Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,963 --> 00:00:50,868
BAND OF OUTSIDERS
2
00:01:40,485 --> 00:01:45,479
WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN
FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND
3
00:02:29,000 --> 00:02:32,561
- We almost there?
- Yeah. Straight ahead.
4
00:02:36,974 --> 00:02:39,169
Any news from Thompson & Sons?
5
00:02:39,644 --> 00:02:41,202
Nothing.
6
00:02:41,312 --> 00:02:43,405
They stopped hiring yesterday.
7
00:02:43,748 --> 00:02:46,012
They say business is bad.
8
00:02:49,787 --> 00:02:51,482
What's with you?
9
00:02:52,423 --> 00:02:53,913
You scared?
10
00:02:54,959 --> 00:02:57,519
You think people have X-ray eyes?
11
00:02:59,263 --> 00:03:01,731
This is no time to get the jitters.
12
00:03:02,600 --> 00:03:07,128
Paris and its goddamn manhole covers!
13
00:03:25,490 --> 00:03:27,082
There she is!
14
00:03:37,168 --> 00:03:38,897
My story begins here.
15
00:03:39,003 --> 00:03:41,767
Two weeks after meeting Odile,
16
00:03:41,973 --> 00:03:45,670
Franz drove Arthur out
to show him the house.
17
00:03:48,279 --> 00:03:49,746
The kid's a looker.
18
00:03:49,914 --> 00:03:51,882
Yeah, I told you so.
19
00:03:54,419 --> 00:03:56,649
She didn't seem to recognize you.
20
00:03:57,522 --> 00:03:59,990
No need to tell her we were out here.
21
00:04:03,094 --> 00:04:05,562
Why not? It's a free country.
22
00:04:11,302 --> 00:04:13,099
So where is this joint?
23
00:04:13,271 --> 00:04:14,863
Coming up.
24
00:04:39,063 --> 00:04:41,395
It's cold and forsaken here.
25
00:04:43,334 --> 00:04:44,961
That where she lives?
26
00:04:45,169 --> 00:04:46,636
Odile? No.
27
00:04:47,705 --> 00:04:50,538
She lives out back at the gardener's,
I think.
28
00:04:51,943 --> 00:04:53,968
The woman lives in the house.
29
00:04:54,178 --> 00:04:55,702
Really?
30
00:04:55,880 --> 00:04:57,711
Maybe Odile, too.
31
00:04:58,216 --> 00:05:00,150
We'll ask her later.
32
00:05:01,252 --> 00:05:03,345
We'll ask her later.
33
00:05:03,454 --> 00:05:07,390
Turning to look at the house
through the screen of trees,
34
00:05:07,692 --> 00:05:10,320
they saw a cold, shimmering light,
35
00:05:10,528 --> 00:05:12,553
like some distant star.
36
00:05:12,763 --> 00:05:16,164
Arthur wanted to speak
but was at a loss for words.
37
00:05:18,836 --> 00:05:21,168
She said he locks his bedroom door?
38
00:05:21,506 --> 00:05:24,942
You never let up.
She's not even allowed in.
39
00:05:27,411 --> 00:05:28,844
See that?
40
00:05:29,180 --> 00:05:31,410
Someone with the old lady.
41
00:05:32,283 --> 00:05:33,614
Who is that guy?
42
00:05:33,818 --> 00:05:36,218
The guy Odile mentioned,
43
00:05:36,454 --> 00:05:38,979
the one from Monte Carlo or Moscow.
44
00:05:42,860 --> 00:05:44,487
You cozy with Odile?
45
00:05:44,662 --> 00:05:47,392
No, not yet. Why?
46
00:05:48,499 --> 00:05:51,024
I'll have her when I want her.
47
00:05:56,507 --> 00:05:59,442
We'll come back here
after English class.
48
00:05:59,544 --> 00:06:01,375
Right there, under those trees!
49
00:06:01,579 --> 00:06:04,173
- Don't mind me.
- I'm not kidding.
50
00:06:04,982 --> 00:06:07,212
On July 13, 1891 ,
51
00:06:07,318 --> 00:06:09,582
Billy the Kid was shot in the back
52
00:06:09,787 --> 00:06:13,223
by the sheriff ofTombstone,
Pat Garrett.
53
00:06:37,582 --> 00:06:39,049
Let me drive.
54
00:06:39,150 --> 00:06:41,846
Step on it or she'll be there before us.
55
00:06:42,553 --> 00:06:45,545
This better work out.
56
00:07:03,207 --> 00:07:06,267
The Austerlitz sun rose
over the Bastille.
57
00:07:06,477 --> 00:07:10,379
Had Franz really stroked Odile's knee?
58
00:07:10,481 --> 00:07:13,348
Yes, Franz said,
and that she had soft skin.
59
00:07:55,159 --> 00:07:57,286
For latecomers arriving now,
60
00:07:57,461 --> 00:08:00,123
we offer a few words
chosen at random:
61
00:08:00,331 --> 00:08:03,391
Three weeks earlier. A pile of money.
An English class.
62
00:08:03,768 --> 00:08:07,169
A house by the river.
A romantic girl.
63
00:08:22,920 --> 00:08:28,290
LOUI'S SCHOOL
64
00:08:59,223 --> 00:09:00,815
Your card.
65
00:09:05,362 --> 00:09:07,262
I left mine at home.
66
00:09:07,465 --> 00:09:09,365
I recognize you.
67
00:09:26,050 --> 00:09:27,677
My notebook!
68
00:09:35,926 --> 00:09:37,985
What did I just say, Mr. Remoleux?
69
00:09:40,564 --> 00:09:41,826
Franz?
70
00:09:41,999 --> 00:09:43,557
''Let's go to work.''
71
00:09:43,734 --> 00:09:45,258
Martine?
72
00:09:45,770 --> 00:09:47,328
How?
73
00:09:54,845 --> 00:09:56,608
Happily?
74
00:10:02,453 --> 00:10:05,320
You know that the director, Mr. Loui,
75
00:10:05,956 --> 00:10:08,424
is an advocate of modern methods.
76
00:10:08,826 --> 00:10:10,953
But we mustn't forget...
77
00:10:11,629 --> 00:10:13,392
that...
78
00:10:18,369 --> 00:10:21,532
CLASSIC = MODERN
79
00:10:22,640 --> 00:10:24,335
For...
80
00:10:24,508 --> 00:10:26,601
as the great poet Eliot said...
81
00:10:27,011 --> 00:10:29,104
Odile, what did Eliot say?
82
00:10:33,684 --> 00:10:35,675
''Everything that is new
83
00:10:36,921 --> 00:10:40,914
is thereby automatically traditional.''
84
00:10:50,467 --> 00:10:52,401
You needn't know how to say
85
00:10:52,570 --> 00:10:55,038
''Where is the station?''
or ''A room with a bath.''
86
00:10:55,506 --> 00:10:59,704
You need to know
how to spell ''Thomas Hardy.''
87
00:11:08,052 --> 00:11:09,781
Or ''Shakespeare.''
88
00:11:15,759 --> 00:11:19,354
I'm going to read a passage
from Romeo and Juliet.
89
00:11:21,198 --> 00:11:23,598
You'll translate back into English.
90
00:11:27,738 --> 00:11:29,899
It'll be a good yardstick.
91
00:11:34,612 --> 00:11:36,273
Won't it, Franz?
92
00:11:40,017 --> 00:11:42,383
What do you call
what we're about to do?
93
00:11:43,420 --> 00:11:45,149
Translation.
94
00:11:46,090 --> 00:11:48,558
Why don't you take off your coat?
95
00:11:48,826 --> 00:11:51,795
I don't have my jacket.
Everything's at the cleaner's
96
00:11:51,996 --> 00:11:53,930
and I don't have any money.
97
00:12:11,949 --> 00:12:14,383
''Go, get thee hence,
98
00:12:15,085 --> 00:12:17,246
for I will not away.
99
00:12:21,392 --> 00:12:22,984
What's here?
100
00:12:23,160 --> 00:12:25,958
A cup closed in my true love's hand?
101
00:12:31,001 --> 00:12:33,799
Poison, I see,
hath been his timeless end.
102
00:12:38,309 --> 00:12:42,746
O, churl, drunk all, and left
no friendly drop to help me after?
103
00:12:49,987 --> 00:12:52,012
I will kiss thy lips.
104
00:12:56,160 --> 00:13:00,028
Haply some poison yet hangs on them
to make me die.
105
00:13:07,004 --> 00:13:09,131
Let me die!''
106
00:13:12,443 --> 00:13:14,502
''The ground is bloody.
107
00:13:14,678 --> 00:13:16,202
Search about the churchyard.
108
00:13:16,413 --> 00:13:20,406
Go, some of you,
whoe'er you find attach.
109
00:13:24,421 --> 00:13:26,480
Pitiful sight!
110
00:13:26,757 --> 00:13:29,783
Here lies the county slain,
111
00:13:30,227 --> 00:13:32,923
And Juliet bleeding,
warm and newly dead,
112
00:13:33,130 --> 00:13:36,224
Who here hath lain
these two days buried.
113
00:13:39,603 --> 00:13:41,696
Go, tell the prince.
114
00:13:42,706 --> 00:13:45,834
We see the ground whereon
these woes do lie,
115
00:13:46,243 --> 00:13:49,940
but the true ground which we cannot
without circumstance descry.''
116
00:13:52,616 --> 00:13:54,811
''A thousand times the worse...
117
00:13:56,520 --> 00:14:01,219
A thousand times the worse,
to want thy light.
118
00:14:02,326 --> 00:14:04,692
Love goes toward love,
119
00:14:04,928 --> 00:14:09,456
as schoolboys from their books.
120
00:14:15,606 --> 00:14:17,836
But love from love,
121
00:14:18,275 --> 00:14:23,713
Toward school with heavy looks.''
122
00:14:28,485 --> 00:14:31,613
TOU BI OR NOT TOU BI
AGAINST YOUR BREAST,
123
00:14:31,722 --> 00:14:34,384
IT IZ ZE QUESTION.
124
00:14:39,763 --> 00:14:42,630
''In fair Verona,
where we lay our scene,
125
00:14:43,500 --> 00:14:46,958
a pair of star-cross'd lovers
126
00:14:47,538 --> 00:14:49,301
take their life.
127
00:14:49,506 --> 00:14:53,909
The fearful passage
of their death-mark'd love
128
00:14:54,711 --> 00:14:57,373
is now the two hours' traffic
129
00:14:57,648 --> 00:15:00,549
of our stage.''
130
00:15:05,856 --> 00:15:09,815
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH YOUR HAIR LIKE THAT
131
00:15:10,294 --> 00:15:12,091
''Romeo:
132
00:15:12,496 --> 00:15:14,623
True, I talk of dreams,
133
00:15:14,832 --> 00:15:17,699
Which are the children
of an idle brain,
134
00:15:18,302 --> 00:15:20,702
Begot of nothing but vain fantasy,
135
00:15:21,138 --> 00:15:24,005
Which is as thin of substance
as the air,
136
00:15:24,174 --> 00:15:26,074
More inconstant than the wind,
137
00:15:26,243 --> 00:15:29,269
Who woos
the frozen bosom of the north.
138
00:15:29,480 --> 00:15:31,812
And, being angered,
139
00:15:32,316 --> 00:15:37,117
Puffs away from thence, turning
his face to the dew-dropping south.''
140
00:15:50,400 --> 00:15:51,992
''Juliet:
141
00:15:52,936 --> 00:15:55,564
My mind misgives some consequence
142
00:15:56,106 --> 00:15:59,041
Yet hanging in the stars
143
00:15:59,643 --> 00:16:02,737
Shall bitterly begin its fearful date
144
00:16:03,180 --> 00:16:05,705
With this night's revels
145
00:16:06,850 --> 00:16:10,843
And expire the term
of a despised life closed in my breast
146
00:16:11,221 --> 00:16:14,213
By some vile forfeit
of untimely death.''
147
00:16:31,275 --> 00:16:33,106
''O, fortune!
148
00:16:38,182 --> 00:16:40,275
All men
149
00:16:41,852 --> 00:16:45,447
call thee fickle.''
150
00:16:45,989 --> 00:16:48,480
I'll collect your papers now.
151
00:16:55,165 --> 00:16:57,998
A 1 0-minute break
while I correct them.
152
00:17:01,838 --> 00:17:03,703
Miss...
153
00:17:05,742 --> 00:17:09,872
How do you say
''A big, one-million dollar film?''
154
00:17:24,661 --> 00:17:28,290
- I looked for you downstairs.
- That's typing class.
155
00:17:29,366 --> 00:17:31,027
This is Odile.
156
00:17:32,202 --> 00:17:33,863
How are you?
157
00:17:55,792 --> 00:17:58,090
You really want to learn English?
158
00:17:58,929 --> 00:18:01,193
If I were you, I'd drop the course.
159
00:18:01,465 --> 00:18:03,797
What do you mean, drop the course?
160
00:18:05,402 --> 00:18:07,427
I'm just talking.
161
00:18:08,105 --> 00:18:09,663
I'm fed up.
162
00:18:09,873 --> 00:18:12,239
It's impossible to get anywhere.
163
00:18:12,409 --> 00:18:14,775
Don't let it get you down.
164
00:18:15,545 --> 00:18:17,706
- Arthur.
- What?
165
00:18:18,582 --> 00:18:20,447
My name's Arthur.
166
00:18:34,931 --> 00:18:37,161
Is something wrong?
167
00:18:38,135 --> 00:18:40,797
Something unusual, Arthur?
168
00:18:41,505 --> 00:18:43,302
Why unusual?
169
00:18:43,507 --> 00:18:45,941
Aren't ordinary troubles enough?
170
00:18:46,143 --> 00:18:48,111
You have troubles?
171
00:18:48,445 --> 00:18:49,935
Don't you?
172
00:18:51,782 --> 00:18:55,377
Madame Victoria wants me
to learn a practical trade.
173
00:18:55,952 --> 00:18:58,512
She wants me to be a nurse.
174
00:18:59,990 --> 00:19:01,958
But I don't want to.
175
00:19:02,426 --> 00:19:04,621
I was in a hospital once.
176
00:19:04,895 --> 00:19:06,886
It was horrible.
177
00:19:07,764 --> 00:19:10,130
I could never do that.
178
00:19:10,233 --> 00:19:13,327
I haven't the patience or kindness.
179
00:19:14,338 --> 00:19:16,397
So now you're learning English.
180
00:19:16,640 --> 00:19:18,767
Oh, it's very exciting.
181
00:19:19,209 --> 00:19:21,302
Know what I'd have done?
182
00:19:22,479 --> 00:19:25,141
I would have been a nurse.
183
00:19:26,750 --> 00:19:29,719
Then I'd have found
some rich old fogey to nurse,
184
00:19:29,886 --> 00:19:32,719
help him get a little sicker each day,
185
00:19:32,923 --> 00:19:35,187
while treating him with kindness,
186
00:19:35,359 --> 00:19:38,089
to inherit his fortune once he's dead.
187
00:19:38,962 --> 00:19:41,192
That's an awful thing to say.
188
00:19:42,099 --> 00:19:43,726
True.
189
00:19:55,412 --> 00:19:56,970
Did I spook you?
190
00:19:57,180 --> 00:19:59,239
Yes, but never mind.
191
00:19:59,983 --> 00:20:01,848
You coming?
192
00:20:02,953 --> 00:20:04,784
Go without me.
193
00:20:05,021 --> 00:20:08,047
I'll meet you afterwards.
- No, I have to get home.
194
00:20:08,358 --> 00:20:11,156
Madame Victoria
will be annoyed if I don't.
195
00:20:12,462 --> 00:20:14,657
What if there was an extra class?
196
00:20:14,765 --> 00:20:17,233
For specialized English.
197
00:20:17,367 --> 00:20:19,460
Would you stay? She wouldn't mind.
198
00:20:19,669 --> 00:20:21,534
But there isn't any.
199
00:20:22,606 --> 00:20:24,301
She'd never know.
200
00:20:29,813 --> 00:20:32,008
Fine. Very good.
201
00:20:34,317 --> 00:20:35,716
You bet.
202
00:20:35,819 --> 00:20:37,446
Great.
203
00:20:38,255 --> 00:20:39,552
Sure, sure.
204
00:20:39,723 --> 00:20:41,088
What?
205
00:20:41,792 --> 00:20:44,556
Obey your old bag
and make me feel rotten.
206
00:20:46,696 --> 00:20:48,357
You coming or not?
207
00:20:52,269 --> 00:20:54,567
You talk like I betrayed you.
208
00:20:57,707 --> 00:20:59,436
Everybody's gone back in.
209
00:20:59,810 --> 00:21:01,937
You'll be late, Odile.
210
00:21:02,612 --> 00:21:04,477
But what could we do?
211
00:21:04,714 --> 00:21:08,377
There's no time for dinner
or dancing or things like that.
212
00:21:09,619 --> 00:21:11,678
I'll drive you home?
213
00:21:13,223 --> 00:21:15,714
I'd rather take my bike.
214
00:21:16,026 --> 00:21:17,857
We'll take it.
215
00:21:18,161 --> 00:21:20,629
Why do you insist
on taking me home?
216
00:21:21,665 --> 00:21:23,326
I dunno.
217
00:21:24,668 --> 00:21:27,262
We can sit in the car awhile.
218
00:21:27,471 --> 00:21:29,029
Listen to the radio.
219
00:21:29,272 --> 00:21:32,708
I'm not allowed to do things like that.
220
00:21:36,313 --> 00:21:38,804
- Ever kiss a guy?
- Sure I have.
221
00:21:39,850 --> 00:21:41,647
You know how?
222
00:21:42,118 --> 00:21:44,518
Sure, with the tongue.
223
00:21:50,627 --> 00:21:51,821
Okay, then.
224
00:21:51,995 --> 00:21:53,724
Let's do it.
225
00:22:03,840 --> 00:22:06,308
Go in and say you have a headache.
226
00:22:06,543 --> 00:22:08,670
Tell Franz to do the same.
227
00:22:08,778 --> 00:22:10,837
Is he coming with us?
228
00:22:11,982 --> 00:22:15,611
See you downstairs
in 1 0 minutes in the car.
229
00:22:18,822 --> 00:22:20,847
How do you know I'll come?
230
00:22:21,391 --> 00:22:24,155
Now it's nine minutes and 56 seconds.
231
00:22:40,277 --> 00:22:41,335
Oh, after all...
232
00:22:41,444 --> 00:22:43,639
We might digress now
233
00:22:43,747 --> 00:22:46,443
and describe how Odile, Franz
and Arthur each felt.
234
00:22:46,783 --> 00:22:48,717
But that's pretty clear.
235
00:22:49,052 --> 00:22:52,544
So we'll let the images
speak for themselves...
236
00:22:53,023 --> 00:22:55,514
After all, screw it all.
237
00:22:56,826 --> 00:22:58,555
Know what ''screw'' means?
238
00:22:58,795 --> 00:23:01,286
- No, what?
- Then don't say it.
239
00:23:03,199 --> 00:23:05,258
Is this your Simca?
240
00:23:09,406 --> 00:23:11,806
Someday I'll buy
a 2 4-cylinder Ferrari
241
00:23:11,908 --> 00:23:13,876
and race it at Indianapolis.
242
00:23:14,110 --> 00:23:16,010
Then you'll see.
243
00:23:18,715 --> 00:23:20,945
You sure the money's at the villa?
244
00:23:21,518 --> 00:23:23,281
I don't know.
245
00:23:24,154 --> 00:23:26,179
What's with you?
246
00:23:26,623 --> 00:23:28,614
Changed your mind all of a sudden?
247
00:23:41,371 --> 00:23:44,704
So, changed your mind?
- About what?
248
00:23:46,209 --> 00:23:48,302
About us stealing the money.
249
00:23:48,545 --> 00:23:51,070
You have to be nuts to say that.
250
00:23:51,514 --> 00:23:53,414
Completely crazy.
251
00:23:53,650 --> 00:23:55,242
So I dreamt it all.
252
00:23:55,452 --> 00:23:59,252
You're the one who told us.
We never asked you anything.
253
00:23:59,623 --> 00:24:01,250
No, I didn't.
254
00:24:01,558 --> 00:24:04,186
I mentioned it to Franz just to talk.
255
00:24:04,894 --> 00:24:07,829
- Then it's not true?
- No, it's true, but...
256
00:24:08,198 --> 00:24:10,723
You can't do it.
That would be insane.
257
00:24:14,771 --> 00:24:16,636
What are you thinking?
258
00:24:17,974 --> 00:24:20,943
You're like a girl in a book I read.
259
00:24:21,177 --> 00:24:22,940
I'll give it to you.
260
00:24:24,080 --> 00:24:27,516
You'll like it
and you won't betray me again.
261
00:24:27,684 --> 00:24:28,742
Sure.
262
00:24:28,885 --> 00:24:31,251
Don't hold your breath.
263
00:24:36,359 --> 00:24:37,758
Cold?
264
00:24:37,994 --> 00:24:39,985
No, I'm trembling.
265
00:24:40,330 --> 00:24:42,230
With excitement.
266
00:24:58,848 --> 00:25:01,146
They saw a barren-looking island,
267
00:25:01,518 --> 00:25:04,112
flanked, like life's ramparts,
268
00:25:04,354 --> 00:25:06,982
by the contours of a horribly steep
and dismal bluff.
269
00:25:07,524 --> 00:25:10,220
Vegetation invaded
the desolate prospect,
270
00:25:10,493 --> 00:25:13,519
its blackness recalling
the Sea of the Dead.
271
00:25:41,925 --> 00:25:44,155
Are we outside the city limits?
272
00:25:44,728 --> 00:25:47,458
I've never really known.
273
00:25:47,997 --> 00:25:50,397
They once called it
the Isle of Ravens.
274
00:25:51,067 --> 00:25:52,534
Not staying in the car?
275
00:25:52,702 --> 00:25:55,262
We'll find some quiet place to talk.
276
00:25:56,439 --> 00:25:59,931
I'll take a bus back. I have practice.
277
00:26:00,143 --> 00:26:03,704
I'll see if Madame Victoria's in.
I'll go back with you.
278
00:26:04,247 --> 00:26:06,408
Then I'll stay since she's going.
279
00:26:06,683 --> 00:26:08,583
But I'll be back, I said.
280
00:26:10,987 --> 00:26:13,581
It won't be your first lie.
281
00:26:15,625 --> 00:26:17,422
Not at all.
282
00:26:18,094 --> 00:26:20,654
I'll say I'm going shopping.
283
00:26:23,099 --> 00:26:24,726
Who lives in the house?
284
00:26:24,968 --> 00:26:27,630
- At the villa, you mean?
- Where else?
285
00:26:28,905 --> 00:26:30,930
There's Mr. Stolz.
286
00:26:31,274 --> 00:26:34,038
He's there sometimes
but I've never seen him.
287
00:26:34,544 --> 00:26:38,503
Then there's Madame Victoria and me,
plus the gardener.
288
00:26:40,083 --> 00:26:41,744
He around a lot?
289
00:26:42,285 --> 00:26:44,116
I don't know.
290
00:26:44,788 --> 00:26:46,619
He ever try to paw you?
291
00:26:46,823 --> 00:26:49,792
You're nuts! He's very well-behaved.
292
00:26:49,993 --> 00:26:51,460
So you have seen him.
293
00:26:51,561 --> 00:26:54,359
- Is the money his or hers?
- It's not hers.
294
00:26:54,597 --> 00:26:58,089
- Why does he hide it?
- I don't know.
295
00:26:59,669 --> 00:27:01,466
I don't know.
296
00:27:02,105 --> 00:27:04,767
Maybe he's cheating on his taxes.
297
00:27:06,676 --> 00:27:08,735
You got me all wrong.
298
00:27:08,945 --> 00:27:12,210
He robs the government
and deserves to be robbed himself.
299
00:27:14,350 --> 00:27:17,376
So will you wait? I'll be back.
300
00:27:18,521 --> 00:27:20,989
Okay. We'll wait behind the factory.
301
00:27:21,224 --> 00:27:22,987
Okay.
302
00:27:29,365 --> 00:27:31,595
The girl's an idiot!
303
00:28:19,716 --> 00:28:21,650
Aunt Victoria!
304
00:28:31,594 --> 00:28:33,186
I'm here.
305
00:28:51,014 --> 00:28:55,974
You'll never win at Indianapolis!
Never!
306
00:28:56,853 --> 00:28:58,480
Got that?
307
00:28:59,188 --> 00:29:01,554
You'll never win, I tell you!
308
00:30:02,952 --> 00:30:04,817
Odile.!
309
00:30:24,807 --> 00:30:28,265
- I'll win!
- It's me, Odile and South America!
310
00:30:28,478 --> 00:30:31,845
- Here I am.
- Is Mr. Stolz's driver here?
311
00:30:32,015 --> 00:30:35,781
- No one's around.
- What a nuisance. He's always late.
312
00:30:54,037 --> 00:30:57,734
No answer. One of these days
the boss will have a fit.
313
00:30:58,674 --> 00:31:00,266
What boss?
314
00:31:00,376 --> 00:31:01,934
Mr. Stolz?
315
00:31:02,145 --> 00:31:03,703
Still seeing that boy?
316
00:31:03,913 --> 00:31:05,574
What boy?
317
00:31:06,049 --> 00:31:07,607
Franz?
318
00:31:07,750 --> 00:31:09,741
No, he dropped the course.
319
00:31:09,986 --> 00:31:13,717
He says England's done for
and it's the Chinese who'll win.
320
00:31:14,290 --> 00:31:16,121
So he's studying Chinese.
321
00:31:16,325 --> 00:31:19,886
Someday I'll check
that you're not going to the movies.
322
00:31:19,996 --> 00:31:21,293
I hate movies.
323
00:31:21,397 --> 00:31:23,865
- The theater, then.
- I hate theater.
324
00:31:24,100 --> 00:31:27,900
- Or dancing at Mimi Pinson's.
- I hate that, too.
325
00:31:28,137 --> 00:31:30,002
Or strolling on the boulevards.
326
00:31:30,239 --> 00:31:31,763
I hate the boulevards.
327
00:31:31,974 --> 00:31:34,135
What do you love, then?
328
00:31:34,377 --> 00:31:35,935
I don't know.
329
00:31:37,080 --> 00:31:39,014
I love nature.
330
00:31:42,118 --> 00:31:43,745
Where are you going?
331
00:31:43,853 --> 00:31:46,617
To a reception at the Albanian Embassy.
332
00:31:53,429 --> 00:31:56,523
I'm taking 1 ,000 francs
to do some shopping.
333
00:31:56,632 --> 00:31:58,600
1 ,000 francs...
334
00:32:30,199 --> 00:32:32,759
Been in Mr. Stolz's room
today or yesterday?
335
00:32:33,069 --> 00:32:36,334
Me? I never go in there.
336
00:32:38,007 --> 00:32:39,668
How strange.
337
00:32:39,775 --> 00:32:43,404
Something's out of place.
I missed it this morning.
338
00:32:44,113 --> 00:32:46,604
Maybe he moved the furniture around.
339
00:32:46,816 --> 00:32:48,579
Not at all.
340
00:32:50,219 --> 00:32:53,154
Did he say he wanted his coat cleaned?
341
00:32:55,658 --> 00:32:58,889
That must be it. He forget to tell us.
342
00:33:08,004 --> 00:33:09,733
I'll ask him about it.
343
00:33:09,939 --> 00:33:12,305
Have a nice evening. I'm off.
344
00:33:47,577 --> 00:33:50,239
''Tragedy of Disappointed Love!
345
00:33:51,013 --> 00:33:55,473
Myriam, 21 , stabs her artist lover
346
00:33:55,918 --> 00:33:58,512
in his studio in southern Paris.
347
00:33:58,854 --> 00:34:01,982
He'd wanted to be alone.''
348
00:34:03,259 --> 00:34:07,286
''Orleans -A third man holds
the key to the killings.
349
00:34:08,297 --> 00:34:11,198
He'd received a package
from Jacqueline,
350
00:34:11,434 --> 00:34:14,028
who was later found dead
with her baby.
351
00:34:14,604 --> 00:34:18,301
He was seen driving a black Chevrolet.''
352
00:34:34,223 --> 00:34:37,056
'''She treated me like a servant,'
said the lumberjack,
353
00:34:37,159 --> 00:34:40,151
husband of the missing chatelaine.
354
00:34:40,263 --> 00:34:42,595
Murder, say the police.
355
00:34:42,832 --> 00:34:44,993
But Roger claims she ran away.
356
00:34:45,801 --> 00:34:49,066
In slippers... A fruitless search...''
357
00:34:49,171 --> 00:34:52,937
'''I hate you,' the fiendish Huguette
told her lover
358
00:34:53,175 --> 00:34:56,508
in the car that led
to the killers' arrest.
359
00:34:57,680 --> 00:35:00,945
She couldn't forgive his flirting...''
360
00:35:01,150 --> 00:35:03,516
''He prepared breakfast
for his wife and daughters
361
00:35:03,719 --> 00:35:06,415
before killing them,
then taking his own life.''
362
00:35:07,790 --> 00:35:09,724
Rajah!
363
00:35:14,430 --> 00:35:16,159
Hello, boy!
364
00:35:19,468 --> 00:35:21,197
No appetite?
365
00:35:21,437 --> 00:35:23,166
Don't want it?
366
00:35:33,649 --> 00:35:35,173
''From our correspondent:
367
00:35:35,284 --> 00:35:38,879
Unimaginable massacres in East Africa.
368
00:35:39,989 --> 00:35:44,323
Hutus have sawed off the legs
of giant Tutsis, their former masters,
369
00:35:44,593 --> 00:35:47,153
to bring them down to size.
370
00:35:47,930 --> 00:35:52,367
Rwanda's rivers are choked
with the bodies of 20,000 victims.
371
00:35:52,902 --> 00:35:56,394
The king, 7'2'' tall,
has fled the country.
372
00:35:57,406 --> 00:36:00,534
Peking supports the kingdom of giants.''
373
00:36:46,389 --> 00:36:47,856
Franz!
374
00:36:51,093 --> 00:36:53,653
- Over here!
- How much money did she say?
375
00:36:53,896 --> 00:36:57,627
A big pile, she said.
Maybe 40 or 50 wads of bills.
376
00:36:57,833 --> 00:36:59,801
Could be 200 million.
377
00:37:00,035 --> 00:37:02,629
Still, I wonder why she told me.
378
00:37:02,772 --> 00:37:05,002
She's not all there.
379
00:37:08,144 --> 00:37:09,941
Why call Franz and not me?
380
00:37:10,146 --> 00:37:13,274
It's dumb, but I forgot your name.
381
00:37:13,616 --> 00:37:15,243
Is it Alfred or Arthur?
382
00:37:16,419 --> 00:37:19,855
Drive me to Vincennes.
It's cold. I'll take the Metro.
383
00:37:20,055 --> 00:37:22,182
Good idea.
We'll work out a plan in a caf�.
384
00:37:22,391 --> 00:37:24,291
Why a plan?
385
00:37:28,564 --> 00:37:32,056
A thought crossed Odile's mind
like a dark cloud:
386
00:37:32,168 --> 00:37:34,568
Arthur would always look at her
387
00:37:34,804 --> 00:37:37,898
like a shadow masking his view,
388
00:37:38,174 --> 00:37:42,577
as if an ocean of indifference
lay between them.
389
00:39:09,398 --> 00:39:11,798
- You having what?
- A Coca-Cola.
390
00:39:12,167 --> 00:39:16,228
''You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la.''
It doesn't rhyme.
391
00:39:16,438 --> 00:39:18,668
I'll have a peppermint soda.
392
00:39:18,774 --> 00:39:20,765
A schnapps and a Coca-Cola.
393
00:39:20,976 --> 00:39:23,206
And a peppermint soda!
394
00:39:31,420 --> 00:39:34,287
You seem to be having dark thoughts.
395
00:39:34,423 --> 00:39:36,288
You said it.
396
00:39:38,193 --> 00:39:40,491
Well, I saw it.
397
00:39:40,729 --> 00:39:42,822
- Saw what?
- The money.
398
00:39:43,566 --> 00:39:46,967
When I first told you about it,
I hadn't seen it.
399
00:39:47,736 --> 00:39:51,365
But now I have.
There's too much. I'm scared.
400
00:39:51,874 --> 00:39:53,705
So this time, it's for real.
401
00:39:54,043 --> 00:39:57,672
Why did you tell him?
That was a lousy thing to do.
402
00:40:00,482 --> 00:40:02,109
Got 20 francs?
403
00:40:02,418 --> 00:40:04,147
Give.
404
00:40:12,294 --> 00:40:14,626
He guessed it.
I didn't say a thing.
405
00:40:16,398 --> 00:40:19,458
This isn't your first lie either.
406
00:40:20,202 --> 00:40:23,262
He tell you he killed
his grandma with a hammer?
407
00:40:23,505 --> 00:40:26,599
- Really?
- No. Second lie.
408
00:40:27,676 --> 00:40:30,577
- Why'd you say that?
- To scare you.
409
00:40:54,737 --> 00:40:56,671
There's a run in your stocking.
410
00:41:01,176 --> 00:41:03,110
No, there isn't.
411
00:41:10,753 --> 00:41:12,618
What were you two saying?
412
00:41:13,188 --> 00:41:15,713
Just talking about the weather.
413
00:41:19,261 --> 00:41:21,889
- Tell me where his room is.
- Whose room?
414
00:41:22,264 --> 00:41:23,993
Mr. Stolz.
415
00:41:26,669 --> 00:41:29,570
So where is it?
On the second floor?
416
00:41:29,805 --> 00:41:32,035
Does he lock the door?
417
00:41:32,541 --> 00:41:34,771
But I'm not allowed to go in.
418
00:41:36,879 --> 00:41:38,904
- How much is there?
- I don't know.
419
00:41:39,148 --> 00:41:41,116
I told you already.
420
00:41:42,184 --> 00:41:44,152
Don't be afraid.
421
00:41:44,453 --> 00:41:46,318
You should've counted it.
422
00:41:46,622 --> 00:41:48,920
Think big.
- I don't want to.
423
00:41:49,158 --> 00:41:51,285
Then you shouldn't have told us.
424
00:41:52,294 --> 00:41:54,262
You're a drag.
425
00:41:54,830 --> 00:41:56,730
You're our accomplice now.
426
00:42:01,937 --> 00:42:03,802
Don't cry.
427
00:42:08,544 --> 00:42:10,774
Now that we love each other,
428
00:42:11,246 --> 00:42:13,373
everything will be fine.
429
00:42:13,615 --> 00:42:15,412
Franz will help us.
430
00:42:15,951 --> 00:42:18,545
Better to be rich and happy
than poor and unhappy.
431
00:42:22,024 --> 00:42:24,492
- We could do it tonight?
- Not tonight.
432
00:42:24,860 --> 00:42:26,794
Mr. Stolz should be back.
433
00:42:27,496 --> 00:42:28,895
Tomorrow.
434
00:42:29,031 --> 00:42:31,932
He has a reception.
Tomorrow or the day after.
435
00:42:32,501 --> 00:42:34,833
It's the day after, I think, yes.
436
00:42:36,038 --> 00:42:37,630
Is it yes or no?
437
00:42:42,411 --> 00:42:44,936
Day after tomorrow, then.
438
00:42:45,380 --> 00:42:47,143
Be right back.
439
00:42:59,061 --> 00:43:01,052
Strange that his room's unlocked.
440
00:43:01,263 --> 00:43:02,560
Not at all.
441
00:43:02,731 --> 00:43:06,565
Sometimes things are best hidden
in full view of everyone.
442
00:43:06,969 --> 00:43:09,802
I read an American book
where that happened.
443
00:43:10,205 --> 00:43:12,696
The police were looking for a letter.
444
00:43:12,908 --> 00:43:15,604
The thief left it lying on the table.
445
00:43:40,903 --> 00:43:43,895
KEEP YOUR YOUTHFUL EYES
446
00:43:49,711 --> 00:43:53,772
''It's not only your looks,
but your happiness, too.
447
00:43:54,016 --> 00:43:56,246
Good eye care depends on you.''
448
00:44:01,490 --> 00:44:03,549
- Hurry up.
- Get lost.
449
00:44:09,765 --> 00:44:11,255
Join us, miss?
450
00:44:11,366 --> 00:44:13,664
- Got connections at Renault?
- No, why?
451
00:44:13,869 --> 00:44:17,896
Too bad. You could've traded in
your dumb looks for a car.
452
00:44:40,829 --> 00:44:42,456
So what do we do now?
453
00:44:42,564 --> 00:44:44,156
What do we do?
454
00:44:44,733 --> 00:44:46,030
I don't know.
455
00:44:46,134 --> 00:44:49,365
Or rather, I say I don't know,
but I do know.
456
00:44:54,209 --> 00:44:57,201
Hand me that thing in my coat.
457
00:44:58,113 --> 00:45:00,513
In the pocket.
458
00:45:01,250 --> 00:45:02,649
This?
459
00:45:04,887 --> 00:45:06,445
Look.
460
00:45:08,190 --> 00:45:10,715
Put your hand around the ball.
461
00:45:15,063 --> 00:45:16,894
Nothing's happening.
462
00:45:17,766 --> 00:45:20,633
The liquid should flow
to the other side.
463
00:45:27,509 --> 00:45:28,976
Okay.
464
00:45:29,177 --> 00:45:32,704
If there's nothing to say,
let's have a minute of silence.
465
00:45:33,148 --> 00:45:35,480
You can really be dumb sometimes.
466
00:45:37,219 --> 00:45:39,687
A minute of silence
can be a long time.
467
00:45:40,889 --> 00:45:43,915
A real minute of silence
takes forever.
468
00:45:44,426 --> 00:45:46,986
Okay. One, two, three...
469
00:46:22,864 --> 00:46:27,164
That's enough.
I'll put a record on.
470
00:46:33,175 --> 00:46:36,667
Why is Franz staying?
Does he go everywhere with you?
471
00:46:40,048 --> 00:46:42,642
In case anyone takes a shot at you.
472
00:46:42,751 --> 00:46:46,016
It's like in the movies.
He'd make a good shield.
473
00:46:46,555 --> 00:46:48,682
What a horrible thing to say.
474
00:46:54,730 --> 00:46:56,163
Shall we dance?
475
00:46:56,398 --> 00:46:58,127
Sure. What?
476
00:46:59,634 --> 00:47:01,465
No, I prefer this.
477
00:47:04,006 --> 00:47:05,837
Okay, let's go.
478
00:47:12,647 --> 00:47:17,482
Empires crumble, republics founder.
479
00:47:17,586 --> 00:47:21,078
But fools go on.
- Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture!
480
00:48:09,171 --> 00:48:11,833
Now is the time for a digression
481
00:48:11,973 --> 00:48:14,066
in which to describe
our heroes'feelings.
482
00:48:31,293 --> 00:48:33,124
Arthur keeps watching his feet,
483
00:48:33,361 --> 00:48:36,489
but his mind's on Odile's mouth
and her romantic kisses.
484
00:48:52,948 --> 00:48:55,075
Odile is wondering if the boys notice
485
00:48:55,317 --> 00:48:58,286
her breasts moving under her sweater.
486
00:49:13,068 --> 00:49:15,036
Franz thinks of everything and nothing.
487
00:49:15,504 --> 00:49:18,405
He wonders if the world
is becoming a dream
488
00:49:18,707 --> 00:49:21,073
or if the dream
is becoming the world.
489
00:50:51,967 --> 00:50:55,027
Arthur tossed a coin
to see who'd get Odile.
490
00:50:55,237 --> 00:50:56,602
He called heads.
491
00:50:56,705 --> 00:50:59,572
Odile yelled heads,
the coin showed tails.
492
00:50:59,808 --> 00:51:04,711
Franz took the car and drove around,
sad and lonely, his gaze feverish.
493
00:51:04,913 --> 00:51:07,939
Meanwhile, on the city outskirts,
Arthur told Odile
494
00:51:08,049 --> 00:51:10,916
how he once met a fellow
who walked this way...
495
00:51:27,669 --> 00:51:30,137
What's your family name, Arthur?
496
00:51:30,639 --> 00:51:32,038
Rimbaud.
497
00:51:32,340 --> 00:51:33,773
Like my father.
498
00:51:34,242 --> 00:51:37,575
That little old man
who was spying on us?
499
00:51:39,114 --> 00:51:41,776
That's my uncle. My father's dead.
500
00:51:42,751 --> 00:51:45,413
How much is the Mauser?
- Two francs.
501
00:51:55,030 --> 00:51:56,998
How would you feel if a live man
502
00:51:57,098 --> 00:52:00,067
was in your sights, like in battle?
503
00:52:02,103 --> 00:52:04,663
I feel that if there was one,
504
00:52:04,773 --> 00:52:07,264
right now he'd be dead.
505
00:52:09,644 --> 00:52:11,077
Let's go home.
506
00:52:11,246 --> 00:52:14,079
Don't take advantage of me.
I love you.
507
00:52:14,282 --> 00:52:15,749
Can I have my target?
508
00:52:15,917 --> 00:52:19,011
Already?
- Lightning struck.
509
00:52:26,194 --> 00:52:29,186
Arthur said such love talk was crap.
510
00:52:29,564 --> 00:52:32,328
Odile said she'd blurted it out
but meant it.
511
00:52:32,801 --> 00:52:35,099
Then they walked down to Place Clichy,
512
00:52:35,537 --> 00:52:39,268
one of the loveliest squares at night.
513
00:52:40,141 --> 00:52:43,076
It brought them back
to the present, the past,
514
00:52:43,712 --> 00:52:45,976
and their intrepid future.
515
00:52:52,020 --> 00:52:55,512
Whereupon they went down
into the center of the earth.
516
00:53:42,203 --> 00:53:44,364
You change girlfriends often?
517
00:53:46,941 --> 00:53:48,636
What makes you say that?
518
00:53:49,344 --> 00:53:53,508
Franz said you had
a different girl every day.
519
00:54:09,297 --> 00:54:11,322
What do you see in me?
520
00:54:12,500 --> 00:54:14,525
And you in me?
521
00:54:19,040 --> 00:54:20,701
I don't know.
522
00:54:22,076 --> 00:54:24,135
A husband.
523
00:54:32,887 --> 00:54:35,185
Is that what interests you?
524
00:54:43,331 --> 00:54:45,856
What exactly does it mean to you?
525
00:54:51,172 --> 00:54:55,131
It means offering your breasts
and your thighs.
526
00:55:05,787 --> 00:55:10,121
People in the Metro
always look so sad and lonely.
527
00:55:14,462 --> 00:55:17,363
Look at that one.
Why that expression?
528
00:55:18,366 --> 00:55:20,493
It's whatever you imagine.
529
00:55:20,602 --> 00:55:23,594
His look will change
depending on your story.
530
00:55:24,138 --> 00:55:27,630
Say he's taking a teddy bear home
to his sick daughter
531
00:55:27,842 --> 00:55:29,639
and he'll seem okay.
532
00:55:29,844 --> 00:55:32,005
But he'll look mean
533
00:55:32,113 --> 00:55:35,810
if you think he's carrying TNT
to blow up the country.
534
00:55:39,020 --> 00:55:40,988
It reminds me of a song.
535
00:55:41,523 --> 00:55:43,286
How does it go again?
536
00:55:44,826 --> 00:55:46,919
I saw so many depart like that
537
00:55:47,662 --> 00:55:50,130
All they'd ask for was a light
538
00:55:51,032 --> 00:55:53,159
They settled for so little
539
00:55:53,968 --> 00:55:56,698
They had so little anger in them
540
00:55:57,939 --> 00:56:02,000
I hear their steps, I hear their voices
541
00:56:02,777 --> 00:56:05,211
Speaking of things quite banal
542
00:56:06,548 --> 00:56:08,880
Like things you read in the papers
543
00:56:08,983 --> 00:56:10,712
Like things you say evenings at home
544
00:56:13,454 --> 00:56:16,617
What are they doing to you,
men and women
545
00:56:17,358 --> 00:56:20,486
You tender stones
worn down too soon
546
00:56:21,429 --> 00:56:24,398
Your appearances broken
547
00:56:25,166 --> 00:56:27,999
My heart goes out at the sight of you
548
00:56:29,003 --> 00:56:30,994
Things are what they are
549
00:56:32,106 --> 00:56:34,973
From time to time
the earth trembles
550
00:56:36,244 --> 00:56:39,111
Misfortune only misfortune resembles
551
00:56:39,547 --> 00:56:42,311
So deep, so deep, so deep
552
00:56:44,986 --> 00:56:46,749
You long to believe in blue skies
553
00:56:46,955 --> 00:56:49,355
It's a feeling I know quite well
554
00:56:50,825 --> 00:56:53,020
I still believe at certain times
555
00:56:54,362 --> 00:56:56,762
I still believe, I must admit
556
00:56:57,865 --> 00:57:00,732
But I can't believe my ears
557
00:57:01,603 --> 00:57:04,766
Oh,yes, I'm very much your peer
558
00:57:05,573 --> 00:57:09,441
I am just the same as you
559
00:57:11,379 --> 00:57:14,280
Like you, like a grain of sand
560
00:57:14,582 --> 00:57:17,415
Like the blood forever spilt
561
00:57:18,419 --> 00:57:21,320
Like the fingers always wounded
562
00:57:22,223 --> 00:57:24,123
Yes, I am your fellow creature
563
00:57:26,594 --> 00:57:29,324
- And what's your family name?
- Odile Monod.
564
00:57:29,597 --> 00:57:31,758
Like it?
- It's the wrong tone.
565
00:57:31,966 --> 00:57:34,298
- What tone?
- Monod-tone.
566
00:57:35,770 --> 00:57:37,362
See you.
567
00:57:38,973 --> 00:57:41,669
- When do I see you again?
- Tomorrow night.
568
00:57:43,711 --> 00:57:47,078
- It's too risky.
- You love me. So tomorrow.
569
00:57:50,885 --> 00:57:55,549
Had Franz been there, he'd have
understood the look behind the glass.
570
00:57:55,790 --> 00:57:58,691
Her mind was on events, not men.
571
00:57:59,394 --> 00:58:03,296
The mystery ofher face
would only strike him afterward.
572
00:58:03,998 --> 00:58:06,865
For now, the present was ordinary.
573
00:58:07,168 --> 00:58:09,432
''Racing. Monaco: 5-2.''
574
00:58:11,305 --> 00:58:13,466
- Who's that girl?
- Screw you.
575
00:58:13,708 --> 00:58:15,733
Don't talk like that to me.
576
00:58:17,412 --> 00:58:20,904
- Where'd you meet her?
- Dunno. In an English class.
577
00:58:21,149 --> 00:58:24,414
- Where does she live?
- Out nearJoinville.
578
00:58:24,652 --> 00:58:27,018
Tell her we need that money.
579
00:58:27,488 --> 00:58:29,581
Get plastered at Chaillot,
you madwoman!
580
00:58:29,791 --> 00:58:31,418
Roger!
581
00:58:47,208 --> 00:58:51,008
- Don't mess with me. I did Indochina.
- Okay, I'll explain.
582
00:58:51,279 --> 00:58:54,112
As a cease-fire,
Arthur told his uncle
583
00:58:54,215 --> 00:58:57,378
he'd do thejob with them
the next night.
584
00:58:57,585 --> 00:59:01,043
He swore not to tell Franz or Odile.
585
00:59:37,325 --> 00:59:39,691
The situation's clear enough.
586
00:59:42,430 --> 00:59:44,523
But what isn't clear
587
00:59:46,601 --> 00:59:48,865
is the part I personally
588
00:59:49,036 --> 00:59:51,027
have to play in it.
589
01:00:21,869 --> 01:00:23,962
We have to do it tonight.
590
01:00:24,071 --> 01:00:25,766
Wasn't it tomorrow?
591
01:00:25,940 --> 01:00:28,067
We'll pick up Odile on the way.
592
01:00:38,019 --> 01:00:40,419
Why tonight? Isn't that risky?
593
01:00:40,788 --> 01:00:43,154
You shouldn't have blabbed
to my uncle.
594
01:00:43,558 --> 01:00:45,287
Me? Blab what?
595
01:00:45,459 --> 01:00:47,290
Dunno.Just hurry up.
596
01:00:48,863 --> 01:00:51,889
The hell with it.
But it's gotta be tonight.
597
01:00:59,273 --> 01:01:02,106
Hurry up.
Death's too good for you.
598
01:01:31,472 --> 01:01:33,440
Why are you afraid of me?
599
01:01:33,741 --> 01:01:35,868
Because you look tense and cruel.
600
01:01:40,948 --> 01:01:42,575
Are you alone?
601
01:01:43,217 --> 01:01:46,880
Arthur's in the car.
He asked how much money there is.
602
01:01:47,088 --> 01:01:50,216
- I don't know.
- Didn't you count it?
603
01:01:50,658 --> 01:01:53,627
I'm scared. There's so much.
604
01:01:54,028 --> 01:01:55,825
Too much to count fast.
605
01:01:56,030 --> 01:01:59,124
- What denomination?
- All 1 0,000-franc notes.
606
01:02:03,938 --> 01:02:07,066
- We're doing it tonight.
- Not tonight. You can't.
607
01:02:09,176 --> 01:02:11,906
Especially after the coat business.
- What coat?
608
01:02:12,113 --> 01:02:15,605
Madame Victoria's suspicious.
I forgot to put the coat back.
609
01:02:15,816 --> 01:02:17,181
It's nothing.
610
01:02:17,285 --> 01:02:19,150
That's what you think.
611
01:02:21,555 --> 01:02:23,284
How will you do it?
612
01:02:23,457 --> 01:02:27,052
You stand watch at the door.
It'll be over in two minutes.
613
01:02:27,261 --> 01:02:29,525
It'll be child's play.
614
01:02:29,697 --> 01:02:32,894
It won't happen like that.
I know it won't.
615
01:02:36,437 --> 01:02:38,962
- But it will.
- That's what you say.
616
01:02:39,273 --> 01:02:42,640
What happens when Mr. Stolz
finds the money gone?
617
01:02:42,843 --> 01:02:47,177
Use your imagination.
You don't have to stay there.
618
01:02:49,283 --> 01:02:51,843
You told the old lady we met in class?
619
01:02:53,020 --> 01:02:55,215
Too bad. She'll suspect me.
620
01:02:55,423 --> 01:02:58,449
I'll make something up, anything.
621
01:02:59,126 --> 01:03:01,492
That I saw prowlers outside.
622
01:03:01,696 --> 01:03:03,926
So you do have imagination.
623
01:03:04,966 --> 01:03:06,729
That's true.
624
01:03:06,968 --> 01:03:09,266
I'll leave with you and Arthur.
625
01:03:11,539 --> 01:03:13,200
We have to split up.
626
01:03:13,441 --> 01:03:17,172
You can go with Arthur, if you want.
Or with me.
627
01:03:19,146 --> 01:03:21,137
Where will you go?
628
01:03:24,585 --> 01:03:26,109
To South America?
629
01:03:26,220 --> 01:03:28,245
No, I'm going north.
630
01:03:28,356 --> 01:03:30,324
ToJack London country.
631
01:03:30,524 --> 01:03:32,685
He wrote some terrific books.
632
01:03:32,927 --> 01:03:37,626
There's one about an Indian
who's a big liar, but really big!
633
01:03:37,965 --> 01:03:41,162
He's such a liar
that the villagers, fed up, say:
634
01:03:41,669 --> 01:03:44,365
''Go. Come back
when you stop lying.''
635
01:03:44,472 --> 01:03:48,203
They send him off in a canoe
and he travels for two years.
636
01:03:48,776 --> 01:03:52,405
He comes home and everybody asks
how his trip was.
637
01:03:53,214 --> 01:03:56,615
He says: ''Great, I saw these huge
machines rolling along going...
638
01:03:56,851 --> 01:03:59,445
There were others
that flew like this...
639
01:03:59,987 --> 01:04:02,512
And there were these great big houses.''
640
01:04:02,757 --> 01:04:05,555
They all look at him and say:
''As big a liar as ever!''
641
01:04:06,060 --> 01:04:09,461
So they send him off in a canoe again,
this time for good.
642
01:04:10,664 --> 01:04:12,359
Odile looked away.
643
01:04:12,466 --> 01:04:14,730
The wind ruffled her dark curls.
644
01:04:14,835 --> 01:04:16,564
Franz was speechless.
645
01:04:16,670 --> 01:04:20,037
He stood there, sensing
something warm and scented.
646
01:04:20,207 --> 01:04:23,176
Then, feeling nothing was clear,
he looked up
647
01:04:23,377 --> 01:04:27,074
and saw her eyes speaking the words
they had exchanged.
648
01:04:28,416 --> 01:04:30,179
Where will you go?
649
01:04:30,584 --> 01:04:33,178
If you come with me,
I'd go to South America.
650
01:04:33,387 --> 01:04:35,719
We could get an Italian boat in Nice.
651
01:04:36,323 --> 01:04:38,587
I don't know. I'll see.
652
01:04:39,093 --> 01:04:41,618
- I'd go if I were you.
- Why?
653
01:04:42,163 --> 01:04:45,826
You won't stand up
to Mr. Stolz's questions.
654
01:04:46,067 --> 01:04:47,364
Sure I will.
655
01:04:47,535 --> 01:04:50,231
- You'll get the seesaw.
- What's that?
656
01:04:51,472 --> 01:04:54,168
They tie your arms and knees to a bar.
657
01:04:54,375 --> 01:04:57,173
You're upside down
with your skirt over your head.
658
01:04:57,545 --> 01:05:00,139
After two or three days,
you'll give us away.
659
01:05:00,347 --> 01:05:02,247
I'll never give you away.
660
01:05:02,516 --> 01:05:05,314
Neither of you. Never.
661
01:05:10,458 --> 01:05:13,188
I'll wait for you with Arthur.
662
01:05:13,861 --> 01:05:16,261
I'll just fetch my bag.
663
01:05:50,464 --> 01:05:52,091
At an embankment book stand,
664
01:05:52,199 --> 01:05:55,726
Franz bought the novel
which reminded him ofher.
665
01:05:55,936 --> 01:05:58,666
The Seine resembled a Corot.
666
01:05:58,839 --> 01:06:02,570
Odile asked what the big white
building was. The Louvre.
667
01:06:02,676 --> 01:06:05,338
She said it was smart
to paint it white,
668
01:06:05,546 --> 01:06:08,208
that the guy who did it
should be decorated.
669
01:06:19,126 --> 01:06:20,753
Listen to this.
670
01:06:30,471 --> 01:06:34,669
''Anglar�s began to tell
a moving, stupid and somber tale.
671
01:06:35,376 --> 01:06:38,641
A man enters a hotel
and asks for a room.
672
01:06:39,180 --> 01:06:40,909
He is given room 3 5.
673
01:06:41,148 --> 01:06:44,174
Coming down a few minutes later,
he tells the clerk:
674
01:06:44,285 --> 01:06:47,254
'I have a bad memory,
so every time I come in,
675
01:06:47,688 --> 01:06:51,681
I'll tell you my name - Delouit -
and you say my room number.
676
01:06:52,059 --> 01:06:53,356
The clerk agrees.
677
01:06:53,460 --> 01:06:56,520
Shortly after, he returns
and says: 'Mr. Delouit.'
678
01:06:57,031 --> 01:06:58,623
'Room 3 5.'
'Thank you.'
679
01:06:58,832 --> 01:07:02,268
A moment later, a man,
extremely agitated,
680
01:07:02,369 --> 01:07:06,669
covered in mud, his face bloodied
beyond recognition, stumbles in.
681
01:07:07,208 --> 01:07:10,609
'Mr. Delouit.'
'What? Mr. Delouit just went up.'
682
01:07:10,744 --> 01:07:13,110
'Yes, but I fell out the window.
683
01:07:13,214 --> 01:07:15,705
My room number, please?'''
684
01:07:21,021 --> 01:07:23,649
Arthur said they'd wait till nightfall,
685
01:07:23,857 --> 01:07:27,020
in keeping with the tradition
ofbad B movies.
686
01:07:27,461 --> 01:07:30,362
''How do we kill time?''Odile asked.
687
01:07:30,898 --> 01:07:34,527
Franz had read of an American
who took 9 min. 45 sec.
688
01:07:34,635 --> 01:07:37,536
to visit the Louvre.
They decided to do better.
689
01:08:04,932 --> 01:08:07,594
In 9 min. 43 sec.,
Arthur, Odile and Franz
690
01:08:07,701 --> 01:08:11,034
broke the record set
byJimmyJohnson of San Francisco.
691
01:08:11,605 --> 01:08:15,439
The car, doing a steady 28 knots,
drove toward Joinville.
692
01:08:15,676 --> 01:08:17,769
While Franz whistled lyrically,
693
01:08:17,978 --> 01:08:20,276
Odile gazed at Arthur tenderly.
694
01:08:20,481 --> 01:08:23,075
Henceforth, the three of them felt
695
01:08:23,183 --> 01:08:25,549
that nothing could stop them now.
696
01:08:53,013 --> 01:08:56,005
Under a crystal sky,
Arthur, Odile and Franz
697
01:08:56,283 --> 01:08:59,252
crossed bridges over impassive rivers.
698
01:08:59,953 --> 01:09:02,513
Nothing moved on the palace front.
699
01:09:02,623 --> 01:09:06,115
The water was stagnant.
A taste of ashes floated in the air.
700
01:09:37,758 --> 01:09:39,589
What do I say about the bike?
701
01:09:39,793 --> 01:09:42,956
That you fell and had to hitch home.
702
01:09:46,033 --> 01:09:48,001
Your mind made up?
703
01:09:48,836 --> 01:09:52,135
I'll go the usual way.
You go around across the river.
704
01:09:52,339 --> 01:09:54,500
Which door do we use?
705
01:09:54,675 --> 01:09:56,540
The garage door, I said.
706
01:09:56,643 --> 01:09:59,009
You have to be told everything twice.
707
01:10:04,585 --> 01:10:06,212
And afterwards?
708
01:10:06,353 --> 01:10:08,480
Stay a bit to see what they do.
709
01:10:09,857 --> 01:10:11,950
Old man Stolz may call the cops.
710
01:10:12,159 --> 01:10:14,423
They're not that old, you know.
711
01:10:14,528 --> 01:10:16,553
Then you can clear out, miss.
712
01:10:16,797 --> 01:10:18,389
You tired of me now?
713
01:10:18,499 --> 01:10:20,228
Of course not.
714
01:10:20,367 --> 01:10:22,528
Where will I go?
715
01:10:23,370 --> 01:10:25,270
We'll find you a spot.
716
01:10:25,873 --> 01:10:29,900
In an hour it'll all be over.
We'll be miles away.
717
01:10:30,444 --> 01:10:33,174
Take off your stockings.
- What for?
718
01:10:33,981 --> 01:10:35,710
Stop arguing.
719
01:10:35,816 --> 01:10:38,979
And don't frown like that.
It'll give you wrinkles.
720
01:10:46,059 --> 01:10:49,187
- If Madame Victoria...
- Lure her into the kitchen.
721
01:10:49,430 --> 01:10:52,194
Tell her you smell gas,
something like that.
722
01:10:52,499 --> 01:10:55,195
- She'll get scared.
- We have no choice.
723
01:10:55,302 --> 01:10:58,396
- You won't hurt her?
- No, we're not thugs.
724
01:10:58,605 --> 01:11:00,835
- Promise.
- Sure.
725
01:11:09,817 --> 01:11:13,218
I felt sorry for her
when she said ''And afterwards?''
726
01:11:13,654 --> 01:11:15,212
Why?
727
01:11:15,355 --> 01:11:17,289
We're doing her a favor.
728
01:11:17,491 --> 01:11:20,085
Saving her from a lifetime of drudgery.
729
01:11:23,430 --> 01:11:24,897
Did you see?
730
01:11:25,065 --> 01:11:27,397
Her thighs are so white.
- I saw.
731
01:11:29,002 --> 01:11:31,937
How come there are
no cop cars around?
732
01:11:32,039 --> 01:11:33,939
They must've spotted you.
733
01:11:34,041 --> 01:11:36,703
They're testing a new idiot detector.
734
01:12:05,806 --> 01:12:09,173
- She said you weren't lovers.
- I told you she's a liar.
735
01:13:27,387 --> 01:13:31,221
- Where'd she go?
- I wonder. Stupid bitch!
736
01:13:45,072 --> 01:13:46,630
So there you are.
737
01:13:47,107 --> 01:13:48,972
- Don't make noise.
- She here?
738
01:13:49,176 --> 01:13:51,201
In the bathroom.
739
01:13:51,912 --> 01:13:54,210
- The window open?
- Why?
740
01:13:54,381 --> 01:13:56,406
Because I asked you.
741
01:13:58,251 --> 01:14:01,186
They say night air is good for the skin.
742
01:14:03,023 --> 01:14:04,581
What about the dog?
743
01:14:04,758 --> 01:14:08,387
I told him not to bark.
He won't be a problem.
744
01:14:15,168 --> 01:14:17,227
Why are you holding your stomach?
745
01:14:19,806 --> 01:14:22,297
Because I kicked him.
He was scared.
746
01:14:24,011 --> 01:14:26,309
Upstairs, end of the hall.
747
01:14:29,783 --> 01:14:31,683
I have to tell you something.
748
01:14:35,489 --> 01:14:37,081
You can tell us later.
749
01:14:41,428 --> 01:14:42,918
Upstairs?
750
01:15:03,016 --> 01:15:05,450
What's with the door?
It won't open.
751
01:15:06,453 --> 01:15:08,421
- Is it locked?
- It can't be.
752
01:15:08,622 --> 01:15:10,214
It's never locked.
753
01:15:10,757 --> 01:15:12,452
I'll try it.
754
01:15:15,696 --> 01:15:18,722
Maybe they lock it at night
without telling you.
755
01:15:19,199 --> 01:15:21,133
It can't be.
756
01:15:21,334 --> 01:15:25,065
He must be suspicious.
That's what I wanted to tell you.
757
01:15:25,272 --> 01:15:27,103
No doubt about it, it's locked.
758
01:15:31,011 --> 01:15:32,774
And the window?
759
01:15:32,879 --> 01:15:35,109
We should've had a ladder ready.
760
01:15:40,420 --> 01:15:42,251
Go get one.
761
01:15:43,523 --> 01:15:45,457
There's one in the garage.
762
01:15:46,426 --> 01:15:50,863
I'll get the keys from the kitchen.
They're hanging on a nail.
763
01:17:54,855 --> 01:17:57,824
- Why not break the window?
- You can do it.
764
01:17:58,892 --> 01:18:01,452
Idiot!
- Stop it!
765
01:18:01,561 --> 01:18:03,222
I'll teach you!
766
01:18:07,534 --> 01:18:10,367
Hands off Odile from now on!
767
01:18:16,977 --> 01:18:19,104
- You okay?
- I'm okay!
768
01:18:29,723 --> 01:18:31,281
You mad at me?
769
01:18:31,458 --> 01:18:33,756
You didn't have to hit me.
770
01:18:33,960 --> 01:18:36,986
I'm as surprised as you
that the door was locked.
771
01:18:42,869 --> 01:18:45,201
Why do you suppose it's locked...
772
01:18:48,341 --> 01:18:50,935
if it never was before?
773
01:18:51,711 --> 01:18:53,508
Get off my back!
774
01:18:53,680 --> 01:18:57,275
It's because of the coat.
I told you already.
775
01:18:58,551 --> 01:19:01,349
Yeah...Just our luck.
776
01:19:07,460 --> 01:19:09,519
Find the key by tomorrow.
777
01:19:12,632 --> 01:19:15,260
Please, it's too dangerous.
778
01:19:15,769 --> 01:19:17,669
You'll find it.
779
01:19:18,338 --> 01:19:20,670
We'll be back tomorrow, same time.
780
01:19:21,541 --> 01:19:23,509
It better be open.
781
01:19:48,501 --> 01:19:50,230
See you tomorrow.
782
01:19:58,244 --> 01:20:00,144
Franz would have given a lot...
783
01:20:00,246 --> 01:20:04,546
His gold watch, his American books,
his two hands, he didn't know exactly...
784
01:20:04,651 --> 01:20:07,245
But he would have given a lot
to console Odile.
785
01:20:07,487 --> 01:20:09,478
One only had to look at her
786
01:20:09,656 --> 01:20:12,591
to realize the world
was crumbling around her.
787
01:21:02,675 --> 01:21:05,041
This is crazy. We'll be spotted.
788
01:21:05,345 --> 01:21:07,370
We'll say we're TV people.
789
01:21:07,480 --> 01:21:09,448
TV is the open sesame.
790
01:21:21,828 --> 01:21:23,193
So, got the key?
791
01:21:23,296 --> 01:21:25,890
- It's not 5:00 yet.
- We're in a hurry.
792
01:21:26,066 --> 01:21:28,557
Anyway, it's no good now.
793
01:21:28,768 --> 01:21:31,293
You left traces with the ladder.
794
01:21:31,704 --> 01:21:35,162
When I came home,
all the locks were changed.
795
01:21:35,375 --> 01:21:38,708
Mr. Stolz's room,
the windows, the doors.
796
01:21:39,446 --> 01:21:41,346
Did she say anything?
797
01:21:42,749 --> 01:21:44,910
She doesn't suspect me yet.
798
01:21:45,151 --> 01:21:47,381
Get out of here, please.
799
01:21:56,129 --> 01:21:57,756
Help!
800
01:21:58,364 --> 01:22:00,559
Get out!
Odile, tell them to leave.
801
01:22:00,767 --> 01:22:02,530
I don't know what to do.
802
01:22:03,036 --> 01:22:05,197
Please don't hurt her.
803
01:22:05,505 --> 01:22:07,700
The key to Mr. Stolz's room.
804
01:22:07,907 --> 01:22:12,071
You're wasting your time.
He has nothing of value.
805
01:22:12,312 --> 01:22:14,337
We want to see for ourselves.
806
01:22:16,616 --> 01:22:18,447
Okay. The key.
807
01:22:19,752 --> 01:22:23,017
You can't scare me. It's not loaded.
808
01:22:34,767 --> 01:22:36,462
Tie her up.
809
01:22:36,669 --> 01:22:39,160
- With what?
- Where's your hair ribbon?
810
01:22:39,272 --> 01:22:40,569
No, Franz, no!
811
01:22:40,673 --> 01:22:43,073
I'm warning you, I mean business.
812
01:22:43,643 --> 01:22:45,235
Lie facedown.
813
01:22:47,013 --> 01:22:48,537
Tie her arms in back.
814
01:22:48,648 --> 01:22:50,445
You know these men?
815
01:22:51,618 --> 01:22:53,518
I've never seen them before.
816
01:22:53,720 --> 01:22:55,517
Any cotton in the bathroom?
817
01:22:55,622 --> 01:22:57,385
I don't know.
818
01:22:57,490 --> 01:22:58,889
Go look.
819
01:22:58,992 --> 01:23:01,722
Not in my mouth. I won't scream.
820
01:23:01,895 --> 01:23:04,921
Please. I promise I won't make trouble.
821
01:23:05,098 --> 01:23:06,929
Shut the hell up, ma'am.
822
01:23:09,969 --> 01:23:13,302
Please forgive me, Madame Victoria.
Forgive me.
823
01:23:15,241 --> 01:23:17,641
I trusted you and you do this to me.
824
01:23:19,479 --> 01:23:21,310
Open the closet.
825
01:23:21,414 --> 01:23:22,972
Open your mouth.
826
01:23:28,621 --> 01:23:32,614
We'll hide her here.
Old man Stolz won't find her so fast.
827
01:23:32,892 --> 01:23:35,156
Say she went out to see someone.
828
01:23:35,562 --> 01:23:37,792
Clear out first chance you get.
829
01:23:47,774 --> 01:23:49,765
Stay here. I'm going up.
830
01:23:54,714 --> 01:23:57,205
You're completely nuts!
831
01:24:02,288 --> 01:24:04,347
Why don't you love me?
832
01:24:04,724 --> 01:24:06,487
This is hardly the time.
833
01:24:13,266 --> 01:24:15,757
I want to hold you in my arms.
834
01:24:17,637 --> 01:24:19,662
What is it now?
835
01:24:36,589 --> 01:24:38,318
The money's gone.
836
01:24:41,294 --> 01:24:43,194
This all? Where's the money?
837
01:24:43,396 --> 01:24:45,830
How should I know? I don't know.
838
01:24:46,366 --> 01:24:48,197
Let's search the place.
839
01:25:24,537 --> 01:25:26,164
This was in the garage.
840
01:25:26,272 --> 01:25:29,298
And this in the tub,
and this in Odile's room.
841
01:25:29,409 --> 01:25:31,172
Where'd she go?
842
01:25:32,845 --> 01:25:35,780
Check the fridge.
It's a housewife's safe.
843
01:25:38,351 --> 01:25:40,012
Where's the rest of it?
844
01:25:42,955 --> 01:25:44,513
I don't know.
845
01:25:44,691 --> 01:25:46,625
You were right. I found this.
846
01:25:47,960 --> 01:25:49,894
Was the pile this big?
847
01:25:50,296 --> 01:25:52,662
- No, bigger.
- This big?
848
01:25:54,801 --> 01:25:56,393
Yes, like that.
849
01:25:57,136 --> 01:25:59,001
That's enough. Let's go.
850
01:25:59,639 --> 01:26:01,334
We'll make that goose talk.
851
01:26:01,574 --> 01:26:05,203
Don't hurt her.
She'll have to tell us the truth.
852
01:26:05,778 --> 01:26:08,508
Just threaten her.
- Okay.
853
01:26:12,685 --> 01:26:15,916
Tell us where the money is
or we'll torch the house.
854
01:26:21,627 --> 01:26:23,185
She fainted.
855
01:26:30,370 --> 01:26:31,997
She's not breathing.
856
01:26:33,506 --> 01:26:36,100
She's dead.
- You killed her!
857
01:26:38,911 --> 01:26:40,776
We better beat it.
858
01:26:44,083 --> 01:26:46,244
Odile, darling! Let's go.
859
01:27:23,589 --> 01:27:25,750
Arthur suddenly wanted to go back.
860
01:27:25,925 --> 01:27:28,485
To make sure,
he said in an odd voice,
861
01:27:28,594 --> 01:27:31,825
that the lady was really dead,
just to avoid any problems.
862
01:27:31,931 --> 01:27:34,297
They'd meet at the Tout Va Bien,
863
01:27:34,500 --> 01:27:36,661
a caf� just off the highway.
864
01:27:54,520 --> 01:27:57,216
Suddenly, Franz saw the uncle's car.
865
01:27:57,590 --> 01:28:00,150
Like the hero of a legendary romance,
866
01:28:00,526 --> 01:28:02,960
he suddenly had a dark foreboding.
867
01:28:03,162 --> 01:28:05,221
Despite Odile's pleadings,
868
01:28:05,331 --> 01:28:09,734
he did a U-turn and the car
obediently retraced its route.
869
01:29:15,034 --> 01:29:16,501
Hey, asshole!
870
01:30:03,215 --> 01:30:06,946
Arthur's dying thought
was of Odile's face.
871
01:30:07,186 --> 01:30:09,916
As a dark fog descended on him,
872
01:30:10,022 --> 01:30:12,786
he saw that fabled bird
of Indian legend,
873
01:30:12,992 --> 01:30:16,826
which is born without feet,
and thus can never alight.
874
01:30:17,229 --> 01:30:19,925
It sleeps in the high winds,
875
01:30:20,032 --> 01:30:22,398
and is only visible when it dies.
876
01:30:22,668 --> 01:30:24,602
When its transparent wings,
877
01:30:24,704 --> 01:30:26,672
longer than an eagle's, fold in,
878
01:30:26,772 --> 01:30:28,603
it fits in the palm of your hand.
879
01:31:47,219 --> 01:31:49,983
- You want to get us killed?
- Absolutely.
880
01:31:50,523 --> 01:31:52,047
What's got into you?
881
01:31:52,158 --> 01:31:53,716
I'm disgusted with life.
882
01:31:54,760 --> 01:31:56,751
We didn't make out so bad.
883
01:31:57,163 --> 01:31:59,256
Nothing to get dramatic about.
884
01:31:59,765 --> 01:32:01,528
But I feel terrible.
885
01:32:04,603 --> 01:32:06,264
So do I.
886
01:32:07,840 --> 01:32:10,070
Why don't you close the hood?
887
01:32:10,543 --> 01:32:13,171
It doesn't close.
888
01:32:14,547 --> 01:32:17,175
Think Mr. Stolz will call the police?
889
01:32:17,717 --> 01:32:20,845
Not likely. It's money
he stole from the government.
890
01:32:21,921 --> 01:32:24,822
Isn't it?
- Yes, it is.
891
01:32:30,596 --> 01:32:34,555
Isn't it strange how people
never form a whole?
892
01:32:35,134 --> 01:32:36,726
In what way?
893
01:32:39,004 --> 01:32:41,302
They never come together.
894
01:32:42,041 --> 01:32:44,168
They remain separate.
895
01:32:44,977 --> 01:32:47,377
Each goes his own way,
896
01:32:48,380 --> 01:32:50,780
distrustful and tragic.
897
01:32:52,518 --> 01:32:55,510
Even when they're together,
in big buildings,
898
01:32:56,222 --> 01:32:58,053
or in the street.
899
01:32:59,592 --> 01:33:01,526
Don't feel like talking?
900
01:33:06,799 --> 01:33:09,859
When I said I wanted
to hold you back there,
901
01:33:10,669 --> 01:33:12,466
were you listening?
902
01:33:12,571 --> 01:33:14,766
Yes, I was.
903
01:33:16,542 --> 01:33:18,601
But you're still sad?
904
01:33:20,980 --> 01:33:23,574
I'm not as sad as all that.
905
01:33:24,250 --> 01:33:26,582
Then what are you?
906
01:33:27,286 --> 01:33:30,187
I'm worn out from sorrow and fatigue.
907
01:33:32,124 --> 01:33:33,887
What will you do then?
908
01:33:33,993 --> 01:33:35,460
And you?
909
01:33:36,495 --> 01:33:39,487
I can't decide between the north
910
01:33:40,132 --> 01:33:41,963
and the south.
911
01:33:43,435 --> 01:33:45,198
You decide.
912
01:33:45,371 --> 01:33:48,534
I...me...myself...us.
913
01:33:49,375 --> 01:33:52,435
I...you...yourself...you.
914
01:33:52,778 --> 01:33:56,339
His...their...your...our...
915
01:33:57,082 --> 01:33:58,640
their...
916
01:34:00,019 --> 01:34:01,884
South.
917
01:34:10,963 --> 01:34:14,490
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
918
01:34:14,867 --> 01:34:17,267
It looked like a theater,
919
01:34:17,369 --> 01:34:19,667
with the horizon as its stage,
920
01:34:19,839 --> 01:34:22,171
and beyond it nothing but sky.
921
01:34:22,408 --> 01:34:25,343
Before the gently spreading waves
of this harmony,
922
01:34:25,611 --> 01:34:29,240
Franz and Odile saw
neither limits nor contradictions.
923
01:34:30,783 --> 01:34:32,444
Are there lions in Brazil?
924
01:34:32,551 --> 01:34:35,418
As well as croc...Odiles.
925
01:34:35,788 --> 01:34:37,449
Thinking of me?
926
01:34:37,590 --> 01:34:39,319
Obviously.
927
01:34:39,425 --> 01:34:40,949
In what way?
928
01:34:41,560 --> 01:34:43,687
The way you think about me.
929
01:34:44,263 --> 01:34:46,060
When guys think of girls,
930
01:34:46,165 --> 01:34:49,396
they think about their eyes,
legs and breasts.
931
01:34:50,302 --> 01:34:53,066
Girls think of guys
in exactly the same way.
932
01:34:53,539 --> 01:34:55,302
So we're in love?
933
01:34:55,541 --> 01:34:57,372
We'll see soon enough.
934
01:35:03,382 --> 01:35:05,942
Put your hand around the ball.
935
01:35:07,353 --> 01:35:09,947
The liquid should flow across...
936
01:35:10,256 --> 01:35:12,156
if you love me.
937
01:35:15,527 --> 01:35:18,655
My story ends here,
like in a pulp novel,
938
01:35:18,764 --> 01:35:21,358
at that superb moment
when nothing weakens,
939
01:35:21,600 --> 01:35:23,830
nothing wears away, nothing wanes.
940
01:35:24,236 --> 01:35:26,397
An upcoming film will reveal,
941
01:35:26,505 --> 01:35:28,769
in CinemaScope and Technicolor,
942
01:35:29,008 --> 01:35:31,738
the tropical adventures
of Odile and Franz.
66457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.