Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,279 --> 00:00:09,999
Subt�tulos;
Hecho en M�xico
2
00:00:12,379 --> 00:00:15,279
Adaptaci�n;
Michael & Jess Monray
3
00:00:45,500 --> 00:00:49,500
# REGRESO PRONTO
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Propuesta;
Marianno
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,000
Sincronizaci�n;
Evan & Jess Monray
6
00:00:50,100 --> 00:00:57,000
Vis�tanos;
homoqueer.blogspot.com
7
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
Esto no deber�a estar pasando
8
00:02:37,700 --> 00:02:39,400
Dios m�o
9
00:02:52,100 --> 00:02:53,600
Odio los hospitales
10
00:02:55,300 --> 00:02:56,600
Odio esperar
11
00:03:03,300 --> 00:03:04,800
# Tiempo despu�s
12
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
# Las �ltimas palabras del a�o
pertenecen al �ltimo lenguaje
13
00:03:09,200 --> 00:03:13,000
# Y las pr�ximas palabras del a�o
esperar�n otra voz
14
00:03:13,200 --> 00:03:17,000
# Para que exista un fin,
debe existir un comienzo
15
00:03:37,300 --> 00:03:39,500
# SE OFERTA CASA
16
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Ya es hora gente, presiento una posible venta
17
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
Logan es hora de irnos, te estamos esperando
18
00:04:16,900 --> 00:04:19,600
�Qu� estas esperando?
19
00:04:22,200 --> 00:04:25,900
Es dif�cil crear, como pasaron nuestros 5 a�os de casados
20
00:04:27,100 --> 00:04:30,100
Y haber vivido cada d�a como el �ltimo
21
00:04:36,700 --> 00:04:39,300
�Que es tan gracioso se�or?
22
00:04:40,700 --> 00:04:44,200
Nada, yo solo estaba recordando
23
00:04:45,100 --> 00:04:51,000
- Lo estas sobrellevando
- Eso intento, como todos, �cierto?
24
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
Todos la extra�amos, �sabes?
25
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
La mejor venta del lugar
26
00:04:59,400 --> 00:05:03,600
Cualquier agente inmobiliario podr�a
vender esta casa en media hora
27
00:05:05,800 --> 00:05:07,300
Nunca
28
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
�Quieres una galleta?
29
00:05:10,500 --> 00:05:14,300
Tenemos galletas, demasiadas galletas
30
00:05:14,800 --> 00:05:21,600
Son lo mejor, ofertar la casa y cocinar galletas,
vendr�an bien para ayudar a venderla
31
00:05:23,400 --> 00:05:26,700
Ella hacia las mejores galletas
32
00:05:29,500 --> 00:05:31,500
Exactamente
33
00:06:07,400 --> 00:06:08,990
Aqu� voy
34
00:06:19,100 --> 00:06:22,200
- �Segura que no tiene citas?
- Todav�a no
35
00:06:23,000 --> 00:06:25,200
Est� tan deprimido
36
00:06:26,500 --> 00:06:32,200
Es una lastima, el sol�a tener muchos
amigos y ser tan divertido
37
00:06:32,500 --> 00:06:34,800
Dios, ahora debe ser dif�cil
38
00:06:34,900 --> 00:06:38,600
Parece estar aislado de todo, aunque
dir�a oficialmente aislado
39
00:06:39,000 --> 00:06:42,800
Y ahora estoy aqu� tratando de venderle
la casa, y salir adelante
40
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
Pero, le regresan a cada rato
todos esos recuerdos
41
00:06:47,900 --> 00:06:49,200
- Y el hermano de ella
- �Spencer?
42
00:06:50,300 --> 00:06:51,900
Pens� que era su mejor amigo
43
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Ya no m�s
44
00:06:53,600 --> 00:06:54,700
Le dificulta hablar
45
00:06:54,700 --> 00:06:57,500
Es un desperdicio, necesita recuperarse
46
00:07:00,900 --> 00:07:06,900
- �Cuanto podr� invitarlo a salir?
- Despu�s de m�
47
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
- Mierda
- �Estas bien?
48
00:07:16,500 --> 00:07:17,400
Si
49
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
�Ya nos conoc�amos?
50
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
No, no lo creo, �por qu�?
51
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Siempre me dicen lo mismo, �
�quiz�s en otra casa en oferta?
52
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
No, yo...
53
00:07:35,000 --> 00:07:39,600
Esta casa, siento como si ya hubiera
vivido antes, lo presiento
54
00:07:40,000 --> 00:07:44,900
- �Todav�a no tiene ofertas?
- No, pero yo..
55
00:07:45,000 --> 00:07:47,900
Porque esta es la mejor casa que he
visto desde hace m�s del mes
56
00:07:48,000 --> 00:07:52,500
Pero si me das un buen descuento, te
pagar� con un cheque en seguida
57
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Tengo el tiempo limitado
58
00:07:58,000 --> 00:07:59,900
�Podr�as darme alg�n recorrido?
59
00:08:01,000 --> 00:08:02,100
�Puedo ayudarte?
60
00:08:02,400 --> 00:08:03,800
No, el estaba por darme un recorrido
61
00:08:04,000 --> 00:08:06,700
- Oh, el no est�
- Yo lo puedo manejar
62
00:08:14,700 --> 00:08:27,000
Tres cuartos, dos ba�os, construida
en el 1927, cocina de hace 5 a�os
63
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
Y estupenda recamara principal
64
00:08:39,400 --> 00:08:41,800
Si, adoro el ambiente del cuarto
65
00:08:42,100 --> 00:08:49,400
Se siente una relajaci�n, diversi�n
66
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
Como sea
67
00:08:54,200 --> 00:08:56,700
�Para que sirve?
68
00:08:59,800 --> 00:09:02,100
�Para tener privacidad?
69
00:09:04,700 --> 00:09:09,000
No, soy son�mbulo
70
00:09:09,700 --> 00:09:13,000
Esto, me mantiene a salvo
71
00:09:16,100 --> 00:09:16,800
Es bueno saberlo
72
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
�Puedo revisar el patio?
73
00:09:22,800 --> 00:09:25,400
Incre�ble, yo podr�a poner un
estereo en aquella esquina
74
00:09:26,000 --> 00:09:32,700
Eso es, de hecho es lo que
pensaba mi esposa tambi�n
75
00:09:36,100 --> 00:09:39,600
�Ser�as solo tu?, �sin familia?
76
00:09:40,300 --> 00:09:44,100
Pues estoy solo, acabo de cortar con
mi novia y quisiera despejarme
77
00:09:45,500 --> 00:09:47,900
�Cortaste de mala manera?
78
00:09:48,600 --> 00:09:52,200
No s� como explicarlo, es dif�cil, pero
lo bueno es que pude salir adelante
79
00:09:53,200 --> 00:09:57,200
Tener mi espacio, y as� poder superarlo
para estar conmigo mismo
80
00:09:59,800 --> 00:10:03,800
Entonces, �cual ser� la oferta
para el d�a de hoy?
81
00:10:05,200 --> 00:10:06,500
�Te gust� tanto?
82
00:10:07,300 --> 00:10:09,400
Claro, est� perfecta
83
00:10:09,400 --> 00:10:14,900
Es raro, no puedo esperar,
quiz�s sea el destino
84
00:10:16,000 --> 00:10:21,700
Si, realmente me encanto la casa
85
00:10:25,800 --> 00:10:27,700
�Puedo saber tu nombre?
86
00:10:28,500 --> 00:10:32,500
Gill..Guillermo Ram�rez, pero
todos me dicen "Gil"
87
00:10:33,100 --> 00:10:34,200
Logan Foster
88
00:10:36,300 --> 00:10:40,500
Entonces, Logan Foster, �ya has pensando
en ofrecerme un buen precio?
89
00:10:44,700 --> 00:10:45,900
Yo creo que si
90
00:11:09,000 --> 00:11:11,100
No debes tomar la primera oferta
si no quieres, �lo sabes?
91
00:11:11,300 --> 00:11:15,100
- Lo s�
- Podemos esperar por m�s
92
00:11:18,400 --> 00:11:20,100
�Haz tenido un buen presentimiento
sobre algo?
93
00:11:20,700 --> 00:11:22,300
�C�mo si algo te aconseja?
94
00:11:26,100 --> 00:11:28,400
El dijo que era el destino
95
00:11:30,000 --> 00:11:33,200
No se porque, pero, deber�a venderle la casa
96
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
Siento que, as� debe ser
97
00:11:39,700 --> 00:11:45,900
�Quieres salir a celebrar?, conozco
un lugar estupendo para Sushi
98
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Quiz�s luego
99
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
Eso espero
100
00:11:57,700 --> 00:12:01,600
Olvida el Sushi, yo podr�a tenerte como cena
101
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
# Ni siquiera pienses que me dar�
por vencida Guillermo
102
00:12:14,100 --> 00:12:18,000
# Pronto saldr� de aqu� y no hay nada
que puedas hacer hijo de perra
103
00:12:56,000 --> 00:13:00,500
Jamie, lo consegu�
104
00:13:22,300 --> 00:13:25,300
No puedo creer que la haya vendido
en menos de una hora
105
00:13:28,000 --> 00:13:31,900
No puedo creer que la haya vendido
en menos de una hora
106
00:13:32,000 --> 00:13:35,400
Fue porque fuiste mejor que cualquier
agente inmobiliario
107
00:13:35,500 --> 00:13:37,400
T� eres mi esposo, y deber�as decir eso
108
00:13:38,500 --> 00:13:41,100
Claro, ser� porque ya has vendido
como un mill�n de propiedades
109
00:13:42,300 --> 00:13:44,300
Que al parecer, eres mala
110
00:13:46,200 --> 00:13:49,500
As� es como me gusta
111
00:14:06,000 --> 00:14:08,700
# Mi nombre es Logan Foster
y estoy listo para
112
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
# Ser maestro de escuela, el numero uno
113
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
# No pareces de retrato
114
00:14:26,300 --> 00:14:27,500
Oh, eres t�
115
00:14:28,100 --> 00:14:30,200
Oh, Logan, �cierto?
116
00:14:31,400 --> 00:14:36,200
Estaba tomando fotos para mis amigos,
�que estas haciendo aqu�?
117
00:14:37,300 --> 00:14:39,600
No puedo creer que te haya dado
un recorrido en tu propia casa
118
00:14:41,000 --> 00:14:42,200
No te preocupes
119
00:14:42,400 --> 00:14:46,900
Pero me temo que solo tengo refresco
de dieta � agua pura
120
00:14:47,800 --> 00:14:49,300
�No hay cerveza helada?
121
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
No, yo no bebo
122
00:14:53,200 --> 00:14:54,300
Est� bien
123
00:14:58,200 --> 00:15:01,100
No, solo que, yo no me gusta el alcohol
124
00:15:04,100 --> 00:15:05,700
�Puedo preguntarte algo personal?
125
00:15:06,700 --> 00:15:08,100
�Que te ha detenido hasta ahora?
126
00:15:08,400 --> 00:15:11,934
�Porque vendes la casa?, digo
este lugar es incre�ble
127
00:15:12,101 --> 00:15:13,201
En serio
128
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
Quiz�s, solo para cambiar
129
00:15:19,700 --> 00:15:22,600
De hecho, mi esposa muri�
130
00:15:25,200 --> 00:15:28,700
Y no puedo vivir aqu� sin ella
131
00:15:34,900 --> 00:15:35,900
Lo siento
132
00:15:37,500 --> 00:15:41,200
Se llamaba Adrianne, la �nica mujer
que yo he amado
133
00:15:45,100 --> 00:15:46,000
�C�mo ella mu..?
134
00:15:46,500 --> 00:15:48,000
Olv�dalo, no quiero intrometerme
135
00:15:48,500 --> 00:15:49,600
Accidente de carro
136
00:15:51,000 --> 00:15:53,300
Un conductor quiso detenerse pero
alcanz� a atropellarla
137
00:15:53,800 --> 00:15:55,300
La misma historia
138
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
Estaba lloviendo y est�bamos
139
00:16:02,000 --> 00:16:07,300
De cualquier manera, quer�a sorprenderme
con un postre a la hora de dormir
140
00:16:09,000 --> 00:16:10,400
Ella sali� a la calle,
141
00:16:10,900 --> 00:16:12,400
Y as� paso
142
00:16:16,200 --> 00:16:18,300
No era nieve, �cierto?
143
00:16:18,500 --> 00:16:19,600
No, �por qu�?
144
00:16:20,100 --> 00:16:24,924
Siempre pasa en las pel�culas, cuando alguien
baja las escaleras por nieve � algo
145
00:16:24,884 --> 00:16:28,184
En las pel�culas siempre
dicen "regreso pronto"
146
00:16:29,137 --> 00:16:31,856
Suena como si pareciera lo que dije
147
00:16:33,100 --> 00:16:37,600
- De hecho lo fue
- �Que?
148
00:16:39,600 --> 00:16:41,200
"Ding Dong"
(m�sica de terror)
149
00:16:43,000 --> 00:16:48,300
Como la sensaci�n de una pel�cula de terror,
justo antes de la persecuci�n
150
00:16:48,500 --> 00:16:50,700
Me suena familiar
151
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
Ese era su favorito
152
00:16:54,600 --> 00:16:58,200
Eso es �nico
153
00:17:10,500 --> 00:17:12,800
Es exactamente como lo describiste
154
00:17:13,189 --> 00:17:14,189
�Fabuloso!
155
00:17:16,200 --> 00:17:19,000
As� es, aunque yo no uso esa palabra
156
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
- Nunca
- C�llate wey
157
00:17:22,700 --> 00:17:24,800
Pero es algo que yo no podr�a soportar
158
00:17:27,000 --> 00:17:32,200
Estar� bien, con tanta ayuda detr�s
159
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
Debe ser fuerte
160
00:17:38,300 --> 00:17:41,200
- Es realmente agradable
- Ya conoc�as al vendedor
161
00:17:42,000 --> 00:17:43,100
�Pero eso es legal?
162
00:17:43,800 --> 00:17:45,300
Solo sucedi�, esta bien
163
00:17:46,500 --> 00:17:49,000
- Parece solitario
- �Es atractivo?
164
00:17:49,300 --> 00:17:53,400
- Tiene lo suyo, si a eso te refieres
- �Y como lo sabes?
165
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
- No importa
- Como sea
166
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
Ese agente inmobiliario tuvo inter�s
167
00:18:00,200 --> 00:18:03,500
Los heterosexuales piensan que cualquiera
tiene algun tipo de inter�s
168
00:18:03,700 --> 00:18:05,400
Ya basta, yo necesito amigos como el
169
00:18:06,400 --> 00:18:07,700
Solo necesitas m�s amigos
170
00:18:07,800 --> 00:18:13,000
Cual es el punto en tener a alguien, si lo
puedes arreglar con un trabajo de manos
171
00:18:15,800 --> 00:18:20,500
- �Y porqu� no has conseguido novio?
- Digamos que soy t�mido
172
00:18:30,000 --> 00:18:33,500
# Regreso pronto
Atte: Adrianne
173
00:18:46,300 --> 00:18:47,600
Gracias por venir
174
00:18:48,600 --> 00:18:51,900
Claro, es bueno venir antes de que te
mudes y podernos vernos otra vez
175
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
Existe demasiado tr�fico desde aqu�
176
00:18:55,100 --> 00:18:57,400
Tr�fico, siempre es el tr�fico
177
00:19:03,100 --> 00:19:03,900
Mejor olv�dalo
178
00:18:58,000 --> 00:19:00,500
Deber�as tenerle consideraci�n
179
00:19:06,600 --> 00:19:11,100
Puedes hacerte cargo, de cualquier forma
las cajas est�n all� atr�s
180
00:19:11,500 --> 00:19:13,800
- Si, gracias por...
- No te preocupes...
181
00:19:13,900 --> 00:19:18,900
Adrianne siempre quiso compartir sus cosas
personales con su familia
182
00:19:19,800 --> 00:19:22,900
Pens� que eras mi amigo, y as� me las
habr�as dado las cosas t� tambi�n
183
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
Sin embargo, parece no existir amistad
184
00:19:25,400 --> 00:19:28,200
Solo ha estado ocupado, �cierto?
185
00:19:28,600 --> 00:19:29,500
�Te estaba hablando a ti?
186
00:19:33,100 --> 00:19:38,700
Lo siento Spencer, esto ha sido d�ficil
187
00:19:40,300 --> 00:19:42,400
Si, para m� tambi�n
188
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
Adrianne era mi hermana
189
00:19:45,600 --> 00:19:49,700
Necesitaba a alguien con quien hablar,
despu�s de todo lo que he pasado
190
00:19:51,400 --> 00:19:55,900
No entiendes, cuando te veo, veo a ella
191
00:19:58,200 --> 00:19:59,700
Bueno, eso suena mal
192
00:20:00,200 --> 00:20:07,300
A veces si, pero pasa en
la mayor�a del tiempo
193
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
�Puedo ayudarte?
194
00:20:18,100 --> 00:20:19,000
Hola
195
00:20:20,400 --> 00:20:21,900
Spencer Donahue y Gil Ram�rez
196
00:20:22,900 --> 00:20:24,100
�Ram�rez?
197
00:20:25,100 --> 00:20:27,900
No se ha dado mantenimiento al jard�n
desde que la casa ha estado en venta
198
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Las herramientas del jard�n est�n atr�s
199
00:20:30,300 --> 00:20:32,400
Spencer, no le hables de esa forma
200
00:20:33,300 --> 00:20:34,000
Tienes raz�n
201
00:20:34,900 --> 00:20:41,600
El "�rbol", est� en "chedo"
en el "vallardo"
202
00:20:42,800 --> 00:20:44,500
�Podr�a traer a alguien con
quien hablar Ingl�s?
203
00:20:44,900 --> 00:20:45,800
�C�llate!
204
00:20:46,100 --> 00:20:46,800
Ahora
205
00:20:48,200 --> 00:20:49,300
Perdona eso
206
00:20:49,700 --> 00:20:50,600
Esta chido
207
00:20:51,900 --> 00:20:56,100
Por cierto, el "chedo", �influye en
el precio del trabajo?
208
00:20:58,000 --> 00:21:00,600
Es un amigo, y quiere comprar la casa
209
00:21:01,300 --> 00:21:02,100
�En serio?
210
00:21:02,300 --> 00:21:04,100
Seguramente por el vecindario
211
00:21:04,300 --> 00:21:06,100
Es broma, solo bromeaba
212
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Hola, soy Mona
213
00:21:10,400 --> 00:21:11,300
Pens� que tendr�amos un desayuno juntos
214
00:21:11,700 --> 00:21:12,400
Lo tendremos
215
00:21:13,500 --> 00:21:14,900
Gil, �que tenemos cerca?
216
00:21:16,100 --> 00:21:17,600
Aqu� cerca venden buena comida
217
00:21:18,700 --> 00:21:21,100
Te podr�a llevar, pero creo que
estas en mal momento
218
00:21:21,600 --> 00:21:23,700
No hay problema, pueden irse
219
00:21:23,700 --> 00:21:26,300
Aqu� suelen vender en cada esquina,
por si tienen hambre
220
00:21:28,000 --> 00:21:30,505
Fue broma, �recuerdan las bromas?
221
00:21:35,000 --> 00:21:36,505
�Mona?
222
00:21:44,100 --> 00:21:47,000
Olvidan las cajas
223
00:21:51,800 --> 00:21:53,500
Bueno, ahi lo tienes
224
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
�Entonces vamos a desayunar?
225
00:22:06,000 --> 00:22:07,900
Pensaba que mi esposa solo hacia eso
226
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
�El pollo y aderezo juntos?
227
00:22:14,200 --> 00:22:16,300
Vamos amigo, sabe bien, deber�as
intentarlo alguna vez
228
00:22:17,800 --> 00:22:18,600
No, esta bien
229
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
Te extra�o
230
00:22:45,500 --> 00:22:46,900
Te extra�o tambi�n
231
00:22:48,300 --> 00:22:50,900
Perd�name por vender la casa
232
00:22:51,100 --> 00:22:52,900
No me importa la casa
233
00:22:53,000 --> 00:22:54,900
�Pero era nuestra casa!
234
00:22:55,000 --> 00:22:57,900
Y ahora la casa ser� de alguien m�s
235
00:22:58,200 --> 00:23:02,500
Esta es tu nuevo hogar, podr�s
comenzar de nuevo
236
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
�Y que pasa si no quiero?
237
00:23:08,571 --> 00:23:13,971
No hay opci�n querido, mejor
ub�cate en el presente
238
00:23:15,571 --> 00:23:19,971
Entonces, �c�mo estuvo la audici�n?
239
00:23:22,571 --> 00:23:26,971
No es mucho, solo fue un cortometraje
240
00:23:30,571 --> 00:23:38,971
Fue solo un cortometraje, pero fue bueno
y formar� parte de nosotros
241
00:24:01,100 --> 00:24:02,600
Por eso vengo al gimnasio
242
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
Recu�rdame de no acompa�arte en shorts
243
00:24:08,000 --> 00:24:09,300
Te ves hermoso as�
244
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
Seguramente todos los hombres
esperan a que salgas
245
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
�Exacto!
246
00:24:13,300 --> 00:24:16,400
Cuando termines lo tuyo, dejaras
de preocuparte por tus shorts
247
00:24:17,000 --> 00:24:18,800
�Quisieras alguna peque�a ayuda?
248
00:24:18,900 --> 00:24:19,800
�Asistencia gay?
249
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
Eso estar�a genial, gracias
250
00:24:28,200 --> 00:24:30,700
- Gil
- Logan, gusto en verte
251
00:24:32,400 --> 00:24:36,900
- Veo que has tomado mi sugerencia
- Si, parece un lugar genial
252
00:24:39,559 --> 00:24:42,330
Logan, este es mi mejor amigo Jamie,
y Jamie, te presento a Logan
253
00:24:42,400 --> 00:24:44,300
De quien te mencion� por la casa
254
00:24:44,500 --> 00:24:45,700
- Hola
- �Hey!
255
00:24:48,436 --> 00:24:51,356
De cualquier forma, �te ver�
por aqu� despu�s?
256
00:24:52,900 --> 00:24:57,200
Espera, �no te conozco de algun sitio?
te me haces muy familiar
257
00:24:58,500 --> 00:25:00,900
- No lo creo
- Es un actor, �recuerdas?
258
00:25:01,600 --> 00:25:03,300
Si claro, eso debe ser
259
00:25:04,600 --> 00:25:08,500
Podr�amos pasar la tarde juntos
260
00:25:09,700 --> 00:25:11,200
�Trabajas afuera?
261
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
No lo suficiente
262
00:25:14,300 --> 00:25:17,900
Bueno, tengo que irme, debo ir a la ducha,
mucho gusto en conocerte Jaime
263
00:25:18,000 --> 00:25:19,500
Te veo despu�s
264
00:25:26,900 --> 00:25:28,800
�Que fue eso?
265
00:25:28,900 --> 00:25:31,600
- �Que?
- Esta situaci�n
266
00:25:31,700 --> 00:25:34,200
- Ustedes en el momento
- No seas idiota
267
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
Se estaba viendo el trasero
268
00:25:36,000 --> 00:25:38,500
Ya te lo dije, no todos son gays,
deja de pensar de esa manera
269
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
- Que me dices del cabello, �sus ojos?
- Estas loco, �lo sabes?
270
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
Y entonces voltea a ver el trasero
271
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
Te estas perdiendo de un buen trasero
para que lo sepas, �OK?
272
00:25:51,000 --> 00:25:52,100
�Estas ocupado hoy?
273
00:25:52,700 --> 00:25:54,600
No, solo pierdo el tiempo
274
00:25:55,400 --> 00:25:56,600
Si, yo tambi�n
275
00:25:59,800 --> 00:26:01,700
�Y porque llamas?
276
00:26:02,900 --> 00:26:05,800
No lo s�, tuve un mal d�a
277
00:26:06,400 --> 00:26:08,500
Y quer�a hablar con alguien
278
00:26:09,100 --> 00:26:11,000
S� lo que se siente
279
00:26:14,000 --> 00:26:18,800
- �Hay algo que pueda hacer?
- No realmente
280
00:26:21,700 --> 00:26:25,600
Solo que, he estado pensando
281
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
�Qu�?
282
00:26:29,900 --> 00:26:31,500
Me alegra que hayas comprado la casa
283
00:26:32,600 --> 00:26:33,800
Yo tambi�n
284
00:26:36,900 --> 00:26:40,600
Tem�a que alg�n loco tuviera la casa
285
00:26:40,900 --> 00:26:43,200
Alg�n tipo de asesino en secreto, � algo as�
286
00:26:46,800 --> 00:26:49,100
Yo no tengo secretos
287
00:26:54,900 --> 00:26:58,500
- Bueno, debo irme
- Yo tambi�n
288
00:27:22,200 --> 00:27:25,300
�Se�or Foster?, pens� que eras t�
289
00:27:26,500 --> 00:27:30,400
Quiz�s no me recuerdes, pero yo trabajaba
aquella noche aqu� con tu esposa
290
00:27:31,100 --> 00:27:31,800
Claro
291
00:27:32,073 --> 00:27:37,636
Vaya tragedia. Fue un conductor borracho,
si bien puedo recordarlo
292
00:27:44,648 --> 00:27:47,048
Por fin, �podr�as decirme que
estamos haciendo aqu�?
293
00:27:49,516 --> 00:27:50,816
Es el lugar
294
00:27:52,446 --> 00:27:53,946
�Lugar de que?
295
00:27:54,946 --> 00:27:56,946
Aqu� es donde mor�
296
00:27:58,500 --> 00:28:01,300
Fue una lastima, �como has estado?
297
00:28:03,500 --> 00:28:07,500
- �Podr�a darme un momento a solas?
- Claro, seguro
298
00:28:07,800 --> 00:28:09,500
Por supuesto
299
00:28:14,900 --> 00:28:18,800
Este fue el lugar, donde te perd�
300
00:28:21,400 --> 00:28:22,700
El lugar donde moriste
301
00:28:24,200 --> 00:28:26,600
Espera un segundo, �no hab�as hablado
ya sobre aquella noche?
302
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
T� no moriste aqu�
303
00:28:29,100 --> 00:28:33,800
Porque yo te vi en el hospital vivo,
obviamente vivo
304
00:28:33,900 --> 00:28:36,000
Si, los param�dicos me sobrevivieron
305
00:28:36,100 --> 00:28:40,700
Pero aqu� fue donde mor�, justo
despu�s del accidente
306
00:28:41,900 --> 00:28:44,400
Tambi�n mor� en el hospital por 5 minutos
307
00:28:47,600 --> 00:28:49,700
Fue hace un a�o
308
00:28:51,600 --> 00:28:53,700
Justo una noche atr�s a hoy
309
00:28:54,000 --> 00:28:56,700
Justo una noche atr�s a hoy
310
00:29:04,600 --> 00:29:08,600
Hola, soy Logan Foster y
leer� el dialogo de Adam
311
00:29:11,600 --> 00:29:13,600
# No puedo amarte despu�s de lo que hiciste
312
00:29:13,800 --> 00:29:14,900
# Tuve un error
313
00:29:15,400 --> 00:29:16,200
# �Con mi hermano?
314
00:29:16,900 --> 00:29:18,800
# �C�mo esperas que te perdone por esto?
315
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
# No lo espero
316
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
# Bien
317
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
# Porque prefer�a morir antes de...
318
00:29:24,100 --> 00:29:26,500
# ..estar un minuto m�s con una puta
319
00:29:27,900 --> 00:29:29,300
�C�mo estuve?
320
00:29:29,600 --> 00:29:31,900
�Es tu color natural de cabello?
321
00:29:41,000 --> 00:29:42,900
- Hola
- Que tal
322
00:29:43,600 --> 00:29:45,400
Creo que tenemos suerte por encontrarnos
323
00:29:46,400 --> 00:29:47,200
�Que haces aqu�?
324
00:29:48,100 --> 00:29:48,900
Lo mismo que todos
325
00:29:49,500 --> 00:29:51,900
- �Eres seguidor del �l?
- Mi esposa lo era
326
00:29:52,000 --> 00:29:53,900
Pero creo que en fondo yo tambi�n
327
00:29:54,100 --> 00:29:55,200
�Y t�?
328
00:29:55,300 --> 00:29:57,500
Bueno yo soy desde hace un a�o
329
00:29:57,600 --> 00:29:59,900
Pero alguien me dio un libro
330
00:30:00,400 --> 00:30:06,000
Cuando yo estaba atravesando
malos momentos
331
00:30:06,100 --> 00:30:09,300
- �Quieres formarte?
- Seguro
332
00:30:13,400 --> 00:30:18,600
Debo confesar que estoy sorprendido
de que te guste, no pens� que
333
00:30:19,300 --> 00:30:20,800
�Que me guste leer?
334
00:30:22,000 --> 00:30:24,200
No es eso, es por el tema del libro
335
00:30:24,300 --> 00:30:27,500
De hecho no antes, pero me ha
gustado por su misterio
336
00:30:28,700 --> 00:30:31,800
- La gente cambia, �no crees?
- Es verdad
337
00:30:32,300 --> 00:30:33,500
Aunque nos guste � no
338
00:30:38,800 --> 00:30:41,000
�Quisiera dedicaci�n personal �
solo un aut�grafo?
339
00:30:41,400 --> 00:30:45,100
Una dedicaci�n personal, que
sea dedicado a Logan y a...
340
00:30:45,200 --> 00:30:47,500
- Solo Logan
- No hay problema
341
00:30:53,800 --> 00:30:56,300
- Necesitas un corte de cabello
- Cierto
342
00:30:56,400 --> 00:30:59,600
No todos quisieran estar con alguien
que parezca estar en una pandilla
343
00:31:01,500 --> 00:31:04,100
�Mierda!, perdona no quise
mal interpretar
344
00:31:04,800 --> 00:31:08,900
Esta bien, ya he asumido todos los
comentarios raciales, �pero ahora?
345
00:31:10,000 --> 00:31:11,700
No, no lo dije de esa forma
346
00:31:12,200 --> 00:31:15,700
Me refiero a que no pareces
totalmente hispano
347
00:31:16,900 --> 00:31:19,600
Vaya, eso estuvo peor
348
00:31:19,700 --> 00:31:22,900
�Jes�s!, en este tipo de discusiones
realmente no s� que decir
349
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
Esto va cada vez peor
350
00:31:25,000 --> 00:31:28,990
�Y c�mo debe ser?, no s� si deber�a tomarlo
como racismo � como cumplido
351
00:31:29,200 --> 00:31:31,300
No s� cual seria peor
352
00:31:32,600 --> 00:31:36,900
Lo siento, pero no quise insultarte de
ninguna manera, todo fue mi culpa
353
00:31:37,900 --> 00:31:39,500
Me disculpo
354
00:31:42,100 --> 00:31:43,600
De acuerdo, esta chido
355
00:31:44,800 --> 00:31:48,400
De hecho, soy mitad hispano, � m�s
espec�fico, soy mitad mexicano
356
00:31:48,700 --> 00:31:51,200
Mi madre fue Ucraniana
357
00:31:52,400 --> 00:31:54,700
�Entonces eso te hace?
358
00:31:55,300 --> 00:31:57,200
Multicultural de ambas culturas
359
00:32:00,600 --> 00:32:04,900
�Cual es el nombre para un hijo "mulato",
del cual es mitad hispano y blanco?
360
00:32:05,100 --> 00:32:09,200
Wow, es raro que alguien de este siglo
todav�a use la palabra "mulato"
361
00:32:11,100 --> 00:32:12,500
�Entonces como debo llamarte?
362
00:32:14,200 --> 00:32:17,000
Me gustar�a "diospyros kaki", suena
m�s natural y hermoso
363
00:32:18,600 --> 00:32:19,700
�Y que soy yo?
364
00:32:20,500 --> 00:32:24,400
Blanco, totalmente "blanco"
365
00:32:28,600 --> 00:32:31,400
Debo confesarte algo, estaba
buscando por IMDb.com
366
00:32:33,200 --> 00:32:36,900
Esta bien, todo el mundo lo hace,
es parte de la profesi�n
367
00:32:37,800 --> 00:32:40,000
Podr�a decir que he visto algunas
de tus pel�culas, pero,
368
00:32:41,800 --> 00:32:46,900
Creo que tendr� varias opiniones de extra�os
viendo mi oportunidad tambi�n
369
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
Bueno primeramente sin ti, yo no
sabr�a nada al respeto
370
00:32:50,500 --> 00:32:53,000
Cierto, pero existen cuestionamientos
371
00:32:53,300 --> 00:32:57,100
�Donde hay oportunidad?, �donde est� la
gran oportunidad?, �donde la consigo?
372
00:32:57,400 --> 00:33:00,900
- Suena dif�cil
- Seguro lo fue
373
00:33:03,700 --> 00:33:04,800
�No es ese Logan?
374
00:33:05,500 --> 00:33:06,800
Deber�amos irle a saludar
375
00:33:07,100 --> 00:33:08,300
No
376
00:33:08,600 --> 00:33:10,700
Est� con ese jardinero, y
parece estar muy ocupado
377
00:33:11,300 --> 00:33:13,300
Seguramente no le molestar�
378
00:33:14,000 --> 00:33:16,300
Adem�s �cuando vas a poder conseguir
esas cajas para ti?, olv�dalo
379
00:33:23,900 --> 00:33:26,900
Con todo esto de las pel�culas,
�has estado tentado a...?
380
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
Digo, estas rodeado con actrices
muy atractivas
381
00:33:29,800 --> 00:33:33,000
�Alguna vez tu has?, ya sabes
382
00:33:34,400 --> 00:33:35,800
Nunca lo hab�a pensado
383
00:33:38,100 --> 00:33:39,700
�Y sexo?
384
00:33:40,300 --> 00:33:42,200
No
385
00:33:44,400 --> 00:33:47,300
Vaya, si que ha sido bastante tiempo
386
00:33:48,800 --> 00:33:49,900
�Y que contigo?
387
00:33:49,900 --> 00:33:51,300
�Lo has hecho con alguna novia?
388
00:33:51,700 --> 00:33:53,900
No, ahora se qued� con mi antigua casa
389
00:33:54,400 --> 00:33:55,900
Esas putas se vuelven m�s caras
390
00:33:56,800 --> 00:33:59,400
- �Esposas?
- No, novias
391
00:34:06,300 --> 00:34:07,200
Gracias por venir esta noche
392
00:34:07,200 --> 00:34:09,600
Si, fue divertido, nos vemos
el pr�ximo fin de semana
393
00:34:36,200 --> 00:34:39,300
Gracias por el avent�n, pero
ma�ana por la ma�ana me voy
394
00:34:40,400 --> 00:34:44,200
No te apures, tengo m�s sabanas
dentro del closet
395
00:34:44,300 --> 00:34:45,300
Y el ba�o est� por all�
396
00:34:45,600 --> 00:34:47,400
- Creo saber muy bien, donde est�
- Bien, perd�n
397
00:34:47,400 --> 00:34:49,700
�Necesitas algo m�s?
398
00:34:50,100 --> 00:34:51,700
- No, estoy bien
- Bien
399
00:34:52,800 --> 00:34:55,000
- Buenas noches
- Buena noche
400
00:35:27,500 --> 00:35:29,100
�Porque estas durmiendo aqu�?
401
00:35:31,100 --> 00:35:32,800
Te estoy esperando
402
00:35:37,200 --> 00:35:38,900
De seguro no quer�as despertarme
403
00:35:39,200 --> 00:35:40,600
Pero est� bien,
404
00:35:40,700 --> 00:35:47,200
He estado durmiendo antes, pero ahora
ya estoy despierta otra vez
405
00:35:51,400 --> 00:35:53,500
Ven a la cama Logan
406
00:36:09,600 --> 00:36:10,900
�Adrianne?
407
00:36:14,700 --> 00:36:16,400
Logan, �que haces?
408
00:36:18,200 --> 00:36:20,300
A pasado tanto tiempo
409
00:37:58,300 --> 00:38:00,800
- Hola
- Hola
410
00:38:03,500 --> 00:38:05,400
Falta poco para que arreglen mi carro
411
00:38:09,400 --> 00:38:11,600
�Quieres desayunar?, �caf�?
412
00:38:17,600 --> 00:38:18,800
Escucha, al respeto de ayer
413
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
No debi� pasar
414
00:38:22,100 --> 00:38:23,400
Cierto
415
00:38:23,700 --> 00:38:26,600
- Soy casado, y no soy..
- Yo tampoco
416
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
Pero
417
00:38:32,100 --> 00:38:34,000
Es el mec�nico, me tengo que ir
418
00:38:44,100 --> 00:38:44,900
�T� que?
419
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Guarda silencio
420
00:38:46,800 --> 00:38:48,000
�Que te preocupa?
421
00:38:48,700 --> 00:38:51,000
- No era yo,
- Pero tu no eres gay
422
00:38:51,100 --> 00:38:52,500
�No soy!, demonios
423
00:38:53,500 --> 00:38:56,500
Espera, �Desde cuando te conozco?
�desde la guarder�a?
424
00:38:57,200 --> 00:38:58,700
Somos los mejores amigos,
y hemos crecimos juntos
425
00:38:59,400 --> 00:39:01,200
Estabas conmigo cuando fui
a la preparatoria
426
00:39:01,800 --> 00:39:06,200
Estaba contigo cuando te enamoraste
de Rosa, Denisse, Vanesa, "mi amor"
427
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
- �Quieres que siga?
- No
428
00:39:09,700 --> 00:39:11,000
Yo estaba contigo
429
00:39:11,500 --> 00:39:13,200
Yo estaba contigo en conflicto con Oscar
430
00:39:13,800 --> 00:39:14,600
Y toda esa gente
431
00:39:15,100 --> 00:39:16,200
Cierto, pero no quiero hablar de eso
432
00:39:16,500 --> 00:39:18,300
Lo s�, lo s�
433
00:39:19,400 --> 00:39:20,700
Lo s� que hemos hablado poco
434
00:39:22,200 --> 00:39:23,700
Pero me gusta siempre estar ahi
435
00:39:24,200 --> 00:39:27,600
Estar contigo con esta experiencia,
de la cual estas atravesando
436
00:39:28,000 --> 00:39:28,700
Yo tambi�n
437
00:39:29,300 --> 00:39:32,300
El hecho es que te conozco
438
00:39:33,000 --> 00:39:35,500
Posiblemente mejor que tu mismo
439
00:39:37,500 --> 00:39:40,100
No olvides que soy experto,
para detectar a los gays
440
00:39:40,700 --> 00:39:42,100
As� que d�jame verte ahora
441
00:39:43,100 --> 00:39:44,900
Espera, ve al frente
442
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
D�jame verte
443
00:39:49,600 --> 00:39:50,400
No
444
00:39:50,600 --> 00:39:52,700
No veo nada
445
00:39:53,100 --> 00:39:54,600
No veo se�al gay en ti
446
00:39:55,300 --> 00:39:56,700
�C�mo explicas lo que ayer?
447
00:39:57,500 --> 00:40:02,200
Pues bien, no veo eso ahora
448
00:40:09,000 --> 00:40:12,500
Bien, dime �c�mo estuvo tu
primera vez?
449
00:40:15,400 --> 00:40:18,200
�Si fue tu primera vez?
450
00:40:19,900 --> 00:40:23,400
Ni siquiera yo puedo manejar esta
situaci�n, �porque no me dijiste?
451
00:40:26,000 --> 00:40:29,700
Haber estado en prisi�n no es algo que
quiera compartir, ni siquiera t�
452
00:40:30,000 --> 00:40:32,700
Dios m�o
453
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Fue hace mucho, y era otra vida
454
00:40:40,600 --> 00:40:44,900
Esto es totalmente diferente,
es algo nuevo
455
00:40:46,200 --> 00:40:47,800
Algo que no est� mal
456
00:40:53,000 --> 00:40:54,800
Algo sucede en esa casa
457
00:40:55,000 --> 00:40:58,600
Porque cuando voy, no puedo pensar
en nada m�s que el
458
00:41:00,500 --> 00:41:05,400
Como s�, algo me esta controlando
459
00:41:05,800 --> 00:41:07,100
Dios, suena est�pido
460
00:41:08,200 --> 00:41:09,800
�Y le pasar� lo mismo a Logan?
461
00:41:13,400 --> 00:41:16,600
No lo s�, pero no podremos ser amigos
normales otra vez despu�s de esto
462
00:41:18,100 --> 00:41:21,400
Pero, as� est�n las cosas
463
00:41:22,800 --> 00:41:24,600
Entonces �que pasar�?
464
00:41:28,100 --> 00:41:30,300
- No soy gay
- Lo veremos
465
00:41:40,100 --> 00:41:41,700
�Donde est�s?
466
00:41:43,900 --> 00:41:45,300
Te necesito
467
00:41:54,600 --> 00:41:56,500
No puedo seguir
468
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
Las cosas cambian
469
00:42:22,900 --> 00:42:24,700
No debes tener miedo de eso
470
00:42:27,100 --> 00:42:29,300
Nunca tuve miedo de nuevas experiencias
471
00:42:30,100 --> 00:42:31,600
De hecho, les doy la bienvenida
472
00:42:34,500 --> 00:42:36,200
D�jame ayudarte a pasar por esto
473
00:42:44,300 --> 00:42:46,500
Lo am� demasiado
474
00:42:49,300 --> 00:42:51,800
Pero est� bien si tu tambi�n
475
00:43:07,000 --> 00:43:11,400
Estuvo bien haber venido, porque
pareces muerto viviente
476
00:43:12,500 --> 00:43:13,700
No hables tan fuerte
477
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
�Quien te hizo esto?
478
00:43:15,500 --> 00:43:16,400
Caf�
479
00:43:17,000 --> 00:43:18,800
�El caf� te hizo eso?
480
00:43:19,700 --> 00:43:21,200
Oh, cierto, toma
481
00:43:27,400 --> 00:43:30,000
Dios, as� esta mucho mejor
482
00:43:32,100 --> 00:43:34,000
Ahora, �me vas a decir que te pas�?
483
00:43:35,800 --> 00:43:37,900
Creo que me exced� al haber
tomado mucho anoche
484
00:43:38,600 --> 00:43:39,800
Si, �eso crees?
485
00:43:44,100 --> 00:43:46,600
No est� bien Logan, es algo m�s
486
00:43:47,000 --> 00:43:49,500
Mira la casa, todav�a est�n las
cajas de la mudanza
487
00:43:51,100 --> 00:43:53,400
Si, el problema soy yo
488
00:43:54,700 --> 00:43:56,000
Pens� que me conoc�as,
pero veo que no
489
00:43:57,100 --> 00:43:58,400
Nadie me entiende, no m�s
490
00:44:00,500 --> 00:44:01,800
Adrianne te entend�a
491
00:44:02,300 --> 00:44:04,000
Si, pero ella ya no esta aqu�
492
00:44:07,700 --> 00:44:09,800
Siempre he vivido en un mundo perfecto
493
00:44:11,700 --> 00:44:16,400
Sol, estudios, esposa, trabajo flexible
494
00:44:17,100 --> 00:44:19,300
Ser el "heterosexual salvaje"
495
00:44:19,600 --> 00:44:22,300
�Puede haber algo mejor?
496
00:44:24,400 --> 00:44:26,700
Es f�cil etiquetar a las personas
497
00:44:27,200 --> 00:44:30,200
Por lo que son, por lo que hacen
498
00:44:30,500 --> 00:44:32,700
�Pero si las cosas cambian?
499
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
Las cosas siempre cambian, Logan
500
00:44:36,400 --> 00:44:39,500
�Que pasa si el mundo real es muy
dif�cil para vivir en el?
501
00:44:39,800 --> 00:44:41,200
�Que hacer al respecto?
502
00:44:43,000 --> 00:44:45,300
�Que pasa?, si no estas preparado para cambiar
503
00:44:49,300 --> 00:44:51,900
- Me gustaba mi mundo
- Oh querido
504
00:44:53,300 --> 00:44:55,100
Me gustaba tu mundo tambi�n
505
00:44:57,400 --> 00:44:59,800
No tienes ni idea de lo que
estoy hablando �verdad?
506
00:45:00,400 --> 00:45:05,100
No del todo, pero es bueno estar de acuerdo
cuando alguien necesita recuperarse
507
00:45:05,400 --> 00:45:07,300
Despu�s una tragedia
508
00:45:11,900 --> 00:45:13,900
�Te refieres a hacer algo nuevo?
509
00:45:14,100 --> 00:45:15,600
�De esto se trata todo?
510
00:45:18,200 --> 00:45:21,700
Esta bien, Logan, ya es hora
511
00:45:21,900 --> 00:45:25,600
Adrianne estar�a feliz si tu
encontrar�as a otra mujer
512
00:45:26,500 --> 00:45:29,000
No es tan f�cil de explicar
513
00:45:30,400 --> 00:45:35,800
Nunca lo es, querido
Nunca lo es
514
00:45:42,700 --> 00:45:44,000
Gracias por venir
515
00:45:45,200 --> 00:45:46,700
Al menos lo hice, �cierto?
516
00:45:49,000 --> 00:45:51,100
Incluso la otra noche compre la cena
517
00:45:52,400 --> 00:45:54,300
Ahora la pizza
518
00:45:57,300 --> 00:45:59,700
Escucha, sobre la otra noche
519
00:46:00,700 --> 00:46:02,100
Si, lo s�, fue raro, �cierto?
520
00:46:05,100 --> 00:46:09,500
Si, pero
521
00:46:11,100 --> 00:46:12,300
Pero �que?
522
00:46:13,200 --> 00:46:19,400
Estuvo bien, fue raro,
pero estuvo bien
523
00:46:19,800 --> 00:46:21,300
�No lo crees?
524
00:46:25,400 --> 00:46:28,500
Si, estuvo bien
525
00:46:34,200 --> 00:46:36,900
Quiz�s esto sea ser bisexual, � algo
526
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
Creo que ya estamos mayores para haberlo descubierto
527
00:46:42,800 --> 00:46:44,300
No necesariamente
528
00:46:45,700 --> 00:46:48,000
Lo raro es que
529
00:46:48,900 --> 00:46:50,300
�Qu�?
530
00:46:52,800 --> 00:46:59,200
No me atraen otros hombres, no es
algo que yo quiera preferir
531
00:46:59,600 --> 00:47:01,800
Me pasa igual
532
00:47:04,900 --> 00:47:06,900
Solo me gustas t�
533
00:47:09,000 --> 00:47:10,600
Lo s�
534
00:47:12,400 --> 00:47:13,800
Es extra�o
535
00:47:16,200 --> 00:47:18,300
Entonces, �como quedamos?
536
00:47:19,900 --> 00:47:21,100
Hambriento
537
00:47:23,100 --> 00:47:24,500
No es lo que quiero interpretar
538
00:47:25,200 --> 00:47:31,800
No se t�, pero tengo hambre, intent�moslo
y veremos que pasa
539
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
�Esta bien?
540
00:47:38,000 --> 00:47:40,200
Esta bien
541
00:48:33,700 --> 00:48:35,400
Vamos a la cama, esta bien
542
00:48:41,000 --> 00:48:43,500
Todo va a estar bien
543
00:49:03,300 --> 00:49:05,500
# "La venganza de Trixie"
544
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
# �Donde esta mi dinero perra?
545
00:49:23,000 --> 00:49:24,500
# No, no lo sabemos
546
00:49:25,000 --> 00:49:27,500
# Te he dado todo
547
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
# Espero no me escondas nada Cindy
548
00:49:31,000 --> 00:49:33,500
# Yo no har�a eso
549
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
# Cierra el puto hocico
y dame le dinero
550
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
# No olvidaras esto puta
551
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
- # No lo olvidaras
- # No inventes
552
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
# No me hagas enojar pedazo de mierda
553
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
# Trixie
554
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
# Has tra�do a tu bastardo bebe
555
00:50:05,000 --> 00:50:07,500
# Ahora es un nuevo hombre, algo que tu nunca ser�s
556
00:50:10,000 --> 00:50:11,500
# Eres una perra
557
00:50:20,000 --> 00:50:21,500
# �Rambo!
558
00:51:05,000 --> 00:51:11,500
# Oh Trixie, finalmente has
conseguido tu venganza
559
00:51:18,000 --> 00:51:19,500
# Una pel�cula de Alan Smithee
560
00:51:23,000 --> 00:51:25,200
Dios m�o
561
00:51:26,000 --> 00:51:27,800
Esa cosa fue
562
00:51:28,100 --> 00:51:29,800
�Incre�ble!, me encanto
563
00:51:30,000 --> 00:51:31,600
Mentiroso, es horrible
564
00:51:32,600 --> 00:51:33,700
Si lo fue
565
00:51:35,100 --> 00:51:37,800
Al menos me pagaron por ello,
y el precio estuvo bien
566
00:51:39,400 --> 00:51:42,100
�El dinero gastado debi� ser de un escritor?
567
00:51:43,900 --> 00:51:46,000
�� de algun escen�grafo?
568
00:51:47,100 --> 00:51:48,700
La utilidad de servicio estuvo bien
569
00:51:49,200 --> 00:51:50,200
�Y eso es lo que importa!
570
00:51:51,600 --> 00:51:52,700
Poner tus prioridades primero
571
00:51:53,200 --> 00:51:54,700
As� debe ser
572
00:52:00,900 --> 00:52:02,700
�Era un personaje de un narcotraficante?
573
00:52:05,600 --> 00:52:07,000
Todo estuvo incorrecto
574
00:52:08,600 --> 00:52:09,600
�Y c�mo lo sabes?
575
00:52:14,200 --> 00:52:15,800
Lo s�
576
00:52:19,800 --> 00:52:21,300
No ser�a bueno recordarlo
577
00:52:23,700 --> 00:52:25,600
No importa, todos tenemos un pasado
578
00:52:27,200 --> 00:52:29,400
Pero yo lo tuve demasiado peligroso
579
00:52:31,200 --> 00:52:33,000
Lo recuerdo desde que era m�s joven
580
00:52:37,600 --> 00:52:39,100
No tienes porque contarme esto
581
00:52:39,600 --> 00:52:40,600
Lo necesito
582
00:52:44,100 --> 00:52:45,500
Necesito que conozcas todo de mi
583
00:52:47,500 --> 00:52:48,900
Mejor dicho, necesitas decirme lo
que t� eras, pero
584
00:52:50,900 --> 00:52:53,500
La gente puede cambiar, �ya
has dejado todo eso?
585
00:52:53,900 --> 00:52:58,100
Por supuesto, un 100%
586
00:53:00,200 --> 00:53:01,800
Entonces ub�cate en el presente
587
00:53:15,700 --> 00:53:16,300
�Que haces aqu�?
588
00:53:17,700 --> 00:53:19,900
�Que?, �no puede sorprenderte
un viejo amigo con amigas?
589
00:53:22,000 --> 00:53:23,900
Ella es Chardonnay
590
00:53:24,000 --> 00:53:25,700
Como el vino
591
00:53:26,000 --> 00:53:29,900
- Y ella se llama Tanya
- Encantada de conocerte
592
00:53:32,500 --> 00:53:33,600
�Que est� ocurriendo Spencer?
593
00:53:34,500 --> 00:53:35,800
Solo vengo a celebrar, amigo
594
00:53:37,000 --> 00:53:39,200
�Y donde est� Mona?
595
00:53:40,200 --> 00:53:41,900
Estar� estudiando
596
00:53:43,700 --> 00:53:44,900
�Quieren que vaya por algo de tomar?
597
00:53:45,800 --> 00:53:47,600
No, esta bien, yo tengo mi bebida
598
00:53:48,700 --> 00:53:49,900
Que empiece la fiesta
599
00:53:58,800 --> 00:54:00,200
Hola mi amor
600
00:54:01,900 --> 00:54:04,000
�Limpiando el �rea?
601
00:54:04,600 --> 00:54:06,000
No, �que ocurre?
602
00:54:06,600 --> 00:54:08,300
Solo quiero presentarte algunos amigos
603
00:54:08,400 --> 00:54:09,400
Borise y Harlena
604
00:54:09,900 --> 00:54:11,100
�Hola!
605
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
Linda alberca
606
00:54:12,900 --> 00:54:13,900
Gusto en conocerlos
607
00:54:15,000 --> 00:54:16,900
�Puedo hablar contigo por un minuto?
608
00:54:22,600 --> 00:54:23,600
�Que pasa con los chicos?
609
00:54:24,300 --> 00:54:27,300
Para que conozcas a gente nueva, ya vez
con tu nuevo estilo de vida
610
00:54:28,700 --> 00:54:30,900
�No quiero una nueva vida!
611
00:54:31,000 --> 00:54:32,300
- Yo quiero a Logan
- Veremos
612
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
�Tomemos algo chicos!
613
00:54:39,200 --> 00:54:40,600
Olvida eso, entremos a la alberca
614
00:54:42,400 --> 00:54:43,600
Como quieran
615
00:54:51,700 --> 00:54:54,700
Adoro lo que hiciste con el lugar, es cl�sico
616
00:54:56,900 --> 00:54:58,000
Gracias
617
00:54:58,200 --> 00:55:00,800
Eso fue profundo de alguien como t�
618
00:55:01,800 --> 00:55:03,800
Hey, gracias
619
00:55:04,800 --> 00:55:06,700
Hey, no tendr�n, ya saben
620
00:55:07,600 --> 00:55:09,500
�Un pa�uelo?
621
00:55:09,700 --> 00:55:11,100
No tont�n
622
00:55:11,800 --> 00:55:14,100
- Nene, eso nos har� volar a la luna
- Despu�s
623
00:55:16,400 --> 00:55:18,300
�Me disculpan por un minuto?
624
00:55:27,300 --> 00:55:31,200
Escuchen, creo que es gay
625
00:55:31,700 --> 00:55:33,600
Te dije, que el no se siente bien
626
00:55:34,000 --> 00:55:35,200
No entiendo
627
00:55:36,600 --> 00:55:38,100
Pues parece estar muy bien
628
00:55:39,600 --> 00:55:43,000
Yo estuve mal alg�n tiempo
629
00:55:43,100 --> 00:55:47,400
Mira, ya te pagu�, lo que significa
que debes quitarle el mal humor
630
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
Cierto, �lo hab�a olvidado!
631
00:56:02,000 --> 00:56:03,800
Disculpen chicos
632
00:56:09,900 --> 00:56:11,600
�Entonces?, �que opinan?
633
00:56:11,700 --> 00:56:13,100
Amigo, no s� de qu� estabas hablando
634
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
Cierto, el no es gay
635
00:56:14,900 --> 00:56:16,200
Ya lo conoc� con todos mis atributos
636
00:56:16,300 --> 00:56:18,300
Si fuese gay, ya ser�a m�o
637
00:56:19,300 --> 00:56:20,300
Yo no percibo ning�n sentimiento
638
00:56:20,900 --> 00:56:22,600
�Que tiene puesto?
639
00:56:23,100 --> 00:56:25,200
No lo s�, dif�cil de hablar
640
00:56:25,400 --> 00:56:27,100
�Que te hizo pensar que es gay?
641
00:56:27,900 --> 00:56:30,200
No lo s�, estoy confundido ahora
642
00:56:30,400 --> 00:56:33,600
Si no es uno de nosotros, d�jalo ir,
y ac�ptame para estar juntos
643
00:56:33,800 --> 00:56:34,900
Dame un minuto
644
00:56:45,500 --> 00:56:46,200
�Hola?
645
00:56:46,600 --> 00:56:47,500
Hola, soy Logan
646
00:56:48,000 --> 00:56:48,800
Hola, soy Gil
647
00:56:49,600 --> 00:56:51,900
Si, lo s�, yo soy quien te llam�
648
00:56:52,400 --> 00:56:53,500
Si, eso parece
649
00:56:54,300 --> 00:56:55,400
- �Que har�s m�s tarde?
- �Que har�s m�s tarde?
650
00:56:59,000 --> 00:57:00,900
Estoy perdiendo el tiempo con Spencer,
pero no me preguntes
651
00:57:02,400 --> 00:57:03,500
Me gustar�a salir de aqu�
652
00:57:05,600 --> 00:57:06,800
�Puedo ir por ti?
653
00:57:07,200 --> 00:57:08,600
Puedo hablarle para ir por ti
654
00:57:09,000 --> 00:57:09,900
Suena bien
655
00:57:10,300 --> 00:57:11,300
�En una hora?
656
00:57:12,700 --> 00:57:13,500
Esta bien
657
00:57:13,700 --> 00:57:16,500
Te estar� esperando
658
00:57:39,200 --> 00:57:40,200
Lindo lugar
659
00:57:40,900 --> 00:57:41,900
Gracias
660
00:57:42,000 --> 00:57:43,600
Si quieres puedes revisarla
661
00:57:51,800 --> 00:57:53,300
�Que pas� con los libros?
662
00:57:54,300 --> 00:57:56,400
Oh, esos
663
00:57:58,000 --> 00:58:00,400
Soy realmente malo con las cosas
para usos consecutivos
664
00:58:01,200 --> 00:58:02,700
Como rentar pel�culas que ya
las hayas visto
665
00:58:03,400 --> 00:58:04,600
Leer libros que ya hayas le�do
666
00:58:06,000 --> 00:58:07,600
Le� "El c�digo Da Vinci" tres veces
667
00:58:08,200 --> 00:58:09,400
A pesar de haberlo le�do antes
668
00:58:10,000 --> 00:58:11,400
Realmente siento eso
669
00:58:14,000 --> 00:58:18,000
Ahora pongo el separador adentro,
cuando ya haya leido el libro
669
00:58:18,100 --> 00:58:20,300
Y los dem�s con el separador afuera
670
00:58:20,900 --> 00:58:23,500
De esa forma, no me sucede volver
a leer el mismo libro
671
00:58:28,800 --> 00:58:30,900
�Que hac�as con Spencer?
672
00:58:33,300 --> 00:58:34,400
No tengo ni idea
673
00:58:35,100 --> 00:58:37,000
Creo que estaba haciendo un experimento
674
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
�Con dos prostitutas?
675
00:58:40,000 --> 00:58:41,300
El es est�pido
676
00:58:41,500 --> 00:58:42,800
Ah estoy de acuerdo
677
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
�Quienes son esos?
678
00:58:50,300 --> 00:58:51,900
Amigos familiares
679
00:58:56,800 --> 00:58:58,900
�Ya te hab�a mostrado las fotos
de mi esposa?
680
00:58:59,900 --> 00:59:01,000
No
681
00:59:01,700 --> 00:59:03,000
�Puedo verla?
682
00:59:12,900 --> 00:59:14,900
Ella es Adrianne
683
00:59:23,700 --> 00:59:24,600
��Gil!?
684
00:59:25,400 --> 00:59:26,200
�Que te ocurre?
685
00:59:31,600 --> 00:59:32,500
La conozco
686
00:59:34,600 --> 00:59:35,800
�C�mo?
687
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
�Que ocurre?
688
00:59:52,300 --> 00:59:53,500
�Cuando muri� tu esposa?
689
00:59:55,500 --> 00:59:56,400
Hace un a�o, �porqu�?
690
00:59:56,600 --> 00:59:57,500
�Cual fue la fecha?
691
00:59:58,400 --> 00:59:59,300
�Dime que ocurre?
692
00:59:59,700 --> 01:00:00,900
�Solo dime la fecha!
693
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
Agosto 16
694
01:00:05,000 --> 01:00:06,300
No
695
01:00:10,200 --> 01:00:11,400
La he visto
696
01:00:12,400 --> 01:00:13,600
En el hospital
697
01:00:14,600 --> 01:00:15,400
�Cuando?
698
01:00:17,500 --> 01:00:19,400
Cuando estaba muerto
699
01:00:35,300 --> 01:00:36,400
La traje de vuelta
700
01:00:37,200 --> 01:00:38,500
La traje de vuelta conmigo
701
01:00:40,200 --> 01:00:41,500
No est�bamos seguros
702
01:00:42,800 --> 01:00:44,000
En la oscuridad donde me vio
703
01:00:46,800 --> 01:00:47,800
No entiendo
704
01:00:49,300 --> 01:00:50,600
La pude tocar
705
01:00:55,300 --> 01:00:57,600
Por eso ella esta dentro de mi
706
01:01:01,300 --> 01:01:02,800
Ahora entiendo este sentimiento
707
01:01:08,100 --> 01:01:09,700
Ella te amaba demasiado
708
01:01:13,300 --> 01:01:14,600
Y todav�a te ama
709
01:01:17,900 --> 01:01:19,500
�No tienes cerveza heladas?
710
01:01:24,300 --> 01:01:25,800
�Donde est� la cerveza que compr�?
711
01:01:26,300 --> 01:01:27,200
En el refrigerador
712
01:01:27,500 --> 01:01:28,700
Escondi�ndose de ti
713
01:01:30,600 --> 01:01:32,300
�El pollo y aderezo juntos?
714
01:01:33,700 --> 01:01:35,900
Vamos amigo, sabe bien, deber�as
intentarlo alguna vez
715
01:01:40,200 --> 01:01:41,600
Eso es demasiado asqueroso
716
01:01:42,200 --> 01:01:45,100
No, no lo es, sabe delicioso,
deber�as intentarlo
717
01:01:50,300 --> 01:01:51,500
�Por eso t� y yo?..
718
01:01:52,300 --> 01:01:53,200
...Nosotros...
719
01:01:54,400 --> 01:01:55,300
No lo s�
720
01:02:05,300 --> 01:02:07,500
�Que hacemos ahora?
721
01:03:00,400 --> 01:03:01,200
Hola
722
01:03:02,900 --> 01:03:04,000
�Puedes hablarle a ella?
723
01:03:06,200 --> 01:03:07,700
No
724
01:03:10,300 --> 01:03:11,100
�C�mo sabes?
725
01:03:12,700 --> 01:03:13,800
Solo lo s�
726
01:03:13,900 --> 01:03:15,300
�No lo s�?
727
01:03:16,700 --> 01:03:19,900
No he sido yo desde el accidente
728
01:03:20,700 --> 01:03:21,900
Puedes preguntarle a cualquiera
729
01:03:24,000 --> 01:03:27,400
He estado pensado, no s�, quiz�s
sea una experiencia de muerte
730
01:03:27,600 --> 01:03:28,900
Como una se�al, porque he cambiado
731
01:03:32,300 --> 01:03:33,600
�has cambiado?
732
01:03:34,800 --> 01:03:35,700
Si he cambiado
733
01:03:38,100 --> 01:03:41,500
Sabes, es dif�cil regresar de la muerte
despu�s de la vida que tuve
734
01:03:43,800 --> 01:03:45,700
Pero algo me regreso
735
01:03:50,800 --> 01:03:52,500
Empuj�ndome...
736
01:03:52,900 --> 01:03:54,500
...hacia a ti
737
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
�Porqu�?
738
01:03:58,900 --> 01:04:00,300
Despu�s de tanto tiempo
739
01:04:01,400 --> 01:04:05,100
Todo necesita tiempo, especialmente
los grandes sucesos
740
01:04:09,100 --> 01:04:12,700
Y no puedes saber que pasar�,
hasta que te tocan a la puerta
741
01:04:14,700 --> 01:04:17,500
Deb� pensarlo desde las primeras
se�ales, que algo estaba mal
742
01:04:19,000 --> 01:04:20,100
Claro, d�melo a mi
743
01:04:22,400 --> 01:04:23,800
As� que
744
01:04:25,200 --> 01:04:26,600
As� que
745
01:04:30,700 --> 01:04:33,200
Sabes que hace dos a�os atr�s,
todo el mundo me lo dec�a
746
01:04:33,500 --> 01:04:36,000
Que yo jam�s podr�a amar a otro hombre,
que eso ser�a algo imposible
747
01:04:36,700 --> 01:04:38,900
Ahora quisiera no creerlo
748
01:04:40,400 --> 01:04:42,800
Y s� alguien hace dos a�os,
me hubiera dicho que yo
749
01:04:43,400 --> 01:04:46,400
Nunca no me enamorar�a de alguien
que no fuese Adrianne
750
01:04:46,500 --> 01:04:47,300
Yo lo llamar�a mentiroso
751
01:04:53,200 --> 01:04:54,700
Pero �lo estas?
752
01:04:56,800 --> 01:04:58,500
�Es a mi a quien amas?,
�� es a ella?
753
01:05:00,000 --> 01:05:01,900
Esa es la cuesti�n, �no es as�?
754
01:05:09,000 --> 01:05:10,500
Oh, eres t�
755
01:05:10,700 --> 01:05:12,700
Lamento que te decepciones
756
01:05:14,700 --> 01:05:15,800
Tengo planes, Spencer
757
01:05:18,000 --> 01:05:20,900
�Te refieres a esas cosas que
haces con el mexicano?
758
01:05:21,000 --> 01:05:23,900
Oh espera, lo que tuviste
con el ayer por la noche
759
01:05:24,600 --> 01:05:25,500
�Suficiente!
760
01:05:25,900 --> 01:05:27,400
�Que?, �ya no toleras las bromas?
761
01:05:27,700 --> 01:05:28,900
No a tu manera mala
762
01:05:29,000 --> 01:05:32,600
�Mala?, malo ser�a que te vieran como
sales por ahi con ese inmigrante
763
01:05:33,200 --> 01:05:36,100
�Jesucristo!, creo que fue suficiente
haberte soportado con tus bromas
764
01:05:36,900 --> 01:05:40,900
�Bromas?, pero ahora veo que,
en verdad crees lo que dices
765
01:05:41,400 --> 01:05:43,200
�Porqu� odias tanto a Gil?
766
01:05:43,400 --> 01:05:45,900
Porque no deber�a odiarlo,
te est� alejando de mi
767
01:05:46,100 --> 01:05:47,000
Te aleja de la vida real
768
01:05:47,400 --> 01:05:49,400
�Esta es mi vida real!
769
01:05:49,900 --> 01:05:52,900
No porque no funcione tu matrimonio,
tienes que desahogarte conmigo
770
01:05:53,100 --> 01:05:55,900
No hables de mi matrimonio, no
es algo que te incumba m�s
771
01:06:01,000 --> 01:06:02,500
�Esto es?
772
01:06:03,000 --> 01:06:04,100
�Despu�s de 10 a�os de amistad?
773
01:06:04,200 --> 01:06:06,200
�Acaso te importa?
774
01:06:06,800 --> 01:06:07,700
Claro que s�
775
01:06:10,400 --> 01:06:11,600
�C�mo pudiste hacerlo?
776
01:06:12,200 --> 01:06:15,800
�C�mo pudiste dejarlo atr�s?..,
�dejar atr�s a Adrianne?
777
01:06:17,300 --> 01:06:19,100
Dime Logan, �porque con el?
778
01:06:21,200 --> 01:06:23,300
No es algo que lo haya planeado, Spencer
779
01:06:24,500 --> 01:06:27,200
Es una sensaci�n complicada
780
01:06:27,300 --> 01:06:30,600
- Me gustar�a explicarlo
- No es eso
781
01:06:31,000 --> 01:06:33,900
�Porque exactamente el?
782
01:06:39,200 --> 01:06:40,600
Yo he estado aqu� contigo,
a pesar de tantos a�os
783
01:06:42,000 --> 01:06:43,800
�Estaba casado con tu hermana!
784
01:06:43,900 --> 01:06:46,000
Yo podr�a haberte ayudado a superarlo,
despu�s de que ella muriera
785
01:06:46,200 --> 01:06:48,600
Yo seria el m�s indicado, pero no el
786
01:06:51,100 --> 01:06:52,600
No s�, de que estas hablando
787
01:06:53,100 --> 01:06:56,600
Dijiste que al verme, puedes verla
788
01:06:57,100 --> 01:07:01,500
Podr�a ser como antes, y as� podr�as
verla todo el tiempo en mi persona
789
01:07:01,700 --> 01:07:02,700
�No te gustar�a eso?
790
01:07:08,900 --> 01:07:12,000
Eso ser�a lo que m�s quisiera
791
01:07:18,100 --> 01:07:21,800
Pero, solo que, contigo no
792
01:08:02,400 --> 01:08:03,700
�Haz podido dormir mejor?
793
01:08:10,100 --> 01:08:12,500
Creo que necesitas que el doctor
te recete m�s p�ldoras
794
01:08:14,800 --> 01:08:16,500
Hacen que este drogado al d�a siguiente
795
01:08:18,600 --> 01:08:20,000
�C�mo sabes sobre esto?
796
01:08:26,000 --> 01:08:27,100
Creo que tienes una ventaja
797
01:08:29,000 --> 01:08:30,400
Porque sabes todo sobre mi
798
01:08:31,200 --> 01:08:32,300
Siempre lo has sabido
799
01:08:34,100 --> 01:08:37,100
No, no lo s�. Pero tuve un presentimiento
800
01:08:38,200 --> 01:08:39,600
Solo sigo mis instintos
801
01:08:42,600 --> 01:08:43,900
De los cuales te atrajeron conmigo
802
01:08:47,100 --> 01:08:48,500
Si, me atrajeron hacia a ti
803
01:08:55,500 --> 01:08:57,300
Mira, a veces tengo secuencias
804
01:08:59,000 --> 01:09:00,700
Que tengo que entender mejor
805
01:09:02,000 --> 01:09:05,300
Ahora puedo ver sus recuerdos,
sus sentimientos hacia ti
806
01:09:09,100 --> 01:09:11,600
No puedo soportarlo, es demasiado
807
01:09:13,300 --> 01:09:14,500
T� puedes soportar cualquier
situaci�n
808
01:09:15,200 --> 01:09:16,500
Ya lo has demostrado
809
01:09:16,600 --> 01:09:19,700
En perder a Adrianne y
seguir con tu vida
810
01:09:21,800 --> 01:09:23,400
Soportarme a m�
811
01:09:26,500 --> 01:09:28,100
Sea lo que sea, t� puedes soportarlo
812
01:09:32,600 --> 01:09:35,800
De lo cual significa que debo dejar
la bebida y encontrar trabajo
813
01:09:37,200 --> 01:09:38,400
No dije que fuese eso
814
01:09:40,500 --> 01:09:43,500
Cuando Adrianne muri�,
quede traumado
815
01:09:48,700 --> 01:09:50,000
Me aleje de las personas
816
01:09:50,800 --> 01:09:52,200
Personas como Spencer
817
01:09:53,800 --> 01:09:55,500
De personas que deb� confiar
818
01:09:56,300 --> 01:09:57,300
Seguir sus consejos
819
01:10:00,600 --> 01:10:02,500
Tomar la decisi�n de vender yo la casa
820
01:10:03,300 --> 01:10:04,900
El hogar que constru� con ella
821
01:10:07,000 --> 01:10:08,900
Las cosas dif�ciles que
deb� haber hecho
822
01:10:12,300 --> 01:10:13,500
Pero era hora de salir adelante
823
01:10:14,800 --> 01:10:16,100
Ese era el plan
824
01:10:17,700 --> 01:10:19,100
Y entonces viniste t�
825
01:10:22,300 --> 01:10:23,900
Me hiciste sentir las cosas que
ya hab�a borrado
826
01:10:25,700 --> 01:10:27,000
De las cosas que quise olvidar
por siempre
827
01:10:31,000 --> 01:10:32,900
Me hiciste feliz
828
01:10:35,600 --> 01:10:37,100
�Y estuvo mal?
829
01:10:38,300 --> 01:10:39,900
No es la pregunta adecuada
830
01:10:40,900 --> 01:10:42,900
Yo siempre vi a Adrianne
como la �nica mujer
831
01:10:44,600 --> 01:10:46,100
La �nica persona
832
01:10:46,700 --> 01:10:48,000
Que jam�s haya amado
833
01:10:51,800 --> 01:10:53,400
Y creo que es la dif�cil realidad
834
01:11:08,300 --> 01:11:10,200
Cualquier sea la realidad, yo
siempre quise estar contigo
835
01:11:11,600 --> 01:11:13,100
Algo como s�
836
01:11:13,700 --> 01:11:16,300
Como s� existiera un plan para nosotros
837
01:11:19,200 --> 01:11:20,500
La realidad es que
838
01:11:22,100 --> 01:11:23,900
Realmente no me interesa
839
01:11:25,400 --> 01:11:27,500
�Tampoco yo?
840
01:11:30,200 --> 01:11:32,800
De c�mo llegu� a esto
841
01:11:39,800 --> 01:11:41,800
Si, tambi�n me tom� por sorpresa
842
01:11:44,700 --> 01:11:45,700
Pero as� est�n las cosas
843
01:12:02,600 --> 01:12:05,500
Te amo
844
01:12:05,600 --> 01:12:08,700
�No es suficiente?
845
01:12:31,500 --> 01:12:32,800
Estaremos listos cuando empieces
846
01:12:33,500 --> 01:12:34,900
Esta bien, lo siento
847
01:12:37,000 --> 01:12:39,200
�El nombre del personaje
es Guillermo?
848
01:12:39,800 --> 01:12:42,500
Pero por favor no uses
el acento espa�ol
849
01:12:47,200 --> 01:12:48,200
�Pero c�mo me encontr�?
850
01:12:48,700 --> 01:12:50,000
Encontr� tus datos en mi oficina
851
01:12:51,500 --> 01:12:53,700
# Me alegra que lo hagas, te extra�e
852
01:12:54,900 --> 01:12:56,500
# M�s de lo que puedas imaginar
853
01:12:59,000 --> 01:13:00,400
# No podr�a enamorarme otra vez
854
01:13:03,500 --> 01:13:06,100
# No quiero enamorarme otra vez
855
01:13:09,100 --> 01:13:10,200
# Pero me haces considerar
856
01:13:10,600 --> 01:13:12,600
# Me haces considerar que quiero
en mi vida personal
857
01:13:17,600 --> 01:13:20,000
# Eres la �nica persona que quiero ahora
858
01:13:22,500 --> 01:13:24,200
# Me dio mucho esfuerzo considerarlo
859
01:13:24,500 --> 01:13:26,200
# De considerar tu amor
860
01:13:27,000 --> 01:13:29,400
# Pero otra parte me dec�a, que estaba bien
861
01:13:32,700 --> 01:13:35,500
# Que todo estar�a bien
862
01:13:42,200 --> 01:13:43,500
�Guillermo Ram�rez!
863
01:13:44,500 --> 01:13:45,500
�Qu� onda cabr�n?
864
01:13:51,300 --> 01:13:52,500
�Que estas haciendo aqu�?
865
01:13:53,900 --> 01:13:55,100
�Te sorprende verme?
866
01:13:55,200 --> 01:13:56,900
�Pensaste que podr�as aparecer as� de f�cil?
867
01:13:58,500 --> 01:13:59,600
Ya hice mi tiempo y ya sal�
868
01:14:00,700 --> 01:14:01,900
T� sales cuando yo digo
869
01:14:03,400 --> 01:14:04,600
Tuvimos un acuerdo Oscar
870
01:14:05,700 --> 01:14:08,800
Aqu� yo hago las reglas
y yo rompo las reglas
871
01:14:09,900 --> 01:14:11,100
No para mi
872
01:14:13,200 --> 01:14:14,400
Bonita casa
873
01:14:15,100 --> 01:14:16,800
Apuesto que un lugar como
estos es muy caro
874
01:14:19,800 --> 01:14:22,400
Pero como una persona como t�, puede
pagar un lugar como este
875
01:14:23,700 --> 01:14:25,100
�Estas robando el dinero de los otros?
876
01:14:26,400 --> 01:14:27,300
No hombre
877
01:14:27,600 --> 01:14:30,100
Tuve un disparo el a�o pasado, pero
el doctor lo estrope� todo
878
01:14:30,700 --> 01:14:32,400
Estuve en prisi�n, fin de la historia
879
01:14:33,400 --> 01:14:35,000
Un momento y te refresco la memoria
880
01:14:36,100 --> 01:14:39,400
T� eres un narcotraficante y
as� haces t� dinero
881
01:14:40,600 --> 01:14:41,700
Eso fue en el pasado
882
01:14:42,900 --> 01:14:43,900
No lo creo
883
01:14:46,000 --> 01:14:46,900
�Que quieres?
884
01:14:47,000 --> 01:14:48,900
Lo que sea lo puedes tener
885
01:14:49,000 --> 01:14:50,900
�Que quiero yo?
886
01:14:51,000 --> 01:14:52,600
Quiero que me devuelvas los tres
a�os de mi vida
887
01:14:53,000 --> 01:14:54,100
Que perd� por tu culpa
888
01:14:54,500 --> 01:14:55,900
�Y sabes que?, gracias a ti
889
01:14:56,300 --> 01:14:57,900
Hombre, yo no tuve nada que ver con eso
890
01:14:58,200 --> 01:14:59,700
No tengo nada que ver con aquellos
que te haya hecho eso
891
01:15:00,600 --> 01:15:01,300
�Porque deber�a de creerte?
892
01:15:01,800 --> 01:15:02,900
Porque es la maldita verdad
893
01:15:04,500 --> 01:15:07,600
Calmado amigo, esta bien
894
01:15:08,000 --> 01:15:08,900
No tienes que hacer de esa forma
895
01:15:09,400 --> 01:15:12,000
No tienes idea de como han sido esos
tres a�os que he vivido
896
01:15:12,500 --> 01:15:14,600
T� no tienes ni idea de como ha sido
mi vida �ltimamente
897
01:15:15,000 --> 01:15:16,800
Me parece muy agradable
898
01:15:17,200 --> 01:15:18,600
Cr�eme
899
01:15:18,900 --> 01:15:20,100
No lo quisieras
900
01:15:20,600 --> 01:15:22,000
Quiz�s t� tampoco la quieras
901
01:15:29,300 --> 01:15:30,500
�Mirame!
902
01:15:34,900 --> 01:15:36,400
�Que est� pasando?
903
01:15:37,900 --> 01:15:39,700
Lo que siempre ha pasado
904
01:15:42,500 --> 01:15:44,900
�Estoy muerto?
905
01:15:46,400 --> 01:15:48,200
Haz estado aqu� antes
906
01:15:49,200 --> 01:15:50,600
Deber�as saberlo
907
01:15:54,200 --> 01:15:56,000
�Y que con Logan?
908
01:15:57,400 --> 01:15:58,900
Sigue vivo
909
01:16:00,600 --> 01:16:01,800
El no entiende
910
01:16:05,300 --> 01:16:07,000
Pero yo no entiendo
911
01:16:11,100 --> 01:16:13,000
No deber�as entenderlo
912
01:16:23,900 --> 01:16:25,700
Es hora
913
01:16:38,300 --> 01:16:40,700
Gracias
914
01:16:56,800 --> 01:16:57,400
�C�mo esta el?
915
01:16:57,800 --> 01:16:58,600
Estable
916
01:16:59,200 --> 01:17:00,900
Pero necesita tiempo para
recuperarse totalmente
917
01:17:01,800 --> 01:17:05,300
Fue dif�cil, pero hicimos que
regrese con nosotros
918
01:17:06,100 --> 01:17:07,000
�Regresarlo?
919
01:17:07,700 --> 01:17:08,200
�Estuvo muerto?
920
01:17:08,500 --> 01:17:09,700
T�cnicamente si
921
01:17:10,600 --> 01:17:12,800
Pero es un luchador
922
01:17:15,300 --> 01:17:16,600
Lo es
923
01:17:20,000 --> 01:17:21,900
�Hay algo que deba saber?
924
01:17:26,500 --> 01:17:28,300
Nada que pueda responderme
925
01:18:05,800 --> 01:18:07,200
Lo siento
926
01:18:09,600 --> 01:18:11,000
No fue tu culpa
927
01:18:20,600 --> 01:18:22,200
�Que haremos ahora?
928
01:18:42,800 --> 01:18:46,700
Hola, me llamo Logan Foster
929
01:18:53,200 --> 01:18:54,600
Guillermo Ram�rez
930
01:18:55,300 --> 01:18:58,900
Pero todos me dicen Gil,
mucho gusto
931
01:19:03,200 --> 01:19:04,800
Pareces estar muy cansado
932
01:19:07,400 --> 01:19:10,400
Pero cuando est�s afuera, quiz�s
podr�amos ir a tomar un caf�
933
01:19:12,000 --> 01:19:13,700
Conocernos juntos
934
01:19:19,800 --> 01:19:21,300
Me gustar�a eso
935
01:19:24,700 --> 01:19:29,000
Me gustar�a mucho eso
936
01:19:41,400 --> 01:19:45,300
Vis�tanos;
homoqueer.blogspot.com
937
01:19:46,400 --> 01:19:48,700
Ortograf�a;
Inc�gnito
938
01:19:49,400 --> 01:19:53,700
Subt�tulos;
HOMOQUEER
939
01:30:00,000 --> 01:30:00,000
/*** Para los rateros de subt�tulos
que no tienen respeto a los cr�ditos,
aqu� tienen otro subt�tulo
=D ***/68157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.