All language subtitles for Bad.Cat.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,919 --> 00:00:25,685 It's busy, stupid! - Hurry up! 2 00:00:39,710 --> 00:00:42,018 Do not fall into the hole! 3 00:00:49,085 --> 00:00:51,768 Wait a minute! 4 00:00:51,877 --> 00:00:56,278 From the balcony I piss! 5 00:00:59,513 --> 00:01:02,153 Get out of there! 6 00:01:03,971 --> 00:01:06,028 Immediately! 7 00:01:08,471 --> 00:01:10,528 Your mama! 8 00:01:14,595 --> 00:01:16,945 Learn to run the water! 9 00:01:26,844 --> 00:01:29,527 You think life is like a comic book! 10 00:01:29,636 --> 00:01:31,693 We, the birds, are too heavy for us. 11 00:01:31,802 --> 00:01:35,443 Nonsense! People give you cow, and me poison. 12 00:01:35,553 --> 00:01:37,610 I'm sick of this. 13 00:01:37,720 --> 00:01:40,943 Still talking! Hurry, he whines! 14 00:01:41,053 --> 00:01:45,944 It laments, Sherrafetin. He says life is unfair. 15 00:01:46,053 --> 00:01:48,610 If you are a mouse, you are fucking. 16 00:01:48,719 --> 00:01:53,026 I told you not to say that word. - "Broken"! 17 00:01:53,136 --> 00:01:56,443 No! "Mishka, bitch. - It's all bullshit. 18 00:01:56,553 --> 00:02:01,860 An important decision has to be made. For tonight - fish or beef! 19 00:02:01,969 --> 00:02:06,318 I know! What was the second thing! 20 00:02:06,428 --> 00:02:08,610 It was a fish! - "It was a fish!" 21 00:02:08,719 --> 00:02:12,318 Fish was! But you can not fish. 22 00:02:12,428 --> 00:02:15,070 I can not swim. I am a land gull. 23 00:02:15,179 --> 00:02:17,819 If you want to drown, please. 24 00:02:17,928 --> 00:02:21,236 Tiny! I will take fish, you drink. 25 00:02:21,345 --> 00:02:25,403 Move your asses. You are hopeless. 26 00:02:25,512 --> 00:02:29,778 Well, but to tell you - no money will be difficult. 27 00:02:29,887 --> 00:02:35,142 Do not justify yourself. You are a thief, sneak something! 28 00:02:38,293 --> 00:02:41,059 It's obviously a sign to get out of here. 29 00:02:41,168 --> 00:02:44,768 Enjoy the concert. Let's go! 30 00:02:44,877 --> 00:02:47,392 Fuck, I hate this town. 31 00:03:49,293 --> 00:03:55,017 THE HAPPY COAT Brother! Sherrafetin, my friend! 32 00:04:27,168 --> 00:04:31,350 Brother! Cheer! 33 00:04:35,626 --> 00:04:38,141 Where are you! 34 00:04:38,251 --> 00:04:41,225 35 00:04:43,751 --> 00:04:48,642 What is it! Do you call this shit of "music"! 36 00:04:48,751 --> 00:04:51,225 More irritating than Coldplay. - Your mall! 37 00:04:51,335 --> 00:04:56,267 Sounds like a German dog has a tiny chihuahua. 38 00:04:56,376 --> 00:04:58,433 Close your cat's mouth! 39 00:05:00,002 --> 00:05:02,100 Serafetin, brother! 40 00:05:02,209 --> 00:05:04,684 Chief! - Who is it! 41 00:05:04,793 --> 00:05:08,392 Serafetin! Brother. 42 00:05:08,502 --> 00:05:11,058 Chief! You have to come right away! 43 00:05:11,168 --> 00:05:14,600 This is the most wonderful thing I've ever seen. 44 00:05:14,709 --> 00:05:19,641 We talk about the class. 45 00:05:19,751 --> 00:05:22,100 If you are interested. - Bravo, man. 46 00:05:22,210 --> 00:05:26,350 Being born! - Yes, Siamese. Clean, soft. 47 00:05:26,460 --> 00:05:29,309 It's not a scrawny cat. My type! 48 00:05:29,418 --> 00:05:34,933 There is time until Rousse and Rufk come back with drinking. 49 00:05:35,043 --> 00:05:39,475 Siamka, a! With a flattened muzzle and a shaggy tail! 50 00:05:39,584 --> 00:05:45,141 No, these are captured. With velvet paws, it seems to wear garters. 51 00:05:45,251 --> 00:05:48,350 And with the figure of Beyonce! 52 00:05:48,459 --> 00:05:51,475 How not, this is a top quality piece. 53 00:05:51,585 --> 00:05:54,684 But come straight away, otherwise she will go away. 54 00:06:07,793 --> 00:06:10,308 Will not you learn respect! 55 00:06:10,417 --> 00:06:14,850 You refuse my verey, and you want respect! Here you are! 56 00:06:14,959 --> 00:06:18,016 You will no longer see a verest. 57 00:06:20,543 --> 00:06:25,058 Someday fate will punish you. 58 00:06:25,168 --> 00:06:27,766 Excuse me, sir, I'm looking for someone. 59 00:06:27,875 --> 00:06:30,392 I'm not a References Desk! 60 00:06:30,501 --> 00:06:33,600 See in your phone, like other kids. 61 00:06:37,543 --> 00:06:39,600 Tell me about it. 62 00:06:39,709 --> 00:06:44,808 To save my kindness. I have a dinner party for tonight. 63 00:06:44,917 --> 00:06:47,808 Can I come! - Just tell it! 64 00:06:48,709 --> 00:06:53,892 You will love it. They call her Princess. 65 00:06:54,001 --> 00:06:56,058 There are long paws and an incredible body! 66 00:06:56,167 --> 00:07:00,433 Small, tight coat of hair. Very sexy. 67 00:07:00,542 --> 00:07:03,350 She is not a chick, brother! 68 00:07:03,459 --> 00:07:07,725 And you know, loves this song of "Technotron". 69 00:07:07,834 --> 00:07:11,225 So nice did it, I almost finished. 70 00:07:11,334 --> 00:07:13,391 It takes me to work. 71 00:07:13,501 --> 00:07:17,225 I do cat's platform for dialogue. 72 00:07:17,334 --> 00:07:20,516 Still come back to pimping! 73 00:07:20,626 --> 00:07:22,766 No, it's legal. 74 00:07:22,875 --> 00:07:26,016 It's hard to fuck in this city, even during the season. 75 00:07:26,126 --> 00:07:30,391 The breed cats will find husbands and we will smear. 76 00:07:30,500 --> 00:07:35,058 There will be drinking at the party! - Of course. It's settled. 77 00:07:38,751 --> 00:07:43,433 Something real at three o'clock. 78 00:08:27,334 --> 00:08:29,391 I missed the bottle! 79 00:08:29,500 --> 00:08:31,558 You smell good. 80 00:08:31,667 --> 00:08:34,307 "Deceiver" has broken! - Shut up. 81 00:08:34,417 --> 00:08:37,349 Relax. There is an improvement. 82 00:08:37,459 --> 00:08:40,808 Heads up, shut up and fly! 83 00:08:40,917 --> 00:08:43,892 Do you know, that you are still in a negative way! 84 00:08:44,001 --> 00:08:46,932 No, but I will confirm that you are an idiot. 85 00:08:48,376 --> 00:08:50,808 View Only! 86 00:08:50,917 --> 00:08:55,307 The breed has not changed since the times of Cleopatra. 87 00:08:55,417 --> 00:08:58,849 There were only pharaohs. I thought of you. 88 00:08:58,959 --> 00:09:02,433 I wanted to introduce you to history. 89 00:09:02,542 --> 00:09:04,599 Enter me. 90 00:09:19,084 --> 00:09:21,266 Hello, little princess. 91 00:09:25,292 --> 00:09:30,725 I want to eat you and kiss your sweet face! 92 00:09:32,292 --> 00:09:34,349 Look what you did! 93 00:09:34,458 --> 00:09:36,516 Put your signature. 94 00:09:37,792 --> 00:09:40,683 Do not see him, I'm late again. 95 00:09:42,958 --> 00:09:45,058 Not now. 96 00:09:49,583 --> 00:09:51,725 I need to go to work. 97 00:09:56,376 --> 00:10:01,683 Princess, I'll be back soon. Be obedient until I'm gone. 98 00:10:03,375 --> 00:10:05,516 Come on. 99 00:10:38,417 --> 00:10:42,433 Hello, dear. I'm Sherrafettin. Let's be loved. 100 00:10:45,000 --> 00:10:47,224 What. 101 00:10:49,541 --> 00:10:51,766 I think I like it. 102 00:11:03,250 --> 00:11:05,307 Oh, what. 103 00:11:09,833 --> 00:11:15,640 She may have refused. - Fuck him, what have we done! 104 00:11:15,750 --> 00:11:18,932 Mitch! What we did! 105 00:11:22,625 --> 00:11:26,099 Come on, Cheer, fast! Let's go. 106 00:11:26,208 --> 00:11:30,766 Wine is not ours. She is obviously afraid of intimacy. 107 00:11:34,500 --> 00:11:37,891 He returns. Damn it. 108 00:11:47,833 --> 00:11:50,641 Okay, okay. Wait. 109 00:11:52,916 --> 00:11:55,932 Princess! Hello. 110 00:11:56,042 --> 00:11:58,098 Princess! 111 00:11:59,000 --> 00:12:01,057 Little girl! 112 00:12:03,042 --> 00:12:06,891 Princess! No. 113 00:12:11,250 --> 00:12:13,307 Princess! 114 00:12:13,416 --> 00:12:15,682 No! 115 00:12:23,917 --> 00:12:29,599 Say something! He gets mad. We need to get out of here! 116 00:12:29,708 --> 00:12:31,890 Princess, wake up! 117 00:12:42,416 --> 00:12:44,473 An accident occurred. 118 00:12:44,583 --> 00:12:47,224 We only. She's just. 119 00:12:47,333 --> 00:12:51,307 Tell him, Sherra! I swear, that's the truth! 120 00:12:51,416 --> 00:12:53,474 Enough! 121 00:12:56,583 --> 00:12:58,974 No! They hit me, Sherra. 122 00:13:00,249 --> 00:13:02,724 Cemil. 123 00:13:02,833 --> 00:13:05,307 He destroyed me. 124 00:13:05,416 --> 00:13:07,474 Destroyed me. 125 00:13:08,916 --> 00:13:14,223 Tell the boys, I died as I lived. 126 00:14:00,249 --> 00:14:02,390 I need a drink. 127 00:14:12,166 --> 00:14:16,015 Brother Sherrafettin! - Cheer! 128 00:14:16,124 --> 00:14:18,182 Where is he! 129 00:14:18,291 --> 00:14:20,473 Brother, where are you? 130 00:14:20,583 --> 00:14:22,932 Where is he, he took it! 131 00:14:23,041 --> 00:14:26,140 You tell him. I do not want. 132 00:14:26,250 --> 00:14:29,640 No need to tell him. He will understand. 133 00:14:29,749 --> 00:14:32,557 Oh yes. It's true. 134 00:14:35,875 --> 00:14:39,474 Cheer! I have a surprise for you. 135 00:14:39,583 --> 00:14:43,682 Get out of here. I'm not in the mood for surprises. 136 00:14:43,791 --> 00:14:47,724 Do not talk like this. You will be very happy! 137 00:14:47,833 --> 00:14:50,015 Finally he came to himself. 138 00:14:50,124 --> 00:14:52,307 Bravo, give a beer. 139 00:14:54,416 --> 00:14:57,140 Stop, stop! 140 00:14:57,249 --> 00:14:59,931 Turn around. 141 00:15:00,041 --> 00:15:04,098 What is it! - Hello, my name is Tachettin. 142 00:15:06,624 --> 00:15:09,265 Dad! - You talk to me! 143 00:15:09,375 --> 00:15:12,431 Of course, he was looking for you. 144 00:15:12,540 --> 00:15:14,890 Do not you remember your son! 145 00:15:14,999 --> 00:15:17,307 Cats have no sons. 146 00:15:26,874 --> 00:15:31,557 Believe it, kid. You'll be better off without him. 147 00:15:31,666 --> 00:15:33,723 It is irreparable. 148 00:15:37,582 --> 00:15:40,015 Here it is. 149 00:15:40,124 --> 00:15:42,765 And he is empty-handed. 150 00:15:42,875 --> 00:15:46,973 Wonderful, but that means tonight we will starve. 151 00:15:47,083 --> 00:15:49,140 And you call me an idiot. 152 00:15:50,415 --> 00:15:53,973 You can not refuse at the last moment. 153 00:15:55,958 --> 00:15:58,639 This happens only once a year. 154 00:15:58,749 --> 00:16:01,015 Prepared his favorite dish. 155 00:16:01,999 --> 00:16:04,723 Please, think about it. 156 00:16:04,833 --> 00:16:08,473 We have a sole, he is in the refrigerator. 157 00:16:08,583 --> 00:16:12,640 You have not been to such a long time ago. Please. 158 00:16:19,832 --> 00:16:22,265 Wait, who is there! 159 00:16:37,248 --> 00:16:39,556 Stop! A thief! 160 00:16:39,666 --> 00:16:41,723 Where did this come from? 161 00:16:41,833 --> 00:16:44,931 I brought a fish. Pour the drink. 162 00:16:45,040 --> 00:16:47,098 It's time to drink. 163 00:16:51,624 --> 00:16:55,098 What is it, brother! - Cemil is dead. 164 00:16:57,332 --> 00:17:02,222 Who is he! - You know him, pimp. 165 00:17:05,082 --> 00:17:07,890 They killed him like a dog. - Let him rest in peace. 166 00:17:07,999 --> 00:17:11,848 Let's put a cup for my friend. 167 00:17:11,957 --> 00:17:14,514 Where is the brandy! 168 00:17:14,624 --> 00:17:17,056 We could not find. 169 00:17:17,166 --> 00:17:20,723 This city is dry as a nun in a church. 170 00:17:21,790 --> 00:17:25,098 There is nothing. Nothing. 171 00:17:25,207 --> 00:17:27,556 Mellow! And how will you be justified? 172 00:17:27,665 --> 00:17:30,639 We do not work for you. We are friends right! 173 00:17:30,749 --> 00:17:33,681 But the gentleman just shouted. 174 00:17:33,791 --> 00:17:36,264 It does not care what we have experienced today. 175 00:17:36,373 --> 00:17:39,931 You're right - I do not care. Drop, get out of here. 176 00:17:40,040 --> 00:17:42,265 Ungrateful son of a bitch! 177 00:17:42,374 --> 00:17:46,306 We broke our asses for you, and you only offend. 178 00:17:46,416 --> 00:17:48,806 What's up to you! 179 00:17:48,915 --> 00:17:51,056 Hello, brothers. 180 00:17:53,458 --> 00:17:55,973 Who are you! - What! 181 00:17:56,082 --> 00:17:58,515 It looks like a small one. 182 00:17:58,624 --> 00:18:00,681 It really resembles. 183 00:18:07,249 --> 00:18:09,306 Yes! 184 00:18:13,165 --> 00:18:15,223 Skapa water! 185 00:18:22,915 --> 00:18:24,973 Cretan! You drank everything! 186 00:18:25,082 --> 00:18:29,764 And others live here! Egoist one! - Ungrateful. 187 00:18:29,873 --> 00:18:32,764 Cows give more milk, if they listen to classical music. 188 00:18:32,874 --> 00:18:35,181 Plants get higher. 189 00:18:35,290 --> 00:18:37,514 And you're getting worse and ugly. 190 00:18:37,624 --> 00:18:39,847 Do you call this music? 191 00:18:39,957 --> 00:18:43,722 Cheer, do not be angry with me, or I'll be beheaded! 192 00:18:43,831 --> 00:18:45,889 Your mama! - Cheer! 193 00:18:45,999 --> 00:18:48,055 I do not benefit you. 194 00:18:48,165 --> 00:18:51,056 You do not feed me, you do not give me a drink. 195 00:18:51,165 --> 00:18:54,806 But you still claim that you are the owner of a cat. 196 00:18:54,915 --> 00:18:57,723 Maybe peace of mind! Only one! 197 00:18:57,832 --> 00:19:00,139 Go on making love, shit! - A whisper! 198 00:19:00,248 --> 00:19:04,056 And when you last fuck! You just hit the noisy instrument. 199 00:19:04,165 --> 00:19:06,223 What! - Just think about him. 200 00:19:06,332 --> 00:19:09,014 Do not kiss me the tool! 201 00:19:14,249 --> 00:19:18,639 Freeman! - Cheer! 202 00:19:18,749 --> 00:19:22,431 Look what you did to him! It ruined him. 203 00:19:24,748 --> 00:19:27,931 Who is it! Fuck him! - Who is asking! 204 00:19:28,040 --> 00:19:32,514 This monster. The ugly cat with a human face. 205 00:19:32,623 --> 00:19:34,890 This story. 206 00:19:36,665 --> 00:19:39,181 Leljo. 207 00:19:39,291 --> 00:19:42,430 What did you do this time! - I can not breathe. 208 00:19:42,540 --> 00:19:46,222 Well, how can I help you! - Quiet. Do not call me an aunt. 209 00:19:46,331 --> 00:19:48,848 You are late with the rent. 210 00:19:48,957 --> 00:19:52,056 For months, you have not given a hint. - Are you sure! 211 00:19:52,165 --> 00:19:55,347 For years you have benefited from my kindness. 212 00:19:55,456 --> 00:19:57,889 Tired of me! Leave the apartment. 213 00:19:57,998 --> 00:20:00,055 You are both evicted. 214 00:20:00,165 --> 00:20:03,639 = = 215 00:20:03,748 --> 00:20:06,097 This son of a bitch has stolen you fish !! 216 00:20:06,207 --> 00:20:10,472 I cut it and fill it with straw, 217 00:20:10,582 --> 00:20:12,722 As a gift to your grandson! 218 00:20:12,831 --> 00:20:16,139 It's too late. - Please. 219 00:20:16,248 --> 00:20:20,180 Tiny! I can not believe I will say that. 220 00:20:20,290 --> 00:20:24,139 But I'll give you another day. - One day! But how. 221 00:20:24,248 --> 00:20:26,306 This is not my problem. 222 00:20:26,415 --> 00:20:30,223 Tomorrow you will not be there. Or I'll call the police to drive you out. 223 00:20:30,332 --> 00:20:34,306 Listen, let's go! - Please, be reasonable. 224 00:20:34,415 --> 00:20:36,472 One day, that's it Did you understand! - All right, dear auntie. 225 00:20:36,581 --> 00:20:39,472 It's his. 226 00:20:39,582 --> 00:20:41,639 What is it! - He is very funny! 227 00:20:45,873 --> 00:20:49,264 Where are you hiding! 228 00:20:49,373 --> 00:20:51,556 And it's smart. Probably like his mother. 229 00:20:51,665 --> 00:20:55,264 230 00:20:55,374 --> 00:20:58,097 I do not know what you think, but get out of here. 231 00:20:58,206 --> 00:21:00,472 But, Dad, I'm your son. 232 00:21:00,582 --> 00:21:04,014 How many seeds have I scattered! No need to be proud. 233 00:21:04,124 --> 00:21:06,722 How many bastards call me "dad". 234 00:21:06,831 --> 00:21:09,472 Come on, Chero. - You do not interfere. 235 00:21:09,582 --> 00:21:12,972 But, Dad. - Get out of here! Movement! 236 00:21:13,082 --> 00:21:16,889 Do you have any idea how difficult I found you! 237 00:21:16,998 --> 00:21:19,472 Goodbye. 238 00:21:19,581 --> 00:21:22,472 That was rude, even from you. 239 00:21:22,581 --> 00:21:24,638 What is it! 240 00:21:24,749 --> 00:21:27,347 It's time to meet the Creator. 241 00:21:27,456 --> 00:21:31,264 Now your ninth life will end. 242 00:21:31,373 --> 00:21:34,222 Finito. Do you understand! 243 00:21:35,456 --> 00:21:37,514 What's Now! 244 00:21:45,957 --> 00:21:49,347 They have some things to do. - Yes, yes. 245 00:21:51,498 --> 00:21:55,555 You take, you take. 246 00:21:56,415 --> 00:22:01,222 And because of you I got hurt. 247 00:22:01,331 --> 00:22:05,430 From now on I will be without a cat. Get out of here! 248 00:22:05,539 --> 00:22:09,222 What are you talking about? You have to pay the rent. 249 00:22:09,331 --> 00:22:12,222 From now on, you are not mine. 250 00:22:12,332 --> 00:22:14,597 You are a tracer. Wanderer. 251 00:22:14,706 --> 00:22:18,680 Bitchy son. Bastard! 252 00:22:39,373 --> 00:22:43,763 Go to hell, dude. You send such a dear boy! 253 00:22:43,873 --> 00:22:48,263 Come to live with me. You will be my kitten. 254 00:22:48,373 --> 00:22:50,889 I have a lot of food and milk. 255 00:22:50,998 --> 00:22:54,014 Here is nothing for me. Nothing! 256 00:22:54,123 --> 00:22:58,180 Understand when I'm not wanted. I'm used to it. 257 00:22:58,290 --> 00:23:01,971 Still thanks. - Good but. 258 00:23:02,082 --> 00:23:05,055 Give you at least food. 259 00:23:05,164 --> 00:23:07,888 I lost my appetite. I'm going. 260 00:23:07,998 --> 00:23:11,805 Goodbye. Beware, my friend. 261 00:23:17,623 --> 00:23:21,638 So much for friendship. God. 262 00:23:21,748 --> 00:23:25,680 "From now on, you son of a bitch." Hypocrite! 263 00:23:28,040 --> 00:23:31,138 You are a son of a bitch, not me. 264 00:23:35,456 --> 00:23:39,555 Really I have to find a babe. Now. 265 00:24:06,373 --> 00:24:09,471 It's over, Snezhanke. 266 00:24:10,373 --> 00:24:14,180 You have two options - can be done in the easy way Or become difficult. 267 00:24:14,290 --> 00:24:16,763 Yes, crunchy, very difficult. I `m not joking. 268 00:24:16,872 --> 00:24:23,055 Hello, dear. 269 00:24:24,206 --> 00:24:26,304 270 00:24:27,248 --> 00:24:30,513 I'm Serafettin. Do you want to be loved! 271 00:24:37,497 --> 00:24:42,096 What's your name! - What is my name! Misket. 272 00:24:42,206 --> 00:24:46,388 Musket! You are free, are not you? 273 00:24:46,497 --> 00:24:50,138 Knockout, lover! It is ours! 274 00:24:50,247 --> 00:24:52,680 Where did we reach! 275 00:24:52,789 --> 00:24:55,346 The evening is wonderful. 276 00:24:55,455 --> 00:24:57,555 Why do not we get out of here And let's get rid of these nuts. 277 00:24:57,664 --> 00:25:03,013 Bastard! 278 00:25:03,122 --> 00:25:05,430 What did you say! - Bastard. 279 00:25:07,331 --> 00:25:09,805 Me! - Yes. 280 00:25:09,914 --> 00:25:11,971 I'm a bastard! - Yes! 281 00:25:12,080 --> 00:25:14,180 282 00:25:14,289 --> 00:25:17,513 Let's understand. - He did not mean to say that. 283 00:25:17,623 --> 00:25:21,263 On the contrary. - Take your words back. 284 00:25:21,372 --> 00:25:23,430 I'm a bastard! - Exactly! 285 00:25:23,539 --> 00:25:26,680 Say it again, son of a bitch! 286 00:25:26,789 --> 00:25:31,097 Bastard, bastard. 287 00:25:34,206 --> 00:25:37,388 Brain Forerunner 288 00:25:39,164 --> 00:25:42,930 He moved. - You crazy. You need a dream. 289 00:25:43,039 --> 00:25:45,096 But his heart beats. 290 00:25:45,206 --> 00:25:48,430 Impossible. His brain is in the jar. 291 00:26:31,664 --> 00:26:33,763 Princess! 292 00:26:42,622 --> 00:26:45,179 Cheer! 293 00:26:46,414 --> 00:26:48,679 Revenge! 294 01:24:32,091 --> 01:25:32,106 (( English Conversion + Synchronization by dw817 )) 295 00:27:09,164 --> 00:27:12,013 My Hero. You saved my life. 296 00:27:12,122 --> 00:27:15,054 The neighborhood is dangerous for pretty people like you. 297 00:27:15,163 --> 00:27:17,388 I see. 298 00:27:17,497 --> 00:27:21,304 Now we came here, wanted to walk around. 299 00:27:21,414 --> 00:27:23,721 But these dogs chased me. 300 00:27:23,830 --> 00:27:27,637 If he had not saved me. - Your services. 301 00:27:27,747 --> 00:27:30,138 You are very kind. - Really! 302 00:27:33,247 --> 00:27:36,346 Do not waste time. 303 00:27:36,455 --> 00:27:38,929 Let's step straight! - Of course. 304 00:27:39,039 --> 00:27:41,096 We do not even know each other. 305 00:27:41,206 --> 00:27:45,638 Well, as you want. Misket - Chero. Chero - Misket. 306 00:27:46,664 --> 00:27:50,971 And say that romance is dead. Invite me to a meeting. 307 00:27:51,080 --> 00:27:54,096 Seriously you talk! We are cats, not humans. 308 00:27:54,206 --> 00:27:56,512 We meet and fuck. 309 00:27:58,289 --> 00:28:02,888 As you want. Bye. 310 00:28:02,997 --> 00:28:06,596 Okay, okay. You win. - Misket! 311 00:28:06,706 --> 00:28:09,304 My master calls me. It is time for dinner. 312 00:28:09,413 --> 00:28:12,846 Do not go. I'll buy you something better. 313 00:28:12,955 --> 00:28:16,887 Do you think angora cats eat any kind of food! 314 00:28:16,997 --> 00:28:19,180 So you're a breeder! 315 00:28:20,164 --> 00:28:24,221 And what are you! - On strips. What's wrong with that! 316 00:28:24,330 --> 00:28:27,596 On strips! This is not a breed. 317 00:28:30,288 --> 00:28:33,180 Today it will not happen. 318 00:28:33,290 --> 00:28:36,597 May I see you later. If you want. 319 00:28:36,706 --> 00:28:39,377 I want! - Do not make me think. 320 00:28:39,486 --> 00:28:42,044 I'm not known as a patient. 321 00:28:46,070 --> 00:28:49,086 Thank you, miss. Can one more stroke! 322 00:28:54,986 --> 00:28:57,961 When the moon rises, I will be here. 323 00:29:07,195 --> 00:29:09,460 Can this be love! 324 00:29:22,612 --> 00:29:24,668 Get out of here! 325 00:29:28,028 --> 00:29:30,168 She kissed me! 326 00:29:37,403 --> 00:29:41,210 I'm in love! I'm in love! 327 00:29:41,320 --> 00:29:46,293 Listen to everyone! Chero is in love. 328 00:29:46,403 --> 00:29:48,627 Shero is in love! 329 00:29:49,986 --> 00:29:53,627 Love, not to be seen! 330 00:29:53,736 --> 00:29:56,001 Cheer! 331 00:29:58,569 --> 00:30:01,335 Retribution! Revenge! 332 00:30:03,194 --> 00:30:06,085 The princess is dead! 333 00:30:07,902 --> 00:30:09,960 Revenge! 334 00:30:22,861 --> 00:30:25,751 Dear Sheemstan! Life is not wonderful! 335 00:30:25,861 --> 00:30:29,335 It's not. And do not get close !! 336 00:30:29,444 --> 00:30:31,877 Let me ask you something. - No drinking. 337 00:30:31,986 --> 00:30:36,293 I want advice. Recommendation. - Not without money! 338 00:30:36,403 --> 00:30:39,835 I met a girl, Sheemstan! I'm in love! 339 00:30:39,944 --> 00:30:45,335 You want some help to get the next girl! It will not happen. 340 00:30:45,444 --> 00:30:47,877 After all, what I did for you! 341 00:30:47,986 --> 00:30:52,335 I just want to make a present and I was looking for your opinion. 342 00:30:52,444 --> 00:30:55,168 Well! - Is a bottle of wine good? 343 00:30:55,277 --> 00:30:58,293 Come on, how will you pay this bottle! 344 00:30:58,402 --> 00:31:02,251 Come on, do not be like this. How about beer! 345 00:31:02,361 --> 00:31:05,627 You are an idiot. What's wrong! 346 00:31:05,736 --> 00:31:09,377 The heart of a woman is not winning with drinking. 347 00:31:09,486 --> 00:31:11,626 This happens with flowers. 348 00:31:11,736 --> 00:31:13,793 Then give flowers. 349 00:31:13,903 --> 00:31:18,543 I have bread like a flower. But it is only taken with money. 350 00:31:18,653 --> 00:31:21,668 Watch your work. - Come on, get out of here. 351 00:31:21,778 --> 00:31:23,835 Fool one. 352 00:31:32,860 --> 00:31:35,293 He is charming! 353 00:31:52,736 --> 00:31:57,210 Here, dear. The Shiro cat will pay for it. 354 00:31:57,319 --> 00:32:01,126 Let's gather the others and smash it. 355 00:32:01,236 --> 00:32:03,960 This is our terrain. 356 00:32:05,236 --> 00:32:10,251 They've kicked me before, but I was not like that. 357 00:32:10,360 --> 00:32:15,543 He was wrong to cause dogs like us. It is over with it. 358 00:32:15,652 --> 00:32:19,293 It seemed like you took my insides. 359 00:32:19,402 --> 00:32:22,751 It's not true! Street cat. 360 00:32:23,902 --> 00:32:26,126 Why is his head big? 361 00:32:26,236 --> 00:32:28,543 Probably because of hormones. 362 00:32:28,653 --> 00:32:32,960 He will get what he deserves. 363 00:32:42,652 --> 00:32:45,334 Cheer! 364 00:32:45,444 --> 00:32:47,585 You are dead! 365 00:32:56,235 --> 00:32:58,710 Cheer! 366 00:32:58,819 --> 00:33:01,043 Cheer! 367 00:33:01,152 --> 00:33:03,210 Cheer! 368 00:33:05,402 --> 00:33:08,460 And he looks for Shero. 369 00:33:12,944 --> 00:33:15,002 Cheer! Where is! 370 00:33:15,111 --> 00:33:17,459 I know where it is, brother. 371 00:33:17,569 --> 00:33:20,501 As it happens! - Cheer! 372 00:34:15,527 --> 00:34:17,792 Here, I bought you flowers. 373 00:34:19,486 --> 00:34:22,250 Do you like flowers! Take it. Damn it! 374 00:34:22,360 --> 00:34:25,126 For you. For you. 375 00:34:25,235 --> 00:34:27,793 Cursed flowers! 376 00:34:27,902 --> 00:34:31,376 This will not happen. Hang on, man. 377 00:34:32,527 --> 00:34:34,959 You are fragrant like a rose! 378 00:34:35,068 --> 00:34:37,293 Can I be such an idiot! 379 00:34:37,402 --> 00:34:39,918 Drop, get out of here. 380 00:34:41,402 --> 00:34:43,459 Hello, beautiful. 381 00:34:43,568 --> 00:34:45,626 How long have you been here! 382 00:34:49,694 --> 00:34:51,209 They are miserable. 383 00:34:51,318 --> 00:34:55,959 Novelty - they are digested with a large intestine content. 384 00:34:56,068 --> 00:35:00,292 You are nice. You know! 385 00:35:00,401 --> 00:35:02,543 You are striking. 386 00:35:21,193 --> 00:35:25,084 Open your eyes. Do you like it! 387 00:35:25,193 --> 00:35:28,626 Bitch son! 388 00:35:28,735 --> 00:35:31,376 That's how it is, miserable! 389 00:35:31,485 --> 00:35:34,793 You are boys sons! 390 00:35:34,902 --> 00:35:41,667 He is mine, only mine. It's mine, you hear it! 391 00:35:41,776 --> 00:35:44,334 I thought you were dead. 392 00:35:46,235 --> 00:35:48,293 Cheer! 393 00:35:51,068 --> 00:35:57,084 Eye for eye, tooth for tooth! Brain Brain! 394 00:36:12,193 --> 00:36:19,542 Princess, dead. Misket, dead. 395 00:36:20,443 --> 00:36:23,917 Leave it! It has nothing to do with it! 396 00:36:24,026 --> 00:36:27,625 Invade me, you zombie miserably, if you dare. 397 00:36:27,735 --> 00:36:30,917 Revenge. Revenge. 398 00:36:36,235 --> 00:36:38,293 Grab it! 399 00:36:40,610 --> 00:36:42,709 Little Chero. 400 00:36:42,819 --> 00:36:44,875 You are mine! 401 00:36:57,318 --> 00:37:01,542 Princess! - Life goes, dude. 402 00:37:12,443 --> 00:37:14,500 Dad! 403 00:37:22,610 --> 00:37:26,042 Princess! Here's the princess! 404 00:37:44,901 --> 00:37:47,084 And the little one is very cute. 405 00:37:47,193 --> 00:37:49,834 Your son is! - That's what he wants. 406 00:37:49,943 --> 00:37:52,958 Yes, I am his son. My mother is called Mimosa. 407 00:37:53,068 --> 00:37:57,750 Mimosa! From Topagachi! - She is. 408 00:37:57,859 --> 00:38:00,875 Yellowish brown! - Yes, the same. 409 00:38:05,526 --> 00:38:07,959 I do not know her. Get out. 410 00:38:12,526 --> 00:38:16,209 Wait. For the first time you meet him! 411 00:38:16,318 --> 00:38:19,333 For the second time, but he still sends me away. 412 00:38:20,693 --> 00:38:24,542 I'll go. As father and son you have a lot to talk to. 413 00:38:24,651 --> 00:38:27,000 No, you stay. Let him go. 414 00:38:27,109 --> 00:38:29,167 I'm glad we met. 415 00:38:29,276 --> 00:38:32,625 Why do not you go back to Mommy! 416 00:38:32,735 --> 00:38:37,084 One Father's Council. Get out and live your life. 417 00:38:37,193 --> 00:38:40,333 Let's get out of here! Come on darling. 418 00:38:40,442 --> 00:38:42,625 My mother died. 419 00:38:42,734 --> 00:38:44,959 Your mother is dead! How! 420 00:38:46,901 --> 00:38:48,958 Sakash cares you. 421 00:38:49,068 --> 00:38:52,125 Wait! - Very nasty. 422 00:38:52,234 --> 00:38:56,291 Do you let him go! - He's fine, he saw it. 423 00:38:56,401 --> 00:38:58,959 Can take care of yourself. 424 00:39:00,026 --> 00:39:02,667 Okay, ah! 425 00:39:02,776 --> 00:39:06,792 Go, go. Stop! 426 00:39:35,651 --> 00:39:38,250 Tonguch! 427 00:39:39,317 --> 00:39:41,583 Open the damn door! 428 00:39:41,693 --> 00:39:44,125 Open the door! 429 00:39:46,984 --> 00:39:50,333 Expose me in front of my girl! 430 00:39:55,442 --> 00:39:58,708 At least give cognac. Tonguch! 431 00:40:01,360 --> 00:40:03,416 Cursed stupid! 432 00:40:05,860 --> 00:40:08,250 He came to his father. 433 00:40:08,359 --> 00:40:13,124 Father! Cats have no fathers. We are not human. 434 00:40:13,234 --> 00:40:15,958 It's so! You were watching! 435 00:40:18,818 --> 00:40:20,875 Finish! 436 00:40:31,901 --> 00:40:35,625 It was not bad. But do not do it with your wrist! 437 00:40:35,734 --> 00:40:39,792 The blow goes from the shoulder. Watch. Like this. 438 00:40:42,442 --> 00:40:45,416 Thank you. The other way I'll try. 439 00:40:47,984 --> 00:40:51,541 Okay. Let's find something to eat. 440 00:40:53,567 --> 00:40:55,624 I'm so hungry! 441 00:40:55,734 --> 00:40:59,291 My stomach sticks to my ass. What is there for dinner! 442 00:40:59,400 --> 00:41:02,291 Do not you know Sheemstan from the grocery! 443 00:41:02,401 --> 00:41:04,458 Yes. 444 00:41:04,568 --> 00:41:06,666 I have an idea. 445 00:41:10,317 --> 00:41:13,375 Shema, do you have empty boxes? 446 00:41:13,484 --> 00:41:17,292 I'll see from behind. If there is, I will prepare. 447 00:41:18,567 --> 00:41:22,791 Tonguch, and the money you owe me! 448 00:41:22,901 --> 00:41:25,667 I will return them to you. I will not escape. 449 00:41:29,234 --> 00:41:31,916 You will run away. - Sheemstan! 450 00:41:32,026 --> 00:41:34,083 Sheemstan! 451 00:41:34,984 --> 00:41:37,041 Amman. 452 00:41:41,109 --> 00:41:45,458 Hello, buddy. Dad gives me a chance to stay. 453 00:41:45,567 --> 00:41:49,958 Well! What's the benefit of it! 454 00:41:50,067 --> 00:41:53,249 No, it has changed. I swear. 455 00:41:53,359 --> 00:41:55,417 It is not so. 456 00:41:55,526 --> 00:41:59,166 What's the chance to stay! 457 00:41:59,276 --> 00:42:03,458 Sheemstan, my father assigned to me a task. 458 00:42:03,568 --> 00:42:06,957 He's what he thinks! Come on, tell. 459 00:42:07,067 --> 00:42:09,250 There is work that. 460 00:42:09,359 --> 00:42:14,416 I'll stay if I drink him. Otherwise he will drive me away. Forever. 461 00:42:14,525 --> 00:42:20,332 Can not. Not for him. Not a drop. 462 00:42:20,443 --> 00:42:24,792 Knowing what hurt has done at this store! 463 00:42:25,651 --> 00:42:29,000 Well, thank you. I understand. 464 00:42:29,109 --> 00:42:32,041 You were my last hope to stay. 465 00:42:32,150 --> 00:42:34,375 Goodbye, Dad. 466 00:42:34,484 --> 00:42:36,749 Enough, de! 467 00:42:36,858 --> 00:42:39,791 But this is the last one. Only because of you. 468 00:42:39,900 --> 00:42:42,166 Can you also have waffles and chips! 469 00:42:45,192 --> 00:42:47,916 Little Cheer! 470 00:42:54,692 --> 00:42:56,749 Dad, help! 471 00:42:57,608 --> 00:42:58,666 Fuck you! 472 00:42:58,776 --> 00:43:00,833 Let me go! 473 00:43:03,567 --> 00:43:06,666 You have more lives than me, pimp! 474 00:43:11,359 --> 00:43:14,416 Revenge! 475 00:43:20,359 --> 00:43:22,457 Dad! 476 00:43:25,025 --> 00:43:28,291 Hang on, kid! 477 00:43:29,650 --> 00:43:31,790 I'm coming! 478 00:43:33,359 --> 00:43:38,208 This guy ruined my day! 479 00:43:42,650 --> 00:43:45,666 With one bullet, two cats! 480 00:43:45,776 --> 00:43:51,374 Run me, you are looking for the trouble! Do you know whose son I am? 481 00:44:11,775 --> 00:44:14,457 Do not reduce that I will kill you! 482 00:44:14,567 --> 00:44:17,249 Drive Down the Stairs! 483 00:44:39,775 --> 00:44:43,415 Go ahead! Faster! Get him up! 484 00:44:49,650 --> 00:44:52,290 It's time to die! 485 00:45:05,275 --> 00:45:07,957 Closer, approach it! 486 00:45:08,066 --> 00:45:10,124 Yes, brother! 487 00:45:38,608 --> 00:45:41,884 Grab my arm! - I can not reach it! 488 00:45:45,868 --> 00:45:48,676 Dad! 489 00:45:53,651 --> 00:45:55,708 Dad! 490 00:46:06,609 --> 00:46:09,375 No such drinking I meant. 491 00:46:09,484 --> 00:46:12,374 I thought you were gone. 492 00:46:12,484 --> 00:46:14,583 Dad! 493 00:46:59,526 --> 00:47:01,750 Dad, grab my hand! 494 00:47:05,901 --> 00:47:10,541 Thank God it saved! 495 00:47:16,484 --> 00:47:20,875 I want here to be a fortress, and the fly can not enter. 496 00:47:20,984 --> 00:47:23,083 Get out of here! 497 00:47:23,192 --> 00:47:25,666 You are not welcome here. 498 00:47:25,776 --> 00:47:30,083 If I catch you, I will take you and you will knit on a sweater. 499 00:47:34,901 --> 00:47:37,500 And you are still standing! Get out! 500 00:47:42,193 --> 00:47:45,332 And do not go back! 501 00:47:57,442 --> 00:48:01,208 Thank you for bringing us. Leave us here. 502 00:48:08,192 --> 00:48:10,666 Your poor friend has gone. 503 00:48:10,775 --> 00:48:12,999 And do not try to come in. 504 00:48:13,109 --> 00:48:15,457 For you is closed forever! 505 00:48:15,568 --> 00:48:17,791 Hey, Misket! 506 00:48:19,943 --> 00:48:22,249 What are you doing! 507 00:48:24,526 --> 00:48:26,749 Takein ', what's up! 508 00:48:26,859 --> 00:48:29,041 Musket! Misket! 509 00:48:30,150 --> 00:48:32,500 Musket! 510 00:48:34,984 --> 00:48:37,125 Musket! 511 00:48:39,400 --> 00:48:42,333 Where are you! Misket! 512 00:48:49,150 --> 00:48:51,583 Fuck him and life. 513 00:48:59,025 --> 00:49:03,083 Retract! We need a place. Leave. 514 00:49:04,692 --> 00:49:07,374 You heard him, people, go. 515 00:49:11,359 --> 00:49:13,332 Ready! 516 00:49:13,442 --> 00:49:15,583 Draw! 517 00:49:23,776 --> 00:49:28,958 Mitch! Who is he! Is he dead! 518 00:49:33,650 --> 00:49:36,416 Stop! Watch out for the wire! 519 00:49:44,984 --> 00:49:47,041 Cheer! 520 00:50:02,609 --> 00:50:05,165 Just in time. 521 00:50:07,067 --> 00:50:09,124 Hey, Ruffka! 522 00:50:09,233 --> 00:50:12,291 I am Redepe! What's wrong! 523 00:50:12,400 --> 00:50:14,958 Get out of here! Do not disturb me. 524 00:50:21,150 --> 00:50:24,082 Friend, my wings were tired. 525 00:50:24,192 --> 00:50:26,624 Come on, Ruff, do not surrender. 526 00:50:26,734 --> 00:50:29,457 Check on Asmali Street. 527 00:50:29,566 --> 00:50:32,624 Stay, stay. Wait a minute. 528 00:50:35,109 --> 00:50:37,790 I smell smell. 529 00:50:37,900 --> 00:50:41,957 Let's go, it comes from the tower. - Sharing places. 530 00:50:42,066 --> 00:50:45,082 I would have exchanged the place with a squirrel. 531 00:50:45,192 --> 00:50:47,666 There are no traps with them, no poison. 532 00:50:49,192 --> 00:50:53,676 You are joking! You will be an ugly squirrel. 533 00:50:53,785 --> 00:50:57,968 Enough. Come on, get closer. 534 00:50:58,077 --> 00:51:01,093 I'm not a Commando, I can not jump from here. 535 00:51:01,202 --> 00:51:04,342 When you hear me play, come to take me. 536 00:51:25,900 --> 00:51:29,873 Hey, seagull! Stop it. Immediately. 537 00:51:31,692 --> 00:51:36,249 Ertan, you are! I can not believe. 538 00:51:36,358 --> 00:51:40,957 It's been a long time! Do you have something good? 539 00:51:57,316 --> 00:51:59,583 The quality of the air is getting worse. 540 00:51:59,692 --> 00:52:02,249 Miscellaneous daggers ruin it. 541 00:52:02,358 --> 00:52:06,873 What's happening to kids today! - Hey, watch out. 542 00:52:14,900 --> 00:52:16,957 Fuck him. 543 00:52:20,316 --> 00:52:24,623 Do you still work on docks! - No, I retired. 544 00:52:24,733 --> 00:52:27,082 And you! Are you still stealing! 545 00:52:27,191 --> 00:52:31,082 Right. But it's getting harder. 546 00:52:31,191 --> 00:52:33,499 There is no chance for the little robbers. 547 00:53:21,691 --> 00:53:25,249 Where were you? You're an idiot! 548 00:53:25,358 --> 00:53:29,249 Do not hit me! I met Ertan and broke up. 549 00:53:29,358 --> 00:53:32,791 I could die, dude! - Relax! 550 00:53:32,900 --> 00:53:36,623 You were telling gay jokes! - Relax, friend. 551 00:53:36,732 --> 00:53:39,373 End of our partnership! 552 00:53:39,483 --> 00:53:42,915 We're done! I can not believe you anymore. 553 00:53:43,024 --> 00:53:45,749 I told you I'm sorry. - Cretin! 554 00:53:49,567 --> 00:53:52,248 Dad, she will soon be back. 555 00:53:52,358 --> 00:53:54,415 Are you still here! 556 00:53:54,525 --> 00:53:58,540 We're going to wait! You can not tie one conversation. 557 00:54:00,066 --> 00:54:02,665 Miss Missetta seems nice to me. 558 00:54:02,775 --> 00:54:04,832 You are very boring. 559 00:54:04,941 --> 00:54:08,707 Do not drink, do not smoke, you are not talkative. 560 00:54:08,816 --> 00:54:11,165 And you only talk about drinking and women. 561 00:54:11,275 --> 00:54:13,831 You do not want to make a real conversation. 562 00:54:13,941 --> 00:54:15,998 I'm leaving. - Wait! 563 00:54:16,108 --> 00:54:19,790 Do you know why they say the cats always fall on their feet! 564 00:54:19,900 --> 00:54:21,956 Think about it on the way. 565 00:54:23,566 --> 00:54:25,956 And you brought me cigarettes! 566 00:54:29,899 --> 00:54:32,499 Be careful! There's a wire Where were you! 567 00:54:36,358 --> 00:54:38,415 Everything is fucked up. 568 00:54:38,524 --> 00:54:40,582 569 00:54:40,691 --> 00:54:44,289 Do not justify, because I do not care. 570 00:54:44,399 --> 00:54:48,039 Where is the drinking! - And I do not care! 571 00:54:48,149 --> 00:54:50,665 You do not ask how I am. I almost died! 572 00:54:50,774 --> 00:54:52,915 Guys, guys! 573 00:54:53,025 --> 00:54:58,123 Adults are. Do not talk nonsense. 574 00:54:58,233 --> 00:55:00,290 Do not be confused! And is he a beast! 575 00:55:00,399 --> 00:55:04,456 Is it a animal! He is a man! See how big his head is. 576 00:55:04,566 --> 00:55:07,248 I warn you, rodent! 577 00:55:07,358 --> 00:55:10,790 Today I have suffered enough. Do not bring it to you! 578 00:55:10,899 --> 00:55:12,956 What you've been through! 579 00:55:13,066 --> 00:55:15,707 You are lying all day long! - Right! 580 00:55:15,816 --> 00:55:19,082 I want to fuck - the girl gets an electric shock. 581 00:55:19,191 --> 00:55:21,248 Maniac kills your friend. 582 00:55:21,357 --> 00:55:24,540 You kill him, he gets alive and you kill him again. 583 00:55:24,649 --> 00:55:27,373 Your landlord calls you bastard. 584 00:55:27,483 --> 00:55:31,905 A real bastard appears and expects to change his diapers. 585 00:55:32,014 --> 00:55:35,696 There is no sex, no food, no life! 586 00:55:35,806 --> 00:55:39,362 What else could happen! 587 00:55:41,014 --> 00:55:43,279 He is very upset. 588 00:55:44,389 --> 00:55:46,446 Your Mind at All. 589 00:55:46,555 --> 00:55:49,988 Leave me alone until you fix everything. 590 00:56:10,639 --> 00:56:13,530 Yes, very easy, right! 591 00:56:13,639 --> 00:56:17,946 Right, let's divide. 592 00:56:18,056 --> 00:56:22,113 Right. I'll start all over again. 593 00:56:23,555 --> 00:56:27,154 But this time I will not live as an animal, but as a human being. 594 00:56:27,264 --> 00:56:32,196 I'll win you, life! I will think like people. Just wait. 595 00:56:36,722 --> 00:56:39,488 Wait a minute. 596 00:56:39,597 --> 00:56:42,664 Yes, money! Everything is bought with money. 597 00:56:42,773 --> 00:56:45,873 What kind of money! We are hungry. 598 00:56:45,982 --> 00:56:51,122 If we had money, we would eat and drink whatever we want. 599 00:56:51,232 --> 00:56:55,498 But rich people take whatever they want and when they want. 600 00:56:55,608 --> 00:56:58,831 And as squirrels accumulate the winter. 601 00:56:58,940 --> 00:57:03,539 It's time to take ours from those, why we live on the street. 602 00:57:03,648 --> 00:57:06,873 Getting crap! Where is the money! 603 00:57:16,899 --> 00:57:18,998 Here it is. 604 00:57:20,357 --> 00:57:24,414 This is a bank. - Bank is. It's full of money inside. 605 00:57:24,523 --> 00:57:26,581 What is the plan! 606 00:57:26,691 --> 00:57:29,164 The idea was not mine, did not it! 607 00:57:29,273 --> 00:57:31,331 Well, that's what. 608 00:57:31,440 --> 00:57:35,998 I will slip inside, will open the door, and ready. 609 00:57:36,107 --> 00:57:40,664 This is a good plan. I will observe. 610 00:57:57,482 --> 00:58:00,789 Шеро, Шеро. 611 00:58:00,899 --> 00:58:05,747 Shut up, crazy guy! - He does not shut up, Captain. 612 00:58:05,857 --> 00:58:09,206 We beat him out of battle, but he does not shut up. 613 00:58:09,315 --> 00:58:12,290 Tiny! I do not know what to do. - Chero. 614 00:58:12,399 --> 00:58:15,372 Who's Shiro! - Death! 615 00:58:15,481 --> 00:58:20,373 Take it off, close it! - Chero. 616 00:58:24,274 --> 00:58:26,956 Cheer! - Little! 617 00:59:07,107 --> 00:59:10,580 Had he eaten more fiber! It was like Vesuvius! 618 00:59:18,533 --> 00:59:21,966 Some sign of them! - There is nothing left yet. 619 00:59:44,992 --> 00:59:47,091 Move! 620 01:00:14,075 --> 01:00:16,133 Why did you delay so much! 621 01:00:16,242 --> 01:00:18,675 I had to do the job. 622 01:00:33,159 --> 01:00:35,215 Log in, please. 623 01:00:40,201 --> 01:00:42,257 The safe. 624 01:00:44,659 --> 01:00:47,840 How do you open it! You'll get it! 625 01:00:47,950 --> 01:00:51,382 I'm a lock on the locks. Kneel a little. 626 01:00:55,283 --> 01:00:57,508 Say numbers from one to nine. 627 01:00:57,617 --> 01:01:00,257 You are an idiot. Give it to me. 628 01:01:05,909 --> 01:01:07,966 Now it lends itself. 629 01:01:08,075 --> 01:01:11,091 I heard he cracked. - That was my back. 630 01:01:11,200 --> 01:01:15,132 It did not happen. What else to try! 631 01:01:32,658 --> 01:01:35,549 How did it do it! - C, 2, 3, 4. 632 01:01:35,659 --> 01:01:38,507 Wonderful. 633 01:01:38,616 --> 01:01:42,215 Dammit, that's a lot of money. 634 01:01:46,283 --> 01:01:48,966 To all patrols near Taksim Square! 635 01:01:49,075 --> 01:01:52,424 A robbery takes place at First Istanbul Bank. 636 01:01:52,534 --> 01:01:54,924 Two cats shot. 637 01:01:55,033 --> 01:01:57,091 Cats !! 638 01:01:57,200 --> 01:01:59,757 All to be contacted immediately! 639 01:01:59,867 --> 01:02:03,840 This is probably a joke. - Cheer! 640 01:02:32,075 --> 01:02:34,133 Enough you fool! 641 01:02:44,658 --> 01:02:48,715 Let's go. That's enough for us tonight. 642 01:02:48,825 --> 01:02:52,757 Well for tomorrow, Sherra! We need to take everything. 643 01:02:52,866 --> 01:02:56,466 Come on, help. Hang on, Tachettin! 644 01:02:56,575 --> 01:03:00,840 More modest, do not be greedy. It's hard for him. 645 01:03:00,950 --> 01:03:06,007 It's good to be greedy. The rich do not lose money. 646 01:03:06,116 --> 01:03:11,132 Take as much as we can! Come on, come on! Hang on! 647 01:03:12,450 --> 01:03:14,923 You are too greedy. Let's go! 648 01:03:15,033 --> 01:03:18,882 Okay. But it is sad that we leave all this. 649 01:03:18,991 --> 01:03:21,049 These bags are heavy to wear. 650 01:03:21,158 --> 01:03:23,798 Happiness is not bought, but it can be stolen. 651 01:03:23,908 --> 01:03:25,965 Your mama. 652 01:03:43,450 --> 01:03:46,424 Here are the cops. Fuck him! 653 01:03:54,908 --> 01:03:59,632 Raise, Cheer! The cops are here! Go on! Raze! 654 01:04:05,491 --> 01:04:08,299 Hurry! They touched us! 655 01:04:08,408 --> 01:04:11,799 Get out of there. Faster! Run! 656 01:04:25,325 --> 01:04:27,506 Give up! 657 01:04:30,783 --> 01:04:33,049 We are lost. - I'll go out through the toilet. 658 01:04:33,158 --> 01:04:35,215 Well, we! 659 01:04:35,324 --> 01:04:37,465 You will not go through the hole. 660 01:04:39,491 --> 01:04:41,549 Give up! 661 01:04:44,532 --> 01:04:47,465 A new life is waiting for you, Raza. 662 01:04:52,824 --> 01:04:55,298 Fuck him. - Give up! 663 01:04:55,408 --> 01:04:58,299 Windows, Daddy! Just out of there. 664 01:04:58,408 --> 01:05:00,423 This is a reinforced glass. 665 01:05:00,533 --> 01:05:04,298 If we push him together, will break him, Dad. 666 01:05:32,533 --> 01:05:34,590 Cheer! 667 01:05:37,574 --> 01:05:40,590 Stop! Stay! 668 01:05:40,700 --> 01:05:43,673 Stay! 669 01:05:59,324 --> 01:06:02,923 Cheer! Tachetin! I'm here. 670 01:06:03,033 --> 01:06:05,632 Stream! - Here is an open door. 671 01:06:07,199 --> 01:06:11,881 Run when the shooting stops. You will succeed. 672 01:06:11,991 --> 01:06:17,631 I'll put your rat poison in the drink, just to get out. 673 01:06:17,741 --> 01:06:19,798 He is mine. 674 01:06:29,532 --> 01:06:32,590 It's me! - Stay! 675 01:06:34,365 --> 01:06:36,590 Kitty is mine! 676 01:07:19,990 --> 01:07:22,798 Raise, brother! 677 01:07:50,532 --> 01:07:54,589 There is a bustle below. They come, hurry, Tachettin! 678 01:07:54,698 --> 01:07:58,881 Is Razza good! - Yes, I'm sure she's okay. 679 01:07:58,990 --> 01:08:01,589 Probably hiding in the channels. 680 01:08:38,866 --> 01:08:41,590 What, again this type! 681 01:08:41,699 --> 01:08:43,756 Zombie Pimp. 682 01:09:26,990 --> 01:09:29,048 Talchett! 683 01:09:30,157 --> 01:09:32,423 Caution for those on the roof! 684 01:09:32,532 --> 01:09:35,506 Those on the roof are cats. 685 01:09:35,615 --> 01:09:38,714 Hey, the cats up! We know the money is in you. 686 01:09:38,823 --> 01:09:42,798 You are surrounded! You will not run away! 687 01:09:42,907 --> 01:09:44,965 Tachettin. 688 01:09:45,824 --> 01:09:48,172 Talchett, wake up. 689 01:09:49,282 --> 01:09:51,506 Speak, son. 690 01:09:51,615 --> 01:09:54,589 Talchett, say something. 691 01:09:55,740 --> 01:09:59,797 Tachettin. Son of a bitch. 692 01:09:59,907 --> 01:10:03,256 Give up and play the piano again on the Internet. 693 01:10:03,365 --> 01:10:05,422 Give up! We want the money! 694 01:10:05,531 --> 01:10:07,589 Two cats robbed a bank !! 695 01:10:07,699 --> 01:10:11,339 I do not believe it. How did they do it! - People, give up. 696 01:10:17,698 --> 01:10:22,464 You want these waste money! Take them! 697 01:10:22,573 --> 01:10:26,005 Get them! Take them all! 698 01:10:28,657 --> 01:10:31,714 Just leave us alone! 699 01:10:34,531 --> 01:10:39,130 Mitch! Look! Money! Money! 700 01:10:41,657 --> 01:10:44,464 Pull up! Go! 701 01:10:45,532 --> 01:10:49,631 Mr. policeman, please! I have no money. My children are hungry. 702 01:10:49,740 --> 01:10:53,173 Do not touch them! Leave them! Get out of here! 703 01:10:53,282 --> 01:10:56,755 Money! Money. 704 01:11:40,740 --> 01:11:42,797 What. 705 01:11:45,323 --> 01:11:48,297 Hey, get out of my way! 706 01:11:50,156 --> 01:11:53,172 Cheer! What happened to him! 707 01:11:54,948 --> 01:11:57,047 Hey, Sherra! 708 01:11:58,490 --> 01:12:00,547 What happened to the boy! 709 01:12:00,657 --> 01:12:04,506 You crashed him! Did you do something to him, beast? 710 01:12:04,615 --> 01:12:08,338 I am the worst father. - What are you talking! 711 01:12:08,448 --> 01:12:12,797 They shot him. He is dead. 712 01:12:12,907 --> 01:12:14,964 Give it to me. 713 01:12:16,198 --> 01:12:18,839 Wait. An idiot like that. 714 01:12:24,698 --> 01:12:28,047 Veterinary clinic Closed Fuck him! 715 01:12:32,656 --> 01:12:34,714 Serafetin! 716 01:12:51,115 --> 01:12:53,172 Towels. Yes, inside. 717 01:13:05,823 --> 01:13:08,172 718 01:13:13,323 --> 01:13:17,714 Where is a disinfectant! Wait, I have a cognac! 719 01:13:22,156 --> 01:13:24,922 Bint, cotton. Where's the cotton! 720 01:13:25,032 --> 01:13:27,880 Where have I put these things? 721 01:13:27,989 --> 01:13:31,255 Do something too! Lord! 722 01:13:35,739 --> 01:13:37,797 That's it! 723 01:14:12,490 --> 01:14:14,838 Let me see. 724 01:14:21,864 --> 01:14:23,922 There is no pulse. 725 01:14:31,072 --> 01:14:33,297 Come on, you can not die. 726 01:14:33,406 --> 01:14:38,005 You are a cat. Cats have nine lives! 727 01:14:45,406 --> 01:14:48,296 Come on, brother. You take ten steps for an hour. 728 01:14:48,406 --> 01:14:50,588 I'm sorry, man. 729 01:14:52,072 --> 01:14:56,421 I am born to fly, not to go. 730 01:14:56,531 --> 01:15:00,505 Give a hand. Easy easy. 731 01:15:02,615 --> 01:15:04,755 Serafetin! 732 01:15:04,864 --> 01:15:07,797 Brother, almost to kill us. 733 01:15:10,948 --> 01:15:13,171 What happened to Tachettin! 734 01:15:13,281 --> 01:15:16,588 Save my life, the fool. 735 01:15:16,698 --> 01:15:18,754 How to help! 736 01:15:18,864 --> 01:15:20,921 No, he needs a break. 737 01:15:21,031 --> 01:15:24,005 At least he wakes up like a rich boy. 738 01:15:24,114 --> 01:15:27,213 Will do whatever you want. We are rich. 739 01:15:30,072 --> 01:15:32,297 Did not take the money! 740 01:15:33,364 --> 01:15:36,963 No money! I threw them away. All of them. 741 01:15:37,073 --> 01:15:40,838 No, brother! How could you! After everything we have experienced! 742 01:15:40,948 --> 01:15:43,796 Silence. All out. - Oh, yeah. 743 01:15:43,905 --> 01:15:47,838 No "ama"! The boy stays with me. Leave the others. 744 01:15:47,947 --> 01:15:50,047 He is my son! 745 01:15:50,156 --> 01:15:53,172 You are a terrible father. You almost killed him. 746 01:15:53,281 --> 01:15:56,254 But he did not die. It is good Still not understood, Sherra! - People. 747 01:15:56,364 --> 01:16:00,004 It's over. Because of you, we no longer have a home. 748 01:16:00,114 --> 01:16:03,505 Getting crap! 749 01:16:05,448 --> 01:16:07,838 750 01:16:07,947 --> 01:16:11,213 Here's your money! - Money. 751 01:16:15,281 --> 01:16:17,338 Give it to me! 752 01:16:20,989 --> 01:16:23,546 This is for the rent you owe. 753 01:16:23,656 --> 01:16:25,963 This is the rental for the coming year. 754 01:16:26,072 --> 01:16:28,671 This is for damage to the building. 755 01:16:28,781 --> 01:16:33,254 This is for the stolen fish. About the stress he has caused me. 756 01:16:33,364 --> 01:16:38,171 And this is the duty to Sheemstan. 757 01:16:38,280 --> 01:16:40,421 Yes. 758 01:16:40,531 --> 01:16:42,671 Surprise. 759 01:16:42,780 --> 01:16:45,255 One banknote left. 760 01:16:45,364 --> 01:16:49,880 What to do with it! 761 01:17:09,864 --> 01:17:13,255 Get Started. - You like it! 762 01:17:14,864 --> 01:17:17,755 Lord to Live You. - It was difficult at first. 763 01:17:17,864 --> 01:17:21,254 I tried to get her back, and she was squeaking me with a tail. 764 01:17:21,363 --> 01:17:24,254 We just got hot, her father appeared. 765 01:17:24,364 --> 01:17:27,546 Come on, it's from me. - Great. 766 01:17:27,655 --> 01:17:30,755 Little, so hungry. 767 01:17:30,864 --> 01:17:34,172 And what! - I asked her father for her hand And he did not want his daughter to go with a mouse. 768 01:17:34,281 --> 01:17:37,337 769 01:17:37,447 --> 01:17:40,629 Do you believe of such stupidity? 770 01:17:40,739 --> 01:17:42,504 You're up to it. And what! 771 01:17:42,614 --> 01:17:46,546 In the evening I went to her tree and he pounded me with acorns. 772 01:17:46,655 --> 01:17:49,754 Then I decided not to deal with squirrels. 773 01:17:49,864 --> 01:17:56,296 But they are like you! They are scoffed. - Your mad, bird. 774 01:17:56,406 --> 01:17:59,671 In honor of this feast, I want to play something. 775 01:17:59,781 --> 01:18:02,337 And to spoil the pleasure! - No! 776 01:18:02,447 --> 01:18:07,795 This is the problem. Here is not the classic. We miss our class. 777 01:18:07,905 --> 01:18:09,963 Blow it up. 778 01:18:13,239 --> 01:18:16,379 No money, no girl. 779 01:18:17,281 --> 01:18:19,796 Will you give me the water? 780 01:18:19,905 --> 01:18:22,713 What! Do not dilute with water! 781 01:18:24,863 --> 01:18:27,837 You will get drunk, how do you fly? 782 01:18:27,947 --> 01:18:30,213 Seriously. 783 01:18:30,322 --> 01:18:32,754 Are these my gas bottles! 784 01:18:34,322 --> 01:18:37,170 Cheer! - Misket! 785 01:18:39,155 --> 01:18:41,838 All will die! 786 01:18:41,947 --> 01:18:46,255 You're really angry now! - You will all die! 787 01:18:59,406 --> 01:19:02,254 Do not touch my cat! 788 01:19:02,363 --> 01:19:04,463 Tonguch! 789 01:19:06,780 --> 01:19:11,879 You think, these guys are defenseless! 790 01:19:13,030 --> 01:19:15,420 Well done! - Break it down! 791 01:19:28,697 --> 01:19:30,796 Well done! 792 01:19:36,030 --> 01:19:38,421 Finish it. - Your right is. 793 01:19:38,530 --> 01:19:41,213 Please! - Well, if you insist. 794 01:19:55,780 --> 01:19:57,878 Psychopath. 795 01:20:15,770 --> 01:20:19,411 There seems to be a circus in town! 796 01:20:19,520 --> 01:20:21,993 Happy New Year! 797 01:20:29,478 --> 01:20:33,244 You did not come and I thought. 798 01:20:33,353 --> 01:20:35,826 Serafetin. 799 01:20:37,228 --> 01:20:39,618 Musket! 800 01:20:39,727 --> 01:20:43,451 Do we have a meeting again? 801 01:20:43,561 --> 01:20:46,993 No. From now on I'm a free cat. 802 01:20:47,103 --> 01:20:50,993 It's not really a breeder. 803 01:20:51,103 --> 01:20:54,285 Let's make the kittens on stripes. 804 01:22:35,635 --> 01:22:39,484 805 01:22:40,104 --> 01:22:46,344 56316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.