Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,020 --> 00:01:37,306
Is that here?
2
00:01:42,020 --> 00:01:42,942
Yes.
3
00:01:45,140 --> 00:01:47,871
She won't be even one second too early.
4
00:01:49,540 --> 00:01:50,951
She's like that.
5
00:01:51,140 --> 00:01:52,380
What is she like?
6
00:01:52,540 --> 00:01:55,942
If she were six,
you'd say she's sulky.
7
00:02:01,620 --> 00:02:02,951
Is she alone here?
8
00:02:03,940 --> 00:02:08,025
Her incarceration
disintegrated her circle of friends.
9
00:02:18,140 --> 00:02:22,543
Doctor Wolff will be working with us.
She is from Berlin...
10
00:02:22,860 --> 00:02:24,942
from the Charite Hospital,
and has decided...
11
00:02:25,140 --> 00:02:27,029
We have introduced ourselves.
12
00:02:27,380 --> 00:02:30,224
Good, we will continue
with the ankle fracture.
13
00:02:30,460 --> 00:02:33,703
The swelling has subsided entirely.
We'll remove the drains.
14
00:02:34,860 --> 00:02:39,024
Let's have a look at the leg.
It looks great.
15
00:02:40,020 --> 00:02:42,227
You'll soon be playing football again.
16
00:02:43,020 --> 00:02:44,545
You're midfield?
17
00:02:44,780 --> 00:02:46,020
Centre?
On the right.
18
00:02:46,540 --> 00:02:48,622
So this is the leg you shoot with.
19
00:02:50,060 --> 00:02:51,789
Can you shoot with your left?
20
00:02:52,020 --> 00:02:54,864
Not well.
It's only to stop me falling over.
21
00:02:55,020 --> 00:02:56,943
Your trainer told you that, right?
22
00:02:57,540 --> 00:02:59,622
I'll have to speak to him
- Why?
23
00:03:00,140 --> 00:03:04,031
Your opponent will know at once
you have to move right to cross.
24
00:03:09,140 --> 00:03:10,790
That's it.
25
00:03:11,060 --> 00:03:12,391
You were brave.
26
00:03:13,460 --> 00:03:16,782
You scared the little one
by making that grimace.
27
00:03:17,380 --> 00:03:20,463
He tensed up and it hurl him far more.
28
00:03:21,220 --> 00:03:22,790
I'm sorry
29
00:03:23,700 --> 00:03:26,704
Sorry, but he'll have known
you were trying to distract him
30
00:03:28,460 --> 00:03:30,861
In any case,
he'll still be shooting with his right
31
00:03:31,540 --> 00:03:33,304
Bon appetit.
- Bon appetit
32
00:03:40,860 --> 00:03:42,942
Bon appetit.
- Bon appetit
33
00:03:46,380 --> 00:03:49,543
That's Berlin.
- No kidding!
34
00:04:32,300 --> 00:04:34,502
I can give you a ride.
35
00:04:34,503 --> 00:04:36,703
I've often waited here.
It can take ages.
36
00:04:48,460 --> 00:04:49,700
Thanks.
37
00:04:51,700 --> 00:04:53,623
Well, do you like it?
38
00:04:54,300 --> 00:04:55,950
The work, the ward.
39
00:04:59,700 --> 00:05:01,384
It's only my first day.
40
00:05:05,940 --> 00:05:08,147
You shouldn't be so separate.
41
00:05:09,780 --> 00:05:11,703
People here are sensitive:
42
00:05:11,860 --> 00:05:14,545
Berlin, the Charite, the capital.
43
00:05:15,540 --> 00:05:17,542
They quickly feel outclassed.
44
00:05:20,780 --> 00:05:22,942
Is that why you said 'separate'?
45
00:05:23,140 --> 00:05:25,142
So as not to sound second class?
46
00:05:32,860 --> 00:05:34,942
You should have asked me
at the crossroad.
47
00:05:35,140 --> 00:05:37,063
This is the right road.
48
00:05:42,700 --> 00:05:44,862
What should I have asked you?
49
00:05:47,020 --> 00:05:50,706
Where I live.
But you already know.
50
00:05:52,700 --> 00:05:56,705
And why I came to the provinces.
But you know that, too.
51
00:05:59,220 --> 00:06:02,224
Don't act astonished.
They spoke to you.
52
00:06:02,700 --> 00:06:04,225
You're groomed.
53
00:06:07,300 --> 00:06:09,621
And here's where I separate.
54
00:06:09,780 --> 00:06:11,225
Stop here, please!
55
00:06:18,940 --> 00:06:20,066
Till tomorrow.
56
00:08:49,220 --> 00:08:51,382
Hello, I'm Mrs Bungert.
57
00:08:52,020 --> 00:08:54,148
I have to show you the cellar.
58
00:08:54,940 --> 00:08:56,783
Can it not wait till tomorrow?
59
00:08:57,140 --> 00:08:59,222
I don't have time tomorrow.
60
00:08:59,860 --> 00:09:01,464
Right this instant?
61
00:09:03,700 --> 00:09:05,031
One moment.
62
00:09:32,860 --> 00:09:34,544
It's time to order now.
63
00:09:34,700 --> 00:09:36,941
At least one tonne.
64
00:09:37,620 --> 00:09:40,385
A tonne and a half.
You like having a bath.
65
00:09:42,940 --> 00:09:46,069
Thursday is your turn to do the stairs.
- You said.
66
00:09:46,220 --> 00:09:48,700
With water. But not in winter
67
00:10:00,460 --> 00:10:02,383
Of horrific character.
68
00:10:02,540 --> 00:10:05,464
Magic, demons, profundity and joy...
69
00:10:05,620 --> 00:10:09,306
characterise
Furtwangler unique interpretation.
70
00:10:09,540 --> 00:10:15,707
I had the impression I was hearing
the overture for the first time.
71
00:10:40,380 --> 00:10:43,031
Let me go.
- Calm down!
72
00:10:46,780 --> 00:10:48,464
Pull yourself together!
73
00:10:52,700 --> 00:10:54,304
So... Cool it!
74
00:10:58,220 --> 00:10:59,790
Let her go!
75
00:11:03,380 --> 00:11:05,030
They'll lei go of you now.
76
00:11:07,060 --> 00:11:07,947
Stella...
77
00:11:08,700 --> 00:11:10,543
can you try to sit up.
78
00:11:16,540 --> 00:11:17,871
Stella...
79
00:11:19,300 --> 00:11:21,302
can you do this?
80
00:11:23,140 --> 00:11:24,551
Try it.
81
00:11:25,620 --> 00:11:26,701
All right.
82
00:11:26,860 --> 00:11:28,021
Damn it.
83
00:11:31,220 --> 00:11:34,702
I'll be right back, things will be fine.
84
00:11:38,780 --> 00:11:40,464
Meningitis?
85
00:11:41,060 --> 00:11:42,300
From ticks?
86
00:11:42,540 --> 00:11:43,871
Probably.
87
00:11:44,380 --> 00:11:46,144
Did you find the marks?
88
00:11:47,300 --> 00:11:50,383
She hid in the fields for six days.
89
00:11:50,540 --> 00:11:53,020
In an area full of ticks.
It's in the file.
90
00:11:53,300 --> 00:11:55,302
I normally read them all.
I just thought...
91
00:11:55,460 --> 00:11:57,030
We'll have to do a lumbar puncture.
92
00:12:01,540 --> 00:12:03,065
Curl up.
93
00:12:05,940 --> 00:12:07,385
Right UP-
94
00:12:08,620 --> 00:12:10,065
That's it.
95
00:12:12,780 --> 00:12:15,386
This will hurt terribly,
but you'll be fine.
96
00:12:38,780 --> 00:12:41,067
It's this girl's fourth stay
and each time...
97
00:12:41,220 --> 00:12:43,029
Stella.
- What?
98
00:12:43,700 --> 00:12:45,702
The girl is called Stella.
99
00:12:47,060 --> 00:12:50,860
Yes, Stella's been here four times,
each time she was faking
100
00:12:51,020 --> 00:12:52,784
because she didn't want to work.
101
00:12:52,940 --> 00:12:55,625
Can we talk about it tomorrow?
I have to go.
102
00:12:57,380 --> 00:12:58,870
I can give you a ride.
103
00:12:59,300 --> 00:13:00,790
I've got a bike.
104
00:13:01,620 --> 00:13:02,951
See you tomorrow.
105
00:13:03,060 --> 00:13:05,142
This shouldn't actually occur.
106
00:13:05,460 --> 00:13:06,950
No.
107
00:14:46,700 --> 00:14:49,146
Can't you read?
You'll be shown to your table.
108
00:14:53,620 --> 00:14:57,466
Can I use the toilet?
- End of the corridor, on the left.
109
00:15:09,220 --> 00:15:11,871
Excuse me, where are the toilets?
110
00:15:12,140 --> 00:15:13,630
In the front.
111
00:15:26,140 --> 00:15:27,551
Barbara?
112
00:15:34,620 --> 00:15:37,066
Shit, the sodding boat's arriving.
113
00:15:39,300 --> 00:15:40,950
Here, I have to go.
114
00:15:42,620 --> 00:15:44,622
Say, aren't you a doctor?
115
00:15:46,140 --> 00:15:48,791
Does putting your legs up in the air
do any good?
116
00:15:48,940 --> 00:15:50,704
Against varicose veins?
117
00:15:51,620 --> 00:15:54,305
Yes, it's good.
- Is it really good?
118
00:17:33,940 --> 00:17:35,385
Had a little outing?
119
00:17:36,700 --> 00:17:40,227
It's a pretty area,
particularly at night.
120
00:18:33,220 --> 00:18:34,870
This way, please.
121
00:19:01,940 --> 00:19:03,226
Morning.
122
00:19:05,540 --> 00:19:06,701
I know, I'm late.
123
00:19:08,140 --> 00:19:09,710
The serum has arrived.
124
00:19:10,620 --> 00:19:12,145
Can I come in briefly?
125
00:19:13,860 --> 00:19:16,545
Stella is refusing an intravenous drip
126
00:19:16,860 --> 00:19:18,544
unless you do it.
127
00:19:19,860 --> 00:19:23,387
I can drive you over
and bring you back to rest afterward.
128
00:19:26,020 --> 00:19:28,705
Fine. In five minutes.
129
00:19:53,020 --> 00:19:55,387
They allocated you a horrible apartment.
130
00:19:57,780 --> 00:19:59,384
But there's a piano.
131
00:20:05,300 --> 00:20:06,711
Shall we go?
132
00:20:07,300 --> 00:20:08,711
Do you play?
133
00:20:08,860 --> 00:20:11,625
It's out of tune.
- So you do play.
134
00:20:27,020 --> 00:20:28,863
Does this often happen to you?
135
00:20:31,540 --> 00:20:34,225
I was not to be found for several hours.
136
00:20:36,540 --> 00:20:38,030
Where were you, then?
137
00:20:49,380 --> 00:20:52,224
The young girl is pregnant.
- what?
138
00:20:53,220 --> 00:20:54,710
Stella is pregnant.
139
00:20:56,140 --> 00:20:57,630
Did she tell you?
140
00:20:58,220 --> 00:21:00,029
I noticed when making the serum.
141
00:21:01,940 --> 00:21:03,942
You made the serum yourself?
142
00:21:04,140 --> 00:21:07,383
It would have taken at least four days
to get it from Restock.
143
00:21:07,860 --> 00:21:09,305
You have a lab?
144
00:21:12,780 --> 00:21:14,703
At the clinic?
- Yes.
145
00:21:26,940 --> 00:21:28,942
The serum will act quickly.
146
00:21:29,140 --> 00:21:31,063
You'll be able to read in two days.
147
00:21:31,220 --> 00:21:32,949
And look out the window.
148
00:21:34,860 --> 00:21:36,624
He's got to go.
149
00:21:54,140 --> 00:21:55,630
I'll be right back.
150
00:22:14,940 --> 00:22:17,386
THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN
151
00:22:23,460 --> 00:22:27,146
They'll follow the track
of that sackful of rocks to the shore
152
00:22:27,380 --> 00:22:30,224
and then drag the river for me.
153
00:22:31,300 --> 00:22:34,383
And they'll follow that meal track
to the lake
154
00:22:34,620 --> 00:22:36,941
and go browsing down the creek
155
00:22:37,700 --> 00:22:40,943
that leads out of it
to find the robbers that killed me...
156
00:22:43,140 --> 00:22:47,225
They won't ever hunt the river
for anything but my dead carcass.
157
00:22:48,140 --> 00:22:51,030
They'll soon get tired of that,
and won't bother no more about me.
158
00:22:51,940 --> 00:22:55,786
All right;
I can stop anywhere I want to.
159
00:23:10,780 --> 00:23:14,227
If Stella really is pregnant,
it's a catastrophe for her.
160
00:23:14,940 --> 00:23:16,863
They'll take away her child.
161
00:23:17,620 --> 00:23:19,031
She wants to keep it?
162
00:23:20,380 --> 00:23:22,382
She doesn't know yet.
163
00:23:23,060 --> 00:23:25,062
You didn't ask her!
164
00:23:32,700 --> 00:23:34,702
Are you quite sure?
165
00:23:41,220 --> 00:23:43,382
Can I see your lab?
166
00:24:03,860 --> 00:24:05,624
Good work.
167
00:24:07,860 --> 00:24:10,386
You can use the lab whenever you want.
168
00:24:13,220 --> 00:24:15,461
Did you put it together!
169
00:24:16,060 --> 00:24:18,301
It's not equipped as I'd like.
170
00:24:18,540 --> 00:24:22,147
But I might get a centrifuge
from Prague next week.
171
00:24:23,060 --> 00:24:25,301
Why are you in the provinces?
172
00:24:27,140 --> 00:24:29,541
To assure no one is too separate?
173
00:24:32,620 --> 00:24:34,145
I like it here.
174
00:24:34,780 --> 00:24:36,782
Are you supposed to convince me?
175
00:24:37,780 --> 00:24:39,145
To do what?
176
00:24:39,620 --> 00:24:41,463
To withdraw my application to leave.
177
00:24:44,140 --> 00:24:46,222
'The workers and farmers
financed your studies.
178
00:24:46,700 --> 00:24:49,465
Non it's time to return the favour."
179
00:24:50,700 --> 00:24:52,782
That's actually not incorrect.
180
00:25:09,620 --> 00:25:11,463
I'd like to go to The Hague.
181
00:25:13,700 --> 00:25:15,304
That's where the Rembrandt is.
182
00:25:22,460 --> 00:25:24,462
Apply.
183
00:25:28,860 --> 00:25:30,464
I have to go.
184
00:25:30,780 --> 00:25:33,704
You said I could leave?
- Yes.
185
00:25:45,300 --> 00:25:47,382
Didn't you notice anything?
186
00:25:48,300 --> 00:25:49,711
The painting.
187
00:25:53,140 --> 00:25:55,142
The man lying there is Aris Kindt.
188
00:25:55,300 --> 00:25:57,951
He's just been hanged for theft
189
00:25:58,860 --> 00:26:01,545
It's Doctor Tulp
giving the anatomy lesson.
190
00:26:03,460 --> 00:26:06,031
They should have cut open
the abdomen first.
191
00:26:06,540 --> 00:26:08,941
But they dissected the
left hand instead.
192
00:26:11,220 --> 00:26:12,790
There's a mistake.
193
00:26:14,780 --> 00:26:16,623
The hand is wrong.
194
00:26:19,380 --> 00:26:21,030
It's the opposite one.
195
00:26:22,140 --> 00:26:24,029
It's the right hand and it's too large.
196
00:26:24,780 --> 00:26:27,306
I don't think Rembrandt made a mistake.
197
00:26:31,020 --> 00:26:32,863
You see the atlas?
198
00:26:34,300 --> 00:26:35,870
It's an anatomy atlas.
199
00:26:37,220 --> 00:26:39,029
They're all staring at it.
200
00:26:39,540 --> 00:26:42,464
He is, he is, they all are.
201
00:26:43,620 --> 00:26:46,544
And the hand is painted
like a depiction in the atlas.
202
00:26:47,380 --> 00:26:50,304
Rembrandt includes something
that we can't see,
203
00:26:51,380 --> 00:26:52,791
only they can:
204
00:26:53,540 --> 00:26:55,463
The depiction of a hand.
205
00:26:56,940 --> 00:27:00,069
Due to this mistake we no longer look
through the doctors' eyes.
206
00:27:00,940 --> 00:27:03,784
We see him, Aris Kindt.
207
00:27:05,540 --> 00:27:07,030
The victim.
208
00:27:08,380 --> 00:27:11,224
We are with him, not with them.
209
00:27:15,700 --> 00:27:18,465
I'm tired, I have to get home.
210
00:27:21,380 --> 00:27:23,860
Me too, shall I drive you?
211
00:27:25,700 --> 00:27:26,940
I need some air.
212
00:27:28,220 --> 00:27:29,301
Fine...
213
00:27:32,020 --> 00:27:33,863
I seemed a bit boastful
214
00:27:34,540 --> 00:27:37,862
with the lab
and the analysis of the painting.
215
00:27:41,140 --> 00:27:42,471
See you tomorrow.
216
00:30:08,300 --> 00:30:10,223
Did you get the money?
- Yes.
217
00:30:11,940 --> 00:30:15,786
You have to pack it so it's water-tight
- Via the water?
218
00:30:19,140 --> 00:30:20,949
When?
- Soon.
219
00:30:22,140 --> 00:30:23,301
Very soon.
220
00:30:23,700 --> 00:30:24,861
Hello.
221
00:30:25,700 --> 00:30:27,304
Having troubles?
222
00:30:28,020 --> 00:30:29,226
No.
223
00:30:29,940 --> 00:30:31,465
Are you lost?
224
00:30:33,380 --> 00:30:35,144
My colleague had gone...
225
00:30:35,780 --> 00:30:36,941
for a pee?
226
00:30:38,220 --> 00:30:40,063
Anything else you need?
227
00:30:40,940 --> 00:30:42,624
Not that I can think of.
228
00:30:43,540 --> 00:30:45,463
Tell me, I'll gel it for you.
229
00:30:46,620 --> 00:30:48,304
I don't know.
230
00:30:53,020 --> 00:30:54,545
It's upholstered.
231
00:30:57,540 --> 00:31:01,545
I read that they are even heatable now.
232
00:31:02,940 --> 00:31:05,944
No.
In winter we have to wear gloves, too.
233
00:31:08,700 --> 00:31:10,543
What will it do?
234
00:31:12,060 --> 00:31:13,391
200.
235
00:31:15,060 --> 00:31:17,950
But not here on our roads.
236
00:31:20,300 --> 00:31:22,302
Hello.
- Hello.
237
00:32:08,300 --> 00:32:10,029
'Is that a Mercedes?"
238
00:32:11,140 --> 00:32:12,869
"How much do they cost?"
239
00:32:13,620 --> 00:32:15,304
"How long did you have to wait?
240
00:32:15,460 --> 00:32:18,623
"We waited eight years for ours
and that wasn't bad.
241
00:32:27,300 --> 00:32:29,143
Was it at least worth it?
242
00:32:56,140 --> 00:32:57,630
Shit!
243
00:34:21,140 --> 00:34:23,620
I'm getting a coffee.
Want one?
244
00:34:24,380 --> 00:34:25,222
Yes.
245
00:34:25,460 --> 00:34:27,383
Stella asked for you.
246
00:34:28,460 --> 00:34:29,541
Fine.
247
00:34:40,060 --> 00:34:42,381
We hadn't ever been this rich...
248
00:34:43,380 --> 00:34:45,542
The cigars were prime.
249
00:34:46,140 --> 00:34:49,462
We laid off
all the afternoon in the woods talking
250
00:34:49,620 --> 00:34:51,304
and me reading the books,
251
00:34:52,300 --> 00:34:54,223
and having a general good time.
252
00:34:54,380 --> 00:34:58,624
I told Jim
all about what happened inside...
253
00:34:59,380 --> 00:35:01,781
the wreck and at the ferryboat...
254
00:35:02,220 --> 00:35:04,302
What's the matter, Doctor?
255
00:35:07,020 --> 00:35:09,546
I'm tired.
- Have a sleep.
256
00:35:11,780 --> 00:35:12,861
I can't.
257
00:35:16,020 --> 00:35:21,026
See how the moon, it rises
258
00:35:22,380 --> 00:35:26,385
And golden stars shine
259
00:35:27,300 --> 00:35:30,543
In the heavens on high
260
00:35:34,300 --> 00:35:35,301
Coffee?
261
00:35:35,620 --> 00:35:40,387
The wood stands black and silent
262
00:35:41,020 --> 00:35:45,867
And from the meadows climbs
263
00:35:46,540 --> 00:35:51,865
Such wondrous white mist
264
00:35:56,380 --> 00:35:58,303
Come here.
- I'll come back later...
265
00:36:00,860 --> 00:36:03,022
and read to you again.
266
00:36:04,620 --> 00:36:07,021
They said I can read alone now.
267
00:36:08,020 --> 00:36:10,068
They'll come and get me soon.
268
00:36:14,220 --> 00:36:17,303
Can you do anything for me, Doctor?
269
00:36:21,060 --> 00:36:22,630
I'll "Y
270
00:36:26,460 --> 00:36:28,701
I can't go back to Torgau,
271
00:36:29,700 --> 00:36:31,543
I can't stand it.
272
00:36:33,860 --> 00:36:36,943
Doctor, I'm having a child.
273
00:36:39,940 --> 00:36:41,783
It's got to go.
274
00:36:46,780 --> 00:36:49,465
Do you want it removed?
- No...
275
00:36:50,380 --> 00:36:53,145
I want to take it away from here.
276
00:36:53,780 --> 00:36:57,466
From Torgau,
from this shit country.
277
00:37:07,020 --> 00:37:08,146
Thanks.
278
00:37:09,380 --> 00:37:10,711
Shit
279
00:37:12,220 --> 00:37:13,460
Sorry.
280
00:37:16,380 --> 00:37:19,031
Come along.
Lie down for an hour.
281
00:37:19,460 --> 00:37:21,383
No, I'm fine.
- I'll wake you
282
00:37:21,700 --> 00:37:23,304
and we can swop.
283
00:37:24,220 --> 00:37:25,790
I'll do that.
284
00:37:44,300 --> 00:37:45,540
Thanks.
285
00:39:36,780 --> 00:39:37,861
Yes.
286
00:39:40,780 --> 00:39:42,942
Morning.
- Morning.
287
00:39:44,020 --> 00:39:46,227
Did you sleep?
- Yes.
288
00:39:46,380 --> 00:39:48,223
I brought you a coffee.
289
00:39:48,860 --> 00:39:49,941
Thanks.
290
00:39:59,940 --> 00:40:02,307
Will you put this in your report?
291
00:40:03,300 --> 00:40:05,871
"W. is slowly becoming trusting.
292
00:40:07,300 --> 00:40:08,790
Something like that.
293
00:40:12,860 --> 00:40:15,227
I was working at Eberswalde Hospital.
294
00:40:17,060 --> 00:40:20,143
There were new machines from New Zealand
295
00:40:22,540 --> 00:40:24,941
to help prematurely born children
296
00:40:25,620 --> 00:40:28,385
who wouldn't make it
in a regular incubator.
297
00:40:29,220 --> 00:40:32,781
The operating instructions
were in English and 260 pages long.
298
00:40:33,380 --> 00:40:35,223
I worked my way through them.
299
00:40:37,620 --> 00:40:42,706
There was this assistant...
She spoke a bit of English. She helped.
300
00:40:44,460 --> 00:40:46,224
She wanted to impress me.
301
00:40:47,020 --> 00:40:50,388
One night, when I was as tired as now,
she brought me a blanket,
302
00:40:50,540 --> 00:40:53,020
told me to sleep,
she'd take care of things.
303
00:40:56,020 --> 00:41:00,309
She switched on the machines that night,
made only one mistake:
304
00:41:01,020 --> 00:41:03,307
She confused Celsius and Fahrenheit.
305
00:41:04,700 --> 00:41:07,226
Massive pressure was generated.
306
00:41:09,700 --> 00:41:12,306
The premature infants' retinas detached.
307
00:41:13,780 --> 00:41:16,147
There were two of them,
Maik and Jennifer.
308
00:41:17,540 --> 00:41:19,304
We managed to save them,
309
00:41:21,020 --> 00:41:23,148
but they were blinded for life.
310
00:41:24,780 --> 00:41:26,464
It was my responsibility.
311
00:41:28,860 --> 00:41:30,544
Research was out.
312
00:41:31,860 --> 00:41:34,227
No more Berlin, no more Charite.
313
00:41:36,060 --> 00:41:39,781
These gentlemen
offered to have the case hushed up.
314
00:41:40,300 --> 00:41:42,780
I could transfer to a
provincial hospital
315
00:41:43,780 --> 00:41:46,147
in exchange for confidentiality
316
00:41:47,060 --> 00:41:49,062
and my delivering reports.
317
00:41:51,140 --> 00:41:53,711
I have no ambitions in this regard.
318
00:42:04,140 --> 00:42:05,630
Hon long ago was this?
319
00:42:06,540 --> 00:42:07,701
Three years.
320
00:42:08,060 --> 00:42:10,461
What kind of machines were they?
321
00:42:11,780 --> 00:42:13,384
The ones from New Zealand.
322
00:42:15,540 --> 00:42:17,224
Was my story too long?
323
00:42:18,700 --> 00:42:20,145
Too neat?
324
00:42:21,140 --> 00:42:23,063
Can you do something for Stella?
325
00:42:25,540 --> 00:42:27,383
Keep her here for longer?
326
00:42:27,700 --> 00:42:28,701
Yes.
327
00:42:29,460 --> 00:42:32,543
Two days, maybe three. And then what?
328
00:42:33,540 --> 00:42:36,942
Do you know what Torgau is?
The Torgau work-house?
329
00:42:37,860 --> 00:42:40,022
Your lot are good at euphemisms.
330
00:42:40,380 --> 00:42:42,860
Torgau is an extermination camp
a Socialist one.
331
00:42:43,020 --> 00:42:44,704
I asked you a question!
332
00:42:46,460 --> 00:42:47,621
What?
333
00:42:48,060 --> 00:42:49,391
What then?
334
00:42:49,940 --> 00:42:51,544
I've no idea.
335
00:42:57,460 --> 00:42:58,871
I called them.
336
00:43:00,460 --> 00:43:01,541
Two days, no more.
337
00:43:18,300 --> 00:43:19,711
Is the story true?
338
00:43:20,940 --> 00:43:22,305
Maik and Jennifer.
339
00:43:27,460 --> 00:43:28,950
I have to sleep.
340
00:43:41,220 --> 00:43:43,029
Let me go!
341
00:43:43,460 --> 00:43:45,303
Barbara!
342
00:43:45,460 --> 00:43:47,383
Let go. Now.
343
00:43:56,540 --> 00:43:57,951
Barbara!
344
00:45:45,700 --> 00:45:46,940
Coming.
345
00:45:55,140 --> 00:45:57,302
Doctor Wolff?
- Yes.
346
00:45:57,620 --> 00:45:59,224
Andre sent me.
347
00:46:00,220 --> 00:46:01,551
Doctor Reiser.
348
00:46:02,620 --> 00:46:04,145
To tune the piano.
349
00:46:06,700 --> 00:46:08,941
Thanks but no thanks.
I'm having a bath.
350
00:46:09,300 --> 00:46:11,143
Please leave.
351
00:46:12,020 --> 00:46:13,146
Good bye.
352
00:46:16,460 --> 00:46:19,464
Andre gave me this.
353
00:46:19,860 --> 00:46:20,941
For you.
354
00:46:23,300 --> 00:46:25,382
How long would it take?
355
00:46:26,300 --> 00:46:27,540
An hour.
356
00:46:41,460 --> 00:46:46,387
She's keen, Tatjana Kasankina.
It's her third Olympic medal.
357
00:46:46,700 --> 00:46:51,866
She gave birth two years ago
but she's in great form.
358
00:46:52,020 --> 00:46:54,705
Tatjana Kasankina
it seems to have gone well.
359
00:46:54,860 --> 00:47:01,061
But the GDR's Christiane Warlenberg
is keeping up, and then Ulrike...
360
00:47:01,540 --> 00:47:03,781
Fall from the third floor,
on the ground 20 minutes.
361
00:47:03,940 --> 00:47:05,544
It was the janitor who found him...
362
00:47:05,860 --> 00:47:09,023
Dislocation of the knee,
injury to the head.
363
00:47:21,620 --> 00:47:24,021
Pump his stomach quick.
364
00:47:42,300 --> 00:47:46,783
He's being X-rated.
The solvent wasn't too dangerous.
365
00:47:47,540 --> 00:47:49,065
Fine.
366
00:47:50,140 --> 00:47:53,622
Attempted suicide.
The authorities must be informed
367
00:47:54,300 --> 00:47:57,144
We let him come round first.
- Yes.
368
00:48:01,700 --> 00:48:03,862
Please fetch the X-rays.
369
00:48:20,940 --> 00:48:23,022
Am I supposed to thank you?
370
00:48:23,940 --> 00:48:26,022
I hate that kind of surprise.
371
00:48:28,300 --> 00:48:30,223
The piano tuner?
- Yes.
372
00:48:32,700 --> 00:48:34,464
He said he'd offered you an appointment.
373
00:48:34,620 --> 00:48:37,544
If I need a piano tuner,
I'll get one myself.
374
00:48:39,020 --> 00:48:42,024
That's right.
If you need someone, find them yourself.
375
00:48:42,220 --> 00:48:43,301
Exactly.
376
00:48:43,460 --> 00:48:45,701
I won't help.
- I don't want help.
377
00:48:48,020 --> 00:48:50,148
And the broken socket?
378
00:48:52,300 --> 00:48:53,790
What's that?
379
00:48:53,940 --> 00:48:55,624
Found someone for it?
380
00:48:56,700 --> 00:48:59,021
Electricians are rare.
- What's it to you?
381
00:48:59,140 --> 00:49:00,380
Nothing.
382
00:49:01,380 --> 00:49:04,702
You can pay with the West German
cigarettes from your red case.
383
00:49:13,700 --> 00:49:15,304
We're ready.
- Thanks.
384
00:49:22,300 --> 00:49:25,941
There's nothing to see
but a clot might have formed.
385
00:49:30,620 --> 00:49:33,544
The skull would have to be opened
to make sure.
386
00:49:35,540 --> 00:49:39,386
It seems a huge risk
now he's stabilising.
387
00:49:41,860 --> 00:49:43,385
We'll observe him.
388
00:49:43,940 --> 00:49:47,069
If there's no improvement,
we'll have to operate.
389
00:50:45,380 --> 00:50:47,223
His reflexes are normal.
390
00:50:47,380 --> 00:50:50,065
To heal and cold?
- Those too.
391
00:50:51,780 --> 00:50:53,145
We'll have to wait.
392
00:50:59,020 --> 00:51:01,022
I came by bike, too.
393
00:51:41,220 --> 00:51:44,622
There's an old wooden cross
at the beginning of the way.
394
00:51:44,940 --> 00:51:49,070
A few meters further
you're suddenly on a hill
395
00:51:49,860 --> 00:51:51,624
And at the bottom is the sea.
396
00:51:53,620 --> 00:51:55,622
It's the prettiest place I know.
397
00:51:55,780 --> 00:51:57,384
Have you seen it yet?
398
00:52:02,780 --> 00:52:05,226
It's prettier still by night.
399
00:52:23,060 --> 00:52:26,143
We should take the short cut
through the forest here.
400
00:52:28,020 --> 00:52:29,545
How about it?
401
00:52:33,020 --> 00:52:36,627
Sorry, but I hate the sea.
That's just how it is.
402
00:52:38,380 --> 00:52:39,711
See you tomorrow.
403
00:52:42,140 --> 00:52:43,141
Till then.
404
00:56:36,140 --> 00:56:38,541
Gerhard has met a girl.
405
00:56:41,020 --> 00:56:43,626
She wants to go over to the West.
406
00:56:48,300 --> 00:56:50,621
He says he loves her.
407
00:56:51,140 --> 00:56:53,461
Because she can't follow him.
408
00:57:01,460 --> 00:57:03,030
Barbara!
409
00:57:04,860 --> 00:57:06,703
I could come over to you.
410
00:57:07,860 --> 00:57:09,624
Come here and live with you.
411
00:57:09,780 --> 00:57:12,147
What do you mean here?
- Here.
412
00:57:13,060 --> 00:57:15,631
It's possible, some have done it.
413
00:57:16,060 --> 00:57:17,550
Like who?
414
00:57:18,380 --> 00:57:20,144
Who cares?
415
00:57:21,060 --> 00:57:23,631
I could be happy here with you.
416
00:57:24,460 --> 00:57:25,950
They'd welcome me here, too.
417
00:57:26,140 --> 00:57:27,380
You're nuts!
418
00:57:29,220 --> 00:57:31,461
You can't be happy here.
419
00:57:56,700 --> 00:58:00,022
There are two boulders,
a large and a small one.
420
00:58:00,380 --> 00:58:02,030
You're to wait there.
421
00:58:02,380 --> 00:58:05,224
There's an infrared device in the boat,
he can see you by night.
422
00:58:06,780 --> 00:58:08,862
It'll all be quick.
423
00:58:09,140 --> 00:58:10,949
Will you be there?
424
00:58:12,460 --> 00:58:15,304
I'll be waiting for you in Denmark.
- Denmark?
425
00:58:15,620 --> 00:58:17,622
It's not far.
426
00:58:20,940 --> 00:58:22,544
When?
427
00:58:23,300 --> 00:58:24,950
Saturday night.
428
00:58:25,140 --> 00:58:26,790
This weekend?
429
00:58:29,300 --> 00:58:31,029
I'm on duty,
430
00:58:31,940 --> 00:58:33,783
I'll have to switch.
431
00:58:34,940 --> 00:58:36,942
Do you need a good excuse?
432
00:58:39,620 --> 00:58:42,066
There must be some stupid parade
or other!
433
00:58:42,460 --> 00:58:44,462
Nobody would believe me.
434
00:58:51,380 --> 00:58:52,711
YES...
435
00:58:53,940 --> 00:58:55,305
I'm coming.
436
00:58:56,780 --> 00:58:58,623
There's a meeting in the restaurant.
437
00:58:58,780 --> 00:59:00,942
It'll be an hour, not longer.
438
00:59:01,300 --> 00:59:02,790
Should I bring you something?
439
00:59:02,940 --> 00:59:05,227
I think I'll have fallen asleep.
440
00:59:15,940 --> 00:59:18,625
Once you've come over,
you'll be able to sleep late.
441
00:59:19,220 --> 00:59:20,301
Why's that?
442
00:59:20,860 --> 00:59:23,943
I earn enough, you won't need to work.
443
00:59:28,060 --> 00:59:30,791
Consign it to memory,
then bum the paper.
444
01:00:39,140 --> 01:00:40,380
Shit
445
01:00:58,940 --> 01:01:00,942
Do you know how long they're off for?
446
01:01:01,460 --> 01:01:04,703
An hour at most.
- It'll be at least two, then.
447
01:01:06,780 --> 01:01:07,781
I'm Steffi.
448
01:01:09,860 --> 01:01:11,021
Your health.
449
01:01:14,620 --> 01:01:16,065
Barbara.
450
01:01:17,380 --> 01:01:18,791
Pleased to meet you.
451
01:01:20,220 --> 01:01:22,029
What did you get as a present?
452
01:01:24,020 --> 01:01:25,385
As a present?
453
01:01:26,380 --> 01:01:27,791
Nothing.
454
01:01:29,140 --> 01:01:30,949
I always get mine in advance.
455
01:01:31,700 --> 01:01:34,146
It's best that way for both parties
456
01:01:35,540 --> 01:01:37,030
LOOK.
457
01:01:39,460 --> 01:01:41,462
He told me he loved me.
458
01:01:42,380 --> 01:01:43,711
Wait.
459
01:01:55,380 --> 01:01:56,791
Want some?
460
01:01:59,220 --> 01:02:00,949
Have a look!
461
01:02:01,300 --> 01:02:03,462
He told me he'd marry me.
462
01:02:03,940 --> 01:02:05,783
He wanted me to choose a ring.
463
01:02:08,780 --> 01:02:10,544
Crazy. huh?
464
01:02:14,540 --> 01:02:17,020
Nice, right?
465
01:02:19,700 --> 01:02:21,543
It's not the most expensive one.
466
01:02:24,940 --> 01:02:27,022
It's pretty.
- Yes, it is.
467
01:02:28,300 --> 01:02:29,950
Show me your hands.
468
01:02:32,540 --> 01:02:33,701
Wait.
469
01:02:34,860 --> 01:02:36,385
It's too big for you.
470
01:02:38,460 --> 01:02:40,383
Gee, you're size 17!
471
01:02:42,300 --> 01:02:43,790
You've got pretty hands.
472
01:02:44,140 --> 01:02:46,142
Thanks.
- Do you look after them?
473
01:02:49,140 --> 01:02:50,710
Which one would you take?
474
01:02:56,220 --> 01:02:57,551
Maybe that one.
475
01:02:58,300 --> 01:03:00,302
Yes, it's really lovely.
476
01:03:04,460 --> 01:03:06,701
If he marries me,
477
01:03:08,620 --> 01:03:10,782
do you think they'll let me leave?
478
01:03:12,620 --> 01:03:13,951
I don't think so.
479
01:03:24,700 --> 01:03:26,623
Do you know your stuff about this?
480
01:03:32,620 --> 01:03:33,860
Bye.
481
01:06:15,700 --> 01:06:18,783
Open up, it's for you.
482
01:06:22,540 --> 01:06:23,621
No.
- It is.
483
01:06:28,700 --> 01:06:30,145
Please, no!
484
01:06:49,620 --> 01:06:51,224
Let down your hair.
485
01:06:55,780 --> 01:06:57,020
Bend forward
486
01:06:59,860 --> 01:07:01,225
spread your legs.
487
01:07:09,140 --> 01:07:12,861
Lots of fruit jam,
bread and cheese.
488
01:07:13,860 --> 01:07:15,146
What kind of cheese?
489
01:07:16,060 --> 01:07:17,789
Soft cheese
490
01:07:18,540 --> 01:07:20,144
Do you like it?
491
01:07:22,380 --> 01:07:23,222
No.
492
01:07:23,860 --> 01:07:24,941
And yesterday?
493
01:07:25,060 --> 01:07:27,142
For breakfast?
- Lunch.
494
01:07:36,220 --> 01:07:37,790
Fricassee.
495
01:07:37,940 --> 01:07:39,544
Right. We had that too.
496
01:07:40,020 --> 01:07:42,227
The rhubarb compote was good
497
01:07:43,140 --> 01:07:44,630
I had jelly.
498
01:07:45,060 --> 01:07:46,949
Was jelly on offer yesterday?
499
01:07:57,620 --> 01:07:59,702
Bon appetit.
- Bon appetit
500
01:08:07,460 --> 01:08:09,030
Jelly again.
501
01:08:14,700 --> 01:08:16,145
See you later.
502
01:08:19,860 --> 01:08:21,624
The questions were good.
503
01:08:23,620 --> 01:08:25,543
He has no memory loss.
504
01:08:29,540 --> 01:08:31,463
You are still concerned.
505
01:08:32,780 --> 01:08:38,025
I don't know, it's all normal:
the tests, his memory, his reactions.
506
01:08:41,380 --> 01:08:44,543
What do his parents say?
- They're relieved.
507
01:08:45,620 --> 01:08:47,861
Did they find anything strange?
508
01:08:51,300 --> 01:08:53,951
I'll see you a little later.
Bon appetit.
509
01:08:54,860 --> 01:08:59,229
Sorry I was so abrupt yesterday.
510
01:08:59,620 --> 01:09:01,031
You always are.
- No.
511
01:09:01,380 --> 01:09:02,461
You are.
512
01:09:04,220 --> 01:09:06,621
I have a favour to ask you.
- Ah, I see!
513
01:09:07,700 --> 01:09:08,940
What do you see?
514
01:09:10,020 --> 01:09:11,021
Easy.
515
01:09:12,140 --> 01:09:15,622
Can I have the weekend off in exchange
for night shifts? It's important.
516
01:09:16,620 --> 01:09:18,145
You want to go to the parade in Berlin?
517
01:09:19,700 --> 01:09:21,782
No, I want to do up the apartment.
518
01:09:23,380 --> 01:09:24,950
Then do that.
519
01:10:44,780 --> 01:10:48,626
Excuse me, this is for the laundry.
Thanks.
520
01:10:50,220 --> 01:10:51,631
How is he?
521
01:10:53,140 --> 01:10:54,949
Astonishingly well.
522
01:10:57,380 --> 01:10:59,542
Please check Mario yourself.
523
01:11:01,940 --> 01:11:03,704
It's cerebral contusion.
524
01:11:04,060 --> 01:11:06,540
I have a bad feeling, I don't know why.
525
01:11:10,940 --> 01:11:12,783
I'd like to do more tests tomorrow.
526
01:11:14,700 --> 01:11:15,861
Will you help me?
527
01:11:16,300 --> 01:11:18,143
I'm off tomorrow.
- Same here.
528
01:11:23,300 --> 01:11:25,029
Can't you spare two hours?
529
01:11:28,540 --> 01:11:30,065
On Sunday I can.
530
01:11:30,540 --> 01:11:31,780
What time?
531
01:11:34,220 --> 01:11:35,631
At 11..
532
01:11:39,140 --> 01:11:40,551
Good night.
533
01:11:41,780 --> 01:11:43,384
To you, too.
534
01:12:40,460 --> 01:12:41,621
No!
535
01:12:45,380 --> 01:12:46,711
No!
536
01:12:47,380 --> 01:12:50,543
No, no, no...
537
01:13:01,780 --> 01:13:03,862
You can go home tomorrow.
538
01:13:34,940 --> 01:13:36,465
Wait.
539
01:13:41,620 --> 01:13:43,304
Can I speak to you?
540
01:13:45,620 --> 01:13:48,021
Did you visit Mario?
- Yes.
541
01:13:50,700 --> 01:13:53,306
Will you come along?
- What for?
542
01:13:54,940 --> 01:13:57,466
I'm Doctor Wolff, he's my patient.
Please.
543
01:14:03,860 --> 01:14:05,464
You were crying.
544
01:14:06,460 --> 01:14:07,871
I wasn't.
545
01:14:09,060 --> 01:14:11,028
When you were with Mario.
546
01:14:14,940 --> 01:14:16,783
Are you together with Mario?
547
01:14:23,940 --> 01:14:26,068
It came today with the mail.
548
01:14:28,620 --> 01:14:30,031
I CAN'TA LIVEA WITHOUT YOU
549
01:14:30,140 --> 01:14:33,223
We'd returned from a party in Stralsund.
550
01:14:34,700 --> 01:14:37,783
I danced with two Cubans.
Danced, that's all.
551
01:14:39,140 --> 01:14:42,383
Then Werner called him
and told him God knows what.
552
01:14:44,700 --> 01:14:47,624
You cried because you felt guilty?
553
01:14:49,300 --> 01:14:50,790
No,
554
01:14:51,060 --> 01:14:53,142
because he's so cold.
555
01:14:57,380 --> 01:15:01,021
People are often restrained
after attempted suicide.
556
01:15:02,460 --> 01:15:04,462
Something's wrong.
557
01:15:05,860 --> 01:15:09,945
I kissed him and he listed
what he'd been eating here.
558
01:15:10,940 --> 01:15:12,465
It's not normal.
559
01:15:13,780 --> 01:15:15,703
If he was angry, fine.
560
01:15:17,460 --> 01:15:19,030
But he's so cold.
561
01:15:26,940 --> 01:15:28,385
Mario?
562
01:15:30,300 --> 01:15:31,461
Yes.
563
01:15:34,540 --> 01:15:36,224
Angie came to visit you.
564
01:15:36,940 --> 01:15:37,941
Yes.
565
01:15:39,300 --> 01:15:41,223
You'd written her a letter.
566
01:15:43,140 --> 01:15:44,630
When?
567
01:15:45,140 --> 01:15:46,949
A good-bye letter.
568
01:15:49,300 --> 01:15:51,382
What did you write to her!
569
01:15:53,220 --> 01:15:55,143
Could you close the window?
570
01:15:58,700 --> 01:16:00,702
The window is closed.
571
01:16:03,020 --> 01:16:04,306
Thanks.
572
01:16:09,020 --> 01:16:11,227
Do you want Angie
to visit tomorrow?
573
01:16:12,460 --> 01:16:14,542
What do we eat tomorrow?
574
01:16:17,460 --> 01:16:19,030
Do you know?
575
01:16:41,620 --> 01:16:43,031
Shit!
576
01:17:03,460 --> 01:17:06,464
It's Doctor Wolff, I absolutely
must speak to Doctor Reiser.
577
01:17:09,060 --> 01:17:10,300
Ah, I see...
578
01:17:12,140 --> 01:17:13,471
Where is that?
579
01:17:43,020 --> 01:17:45,626
Do you know where I
can find Dr Reiser?
580
01:17:46,020 --> 01:17:49,467
The doctor isn't here.
- I know, but where is he?
581
01:17:49,780 --> 01:17:52,147
He's at the Schaaz.
- And where is that?
582
01:17:52,300 --> 01:17:54,871
It's the cafe on the square.
- Right, thanks.
583
01:18:25,540 --> 01:18:27,144
Can I help you?
584
01:18:27,860 --> 01:18:31,069
I'm looking for Doctor Reiser.
- He's upstairs.
585
01:18:34,020 --> 01:18:36,466
Top of the stairs, on the left.
586
01:18:57,700 --> 01:18:59,862
I'm looking for Doctor Reiser.
587
01:19:01,300 --> 01:19:03,302
I'm Doctor Wolff,
I'm from the clinic.
588
01:19:03,620 --> 01:19:05,702
He's in Friedl's room.
589
01:19:06,060 --> 01:19:07,630
Could I speak to him for a moment?
590
01:19:12,860 --> 01:19:15,625
Doctor Reiser,
there's someone to see you.
591
01:19:21,700 --> 01:19:23,464
Excuse me.
592
01:19:32,780 --> 01:19:35,147
She's pretty, your girlfriend.
593
01:19:36,460 --> 01:19:39,031
I saw your car, Doctor.
I have to speak to you.
594
01:19:40,300 --> 01:19:42,064
Are you on such formal terms?
595
01:19:43,460 --> 01:19:46,031
Do all doctors act like that?
596
01:19:46,620 --> 01:19:48,463
Only sometimes.
597
01:19:50,020 --> 01:19:50,942
Barbara, I'm coming.
598
01:19:59,860 --> 01:20:01,225
This is for you both.
599
01:20:02,460 --> 01:20:03,541
Thank you.
600
01:20:05,020 --> 01:20:06,385
Klaus, I have to go.
601
01:20:10,860 --> 01:20:12,862
I'll come over again later.
602
01:20:29,020 --> 01:20:30,704
Wait for me, please.
603
01:20:40,460 --> 01:20:42,940
How is she?
- I gave her morphine.
604
01:20:43,140 --> 01:20:45,711
That's good, she won't suffer.
605
01:20:46,860 --> 01:20:48,385
You'll let me know...
606
01:21:01,860 --> 01:21:04,147
You were right,
Mario has to be operated on.
607
01:21:04,860 --> 01:21:08,228
His girlfriend came by last night.
He'd sent her a good-bye letter.
608
01:21:08,460 --> 01:21:10,224
He can't remember it.
609
01:21:10,940 --> 01:21:13,784
A heavy blow can produce amnesia,
it's normal.
610
01:21:13,940 --> 01:21:17,547
He remembers everything
but his emotions have vanished.
611
01:21:20,780 --> 01:21:25,149
You mean I need an operation
because my own emotions...
612
01:21:26,700 --> 01:21:28,702
We'll go to the clinic,
I'll pack your bike.
613
01:21:42,940 --> 01:21:45,466
That was morphine.
- Yes.
614
01:21:52,860 --> 01:21:54,544
What's wrong with her?
615
01:21:54,940 --> 01:21:56,465
Friedl is dying of cancer.
616
01:21:58,020 --> 01:22:00,307
Are you family?
- No.
617
01:22:05,460 --> 01:22:08,384
And the officer?
- He's her husband.
618
01:22:12,700 --> 01:22:16,022
Have you known them long?
- Since Friedl grew sick.
619
01:22:22,540 --> 01:22:26,022
Is this usual for you?
- Helping the dying?
620
01:22:28,220 --> 01:22:30,143
Helping assholes.
621
01:22:32,940 --> 01:22:34,783
When they're sick, yes.
622
01:23:19,060 --> 01:23:20,300
Barbara.
623
01:23:21,460 --> 01:23:23,064
Barbara.
624
01:23:25,780 --> 01:23:27,544
What time is it?
625
01:23:29,220 --> 01:23:30,949
Almost 2 o'clock.
626
01:23:37,780 --> 01:23:39,544
I called Fabricius.
627
01:23:40,220 --> 01:23:41,631
How do you know him?
628
01:23:42,020 --> 01:23:45,786
He was my professor.
He'll be here this evening to operate.
629
01:23:46,940 --> 01:23:48,863
You'll do the anaesthetics.
- What?
630
01:23:49,380 --> 01:23:51,951
You know how to, it was in your file.
631
01:23:53,940 --> 01:23:55,783
Schulze can do it.
632
01:23:56,300 --> 01:23:58,621
Don't you want to be there?
633
01:24:02,620 --> 01:24:03,701
I do.
634
01:24:05,380 --> 01:24:06,950
Fine.
635
01:24:17,140 --> 01:24:18,710
What did she give you?
636
01:24:21,300 --> 01:24:23,541
Tomatoes, courgettes,
637
01:24:23,860 --> 01:24:26,022
aubergines, onions.
638
01:24:28,020 --> 01:24:29,624
Do you like ratatouille?
639
01:24:32,860 --> 01:24:34,544
It only takes half an hour.
640
01:24:35,700 --> 01:24:37,623
40 minutes at most.
641
01:24:40,460 --> 01:24:43,225
Come on, it's really good.
642
01:25:05,860 --> 01:25:07,146
It won't be long now.
643
01:25:16,300 --> 01:25:18,223
Are these all doctors' stories?
644
01:25:19,860 --> 01:25:20,941
Yes.
645
01:25:44,780 --> 01:25:48,068
Thai contains one of the best ones
'The District Doctor':
646
01:25:48,860 --> 01:25:53,388
An ugly old doctor is treating a girl
in the middle of the country
647
01:25:53,540 --> 01:25:58,626
She has consumption.
She's 17, 18, she's feverous.
648
01:25:59,380 --> 01:26:03,863
There's a storm, a tempest
he can't return, has to stay
649
01:26:04,620 --> 01:26:06,622
He bleeds her and all that rubbish.
650
01:26:06,780 --> 01:26:08,703
The girl has never loved.
651
01:26:09,460 --> 01:26:13,385
And must die without having done so,
so she takes the old and ugly doctor
652
01:26:13,540 --> 01:26:14,701
as her lover.
653
01:26:16,140 --> 01:26:20,543
He sleeps with her!
- No, he's just a stand-in...
654
01:26:21,940 --> 01:26:23,863
for all the loves she will never have.
655
01:26:24,380 --> 01:26:26,542
She imagines stories with him,
656
01:26:27,060 --> 01:26:29,791
describes his passion, his tenderness,
657
01:26:30,940 --> 01:26:32,305
then she dies.
658
01:26:32,940 --> 01:26:35,784
He returns to his wife and children.
659
01:26:37,780 --> 01:26:39,145
You can have it.
660
01:27:04,780 --> 01:27:06,225
Can I help you?
661
01:27:07,300 --> 01:27:09,143
Do you like cooking?
662
01:27:19,020 --> 01:27:20,943
I'm so happy you're here.
663
01:27:38,780 --> 01:27:41,147
I can't now.
664
01:29:10,620 --> 01:29:13,942
Professor Fabricius is in the theatre,
I'll be right there.
665
01:29:14,140 --> 01:29:16,871
Is he shaved?
- Ramona did it, it's all ready.
666
01:29:17,020 --> 01:29:18,385
All right.
667
01:29:52,620 --> 01:29:54,384
Stella!
668
01:29:54,620 --> 01:29:57,305
Barbara, there you are
669
01:30:04,620 --> 01:30:06,702
The bastards!
670
01:30:11,780 --> 01:30:13,703
What is that?
671
01:30:17,620 --> 01:30:19,031
Pain killers.
672
01:30:22,220 --> 01:30:24,063
And the other jab?
673
01:30:28,140 --> 01:30:29,630
Caffeine.
674
01:30:30,700 --> 01:30:32,384
What does it do?
675
01:30:34,460 --> 01:30:36,224
It'll keep you awake.
676
01:30:38,860 --> 01:30:40,385
Barbara,
677
01:30:41,700 --> 01:30:43,304
don't leave me.
678
01:30:44,140 --> 01:30:45,471
Don't go.
679
01:33:12,460 --> 01:33:14,030
Barbara?
680
01:33:49,700 --> 01:33:50,940
She won't be coming back.
681
01:33:54,700 --> 01:33:56,304
Have you arrested her?
682
01:33:58,460 --> 01:34:00,303
Go home, Andre.
683
01:35:03,300 --> 01:35:05,029
Stella, Stella.
684
01:35:19,940 --> 01:35:21,863
Stay just there.
685
01:35:27,020 --> 01:35:28,863
Here's the money.
686
01:35:38,300 --> 01:35:39,711
Come along.
687
01:35:42,540 --> 01:35:43,871
Lie down.
688
01:35:44,780 --> 01:35:46,384
Hold on tight.
- What?
689
01:35:46,700 --> 01:35:48,225
Hold on tight.
690
01:35:59,300 --> 01:36:00,870
Barbara!
45963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.