym jezyku?
73
00:22:37,940 --> 00:22:39,940
Parlez-vous français?
74
00:22:41,220 --> 00:22:44,360
I this guy's an idiot or not just my tongue
75
00:22:47,140 --> 00:22:48,560
You have very simple dress
76
00:22:48,760 --> 00:22:51,360
Oh, yes!
77
00:22:52,240 --> 00:22:53,360
What is your name
78
00:22:53,960 --> 00:22:55,180
Jestem Mark Hand. I'm Mark Hand
79
00:22:55,180 --> 00:22:56,660
And I'm striking handsome
80
00:22:57,000 --> 00:22:58,660
I see
81
00:22:58,860 --> 00:23:01,920
Could you escort me back to my spaceship and help me fix it
82
00:23:02,300 --> 00:23:03,920
Pretty please
83
00:23:59,940 --> 00:24:03,240
Okey Barbarella, ship is now as good as new'}
84
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
Thanks you
85
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
How can I ever repay you?
86
00:24:08,520 --> 00:24:10,880
One things good even wanna spend
87
00:24:11,860 --> 00:24:12,880
Pizza?
88
00:24:13,940 --> 00:24:17,180
When did you just close your eyes put my penis in your mouth
89
00:24:20,140 --> 00:24:24,940
Okay if you insist to get will do'}
90
00:31:49,900 --> 00:31:51,240
I'm Pygar
91
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Last of the only troops
92
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
I'm Barbarella
93
00:31:54,860 --> 00:31:56,640
The planet Earth
94
00:31:58,020 --> 00:31:59,120
Pygar.
95
00:31:59,520 --> 00:32:01,240
What's wrong with your eye?
96
00:32:01,500 --> 00:32:04,520
My little angel and I, took flight one too many times
97
00:32:11,360 --> 00:32:12,100
Pygar.
98
00:32:12,100 --> 00:32:14,680
My ship is damaged, can you fix it?
99
00:32:15,200 --> 00:32:17,140
No, i can not
100
00:32:20,060 --> 00:32:21,500
But you know...
101
00:32:21,500 --> 00:32:24,400
I have really urgent mission to find Duran Duran
102
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
I heard something like the wolf
103
00:32:31,060 --> 00:32:32,620
Could you find me Sogo?
104
00:32:37,860 --> 00:32:39,240
My wings troupe
105
00:32:41,140 --> 00:32:42,320
What?
106
00:32:42,720 --> 00:32:45,700
Proszę,
Please, don't say a prayer for me now
107
00:32:54,580 --> 00:32:57,520
I but know something that gets stuck in your ways
108
00:33:04,580 --> 00:33:06,920
Looks get you ready take fly
109
00:33:33,620 --> 00:33:34,780
You be safe here
110
00:52:05,480 --> 00:52:07,480
Get out of my sight!
111
00:53:04,280 --> 00:53:05,360
You
112
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
You have a good memory
113
00:53:09,980 --> 00:53:11,040
Pretty pussy
114
00:53:11,460 --> 00:53:12,440
Wait the minute'}
115
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
You two know each other?
116
00:53:16,480 --> 00:53:20,300
I hear you're interested in the whereabouts and Welfare of ascertain
117
00:53:20,300 --> 00:53:21,940
Someone else?
118
00:53:22,220 --> 00:53:24,640
I'm looking for the scientist Duran Duran
119
00:53:27,600 --> 00:53:29,720
Any dancing across the Rio Grande.
120
00:53:29,720 --> 00:53:31,720
Not him you fool
121
00:53:32,580 --> 00:53:34,460
I speak if the Angel
122
00:53:36,340 --> 00:53:37,740
Him
123
00:53:38,220 --> 00:53:40,140
Py...something
124
00:53:40,140 --> 00:53:41,040
Pygar
125
00:53:41,040 --> 00:53:42,020
Rights
126
00:53:46,140 --> 00:53:48,180
My name is Bruce
127
00:53:48,500 --> 00:53:50,180
I cut things
128
00:53:53,300 --> 00:53:56,520
Bruce let go of an Angel right now I'll melt your face!
129
00:53:56,520 --> 00:53:57,780
My face!
130
00:53:58,320 --> 00:54:01,560
Nie,
My precious face!
131
00:54:06,180 --> 00:54:07,340
Seriously
132
00:54:11,560 --> 00:54:12,740
Guard!
133
00:54:13,560 --> 00:54:15,500
That's a fucking finger!'}
134
00:54:34,920 --> 00:54:37,220
Using my hands go more threatening
135
00:54:44,740 --> 00:54:49,240
My sources inform me that you would have planet Earth?
136
00:54:49,240 --> 00:54:50,880
Yes, but who are you?'}
137
00:54:50,880 --> 00:54:52,880
I'm Dildano
138
00:54:53,620 --> 00:54:55,880
Leader of the revolution
139
00:54:57,140 --> 00:54:58,200
Why are you here?
140
00:54:59,280 --> 00:55:01,980
I'm here to looking for a scientist Duran Duran
141
00:55:05,380 --> 00:55:08,020
He won't cry for yesterday
142
00:55:10,680 --> 00:55:12,800
I have proposed
143
00:55:13,160 --> 00:55:15,200
L Alliance, you and me
144
00:55:15,500 --> 00:55:16,780
You help me
145
00:55:16,780 --> 00:55:18,780
dethroned The Great Tyrant
146
00:55:18,780 --> 00:55:21,400
And I'll help you find Duran Duran
147
00:55:22,820 --> 00:55:23,640
How?
148
00:55:24,080 --> 00:55:24,740
Well...
149
00:55:25,040 --> 00:55:26,960
She is most vulnerable...
150
00:55:26,960 --> 00:55:28,960
The Chamber of Dreams
151
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
You just have to sneak it...
152
00:55:31,500 --> 00:55:33,540
...you take this pillow
153
00:55:34,320 --> 00:55:36,760
And you smile a death
154
00:55:36,760 --> 00:55:38,760
Kapujesz?
155
00:55:38,760 --> 00:55:40,760
A pillow?
156
00:55:40,760 --> 00:55:42,760
Revolution is underfunded
157
00:55:45,000 --> 00:55:45,860
Come on
158
00:56:17,200 --> 00:56:19,940
It looks like she's escaped dark prison
159
00:56:19,940 --> 00:56:21,440
Come on with me!
160
00:56:21,560 --> 00:56:22,780
Come!
161
00:56:28,160 --> 00:56:29,840
This way you idiot!
162
00:56:35,480 --> 00:56:36,140
Now...
163
00:56:36,140 --> 00:56:38,240
...for my music instrument
164
00:56:43,340 --> 00:56:44,200
Awful
165
00:56:44,840 --> 00:56:46,800
Feels so well good, this...
166
00:56:46,880 --> 00:56:47,920
For now...
167
00:56:48,260 --> 00:56:50,640
...but is the time tune change
168
00:56:50,860 --> 00:56:53,320
You may change your tune is well
169
00:58:02,580 --> 00:58:04,460
Dear God!
170
00:58:04,460 --> 00:58:06,460
You broken my machine!
171
00:58:06,460 --> 00:58:07,280
It's broken!
172
00:58:07,280 --> 00:58:09,900
You've ruined that you nothing nothing go!
173
00:58:09,900 --> 00:58:11,900
Sorry babe
174
00:58:12,700 --> 00:58:15,040
This is never happen to be before
175
00:58:15,420 --> 00:58:16,860
The other day
176
00:58:16,860 --> 00:58:18,140
You don't understand
177
00:58:18,140 --> 00:58:20,380
I'm the scientist Duran Duran!
178
00:58:20,380 --> 00:58:22,380
My inventions, to not fair!
179
00:58:23,020 --> 00:58:24,380
You are Duran Duran?
180
00:58:25,280 --> 00:58:27,640
I'm going to mission you take me back to planet Earth!
181
00:58:27,640 --> 00:58:28,400
Earth?
182
00:58:29,460 --> 00:58:30,400
Never!
183
00:58:30,980 --> 00:58:33,180
I'm going to stay here on this planet
184
00:58:33,180 --> 00:58:35,300
And overthrow of The Black Queen
185
00:58:35,300 --> 00:58:39,700
And I will soon become The Great Tyrant!
186
00:58:39,700 --> 00:58:42,180
I was going to overthrow The Great Tyrant!
187
00:58:42,760 --> 00:58:43,440
Oh really?
188
00:58:45,300 --> 00:58:46,800
We can do this together
189
00:58:48,420 --> 00:58:50,440
You do it, I think I can bring to it in some way
190
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Too these curtains lies to Chamber of Dreams
191
00:59:09,760 --> 00:59:11,440
Don't be afraid my dear
192
00:59:11,800 --> 00:59:14,440
Do just to dreams of the queen
193
00:59:20,220 --> 00:59:21,780
Go ahead
194
00:59:27,320 --> 00:59:28,500
Głupiutka Fool
195
00:59:28,760 --> 00:59:30,320
Once you enter...
196
00:59:30,320 --> 00:59:33,660
...neither you nor the queen...
197
00:59:33,660 --> 00:59:35,500
...will never leave.
198
00:59:35,500 --> 00:59:37,280
I will be come soon...
199
00:59:37,280 --> 00:59:39,500
...but I'm at most and then...
200
00:59:39,500 --> 00:59:43,200
I shall become the Supreme...
201
00:59:43,200 --> 00:59:46,160
...Man of Sogo!
202
01:23:51,600 --> 01:23:52,480
Good night
203
01:23:53,300 --> 01:23:54,880
Great Tyrant
204
01:23:58,840 --> 01:23:59,460
What?
205
01:24:01,800 --> 01:24:03,160
Ratchet girl
206
01:24:03,500 --> 01:24:05,540
If entered my Chamber of Dreams!
207
01:24:06,320 --> 01:24:09,200
We are both trapped now hear about the Mathmos
208
01:24:10,100 --> 01:24:10,640
Whats
209
01:24:11,520 --> 01:24:15,580
Mathmos- only allows one occupant inside the Chamber of Dreams.
210
01:24:15,580 --> 01:24:17,580
Where purchase is it self
211
01:24:18,500 --> 01:24:19,580
Dude
212
01:24:19,940 --> 01:24:21,580
But The Concierge
213
01:24:22,620 --> 01:24:23,580
What about him?
214
01:24:27,200 --> 01:24:28,720
Releases the Mathmos
215
01:25:18,700 --> 01:25:20,400
We were attacked
216
01:25:20,400 --> 01:25:21,360
What?
217
01:25:21,820 --> 01:25:25,100
My positronic ray, take care of this!
218
01:26:52,980 --> 01:26:54,540
Mathmos is upset
219
01:26:55,080 --> 01:26:56,540
I consume most soon
220
01:26:57,460 --> 01:26:58,540
How we do?
221
01:26:59,340 --> 01:27:00,540
We will die
222
01:27:01,600 --> 01:27:02,280
Yes
223
01:27:02,580 --> 01:27:04,280
You will die today
224
01:27:06,140 --> 01:27:10,020
Die i the fight lat that should be little fuck rollovers Sogo
225
01:27:33,500 --> 01:27:35,320
Why is still alive?
226
01:27:35,640 --> 01:27:40,000
I seems the Mathmos is protect self from your stupidity
227
01:27:42,040 --> 01:27:43,500
What should we do
228
01:52:57,060 --> 01:52:57,860
Oh look...
229
01:52:57,860 --> 01:53:01,240
It's like Pygar, something
230
01:53:02,040 --> 01:53:03,700
Do you think that it's us?
231
01:53:03,700 --> 01:53:06,800
An Angel has no memory?
232
01:53:29,100 --> 01:53:31,900
{\3c&H4E0FEE&\4c&H00FFF1&\b0}Rezyseria:
Axel Braun
233
01:53:31,900 --> 01:53:33,900
Wystąpili:
234
01:53:33,900 --> 01:53:35,900
13504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.