All language subtitles for BABY.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,540 --> 00:02:52,350 'We were born, because of the 26111.' 2 00:02:52,970 --> 00:02:54,850 'A sensible man in Delhi...' 3 00:02:54,910 --> 00:02:57,890 '...convinced another sensible and powerful man...‘ 4 00:02:58,610 --> 00:03:01,060 '...that, not every battle is fought at the border.' 5 00:03:01,910 --> 00:03:03,120 'He also managed to convince...' 6 00:03:03,220 --> 00:03:05,630 '...that, there's no glory in dying on our own land.' 7 00:03:05,720 --> 00:03:07,660 'In fact, it's in striking them hard on their ground.' 8 00:03:07,920 --> 00:03:09,920 'After countless meetings and debates...' 9 00:03:09,990 --> 00:03:15,030 '...and squandering the tax-payer's money, it was finally decided...' 10 00:03:15,460 --> 00:03:18,600 '...that, an Elite program will be tested for 5 years.' 11 00:03:18,930 --> 00:03:20,930 'And depending upon the results..' 12 00:03:21,170 --> 00:03:23,550 '...the future course of action would be decided.' 13 00:03:23,600 --> 00:03:26,310 'I was made in-charge of this program.' 14 00:03:26,370 --> 00:03:29,320 '12 People were chosen from the Police and Para-Military forces. 15 00:03:29,380 --> 00:03:32,650 'After they agreed, their records are burnt...' 16 00:03:32,710 --> 00:03:33,950 '...and the rules were set.' 17 00:03:35,720 --> 00:03:37,250 'If they were caught...' 18 00:03:37,550 --> 00:03:39,430 '...then, they government would exercise...' 19 00:03:39,850 --> 00:03:41,800 '... PLAUSIBLE DENIABILITY.' 20 00:03:42,760 --> 00:03:44,170 'This meant two things.' 21 00:03:44,920 --> 00:03:47,400 'First of all, their own country, their nation...' 22 00:03:47,460 --> 00:03:49,600 '...would deny any knowledge of them.' 23 00:03:50,300 --> 00:03:55,140 'And secondly, they were just a bank account number for this government.' 24 00:03:56,100 --> 00:03:58,550 'They were then sent abroad to train with the best.' 25 00:03:59,040 --> 00:04:01,540 'Their job was to hunt down danger and threat.' 26 00:04:01,740 --> 00:04:03,740 'Regardless of it been in any corner of the world.' 27 00:04:04,240 --> 00:04:06,750 'Since this was just a 5 year test run...' 28 00:04:07,510 --> 00:04:11,390 '...we called our Black-Op unit "Baby". 29 00:04:11,880 --> 00:04:14,390 'In the next 4 years, "Baby" built deep assets...' 30 00:04:14,450 --> 00:04:17,060 '...made intercepts, and directly or indirectly...' 31 00:04:17,120 --> 00:04:21,160 '...prevented around 24 blasts in the country.‘ 32 00:04:22,060 --> 00:04:24,170 'We also caught 13 Most Wanted...' 33 00:04:24,460 --> 00:04:26,170 '...and did 8 encounters.' 34 00:04:26,930 --> 00:04:29,970 'We were very successful, but we paid a price too.' 35 00:04:31,200 --> 00:04:32,710 'After 4 years, only 4 ...' 36 00:04:33,140 --> 00:04:36,450 '...from my original 12 man team survived.' 37 00:04:37,810 --> 00:04:40,120 'This story is about Baby's last mission.' 38 00:04:40,680 --> 00:04:45,290 'We believed that our training and experience were adequate.' 39 00:04:46,190 --> 00:04:47,290 'We were wrong.' 40 00:05:01,900 --> 00:05:04,470 Look at his face he looks so pretty. 41 00:05:04,840 --> 00:05:06,870 C'mon kill him. 42 00:05:09,310 --> 00:05:11,020 C'mon man kill him. 43 00:05:11,080 --> 00:05:12,750 What are you doing? 44 00:05:23,360 --> 00:05:25,100 Jai Hind, sir. - Jai Hind. 45 00:05:29,830 --> 00:05:31,170 Sir, we've traced Rakesh. 46 00:05:31,260 --> 00:05:33,440 They're constantly changing his profile photos using his own phone. 47 00:05:33,500 --> 00:05:34,710 God damn it! 48 00:05:34,900 --> 00:05:36,610 Someone from his family might see this. 49 00:05:36,670 --> 00:05:37,940 Block it immediately. - Sure, sir. 50 00:05:41,110 --> 00:05:42,550 Kill him. 51 00:05:44,540 --> 00:05:47,250 One more time, just finish him fast. - Yeah. 52 00:05:47,510 --> 00:05:48,720 Losing now. 53 00:05:50,780 --> 00:05:51,990 Jamal turned on us. 54 00:05:52,050 --> 00:05:53,460 He got Rakesh captured. 55 00:05:53,550 --> 00:05:55,030 They're planning serial blasts, sir. 56 00:05:55,090 --> 00:05:56,930 Where? - Somewhere in Delhi. 57 00:05:57,120 --> 00:05:58,230 He's the handler for Lashkar... 58 00:05:58,290 --> 00:05:59,460 When? - Today! 59 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 We don't know anything else. 60 00:06:00,830 --> 00:06:01,670 No specifics. 61 00:06:01,760 --> 00:06:03,240 Where's Ajay? - In the van. 62 00:06:14,870 --> 00:06:17,650 Foreign language. 63 00:06:17,710 --> 00:06:19,820 Foreign language. 64 00:06:21,750 --> 00:06:23,250 Can I? - Yes. 65 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 Yes, sir. 66 00:06:27,090 --> 00:06:29,070 What's going on? - They're discussing. 67 00:06:29,490 --> 00:06:31,590 One wants to help, and the other one is stopping him. 68 00:06:31,660 --> 00:06:33,330 Someone's using Rakesh's phone. 69 00:06:33,830 --> 00:06:35,530 Sameer's sending you the coordinates. 70 00:06:35,790 --> 00:06:37,170 Leave now! - Yes. 71 00:06:37,260 --> 00:06:40,140 If the permission had come, why do we still keep him? let us leave him. 72 00:06:40,200 --> 00:06:41,180 We are waiting for the intel about him, we will act accordingly. 73 00:06:41,270 --> 00:06:42,640 Excuse me. 74 00:06:45,840 --> 00:06:48,910 Hello take him to a restaurant... 75 00:06:49,010 --> 00:06:51,320 ...but be careful, he should not escape ,okay. 76 00:06:54,050 --> 00:06:54,960 Thank you. 77 00:08:49,630 --> 00:08:50,770 C'mon. 78 00:08:53,730 --> 00:08:55,870 C'mon fast. 79 00:08:57,670 --> 00:08:59,580 Harder...Harder... 80 00:09:30,000 --> 00:09:31,810 Keep going, don't stop. 81 00:09:33,770 --> 00:09:35,250 Look at his face man. 82 00:09:35,310 --> 00:09:36,340 That was good. 83 00:10:22,090 --> 00:10:24,590 He seems to be loving it. - Yeah. 84 00:10:24,960 --> 00:10:26,160 Do you want one more? 85 00:10:26,430 --> 00:10:28,000 Yeah, of course. 86 00:10:29,960 --> 00:10:32,310 Give it to him, right in the face. 87 00:10:37,670 --> 00:10:40,670 Don't stop. Keep going, keep going. 88 00:11:14,170 --> 00:11:15,380 Oh no! 89 00:11:19,550 --> 00:11:21,530 Yes, sir. - Status? 90 00:11:21,580 --> 00:11:22,680 Sir, Jamal escaped. 91 00:11:23,050 --> 00:11:24,080 And Rakesh? 92 00:11:24,550 --> 00:11:25,890 He's not looking good, sir. 93 00:11:29,450 --> 00:11:30,490 Take the call. 94 00:11:31,160 --> 00:11:32,000 O kaY- 95 00:11:38,360 --> 00:11:41,780 Rakesh! Rakesh! 96 00:12:16,270 --> 00:12:19,040 Move... move... 97 00:12:36,690 --> 00:12:37,600 H 6Y- 98 00:13:18,060 --> 00:13:19,200 H 6Y- 99 00:14:57,630 --> 00:14:59,010 Foreign language. 100 00:14:59,200 --> 00:15:01,540 Foreign language. 101 00:15:01,630 --> 00:15:03,370 Foreign language. 102 00:15:03,470 --> 00:15:06,070 Foreign language. 103 00:15:06,170 --> 00:15:09,240 Foreign language. 104 00:15:09,340 --> 00:15:11,080 Excuse me. May I? 105 00:15:14,550 --> 00:15:15,650 O kaY- 106 00:15:16,580 --> 00:15:17,620 Thank you. 107 00:15:30,400 --> 00:15:32,140 You broke my trust, Jamal. 108 00:15:39,370 --> 00:15:40,580 Jamal, where's the location? 109 00:15:41,640 --> 00:15:43,050 Jamal, what's the location? 110 00:15:44,010 --> 00:15:45,680 Where in Delhi, Jamal? 111 00:15:46,240 --> 00:15:48,690 DLF Promenade Mall... 112 00:16:12,140 --> 00:16:13,480 The mall is nicely crowded, where are you? 113 00:16:24,980 --> 00:16:26,020 DLF Promenade. 114 00:16:26,420 --> 00:16:27,490 Copy, sir! 115 00:16:37,160 --> 00:16:38,330 What time? 116 00:16:38,860 --> 00:16:41,210 How many guys? - What's the time? 117 00:16:42,800 --> 00:16:43,910 What did you say? 118 00:16:44,300 --> 00:16:45,440 What's the time? 119 00:16:56,750 --> 00:16:57,690 Yes tell me. 120 00:16:58,150 --> 00:16:59,060 Bismillah. 121 00:17:05,160 --> 00:17:06,690 How do you feel now? 122 00:17:20,840 --> 00:17:24,480 Get Jamal's entire family to DLF Promenade Mall...now! 123 00:17:24,840 --> 00:17:25,980 All of them. 124 00:17:30,680 --> 00:17:32,990 Your family's been on stand-by since morning. 125 00:17:34,390 --> 00:17:37,830 Mom-Dad, wife Zoya, sister Noorie. 126 00:17:38,460 --> 00:17:40,230 Even your 6 month old kid. 127 00:17:44,530 --> 00:17:46,910 I want to see you laughing over their deaths. 128 00:17:47,300 --> 00:17:49,440 You can't do this. - Why? 129 00:17:50,140 --> 00:17:51,210 Don't you remember? 130 00:17:51,740 --> 00:17:53,010 I can do anything. 131 00:17:57,680 --> 00:17:59,020 Greetings. - Greetings. 132 00:18:01,450 --> 00:18:02,620 Greetings. 133 00:18:09,750 --> 00:18:11,290 What's the name of your kid, Jamal? 134 00:18:13,260 --> 00:18:15,000 How did I forget? 135 00:18:16,160 --> 00:18:17,370 Mohsin right? 136 00:18:20,070 --> 00:18:21,170 Congratulations! 137 00:18:21,430 --> 00:18:23,280 Young Mohsin's going to be a martyr. 138 00:18:24,940 --> 00:18:29,010 It's just that he doesn't know what a big a****e his father is. 139 00:18:29,710 --> 00:18:30,950 And, if you wanted to see him die so soon... 140 00:18:31,010 --> 00:18:32,650 ...why did bring him into this world in the first place? 141 00:18:38,420 --> 00:18:39,390 Yes! 142 00:18:41,220 --> 00:18:44,170 Makes Jamal's family stand right in the middle of the Mall. - No. 143 00:18:44,520 --> 00:18:47,060 Why is Mohsin crying? 144 00:18:49,530 --> 00:18:52,410 Tell him...soon his hunger will be satiated. 145 00:18:55,970 --> 00:18:57,240 How about a live-telecast? 146 00:18:58,870 --> 00:19:00,280 You want to see the live telecast? 147 00:19:00,370 --> 00:19:03,290 Basement 3...Grey van. 148 00:19:03,940 --> 00:19:05,290 5265. 149 00:19:05,540 --> 00:19:07,420 What cell? - Minar cell. 150 00:19:08,410 --> 00:19:10,020 Fazal and Salim. 151 00:19:10,220 --> 00:19:11,750 Take them out, and call me back. 152 00:19:42,780 --> 00:19:43,890 Go! 153 00:20:39,870 --> 00:20:41,350 I'll see you later. 154 00:20:41,910 --> 00:20:43,080 Thank you. 155 00:20:53,180 --> 00:20:54,130 Where's Iqbal, where is he? 156 00:21:10,900 --> 00:21:11,780 Yeah, Jai. 157 00:21:11,870 --> 00:21:13,140 Operation successful, sir. 158 00:21:13,240 --> 00:21:14,440 We'll be out in 10. 159 00:21:14,510 --> 00:21:15,920 Any casualty on our side? 160 00:21:16,540 --> 00:21:17,650 Negative. 161 00:21:17,940 --> 00:21:20,860 Hand over Jamal, and take the first flight out. 162 00:21:21,110 --> 00:21:22,150 Right, sir. 163 00:21:27,690 --> 00:21:28,990 Why did you do it? 164 00:21:31,220 --> 00:21:32,570 You were one of my own. 165 00:21:33,460 --> 00:21:35,230 There are going to be so many fireworks this year. 166 00:21:36,460 --> 00:21:37,840 How many can you stop? 167 00:21:40,570 --> 00:21:41,810 You can take him in. 168 00:21:48,440 --> 00:21:49,820 Jamal! 169 00:22:06,160 --> 00:22:09,040 How would I know that he will jump... 170 00:22:09,090 --> 00:22:10,660 Damn it... 171 00:22:37,990 --> 00:22:38,970 Bilal. 172 00:22:39,860 --> 00:22:41,840 Someone's here from your lawyer's office. 173 00:22:41,890 --> 00:22:43,500 Needs you to sign something. 174 00:23:19,000 --> 00:23:19,810 Go. 175 00:23:32,780 --> 00:23:33,920 Greetings. 176 00:23:36,080 --> 00:23:37,420 Greetings. 177 00:23:39,650 --> 00:23:42,150 You called...ls everything okay? 178 00:23:43,990 --> 00:23:45,470 Have you ever been in jail? 179 00:23:48,390 --> 00:23:49,900 What about my bail? 180 00:23:51,400 --> 00:23:52,900 They're trying"- 181 00:23:53,000 --> 00:23:54,440 Tell them to expedite. 182 00:23:56,370 --> 00:23:57,740 Call +92... 183 00:23:58,040 --> 00:23:59,280 Tell them to get active. 184 00:23:59,870 --> 00:24:00,780 Yes. 185 00:24:00,940 --> 00:24:04,250 The ATS are starting to connect the dots. 186 00:24:05,140 --> 00:24:06,380 Yes, I will. 187 00:24:07,610 --> 00:24:10,020 The Delhi Mission failed. 188 00:24:14,120 --> 00:24:15,360 Amazing... 189 00:24:16,450 --> 00:24:18,660 These guys can't even keep their pants up... 190 00:24:19,590 --> 00:24:21,200 ...and they dream to be Martyrs. 191 00:24:26,260 --> 00:24:28,540 Taufiq bhai was asking... 192 00:24:31,970 --> 00:24:34,280 ...the date's drawing closer. 193 00:24:35,370 --> 00:24:37,820 If you could tell us where do we have to place the stuff. 194 00:24:40,280 --> 00:24:44,920 Tell Taufiq if he's so concerned... 195 00:24:46,350 --> 00:24:48,160 ...then first get me out of here. 196 00:24:50,920 --> 00:24:52,530 I am not a” 197 00:24:57,130 --> 00:25:00,910 I heard that Kasab was given an AIC cell. 198 00:25:03,270 --> 00:25:05,340 I've obviously done more than him. 199 00:25:19,350 --> 00:25:20,020 Hello. 200 00:25:20,120 --> 00:25:21,460 He isn't listening. 201 00:25:22,050 --> 00:25:23,960 Says call up the neighbors first. 202 00:25:24,720 --> 00:25:26,000 First he wants out of here. 203 00:25:26,460 --> 00:25:27,990 Only then will He cooperate. 204 00:25:28,830 --> 00:25:29,900 What? 205 00:25:47,980 --> 00:25:49,650 Where they caught? 206 00:25:50,010 --> 00:25:52,690 No, they attained salvation. 207 00:25:54,220 --> 00:25:56,260 Allah have mercy. 208 00:25:57,090 --> 00:26:02,130 Do you know why our these little efforts failing? 209 00:26:04,700 --> 00:26:08,300 Allah wants us to do something big. 210 00:26:09,030 --> 00:26:10,440 Amen. 211 00:26:13,070 --> 00:26:15,570 Take a trip to India, Javed. 212 00:26:16,170 --> 00:26:17,240 Yes. 213 00:26:19,140 --> 00:26:22,390 It's time to get Bilal Khan out. 214 00:26:39,660 --> 00:26:43,080 'Chants' 215 00:26:43,130 --> 00:26:46,480 'Chants' 216 00:26:46,540 --> 00:26:49,850 'Chants' 217 00:26:49,910 --> 00:26:52,850 'Chants' 218 00:26:52,910 --> 00:26:56,080 'Chants' 219 00:26:56,180 --> 00:26:59,890 'Chants' 220 00:27:01,120 --> 00:27:09,370 I started this mission with the grace of Allah. 221 00:27:10,660 --> 00:27:14,470 I just received news... 222 00:27:14,900 --> 00:27:22,040 ...America's put a bounty... 223 00:27:22,410 --> 00:27:27,010 ...of 10 million Dollars on my... On Maulana Mohammad Rehman's head. 224 00:27:27,080 --> 00:27:31,930 And India is really happy to hear this. 225 00:27:32,250 --> 00:27:35,750 I want to advice... 226 00:27:37,050 --> 00:27:43,160 ...America and India on this occasion. 227 00:27:44,800 --> 00:27:48,900 They should direct their time...and their monies... 228 00:27:50,070 --> 00:27:55,570 ...for their people. 229 00:27:55,970 --> 00:28:01,920 Contribute it for the progress... 230 00:28:02,680 --> 00:28:07,130 ...of our Muslim brothers and sisters living in their countries. 231 00:28:08,020 --> 00:28:09,830 Because... 232 00:28:10,490 --> 00:28:13,300 ...Mohammad Rehman... 233 00:28:13,690 --> 00:28:18,640 ...cannot be caught... 234 00:28:20,330 --> 00:28:23,640 ...until America recedes from Pakistan... 235 00:28:24,900 --> 00:28:29,540 ...and Kashmir recedes from India! 236 00:28:29,610 --> 00:28:35,320 'Chants' 237 00:28:35,410 --> 00:28:39,290 India claims that yesterday... 238 00:28:39,350 --> 00:28:41,690 ...we killed some of their men on the border. 239 00:28:41,790 --> 00:28:43,420 'Chants' 240 00:28:43,490 --> 00:28:46,830 'Chants' 241 00:28:46,890 --> 00:28:49,000 'Chants' 242 00:28:49,060 --> 00:28:54,670 What were they doing on our land? 243 00:28:57,000 --> 00:29:01,850 This has always been India's attitude. 244 00:29:02,710 --> 00:29:05,210 They always project that it's entirely our mistake. 245 00:29:05,280 --> 00:29:09,730 'Chants' 246 00:29:09,780 --> 00:29:14,290 'Chants' 247 00:29:14,350 --> 00:29:18,530 'Chants' 248 00:29:18,590 --> 00:29:22,630 'Chants' 249 00:29:33,840 --> 00:29:35,250 Morning, gentlemen. - Good morning. 250 00:29:35,340 --> 00:29:36,110 Have a seat, Feroz. 251 00:29:36,170 --> 00:29:37,120 Thank you, sir. 252 00:29:38,310 --> 00:29:39,620 It was close. 253 00:29:40,380 --> 00:29:42,720 What was Rakesh doing in Istanbul? 254 00:29:43,380 --> 00:29:46,230 We had an agent Jamal, who turned rogue. 255 00:29:46,680 --> 00:29:49,790 He was recruiting for Lashkar and Islamic Jihad. 256 00:29:50,290 --> 00:29:52,330 Rakesh was on a mission to finish him. 257 00:29:52,390 --> 00:29:54,170 But Jamal got better of him. 258 00:29:54,590 --> 00:29:57,000 You're making quite a good habit of all this, Feroz. 259 00:29:57,360 --> 00:29:58,570 You saved lives. 260 00:29:59,000 --> 00:30:00,170 Their failures... 261 00:30:00,430 --> 00:30:03,410 Their continuous failure is very soon going to demoralize them. 262 00:30:03,500 --> 00:30:04,780 Congratulations. 263 00:30:05,800 --> 00:30:06,910 Cong rats, Fe roz. 264 00:30:06,970 --> 00:30:09,350 With due respect, sir, I beg to differ. 265 00:30:09,710 --> 00:30:10,850 With which pan? 266 00:30:10,910 --> 00:30:12,320 They're not failing, sir. 267 00:30:13,080 --> 00:30:14,650 Jamal was my man. 268 00:30:15,110 --> 00:30:16,750 He worked under me. 269 00:30:17,250 --> 00:30:18,660 It's our failure... 270 00:30:18,920 --> 00:30:21,190 ...that he left us and joined the enemy. 271 00:30:21,520 --> 00:30:23,090 Jamal was a traitor. 272 00:30:23,290 --> 00:30:24,660 It's not that simple. 273 00:30:25,090 --> 00:30:26,760 Jamal was an Indian. 274 00:30:27,560 --> 00:30:28,700 The point being? 275 00:30:28,760 --> 00:30:31,740 In the Taj attack, the man who gave out instructions... 276 00:30:31,830 --> 00:30:35,000 ...from Karachi's control room, Zabi-Uddin-Ansari... 277 00:30:35,700 --> 00:30:39,410 ...known as Abu Jindal, also known as Abu Hamza... 278 00:30:39,670 --> 00:30:41,080 ...is not a Pakistani. 279 00:30:41,670 --> 00:30:43,710 He's an Indian by birth. 280 00:30:44,210 --> 00:30:46,380 These terrorist organizations have succeeded... 281 00:30:46,440 --> 00:30:50,260 ...in convincing people, that India is not their country. 282 00:30:50,680 --> 00:30:54,690 And to act against it, by using their religion as tool. 283 00:30:55,390 --> 00:30:58,330 And now, our children are being recruited... 284 00:30:59,220 --> 00:31:03,330 ...from right under our noses, for terrorist training camps. 285 00:31:04,400 --> 00:31:07,170 And after completing their training... 286 00:31:07,230 --> 00:31:10,870 ...they come back from Sri Lanka, Bangladesh or Nepal. 287 00:31:12,100 --> 00:31:14,110 Using Facebook and Twitter... 288 00:31:14,540 --> 00:31:16,280 ...anyone can trigger a riot... 289 00:31:16,640 --> 00:31:19,950 ...in any pan of our country right from his sitting desk. 290 00:31:20,510 --> 00:31:22,750 What they couldn't achieve from the outside. 291 00:31:23,210 --> 00:31:25,920 ls now getting initiated from within. 292 00:31:26,220 --> 00:31:30,100 And the bitter truth is, if the members of the community feel... 293 00:31:30,150 --> 00:31:33,600 ...they do not belong here, and they're losing faith in us. 294 00:31:34,830 --> 00:31:35,740 Then... 295 00:31:36,530 --> 00:31:40,630 ...that is the terrorist organization's biggest success... 296 00:31:40,930 --> 00:31:42,710 ...and our biggest failure, sir. 297 00:31:53,910 --> 00:31:54,720 Greetings, brother. 298 00:31:54,780 --> 00:31:56,090 Greetings. 299 00:31:56,350 --> 00:31:57,620 Greetings. 300 00:32:01,820 --> 00:32:02,890 Please come. 301 00:32:45,830 --> 00:32:47,140 Why didn't you call? 302 00:32:48,700 --> 00:32:50,540 I thought I'll surprise you. 303 00:32:51,300 --> 00:32:52,540 You're still awake. 304 00:32:53,100 --> 00:32:54,310 Was reading something. 305 00:32:55,510 --> 00:32:56,580 I missed you. 306 00:32:58,080 --> 00:32:59,280 I missed you too. 307 00:33:01,150 --> 00:33:02,780 When will you stop lying? 308 00:33:16,060 --> 00:33:17,540 Arjun doesn't... 309 00:33:18,200 --> 00:33:20,900 ...but this naughty one keeps asking of you all the time. 310 00:33:35,780 --> 00:33:36,920 I need a drink. 311 00:33:37,010 --> 00:33:38,190 You'll have something? 312 00:33:38,250 --> 00:33:39,060 No! 313 00:33:40,020 --> 00:33:41,500 How was your... - Conference? 314 00:33:42,720 --> 00:33:44,290 Same old...boring. 315 00:33:44,990 --> 00:33:46,060 Come, I'll tell you. 316 00:33:51,730 --> 00:33:53,680 The presentation was on the 3rd Day. 317 00:33:54,870 --> 00:33:57,280 Mr. Shukla was fiddling with the computer. 318 00:33:57,770 --> 00:33:59,180 But he couldn't turn it on. 319 00:33:59,740 --> 00:34:01,080 He started sweating. 320 00:34:02,210 --> 00:34:03,480 People were wondering what's wrong. 321 00:34:03,540 --> 00:34:05,210 I was wondering too. 322 00:34:06,040 --> 00:34:08,960 Later we realized that Mr. Shukla... 323 00:34:09,580 --> 00:34:11,360 ...hasn't pressed the power button. 324 00:34:13,620 --> 00:34:16,500 Why do you always make up a story? 325 00:34:18,160 --> 00:34:20,730 I can understand, you can't share your work with me. 326 00:34:22,760 --> 00:34:26,710 You'll need a story, it's important. 327 00:34:29,400 --> 00:34:30,540 Why? 328 00:34:33,540 --> 00:34:35,380 What if I don't return someday? 329 00:34:38,140 --> 00:34:40,180 There must be some story about me. 330 00:34:41,410 --> 00:34:44,220 For Arjun, you...Ananya. 331 00:34:44,620 --> 00:34:45,920 Our friends. 332 00:34:47,420 --> 00:34:48,560 You know how it is. 333 00:34:48,990 --> 00:34:49,990 Shut up! 334 00:34:50,960 --> 00:34:52,660 I told you let's not get married. 335 00:34:53,690 --> 00:34:57,470 Yes, and when I said let's not... 336 00:34:58,200 --> 00:35:00,300 ...then why did you keep chasing me? 337 00:35:01,400 --> 00:35:02,710 I didn't want to lose you. 338 00:35:07,270 --> 00:35:08,910 I don't love you. 339 00:35:21,690 --> 00:35:28,300 "l don't...love you." 340 00:35:28,360 --> 00:35:34,640 "l don't...love you." 341 00:35:34,700 --> 00:35:41,210 "But every single evening..." 342 00:35:41,270 --> 00:35:46,270 "...l wait for you." 343 00:35:54,720 --> 00:36:01,360 "l don't...love you." 344 00:36:01,460 --> 00:36:08,970 "But the day you're not here..." 345 00:36:09,400 --> 00:36:15,250 "The city seems strange." 346 00:36:16,110 --> 00:36:21,890 "Every bud looks unknown." 347 00:36:23,180 --> 00:36:29,190 "Everything feels unfamiliar." 348 00:36:29,290 --> 00:36:33,290 "l love you." 349 00:36:38,500 --> 00:36:42,240 The hearing on Jamshed Rashid, aka Bilal Khan's case just ended. 350 00:36:42,300 --> 00:36:43,370 Today's case was dismissed... 351 00:36:43,430 --> 00:36:45,880 ...due to absence of witnesses. 352 00:36:45,970 --> 00:36:49,110 The next hearing is on 4th of the next month. 353 00:36:49,170 --> 00:36:50,880 And as you can see, behind me... 354 00:38:14,860 --> 00:38:16,030 Yes. 355 00:38:16,830 --> 00:38:18,240 The van is coming. 356 00:39:25,830 --> 00:39:27,310 Stay there. 357 00:39:31,400 --> 00:39:32,970 Stay there. 358 00:41:14,470 --> 00:41:15,420 Hello. 359 00:41:21,650 --> 00:41:23,350 In breaking news...Bilal Khan... 360 00:41:23,450 --> 00:41:27,400 ...who was arrested last month from Nagpur for a serial blast case... 361 00:41:27,480 --> 00:41:29,560 ...has managed to flee from custody. 362 00:41:30,690 --> 00:41:31,500 O kaY- 363 00:41:31,590 --> 00:41:33,120 You are going to get a day off school today. 364 00:41:33,490 --> 00:41:34,830 Yes. - Okay. 365 00:41:34,930 --> 00:41:36,130 Where are we going? 366 00:41:36,560 --> 00:41:37,830 Shopping- 367 00:41:37,930 --> 00:41:39,070 Shopping- . shopping. 368 00:41:39,130 --> 00:41:40,270 Movie. - Movie. 369 00:41:40,330 --> 00:41:41,270 And then movie. - Doremon. 370 00:41:41,330 --> 00:41:42,040 Doremon 2. 371 00:41:42,130 --> 00:41:44,040 We'll go watch Doremon 2. - Doremon 5. 372 00:41:44,600 --> 00:41:47,380 And then we'll go have dinner. 373 00:41:47,470 --> 00:41:50,540 After lunch, we'll go to the ice-skating rink. 374 00:41:51,040 --> 00:41:52,490 We'll go for a picnic. 375 00:41:52,540 --> 00:41:54,220 Okay then we'll go for a picnic. 376 00:41:54,910 --> 00:41:56,620 We'll have great fun. 377 00:41:56,910 --> 00:41:58,220 Yes, we'll have great fun. 378 00:42:00,220 --> 00:42:02,060 Papa's phone is ringing again. 379 00:42:06,460 --> 00:42:07,430 Yes. 380 00:42:09,990 --> 00:42:11,130 On my WaY- 381 00:42:21,070 --> 00:42:22,520 Just don't die. 382 00:42:58,980 --> 00:43:00,320 Javed Khan is in Mumbai. 383 00:43:00,380 --> 00:43:01,520 That explains? 384 00:43:01,580 --> 00:43:03,750 Sir, that explains everything. 385 00:43:12,620 --> 00:43:14,800 These are the Airport CCTV footage grabs. 386 00:43:14,890 --> 00:43:16,300 Arrived from Dubai yesterday. 387 00:43:16,360 --> 00:43:17,460 ls it him? 388 00:43:18,260 --> 00:43:19,430 That's him, sir. 389 00:43:20,030 --> 00:43:21,530 ls he under arrest? - No. 390 00:43:21,770 --> 00:43:24,010 ATS has received a tip, they're waiting for us. 391 00:43:37,950 --> 00:43:39,050 Come sir. 392 00:43:39,820 --> 00:43:41,120 Sir, this Ahab. 393 00:43:41,350 --> 00:43:42,630 He's the one who tipped us. 394 00:43:42,920 --> 00:43:46,230 Approached us after watching the news about Bilal Khan's escape. 395 00:43:46,890 --> 00:43:48,340 And that's his father. 396 00:43:49,560 --> 00:43:50,540 Ajay. 397 00:44:03,940 --> 00:44:05,510 Ahab, take a seat. 398 00:44:09,780 --> 00:44:11,050 How old are you? 399 00:44:11,950 --> 00:44:13,790 Sir, I'm 23 years old. 400 00:44:14,950 --> 00:44:16,090 Qualification? 401 00:44:17,420 --> 00:44:18,490 I'm an engineer, sir. 402 00:44:18,990 --> 00:44:20,590 So you're both, cool and smart. 403 00:44:24,290 --> 00:44:25,800 So tell me what do you want to share. 404 00:44:27,400 --> 00:44:31,440 Sir, I was in FSC 2nd year, engineering when all this started. 405 00:44:32,340 --> 00:44:33,750 Sameer and Junaid were my friends. 406 00:44:34,370 --> 00:44:36,650 And they introduced me to Taufiq bhai. 407 00:44:40,710 --> 00:44:42,380 Greetings. - Greetings. 408 00:44:47,420 --> 00:44:50,920 Taufiq arranged some private scholarships... 409 00:44:51,960 --> 00:44:53,830 ...keeping my academic performance in mind. 410 00:44:54,990 --> 00:44:56,600 I thought I deserved it. 411 00:44:59,460 --> 00:45:03,710 But soon after he called me and showed me some videos. 412 00:45:07,300 --> 00:45:08,410 Videos of... 413 00:45:08,670 --> 00:45:09,550 ...riots... 414 00:45:10,670 --> 00:45:11,410 ...killings... 415 00:45:13,180 --> 00:45:14,520 People getting slaughtered. 416 00:45:17,010 --> 00:45:18,190 I was shaken, sir. 417 00:45:21,020 --> 00:45:22,960 Since that day, I started receiving similar links... 418 00:45:23,320 --> 00:45:27,770 ...on my Facebook, Twitter and Gmail accounts. 419 00:45:28,130 --> 00:45:30,870 The Assam link, Gujarat link and... 420 00:45:32,200 --> 00:45:33,270 Many more. 421 00:45:33,860 --> 00:45:38,640 Around 6 months ago I was called and told... 422 00:45:38,940 --> 00:45:42,410 ...that l, Sameer and Junaid along with 2 others... 423 00:45:42,810 --> 00:45:45,550 ...were going to Nepal for special training. 424 00:45:46,010 --> 00:45:47,720 And we were also told that... 425 00:45:47,780 --> 00:45:49,590 ...we were chosen amongst thousands. 426 00:45:52,620 --> 00:45:57,900 l...lied to mom and dad... 427 00:45:58,760 --> 00:46:01,170 ...that we're going on a college trip. 428 00:46:05,730 --> 00:46:08,840 Right after landing at Kathmandu airport we were taken to Rautahat. 429 00:46:19,080 --> 00:46:20,680 And after spending a night there... 430 00:46:20,780 --> 00:46:24,160 ...we were loaded on to a truck and taken to the border. 431 00:46:42,370 --> 00:46:45,180 Our training lasted for 2 weeks. 432 00:46:47,640 --> 00:46:51,680 We were trained to assemble improvised explosive device. 433 00:47:09,230 --> 00:47:10,600 When they conducted a test... 434 00:47:12,560 --> 00:47:14,100 ...they all praised me. 435 00:47:15,270 --> 00:47:16,440 Because I was the best. 436 00:47:18,030 --> 00:47:19,270 How were you be the best? 437 00:47:20,640 --> 00:47:24,850 Sir, I know how to trigger a CWID, VOID and RCID. 438 00:47:24,940 --> 00:47:26,350 Even if it's command-wire... 439 00:47:26,410 --> 00:47:29,620 ...radio, cellphone or victim operated. 440 00:47:29,950 --> 00:47:31,480 I've learnt everything. 441 00:47:32,350 --> 00:47:36,260 Sir, Taufiq bhai called us yesterday for a meeting. 442 00:47:37,590 --> 00:47:40,300 Each of us was assigned a task. 443 00:47:41,120 --> 00:47:43,930 Some were supposed to deliver goods... 444 00:47:44,330 --> 00:47:46,930 ...while others were asked to collect some stuff. 445 00:47:47,760 --> 00:47:52,080 Sir, there is an 11 year old kid amongst us. 446 00:47:52,840 --> 00:47:54,110 His name's lmran. 447 00:47:55,340 --> 00:47:57,440 Sir, he's my uncle's son. 448 00:47:58,780 --> 00:48:01,720 What would he know what right or wrong? 449 00:48:03,810 --> 00:48:05,190 What are they planning? 450 00:48:07,320 --> 00:48:08,730 I don't know, sir. 451 00:48:08,990 --> 00:48:12,360 I only saw Bilal Khan's photo in the meeting. 452 00:48:12,420 --> 00:48:13,400 And... 453 00:48:14,990 --> 00:48:17,970 This morning when I saw the news. - Where's Bilal? 454 00:48:19,760 --> 00:48:21,470 I don't know, sir. 455 00:48:23,130 --> 00:48:24,170 Where's Javed. 456 00:48:25,040 --> 00:48:26,140 I don't know, sir. 457 00:48:26,540 --> 00:48:28,140 Last night few men arrived from Pakistan. 458 00:48:28,200 --> 00:48:30,120 This is our small home. 459 00:48:30,170 --> 00:48:32,080 You can call it our headquarters. 460 00:48:34,340 --> 00:48:37,920 Sameer told me that one of them was Javed Khan. 461 00:48:38,350 --> 00:48:41,120 Only Taufiq bhai knows where they are. 462 00:48:41,550 --> 00:48:42,860 And where can I find Taufiq? 463 00:48:43,690 --> 00:48:44,760 Zeenat Mahal. 464 00:48:45,290 --> 00:48:47,230 Sir, they need Bilal. 465 00:48:48,120 --> 00:48:51,070 And...they're planning something big. 466 00:48:52,030 --> 00:48:55,700 Do you have any photo of Taufiq? - Yes, sir. 467 00:48:57,900 --> 00:48:58,780 Sir... 468 00:48:58,840 --> 00:49:02,080 9821311... 469 00:49:04,310 --> 00:49:05,480 Sir... 470 00:49:12,180 --> 00:49:15,560 Aftab, what you are doing needs a lots of courage. 471 00:49:17,920 --> 00:49:18,900 Look at me. 472 00:49:21,260 --> 00:49:22,400 I'm proud of you. 473 00:49:23,560 --> 00:49:24,770 We're all proud of you. 474 00:49:30,230 --> 00:49:31,300 Good luck. 475 00:49:31,770 --> 00:49:33,210 And cooperate with these guys. 476 00:49:33,270 --> 00:49:34,510 Okay. - Okay Sir. 477 00:49:35,970 --> 00:49:37,780 So, Ajay, how do you want to do it? 478 00:49:38,610 --> 00:49:39,880 It's a small operation, sir. 479 00:49:40,040 --> 00:49:42,020 I would like to lead a small team of ATS' men. 480 00:49:42,350 --> 00:49:43,320 Sounds good. 481 00:49:48,150 --> 00:49:49,650 Yes, sir, I'll keep you posted, sir. 482 00:49:50,020 --> 00:49:51,160 Okay sir. 483 00:49:53,390 --> 00:49:55,430 ls it anyone's happy birthday today? 484 00:49:55,530 --> 00:49:56,770 No. - No, sir. 485 00:49:57,230 --> 00:50:00,140 Sir, it's my marriage anniversary. 486 00:50:00,360 --> 00:50:01,430 How many years has it been, Gawde? 487 00:50:01,530 --> 00:50:02,410 16 years sir. 488 00:50:03,600 --> 00:50:05,010 If you have survived your marriage of 16 years... 489 00:50:05,100 --> 00:50:06,080 ...you'll survive this too. 490 00:50:06,140 --> 00:50:07,140 Don't worry. 491 00:50:07,340 --> 00:50:09,980 Sir, with you around we've got nothing to worry. 492 00:50:10,070 --> 00:50:11,350 In fact, we enjoy it. 493 00:50:11,440 --> 00:50:15,820 Sir you don't recall but we were together during the opera house ops. 494 00:50:16,110 --> 00:50:17,790 Gawde, what happened to your moustache? 495 00:50:18,950 --> 00:50:21,160 Sir because of the marriage anniversary... 496 00:50:21,220 --> 00:50:23,530 ...my wife asked me to sport a clean look. 497 00:50:40,200 --> 00:50:41,810 Move. Move. 498 00:50:44,470 --> 00:50:45,580 Move. 499 00:50:46,010 --> 00:50:47,040 Move. 500 00:50:57,220 --> 00:50:58,390 Uncle, where can I find Taufiq? 501 00:50:58,490 --> 00:51:00,590 Taufiq? First floor. - Thank you. 502 00:51:08,870 --> 00:51:11,280 Stand aside. 503 00:51:14,470 --> 00:51:15,950 ATS Mumbai. 504 00:51:16,340 --> 00:51:18,320 We need to have a small chat. 505 00:51:30,220 --> 00:51:32,460 Let me tell you something. 506 00:51:45,640 --> 00:51:47,910 These people love me a lot. 507 00:51:48,670 --> 00:51:52,950 As long as you're here, they will stop all work and keep standing outside. 508 00:51:53,940 --> 00:51:57,020 And the crowd outside Zeenat Mahal will also keep growing. 509 00:51:58,080 --> 00:52:00,820 So...what brings you here? 510 00:52:00,880 --> 00:52:03,360 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 511 00:52:05,890 --> 00:52:08,030 What would you like to have? Some tea, coffee, cold drink? 512 00:52:08,090 --> 00:52:09,970 Some other time, I'm in a bit of a hurry today. 513 00:52:10,360 --> 00:52:11,930 I just want two people, 514 00:52:12,230 --> 00:52:14,640 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 515 00:52:15,500 --> 00:52:19,610 Let me...tell you a small story. 516 00:52:21,200 --> 00:52:22,650 Listen carefully. 517 00:52:23,440 --> 00:52:26,220 Remember the 2008 bomb blasts. 518 00:52:26,710 --> 00:52:29,280 Two days later the police stormed at my place. 519 00:52:29,780 --> 00:52:30,880 Someone tipped them that... 520 00:52:30,980 --> 00:52:33,320 ...some kids from the Indian Mujahiddin... 521 00:52:33,680 --> 00:52:35,590 ...have sought refuge here. 522 00:52:36,690 --> 00:52:40,430 They interrogated me continuously for three days in their own style. 523 00:52:40,520 --> 00:52:42,400 But I didn't utter a word. 524 00:52:44,060 --> 00:52:45,900 I knew! But no! 525 00:52:48,100 --> 00:52:50,340 Two days later, those kids... 526 00:52:50,600 --> 00:52:52,410 ...reached their destination, safe and sound. 527 00:52:53,540 --> 00:52:56,710 Some ba*** betrayed us, but not me. 528 00:52:58,680 --> 00:53:02,850 You know that religion column that we have? 529 00:53:03,910 --> 00:53:08,760 I write Muslim, in Bold and Capital. 530 00:53:10,990 --> 00:53:13,430 And now about your question? 531 00:53:14,560 --> 00:53:15,970 Who Bilal? 532 00:53:17,830 --> 00:53:19,600 Who Javed Ali Khan? 533 00:53:20,100 --> 00:53:21,730 Let me tell you a small story too. 534 00:53:24,570 --> 00:53:26,070 I was in the Para-Military forces. 535 00:53:26,370 --> 00:53:29,610 We were deployed in Gujarat's Hindu-Muslim riots. 536 00:53:30,610 --> 00:53:33,280 We received an alert, that a Muslim family... 537 00:53:33,680 --> 00:53:35,210 ...comprising of mother, father, 13 year old kid... 538 00:53:35,310 --> 00:53:36,450 ...they were stuck in the interiors. 539 00:53:36,780 --> 00:53:40,160 And a radical Hindu militant organization had got news of them. 540 00:53:41,180 --> 00:53:43,130 My colleagues were occupied... 541 00:53:43,190 --> 00:53:46,130 ...and since I was the closest, I responded. 542 00:53:46,890 --> 00:53:48,560 When I arrived at the location, the family thought... 543 00:53:48,620 --> 00:53:50,190 ...that I was there to kill them. 544 00:53:50,460 --> 00:53:52,270 After a great difficulty they were assured. 545 00:53:52,900 --> 00:53:55,670 In the evening, the crowd arrived waving the Hindutva flag... 546 00:53:55,730 --> 00:53:58,010 ...with swords, guns and petrol bombs. 547 00:54:00,340 --> 00:54:03,440 I fought alone...for 24 hours. 548 00:54:04,510 --> 00:54:05,880 I was also shot twice. 549 00:54:06,680 --> 00:54:08,550 Seven people were killed by me that day. 550 00:54:09,380 --> 00:54:11,520 But I kept that family safe and didn't allow one scratch on the family. 551 00:54:15,280 --> 00:54:17,230 That religion column that you were talking about" 552 00:54:18,190 --> 00:54:20,860 ...we write 'lndian' in Bold and Capital there. 553 00:54:27,630 --> 00:54:32,480 Look, if even get a scratch on me... 554 00:54:32,540 --> 00:54:33,670 Why would you get a scratch? 555 00:54:50,190 --> 00:54:51,490 Come on. 556 00:54:51,550 --> 00:54:53,400 Everyone, come on... 557 00:54:54,160 --> 00:54:56,190 Everyone, come on... 558 00:54:56,290 --> 00:54:57,070 Get down. 559 00:55:11,740 --> 00:55:13,220 Everyone, come on... 560 00:55:13,680 --> 00:55:14,950 Come on. 561 00:55:21,350 --> 00:55:23,560 Sir he want to say something. 562 00:55:23,990 --> 00:55:25,590 Are you sure? - Yes sir. 563 00:55:33,100 --> 00:55:34,400 Where's Bilal? 564 00:55:36,430 --> 00:55:37,600 Where's Bilal? 565 00:55:39,200 --> 00:55:41,610 Only...Javed knows. 566 00:55:41,670 --> 00:55:42,950 Where's Javed? 567 00:55:46,840 --> 00:55:50,660 14...Raybury Road, William Docks. 568 00:55:50,910 --> 00:55:52,480 Did you record that? - Yes, sir. 569 00:55:52,550 --> 00:55:55,720 Stay back...- I said stay back... 570 00:55:57,350 --> 00:55:58,920 Stay back... 571 00:55:59,560 --> 00:56:02,230 Stand here. - Listen to me. 572 00:56:02,290 --> 00:56:03,460 I said stay back... 573 00:56:03,560 --> 00:56:04,800 Why are you coming forward? 574 00:56:04,890 --> 00:56:05,960 Stay back... 575 00:56:06,460 --> 00:56:09,470 Taufiq, those people are standing out there... 576 00:56:09,730 --> 00:56:12,300 ...because they don't know the truth about you. 577 00:56:12,900 --> 00:56:15,110 They don't know that you're an lSl agent. 578 00:56:16,010 --> 00:56:19,540 If we don't find Javed at this given address... 579 00:56:20,110 --> 00:56:22,720 ...then we'll broadcast this clipping on breaking news. 580 00:56:23,150 --> 00:56:26,390 And then we'll see how much These guys really love you. 581 00:56:26,820 --> 00:56:28,160 Move. 582 00:56:51,610 --> 00:56:53,550 Move back. 583 00:56:53,640 --> 00:56:55,490 Move. Move. 584 00:56:56,050 --> 00:56:57,650 Move... 585 00:56:59,420 --> 00:57:00,490 Move... 586 00:57:04,520 --> 00:57:05,330 Yes, AjaY- 587 00:57:05,420 --> 00:57:06,490 Sir, we've an address. 588 00:57:06,590 --> 00:57:07,570 We're heading there. 589 00:57:07,660 --> 00:57:09,760 I'm sending you a video-clip, sir. It's just an update. 590 00:57:09,830 --> 00:57:11,270 And needs no action, sir. 591 00:57:11,690 --> 00:57:12,500 Are you okay? 592 00:57:12,560 --> 00:57:13,840 Of course, sir. I'll call you back. 593 00:57:14,100 --> 00:57:15,040 Good. 594 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 Gawde, you have to throw a party after this is over. 595 00:57:18,800 --> 00:57:19,940 Of course, sir. 596 00:57:41,960 --> 00:57:44,700 I reached there, but he was stuck in traffic. 597 00:57:46,900 --> 00:57:48,270 Now not me... 598 00:58:11,750 --> 00:58:13,060 Usmaan! 599 00:58:43,090 --> 00:58:46,560 Javed Khan, hands up. 600 00:58:50,160 --> 00:58:51,970 Gawde. - Yes, sir. 601 00:58:52,630 --> 00:58:54,800 You wanted an anniversary present, didn't you? 602 00:58:55,060 --> 00:58:57,570 Will an imported one do? - Of course, sir. 603 00:58:57,970 --> 00:58:59,070 Take him in. 604 00:58:59,870 --> 00:59:01,820 We need to show him our hospitality. 605 01:00:47,880 --> 01:00:50,020 News has just come in from William Dock, Mumbai... 606 01:00:50,110 --> 01:00:52,680 ...where one of the most dreaded terrorist Javed Ali, from LeT... 607 01:00:52,750 --> 01:00:55,730 ...killed himself and 4 police officers in a suicide explosion. 608 01:00:56,250 --> 01:00:58,600 One officer was also reportedly injured in the attack. 609 01:00:59,090 --> 01:01:01,190 ATS Mumbai carried out the operation... 610 01:01:01,260 --> 01:01:03,260 ...led by a tip and raided the compound. 611 01:01:03,360 --> 01:01:05,900 They were successful in gunning down 8 terrorists. 612 01:01:26,780 --> 01:01:29,190 Excuse me sir, something to drink? 613 01:02:02,550 --> 01:02:04,660 Firstly, Rehman sir... 614 01:02:04,850 --> 01:02:07,560 ...the allegation made by India. 615 01:02:07,860 --> 01:02:10,530 Regarding the recent terrorist attacks... 616 01:02:10,790 --> 01:02:12,470 ...and Bilal Khan's escape. 617 01:02:12,930 --> 01:02:17,100 Your name always comes up along with these incidents. 618 01:02:17,570 --> 01:02:19,440 What is your opinion about it? 619 01:02:19,970 --> 01:02:24,420 India is a disturbed nation. 620 01:02:26,310 --> 01:02:28,310 Rehman sir, you didn't answer my question. 621 01:02:28,540 --> 01:02:29,820 I did. 622 01:02:30,250 --> 01:02:32,950 India is a disturbed nation! 623 01:02:33,820 --> 01:02:35,190 Why is India disturbed? 624 01:02:35,420 --> 01:02:37,090 It's their mind set. 625 01:02:37,850 --> 01:02:40,090 They're disturbed by Pakistan. 626 01:02:40,560 --> 01:02:42,500 They're disturbed by me. 627 01:02:42,890 --> 01:02:45,060 Whenever anything wrong happens in India... 628 01:02:45,160 --> 01:02:49,410 ...Pakistan and I get blamed for it. 629 01:02:49,970 --> 01:02:53,040 India has warned that if we don't cooperate... 630 01:02:53,100 --> 01:02:53,980 ...they will launch a surgical strike... 631 01:02:54,070 --> 01:02:55,780 Bhaijaan! 632 01:02:57,770 --> 01:03:00,520 I know India. 633 01:03:01,680 --> 01:03:04,060 They can do nothing. 634 01:03:04,710 --> 01:03:06,390 All they do is talk. 635 01:03:07,180 --> 01:03:09,390 They shed tears and wail. 636 01:03:10,920 --> 01:03:16,230 They can do nothing now, and they never ever will. lnsha allah. 637 01:03:44,850 --> 01:03:45,590 Yes, Sameer. 638 01:03:45,690 --> 01:03:46,860 Sir, please come down. 639 01:03:51,190 --> 01:03:52,230 Yes Sameer. 640 01:03:52,290 --> 01:03:54,300 Sir, Javed's hard drive is on. 641 01:03:54,660 --> 01:03:55,440 See. 642 01:03:58,030 --> 01:04:01,950 Isn't that Wasim Sheikh? - Yes, sir. 643 01:04:02,000 --> 01:04:03,850 Last seen in Karachi, in 2011. 644 01:04:04,610 --> 01:04:07,880 But...according to IB he's dead. 645 01:04:08,240 --> 01:04:09,480 No, sir, lB's wrong. 646 01:04:09,550 --> 01:04:11,050 He's alive and is in Nepal. 647 01:04:11,410 --> 01:04:13,050 His new name is Abdul Haq. 648 01:04:13,550 --> 01:04:16,330 And from out there he handles recruitments for Lashkar and IM. 649 01:04:16,390 --> 01:04:18,330 And he also raises funds for Rehman. 650 01:04:18,890 --> 01:04:20,930 Wasim and Javed were in constant touch with him. 651 01:04:21,020 --> 01:04:23,630 He is the one who funded Bilal's rescue operation. 652 01:04:23,690 --> 01:04:25,400 These are few emails shared between them. 653 01:04:25,930 --> 01:04:27,460 They have used childish code words. 654 01:04:27,530 --> 01:04:29,300 It took me less than 5 minutes to crack. 655 01:04:31,270 --> 01:04:32,510 CD means Revolver. 656 01:04:32,600 --> 01:04:34,170 DVD means Assault Rifles. 657 01:04:34,270 --> 01:04:36,110 Pen Drive means Bullets and Detonators. 658 01:04:36,910 --> 01:04:39,150 They used the word 'Dawaati' here. 659 01:04:39,210 --> 01:04:41,050 It means preparation for blast. 660 01:04:41,610 --> 01:04:42,550 'Shaam' mean Delhi. 661 01:04:42,650 --> 01:04:43,850 'Musa' means Gujarat. 662 01:04:43,950 --> 01:04:45,050 'Baigu' means Bangalore. 663 01:04:45,150 --> 01:04:46,180 H is 'Hyderabad'. 664 01:04:47,080 --> 01:04:48,990 They're planning something really nasty and big. 665 01:04:49,590 --> 01:04:51,430 And Bilal is in-charge of the operation. 666 01:04:52,150 --> 01:04:55,860 In short, Wasim Sheikh has all the answers to your questions. 667 01:04:56,260 --> 01:04:58,570 Can you find Wasim's present location? 668 01:04:58,630 --> 01:05:00,200 He is in Kathmandu. 669 01:05:00,400 --> 01:05:02,140 He runs a Tours and Travels business, as a front. 670 01:05:02,430 --> 01:05:04,970 I have been tracking his online activities since this morning. 671 01:05:05,070 --> 01:05:07,070 He spent two hours on the internet. 672 01:05:07,170 --> 01:05:08,480 Primarily watching Indian news sites... 673 01:05:08,570 --> 01:05:09,950 ...and on-line channels. 674 01:05:10,170 --> 01:05:12,410 Later, he made an online transfer of 12,000... 675 01:05:12,470 --> 01:05:13,890 ...to his family in Lucknow. 676 01:05:14,180 --> 01:05:18,180 After that he Googled for Sunny Leone's sexy wallpapers. 677 01:05:18,680 --> 01:05:20,320 And he was there for some time. 678 01:05:22,480 --> 01:05:24,160 Good job, Sameer. Well done. 679 01:05:24,590 --> 01:05:25,590 Thank you sir. 680 01:05:27,020 --> 01:05:28,430 What do you say, May? 681 01:05:29,890 --> 01:05:32,100 Sir let's get Wasim. 682 01:05:32,960 --> 01:05:34,570 If we go through the process, it'll take ages. 683 01:05:35,100 --> 01:05:36,240 And if we inform the local authorities... 684 01:05:36,300 --> 01:05:37,570 ...the media will find out. 685 01:05:37,830 --> 01:05:39,110 Let's keep it discreet Sir. 686 01:05:40,270 --> 01:05:43,150 Did you hear Rehman's speech? -Yes, sir. I did. 687 01:05:43,870 --> 01:05:45,080 It's our fault, sir. 688 01:05:46,010 --> 01:05:48,350 When the Americans killed Osama in Abbottabad... 689 01:05:48,440 --> 01:05:49,980 ...some of our politicians excitedly stated... 690 01:05:50,050 --> 01:05:54,190 ...that, we should carry out surgical strikes too. 691 01:05:54,280 --> 01:05:55,590 To get Abdul Rehman... 692 01:05:56,150 --> 01:05:57,150 But if only they had quietly carried out the strike... 693 01:05:57,220 --> 01:05:58,600 ...instead of propagating it... 694 01:05:58,650 --> 01:06:00,730 ...then today we would've been in a better position. 695 01:06:01,560 --> 01:06:02,870 How many do you need? 696 01:06:02,960 --> 01:06:03,940 one! 697 01:06:04,490 --> 01:06:05,730 We'll do a honey trap, sir and we need, 698 01:06:05,790 --> 01:06:07,210 Ground support for our safe return. 699 01:06:07,260 --> 01:06:08,540 We will keep it very simple. In and out. 700 01:06:08,700 --> 01:06:10,900 Wasim will be our custody, Before anyone knows. 701 01:06:11,430 --> 01:06:12,500 Sounds good. 702 01:06:14,070 --> 01:06:16,780 But...we'll have to inform these imbeciles. 703 01:06:19,140 --> 01:06:21,210 I just jot that down in my diary... 704 01:06:22,850 --> 01:06:23,980 Hold on. 705 01:06:26,780 --> 01:06:27,820 Yes, Feroz sir. 706 01:06:27,880 --> 01:06:29,590 Mr. Gupta, how are you? 707 01:06:29,850 --> 01:06:31,260 We need to see minister sir. 708 01:06:31,620 --> 01:06:33,570 Sir is on a tight schedule. 709 01:06:33,660 --> 01:06:35,000 I suggest that you call tomorrow. 710 01:06:35,060 --> 01:06:36,370 Forget it them. 711 01:06:36,830 --> 01:06:38,400 We'll meet after the blasts. 712 01:06:38,460 --> 01:06:39,440 Hello... 713 01:06:39,930 --> 01:06:41,970 Please come, I'll arrange for it. 714 01:06:42,500 --> 01:06:43,440 Yes. 715 01:06:45,500 --> 01:06:46,210 Nonsense... 716 01:06:46,300 --> 01:06:47,110 Yeah... 717 01:06:52,340 --> 01:06:53,120 Have it. 718 01:06:57,110 --> 01:06:58,060 Just two more minutes. 719 01:06:58,750 --> 01:07:00,420 The BBC people are here, so... 720 01:07:06,090 --> 01:07:09,700 You see, sir has managed to create a very peaceful ambience... 721 01:07:09,760 --> 01:07:11,070 ...in the entire country. 722 01:07:11,960 --> 01:07:13,440 Even the opposition is stunned... 723 01:07:13,530 --> 01:07:14,970 ...about how he has got things under control. 724 01:07:16,130 --> 01:07:17,970 Yes, It's only sir who is doing everything! 725 01:07:18,830 --> 01:07:20,610 You seem offended. 726 01:07:21,240 --> 01:07:22,720 Who's going to lead the way? 727 01:07:23,340 --> 01:07:24,720 Who's leading the way? 728 01:07:24,810 --> 01:07:25,950 Face of change. 729 01:07:27,280 --> 01:07:28,980 Yeah, face of change? Who is it? 730 01:07:29,340 --> 01:07:31,520 Of course, our Minister sir. 731 01:07:32,280 --> 01:07:33,690 You're taunting me now. 732 01:07:34,120 --> 01:07:35,320 No, Mr. Gupta. 733 01:07:35,780 --> 01:07:41,060 In just last week alone 24 of our officers died collectively. 734 01:07:41,120 --> 01:07:43,970 But people are bound to die, that's their job. 735 01:08:14,960 --> 01:08:16,200 Yes, sir. 736 01:08:16,760 --> 01:08:17,970 Okay, sir. 737 01:08:18,390 --> 01:08:21,270 Sir, this is our best chance to find Bilal. 738 01:08:21,660 --> 01:08:23,010 Wasim is our best lead. 739 01:08:23,470 --> 01:08:26,170 When? - In the next 24 hours, sir. 740 01:08:26,670 --> 01:08:28,580 How will you do it without telling Nepal? 741 01:08:28,840 --> 01:08:29,650 It'll be done, sir. 742 01:08:29,710 --> 01:08:31,480 We don't want to make any noise about it, sir. 743 01:08:33,580 --> 01:08:35,320 I can't sanction this Feroz. 744 01:08:35,740 --> 01:08:37,620 Sir, nothing will be official about it. 745 01:08:37,910 --> 01:08:39,190 It'll be a covert operation. 746 01:08:39,350 --> 01:08:40,550 If something goes wrong... 747 01:08:40,750 --> 01:08:42,920 ...we do not know Ajay. - Yes sir. 748 01:08:45,750 --> 01:08:48,060 What's the plan, Feroz? - Sorry, sir. 749 01:08:48,890 --> 01:08:49,890 What's the plan? 750 01:08:50,060 --> 01:08:51,560 I heard you the first time. 751 01:08:51,630 --> 01:08:52,610 Sorry, sir. 752 01:09:02,670 --> 01:09:04,050 Excuse me, Mr. Khan. 753 01:09:05,840 --> 01:09:07,510 Would you like me to serve you some snacks? 754 01:09:07,580 --> 01:09:09,180 No, thank you. 755 01:09:10,250 --> 01:09:11,350 Mrs. Khan? 756 01:09:12,010 --> 01:09:13,250 I'll have a glass ofjuice. 757 01:09:13,350 --> 01:09:14,620 Thank you. - Sure ma'am. 758 01:09:17,550 --> 01:09:19,090 You were snoring, sir. 759 01:09:21,320 --> 01:09:22,560 Stop being my wife. 760 01:10:07,900 --> 01:10:09,110 Welcome sir. 761 01:10:14,810 --> 01:10:16,120 Enjoy sir. 762 01:10:16,180 --> 01:10:17,490 Thank you. 763 01:10:48,510 --> 01:10:49,890 Take it. - Thank you Sir. 764 01:11:25,910 --> 01:11:27,760 No need to stay more than 5 minutes. 765 01:11:28,180 --> 01:11:30,490 Fix a meeting for tomorrow at 11, in this hotel. 766 01:11:30,720 --> 01:11:31,990 Keep it straight and simple. 767 01:11:32,090 --> 01:11:33,190 Okay? Good luck. 768 01:11:33,260 --> 01:11:34,130 Sir. 769 01:12:05,020 --> 01:12:07,300 Hi Jayesh. - How are you? 770 01:12:08,060 --> 01:12:09,030 I'm fine. 771 01:12:14,730 --> 01:12:16,330 We are on. - Okay sir. 772 01:12:17,870 --> 01:12:19,570 Tell me. - I'm leaving now. 773 01:12:20,070 --> 01:12:21,840 Call me in the evening. - Okay. 774 01:12:25,740 --> 01:12:27,080 Sorry. - No problem. 775 01:12:27,380 --> 01:12:31,190 Can you please guide me to this address? 776 01:12:40,660 --> 01:12:41,860 Where are you from? 777 01:12:42,790 --> 01:12:44,130 Mumbai. 778 01:12:48,000 --> 01:12:49,130 What for? 779 01:12:49,800 --> 01:12:51,740 To meet Mr. Abdul Haq. 780 01:12:52,470 --> 01:12:54,410 One of his contacts sent me here. 781 01:13:01,840 --> 01:13:02,790 Come. 782 01:13:17,630 --> 01:13:18,800 Sorry. - Alright. 783 01:14:38,870 --> 01:14:39,910 Sit. 784 01:14:40,640 --> 01:14:42,050 Sit, I'll be right back. 785 01:15:55,820 --> 01:15:57,730 Abdul sahab is gone, for a meeting. 786 01:15:58,550 --> 01:15:59,900 I've left a message for him. 787 01:16:01,760 --> 01:16:04,460 So...how can I help you? 788 01:16:05,630 --> 01:16:06,700 No. 789 01:16:07,060 --> 01:16:08,600 I want to talk to him. 790 01:16:09,060 --> 01:16:12,010 Don't worry, lam very close to him. 791 01:16:13,340 --> 01:16:14,640 Who sent you? 792 01:16:16,370 --> 01:16:17,980 I am here on behalf of Taufiq sahab. 793 01:16:19,010 --> 01:16:20,950 After his martyrdom, I was instructed... 794 01:16:21,040 --> 01:16:23,960 ...to come here and handover a package to Mr. Abdul. 795 01:16:24,750 --> 01:16:25,820 Who sent you? 796 01:16:27,850 --> 01:16:29,190 They don't have names. 797 01:16:29,780 --> 01:16:31,060 I received a phone call... 798 01:16:31,150 --> 01:16:33,830 ...and next day I received some money and tickets. 799 01:16:37,390 --> 01:16:38,460 Are you alone? 800 01:16:38,930 --> 01:16:40,340 No, Rafiq's with me. 801 01:16:40,930 --> 01:16:43,030 We've been sent here posing as husband-wife. 802 01:16:43,870 --> 01:16:44,840 Where's the packet? 803 01:16:45,670 --> 01:16:46,870 At the hotel. 804 01:16:49,140 --> 01:16:50,710 How will you recognize Abdul sahab? 805 01:16:52,210 --> 01:16:54,050 He will need to speak to someone in India. 806 01:16:54,910 --> 01:16:56,450 After they are reassured, I'll know... 807 01:16:56,510 --> 01:16:58,120 ...whether to handover the packet or not. 808 01:17:00,150 --> 01:17:04,650 Just...send him to this hotel tomorrow at 11. 809 01:17:05,050 --> 01:17:05,790 Good bye. 810 01:17:05,850 --> 01:17:06,630 Wait. 811 01:17:09,060 --> 01:17:11,200 I'm heading that way, I'll drop you. 812 01:17:11,530 --> 01:17:12,730 No, it's alright. 813 01:17:12,960 --> 01:17:16,670 It's not a problem. Come on. - No, it's okay. 814 01:17:16,730 --> 01:17:18,370 I said it's not a problem. 815 01:17:18,600 --> 01:17:20,100 Come on. Let's go. 816 01:18:10,290 --> 01:18:11,360 Sorry. 817 01:18:25,400 --> 01:18:26,740 Come. I am driving. 818 01:19:22,060 --> 01:19:23,870 What's your name? - What? 819 01:19:24,630 --> 01:19:27,160 Name? - Shabana Kaif. 820 01:19:35,940 --> 01:19:36,940 Yes, Rafiq. 821 01:19:37,170 --> 01:19:38,050 What are you doing? 822 01:19:38,140 --> 01:19:40,980 Yeah, it's alright. Bye. 823 01:19:45,110 --> 01:19:46,220 Who was it? 824 01:19:47,420 --> 01:19:49,020 Rafiq, the guy who's come with me. 825 01:19:49,850 --> 01:19:51,420 He's going to the casino. 826 01:19:59,590 --> 01:20:00,570 Shaban a. 827 01:20:03,970 --> 01:20:05,310 lam Abdul Haq. 828 01:20:05,370 --> 01:20:06,810 I will take that packet now. 829 01:20:08,600 --> 01:20:10,410 Imperial hotel...will you go? 830 01:20:10,470 --> 01:20:11,580 Bye. 831 01:20:13,540 --> 01:20:15,110 Come on, hurry up. 832 01:20:19,480 --> 01:20:21,820 Taufiq sir always said such great things about you. 833 01:21:06,160 --> 01:21:07,640 Stop the car on the side. 834 01:21:30,390 --> 01:21:31,660 Thank you Sir. 835 01:21:54,280 --> 01:21:56,120 Sorry. 836 01:22:42,320 --> 01:22:45,330 Take a seat, I'll be right back. 837 01:23:13,150 --> 01:23:15,030 Hello. - Sir, he came along. 838 01:23:15,090 --> 01:23:16,030 What do I do? 839 01:23:16,120 --> 01:23:17,660 Keep him busy, I'll be right there. 840 01:23:18,130 --> 01:23:19,160 Okay, sir. 841 01:24:11,410 --> 01:24:13,120 Would you like something, Abdul sir? 842 01:27:00,680 --> 01:27:01,590 Search him. 843 01:27:01,680 --> 01:27:02,560 Yes? 844 01:27:03,750 --> 01:27:05,460 Hello. - Yes tell me. 845 01:27:05,920 --> 01:27:07,160 Are you in a conference? 846 01:27:07,960 --> 01:27:08,730 No. 847 01:27:09,060 --> 01:27:11,330 Tomorrow is Ananya's birthday. Can you make it? 848 01:27:12,960 --> 01:27:13,960 Of course. 849 01:27:14,330 --> 01:27:17,940 Call home and invite everyone on our behalf. 850 01:27:18,030 --> 01:27:19,030 And try to... 851 01:27:19,100 --> 01:27:21,550 Anjali, can I call you back? 852 01:27:23,400 --> 01:27:24,380 Why? 853 01:27:25,340 --> 01:27:26,610 lam in the middle of something. 854 01:27:28,140 --> 01:27:31,210 I asked you whether you're busy or not? 855 01:27:31,510 --> 01:27:32,420 Sorry. 856 01:27:33,510 --> 01:27:34,960 That's all you always say. 857 01:27:35,520 --> 01:27:36,860 Call me back once you're free. 858 01:27:37,620 --> 01:27:38,600 O Kay; bye' 859 01:27:45,530 --> 01:27:47,300 All he's got is money, nothing else. 860 01:27:47,360 --> 01:27:48,400 No cellphone. 861 01:27:48,500 --> 01:27:49,410 Sir, we got him. 862 01:27:49,500 --> 01:27:51,100 We're bringing him back, by road. 863 01:27:51,200 --> 01:27:53,140 Message me the car details. 864 01:27:53,200 --> 01:27:55,770 Indian Air Force will help you out at the Sanauli border. 865 01:27:55,870 --> 01:27:57,540 Right, sir. Thank you. 866 01:27:57,970 --> 01:27:58,880 Inject him. 867 01:27:58,940 --> 01:27:59,780 Okay sir. 868 01:28:51,560 --> 01:28:52,700 Where's Javed? 869 01:28:56,330 --> 01:29:00,470 14 Raybury Road, William Dock? 870 01:29:00,530 --> 01:29:02,040 Did you record it - Yes, sir. 871 01:29:07,170 --> 01:29:08,210 What do you think? 872 01:29:10,010 --> 01:29:11,180 I don't know sir. 873 01:29:12,480 --> 01:29:14,150 We don't have time, Ajay. 874 01:29:15,420 --> 01:29:16,450 I'll try. 875 01:29:18,090 --> 01:29:19,360 Bring me the stuff. 876 01:29:29,400 --> 01:29:30,400 What's this? 877 01:29:31,000 --> 01:29:31,870 Rod. 878 01:29:33,430 --> 01:29:34,310 And that? 879 01:29:34,540 --> 01:29:35,480 Gel. 880 01:29:39,440 --> 01:29:40,580 Wait. Wait. 881 01:29:41,080 --> 01:29:42,180 Hold on, please. 882 01:29:42,840 --> 01:29:45,190 Look...l am a businessman. 883 01:29:45,850 --> 01:29:47,260 You guys keep beating me up all the time. 884 01:29:47,850 --> 01:29:49,520 First that Madam thrashed me, now you. 885 01:29:49,980 --> 01:29:51,690 Ask me what you want to know. 886 01:29:52,320 --> 01:29:53,230 Ask me. 887 01:29:57,260 --> 01:29:58,260 Where's Bilal? 888 01:29:59,130 --> 01:30:01,130 Please...please step away first. 889 01:30:01,930 --> 01:30:03,140 Come in front. 890 01:30:03,300 --> 01:30:04,110 Please. 891 01:30:09,340 --> 01:30:10,970 Look, you don't understand what I am saying. 892 01:30:11,610 --> 01:30:12,710 lam a businessman. 893 01:30:13,070 --> 01:30:14,380 We only work for money. 894 01:30:16,840 --> 01:30:18,050 Where's Bilal? 895 01:30:21,620 --> 01:30:24,530 Firstmpromise you'll set me free. 896 01:30:25,520 --> 01:30:27,470 Look, I've got nothing to do... 897 01:30:27,560 --> 01:30:29,900 ...with this India-Pakistan or Hindu-Muslim war... 898 01:30:30,290 --> 01:30:32,500 I only give service and make money. 899 01:30:33,230 --> 01:30:34,600 And I can be useful to you in future also. 900 01:30:34,900 --> 01:30:35,810 You see... 901 01:30:46,040 --> 01:30:46,850 O kaY- 902 01:30:49,080 --> 01:30:50,280 Bilal is in Al-Dera. 903 01:30:50,850 --> 01:30:52,150 He's got a big meeting tomorrow. 904 01:30:52,710 --> 01:30:54,320 To finalize the rest of the planning... 905 01:30:54,620 --> 01:30:55,750 ...and also funding. 906 01:30:57,350 --> 01:30:58,390 What are they planning next? 907 01:30:58,750 --> 01:31:01,200 What are your big plans? - I don't make plans. 908 01:31:01,820 --> 01:31:03,800 They do all that, I am just... 909 01:31:03,860 --> 01:31:05,630 A businessman. - Yes. 910 01:31:06,090 --> 01:31:07,300 What are they thinking? 911 01:31:08,800 --> 01:31:10,000 Have you heard of Jumbo Jet room... 912 01:31:10,060 --> 01:31:11,510 ...and Nanhe Mujahid? 913 01:31:13,430 --> 01:31:15,940 They will be carrying out the rest of the plan. 914 01:31:25,510 --> 01:31:27,320 I just wrote it down... 915 01:31:29,250 --> 01:31:30,390 Hold on. 916 01:31:32,320 --> 01:31:33,660 Yes, Mr. Feroz sir. 917 01:31:34,060 --> 01:31:35,860 I need to see sir? 918 01:31:36,460 --> 01:31:38,270 Sir is on a very tight schedule. 919 01:31:38,460 --> 01:31:40,500 I suggest that... - Mr. Gupta! 920 01:31:41,560 --> 01:31:42,600 Yes. 921 01:31:43,460 --> 01:31:45,640 Come. I'll arrange for it. 922 01:31:46,530 --> 01:31:47,440 Yes. 923 01:31:48,670 --> 01:31:49,770 Mr. Gupta. 924 01:31:56,640 --> 01:31:58,390 I don't know anything more. 925 01:32:06,520 --> 01:32:07,360 Yes. 926 01:32:14,090 --> 01:32:15,570 I told you everything. 927 01:32:16,630 --> 01:32:17,840 Why did you hit me? 928 01:32:18,300 --> 01:32:19,280 Out of habit. 929 01:32:42,760 --> 01:32:44,260 Yes, sir. 930 01:32:44,330 --> 01:32:45,400 We have to go with it. 931 01:32:45,460 --> 01:32:46,300 Sir. 932 01:32:46,790 --> 01:32:48,070 I'll call you back. 933 01:32:49,660 --> 01:32:51,940 Afternoon, sir. - Good afternoon. 934 01:32:52,330 --> 01:32:53,310 Good afternoon sir. 935 01:32:56,770 --> 01:32:59,180 Sir, we've found about Bilal Khan. 936 01:33:00,370 --> 01:33:02,220 And according to me, the story goes like this... 937 01:33:03,010 --> 01:33:05,580 Indian Mujahideen and Lashkar... 938 01:33:05,650 --> 01:33:06,990 ...were jointly planning an attack. 939 01:33:07,350 --> 01:33:09,190 But suddenly Bilal Khan got apprehended. 940 01:33:09,880 --> 01:33:12,690 Lashkar's leaders still Wanted to execute the plan. 941 01:33:13,090 --> 01:33:16,690 But IM wanted to free Bilal Khan first. 942 01:33:16,760 --> 01:33:20,260 So...Wasim mobilizes funds from Nepal. 943 01:33:20,730 --> 01:33:22,800 Javed comes down to India from Pakistan. 944 01:33:23,130 --> 01:33:27,040 And with his help, Bilal Khan escapes. 945 01:33:27,740 --> 01:33:29,610 But the threat still looms, sir. 946 01:33:30,670 --> 01:33:32,380 Now if we want to stop them... 947 01:33:32,840 --> 01:33:35,380 ...we'll need to stop Bilal Khan? 948 01:33:35,740 --> 01:33:36,950 What were they planning? 949 01:33:37,040 --> 01:33:38,550 We've intel that Bilal Khan... 950 01:33:39,210 --> 01:33:42,460 ...will activate a unit of Lashkar's Jumbo Jet Room. 951 01:33:42,750 --> 01:33:44,160 Tell me more of this. 952 01:33:44,390 --> 01:33:47,920 Sir, Jumbo Jet Room is Lashkar's aerial attack unit... 953 01:33:48,090 --> 01:33:49,620 ...and it's based in Karachi. 954 01:33:50,160 --> 01:33:52,100 There are about 150 men in this unit. 955 01:33:52,360 --> 01:33:56,100 Pilots, mercenaries, para-troopers...and what not. 956 01:33:56,330 --> 01:34:01,180 They can attack in any form right from 9/11 to fedayeen type attacks. 957 01:34:01,670 --> 01:34:02,840 Ajay, will you? 958 01:34:03,040 --> 01:34:05,020 Sir, our ex-officer Jamal, warned me... 959 01:34:05,370 --> 01:34:08,220 ...that this year there is going to be lot of fireworks. 960 01:34:08,640 --> 01:34:12,020 Jamad-Ud-Dawa publishes a fortnightly magazine, for kids. 961 01:34:12,080 --> 01:34:13,060 Nanhe Mujahid. 962 01:34:13,450 --> 01:34:14,890 Pakistan has banned it. 963 01:34:15,550 --> 01:34:18,220 We just learned that Nanhe Mujahid is being upgraded. 964 01:34:18,550 --> 01:34:20,290 It'll be an independent militant wing. 965 01:34:20,390 --> 01:34:22,030 Sir, Bilal's in Al-Dera right now. 966 01:34:22,220 --> 01:34:23,900 To plan the funding and chock out the future plans for both the groups. 967 01:34:24,120 --> 01:34:27,830 Then he'll head straight to Karachi and try to execute his plans. 968 01:34:28,400 --> 01:34:30,810 They'll carry out aerial attacks on a large scale. 969 01:34:30,900 --> 01:34:33,000 Target in all probability-Delhi or Mumbai. 970 01:34:33,100 --> 01:34:34,240 Or maybe both. 971 01:34:35,100 --> 01:34:36,080 So now? 972 01:34:36,270 --> 01:34:39,220 Sir, we have caught 3 of their most important men in last 2 days. 973 01:34:39,510 --> 01:34:41,650 We've confirmed intel about Bilal as well. 974 01:34:41,980 --> 01:34:44,220 If we get Bilal, then that will be a big blow to them. 975 01:34:44,680 --> 01:34:45,750 Get Bilal means? 976 01:34:45,850 --> 01:34:46,920 Eliminate! 977 01:34:47,380 --> 01:34:51,060 After killing Bilal, will bring Wasim before the media. 978 01:34:51,350 --> 01:34:52,760 The message will be loud and clear. 979 01:34:53,050 --> 01:34:55,190 That we're not behind them, in fact, we're two steps ahead of them. 980 01:34:55,790 --> 01:34:57,390 This is a big opportunity, sir. 981 01:34:57,730 --> 01:34:58,970 And I don't think we should miss it. 982 01:35:00,330 --> 01:35:03,570 Where is Bilal? - He's in Saudi Al-Dera, sir. 983 01:35:03,630 --> 01:35:04,610 What? 984 01:35:05,500 --> 01:35:07,240 Are you out of your mind, Feroz? 985 01:35:07,900 --> 01:35:10,010 I mean who do you think you are? The Mossads? 986 01:35:10,370 --> 01:35:11,710 The idea has merit, sir. 987 01:35:12,010 --> 01:35:13,420 First Nepal and now this. 988 01:35:13,740 --> 01:35:16,240 Sir, Nepal was an extremely successful operation. 989 01:35:16,480 --> 01:35:18,350 But Saudi Al-Dera? 990 01:35:18,950 --> 01:35:20,430 Feroz, you don't need me to tell you... 991 01:35:20,510 --> 01:35:22,430 ...that this is a very dumb idea. 992 01:35:22,480 --> 01:35:25,400 It's risky, sir, but it's not a dumb idea. 993 01:35:25,990 --> 01:35:27,830 We've a deep asset in Saudi Al-Dera. 994 01:35:28,190 --> 01:35:31,660 And with his help, this idea is definitely possible. 995 01:35:32,690 --> 01:35:34,140 What are the percentages? 996 01:35:34,190 --> 01:35:35,100 Five percent, sir. 997 01:35:35,160 --> 01:35:36,330 It's a great percentage. 998 01:35:36,430 --> 01:35:37,930 I even go on one percent. 999 01:35:39,130 --> 01:35:41,370 No, Feroz. I cannot sanction this. 1000 01:35:41,470 --> 01:35:42,500 Sir, just like Nepal... 1001 01:35:42,570 --> 01:35:44,170 ...this will be a covert operation, as well. 1002 01:35:44,910 --> 01:35:45,650 Nothing... 1003 01:35:45,710 --> 01:35:47,450 I repeat nothing will be official. 1004 01:35:47,540 --> 01:35:48,920 Even internally. 1005 01:35:49,780 --> 01:35:51,090 If something goes wrong... 1006 01:35:51,180 --> 01:35:53,950 If something happens to Ajay then, we do not know him. 1007 01:35:56,220 --> 01:35:57,750 Can I talk to you in private? 1008 01:35:58,750 --> 01:35:59,820 Excuse me. 1009 01:36:06,090 --> 01:36:09,370 When you keep saying in front of this officer... 1010 01:36:09,800 --> 01:36:13,240 ...that if anything goes wrong, we will disown him... 1011 01:36:13,970 --> 01:36:15,710 ...how much of it do you really mean? 1012 01:36:15,940 --> 01:36:17,210 I mean it fully, sir. 1013 01:36:38,260 --> 01:36:39,330 I am sorry. 1014 01:36:43,030 --> 01:36:47,880 We get some officers like him, bit crazy...and stubborn. 1015 01:36:48,970 --> 01:36:51,810 And all that they care about is their nation and patriotism. 1016 01:36:52,540 --> 01:36:54,080 They don't want to die for their country. 1017 01:36:54,810 --> 01:36:56,010 In fact, they want to live for the country. 1018 01:36:56,510 --> 01:36:59,420 So that they can protect it until their last breath. 1019 01:37:01,450 --> 01:37:02,950 And are we doing enough for them? 1020 01:37:04,850 --> 01:37:05,890 No, sir. 1021 01:37:08,190 --> 01:37:09,600 But the fact is... 1022 01:37:10,490 --> 01:37:11,490 ...they don't even care. 1023 01:37:20,900 --> 01:37:22,280 How many men do you need? 1024 01:37:22,340 --> 01:37:24,280 One backup and a technician. 1025 01:37:24,670 --> 01:37:25,650 Take Shukla. 1026 01:37:26,970 --> 01:37:28,350 Sir why are you doing this to me? 1027 01:37:35,350 --> 01:37:36,730 How many hours do you spend in the gym? 1028 01:37:36,820 --> 01:37:37,890 Daily four hours, sir? 1029 01:37:38,550 --> 01:37:40,460 Try you do Sudoku? - No, sir. 1030 01:37:41,260 --> 01:37:42,890 Try Sudoku for 30 minutes a day. 1031 01:37:46,030 --> 01:37:47,270 I talked to him, sir. 1032 01:37:47,530 --> 01:37:48,730 He said... 1033 01:37:48,930 --> 01:37:49,960 Good evening. - Mr. Shukla's here. 1034 01:37:50,230 --> 01:37:51,640 Hello sir. - Good evening, sir. 1035 01:37:51,970 --> 01:37:53,140 Evening, Shukla. 1036 01:37:54,200 --> 01:37:56,110 Sir, I don't want to work with this man. 1037 01:37:56,670 --> 01:37:58,810 Stop crabbing Shukla. 1038 01:37:59,010 --> 01:38:01,780 No, sir. I don't want to work with him. 1039 01:38:02,080 --> 01:38:03,450 He always gets me in a tight spot. 1040 01:38:03,840 --> 01:38:05,320 He's a reckless man. 1041 01:38:05,850 --> 01:38:08,920 I barely escaped death in Bangladesh and Iraq. 1042 01:38:09,020 --> 01:38:10,650 It was me who saved your life. 1043 01:38:10,880 --> 01:38:12,230 It was you who got me in that spot? 1044 01:38:12,650 --> 01:38:14,630 He changes the entire plan at the last minute. 1045 01:38:14,690 --> 01:38:16,100 And sc*** the entire mission. 1046 01:38:16,260 --> 01:38:17,030 I am sorry, sir. 1047 01:38:17,490 --> 01:38:19,370 It's call improvisation, Mr. Shukla. 1048 01:38:19,630 --> 01:38:20,540 I see. 1049 01:38:20,890 --> 01:38:22,070 Fine, I won't do it. 1050 01:38:22,700 --> 01:38:24,540 No, sir. I don't want to work with him. 1051 01:38:25,530 --> 01:38:27,480 Fine, sir. Jai and I will handle this. 1052 01:38:31,810 --> 01:38:34,880 Tarzan and Hulk will handle this operation jointly. 1053 01:38:35,180 --> 01:38:36,550 God save the country. 1054 01:38:37,210 --> 01:38:39,380 Enough, Shukla. - No, sir. 1055 01:38:40,110 --> 01:38:41,650 I don't want to work with him. 1056 01:38:44,320 --> 01:38:47,160 Ladies and gentlemen, on behalf of the crew... 1057 01:38:47,250 --> 01:38:50,700 ...l ask that you please direct your attention to the monitor above... 1058 01:38:50,790 --> 01:38:53,330 ...as we review the emergency procedures. 1059 01:38:53,390 --> 01:38:56,310 There are six emergency exits on this aircraft. 1060 01:38:56,630 --> 01:38:59,740 Take a minute to locate the exit closet to you. 1061 01:39:06,740 --> 01:39:09,550 Our first job was to provide a cover... 1062 01:39:09,640 --> 01:39:11,050 ...and create a background for our team. 1063 01:39:11,250 --> 01:39:14,390 We floated a Gujarat based oil company overnight. 1064 01:39:14,720 --> 01:39:16,660 And gave it 15 years of history. 1065 01:39:17,250 --> 01:39:19,130 We even gave a background... 1066 01:39:19,190 --> 01:39:20,530 ...to three of the company's employees. 1067 01:39:21,050 --> 01:39:23,530 Then in a fake mail trail... 1068 01:39:23,620 --> 01:39:25,160 ...we fixed an urgent meeting between... 1069 01:39:25,260 --> 01:39:28,240 ...our Indian company and Saudi Al-Dera company. 1070 01:39:28,530 --> 01:39:32,000 The Al-Dera company belonged to our deep asset, Ashfaq. 1071 01:39:37,500 --> 01:39:39,920 Ashfiaq was groomed by May. 1072 01:39:40,340 --> 01:39:42,910 Ashfaq was in Al-Dera for four years. 1073 01:39:43,780 --> 01:39:46,220 We helped him setup his business. 1074 01:39:46,880 --> 01:39:50,090 Ashfaq's job was to provide us with local support. 1075 01:39:50,380 --> 01:39:51,950 He was very reliable. 1076 01:39:52,750 --> 01:39:54,320 He had also been arrested a few times. 1077 01:39:54,490 --> 01:39:57,200 But every time he would get bail inside of an hour. 1078 01:39:58,060 --> 01:39:59,470 He knew something really bad... 1079 01:39:59,530 --> 01:40:01,470 ...about someone really important. 1080 01:40:02,460 --> 01:40:06,210 We knew more about Al-Dera than America. 1081 01:40:08,200 --> 01:40:09,770 Where is all our stuff? 1082 01:40:10,200 --> 01:40:11,270 It's in the bags. 1083 01:40:11,370 --> 01:40:12,440 Everything- 1084 01:40:13,370 --> 01:40:14,440 More than everything. 1085 01:40:15,380 --> 01:40:18,120 Bilal's staying in a desert resort. In the villa section. 1086 01:40:18,510 --> 01:40:19,960 Under the name of Firdaus Ali. 1087 01:40:20,450 --> 01:40:22,790 You're all booked in room in the other wing. 1088 01:40:22,950 --> 01:40:24,520 The other details are in the bag. 1089 01:40:25,720 --> 01:40:26,990 Just keep looking down. 1090 01:40:27,050 --> 01:40:29,430 And avoid the CCTV camera as much as you can. 1091 01:41:15,440 --> 01:41:18,320 According to Wasim, Bilal's meeting was scheduled on the same evening. 1092 01:41:19,170 --> 01:41:23,780 So we decided...that they will kill Bilal the same night... 1093 01:41:23,840 --> 01:41:25,620 ...and leave for the airport immediately. 1094 01:41:26,610 --> 01:41:30,560 Their return flight was scheduled for next morning, at 5:30 a.m. 1095 01:41:51,510 --> 01:41:52,480 Enjoy sir. - Thank you. 1096 01:41:52,570 --> 01:41:53,640 Thank you. - Thank you sir. 1097 01:41:57,040 --> 01:41:57,680 Vijay. - Than ks. 1098 01:41:57,780 --> 01:41:58,550 Brijmohan. 1099 01:41:58,650 --> 01:41:59,490 Rahul. 1100 01:41:59,880 --> 01:42:00,550 Good luck. 1101 01:42:07,650 --> 01:42:08,330 Here. 1102 01:43:10,520 --> 01:43:11,860 What's the plan, Mr. Shukla? 1103 01:43:13,390 --> 01:43:14,830 Bilal's been given very high security. 1104 01:43:15,160 --> 01:43:17,660 From the main entrance to the individual villa. 1105 01:43:17,860 --> 01:43:19,670 46&47 is highly guarded. 1106 01:43:19,730 --> 01:43:21,400 It means, whoever Bilal's meeting... 1107 01:43:21,490 --> 01:43:23,200 ...is staying in 47. 1108 01:43:23,700 --> 01:43:24,680 It's not allowed. 1109 01:43:24,730 --> 01:43:26,230 Don't take pictures, it's not allowed. 1110 01:43:26,300 --> 01:43:27,870 Okay. - Not allowed. 1111 01:43:29,440 --> 01:43:31,780 I hacked into the hotel reservations. 1112 01:43:31,870 --> 01:43:34,580 He's meeting someone by the name of Abbas Sheikh. 1113 01:43:35,580 --> 01:43:37,080 What's the plan, Mr. Shukla? 1114 01:43:37,840 --> 01:43:38,850 Do you have any patience? 1115 01:43:39,950 --> 01:43:41,820 Of course I have patience which is why you are alive. 1116 01:43:43,180 --> 01:43:44,160 Good. 1117 01:43:44,420 --> 01:43:46,060 We're going to keep it extremely simple. 1118 01:43:46,490 --> 01:43:48,060 We'll enter from the desert. 1119 01:43:48,460 --> 01:43:50,400 Wasim said that they're meeting at 8. 1120 01:43:50,720 --> 01:43:52,360 We'll wait for their meeting to get over. 1121 01:43:52,430 --> 01:43:55,430 And exactly an hour later...you guys scale this wall... 1122 01:43:55,530 --> 01:43:59,240 ...and cross this lawn or terrace, and enter Bilal's room. 1123 01:43:59,300 --> 01:44:00,110 And kill him. 1124 01:44:00,200 --> 01:44:03,240 Next, you two will come back the same way you went in. 1125 01:44:03,300 --> 01:44:04,650 We'll head back to the airport, catch the flight... 1126 01:44:04,770 --> 01:44:06,050 ...and head back to India. 1127 01:44:07,010 --> 01:44:09,350 What's the height of this wall? - 18 feet. 1128 01:44:10,810 --> 01:44:11,810 You'll need to climb it. 1129 01:44:11,910 --> 01:44:13,360 But you guys can manage. 1130 01:44:14,750 --> 01:44:15,850 CCTV? 1131 01:44:16,750 --> 01:44:18,200 Digital...hackable. 1132 01:44:18,490 --> 01:44:20,730 That's not the problem? - Then, what's the problem? 1133 01:44:21,220 --> 01:44:22,200 From the desert side... 1134 01:44:22,290 --> 01:44:24,390 ...you will first come across a 9 feet electrical parameter. 1135 01:44:24,790 --> 01:44:26,100 The wall comes 30 feet later. 1136 01:44:26,460 --> 01:44:28,530 I'll give you a three minute window. 1137 01:44:28,600 --> 01:44:30,230 All the CCTV cameras will be off. 1138 01:44:30,760 --> 01:44:32,970 And the power-supply to the electric fence will be disconnected. 1139 01:44:33,930 --> 01:44:38,140 Mr. Shukla, you want us to climb a 18 feet wall... 1140 01:44:38,210 --> 01:44:42,150 ...and cross the terrace or balcony, cross the bedroom... 1141 01:44:42,210 --> 01:44:47,750 ...find Bilal, kill him and then come out...cross the balcony or terrace... 1142 01:44:47,850 --> 01:44:49,760 ...and jump down a 18 feet wall in three minutes. 1143 01:44:50,180 --> 01:44:52,190 We're not as fit as you are, Mr. Shukla. 1144 01:44:54,290 --> 01:44:56,230 Sarcasm? Huh? 1145 01:44:57,590 --> 01:44:59,300 Fine, I'll give you four. 1146 01:45:01,160 --> 01:45:03,140 We'll check out at 7pm. 1147 01:45:04,130 --> 01:45:04,840 Okay sir. 1148 01:46:51,510 --> 01:46:52,510 Good luck. 1149 01:47:34,010 --> 01:47:35,050 We've reached. 1150 01:47:36,520 --> 01:47:38,220 Good. Now relax. 1151 01:49:12,280 --> 01:49:14,020 Enough already, finish it. 1152 01:49:26,930 --> 01:49:28,740 Are you going to plan everything today? 1153 01:49:29,100 --> 01:49:30,570 You'll be dead soon. 1154 01:49:36,970 --> 01:49:40,010 Friends, they're sitting down for a meal. 1155 01:50:16,940 --> 01:50:18,180 Now they're going to have tea. 1156 01:50:18,580 --> 01:50:20,150 We've to catch a flight. 1157 01:50:23,280 --> 01:50:24,460 Good evening, sir. 1158 01:50:24,520 --> 01:50:26,830 Any update? - No, sir. No update yet. 1159 01:50:27,420 --> 01:50:28,870 It's too late, I think we should abort. 1160 01:50:29,390 --> 01:50:30,490 Patch me. 1161 01:50:32,990 --> 01:50:33,900 What do we do? 1162 01:50:33,990 --> 01:50:36,440 Sir, we'll wait. - Sir, we'll miss our flight. 1163 01:50:36,530 --> 01:50:38,440 If we stay, and our cover will be blown. 1164 01:50:38,530 --> 01:50:39,440 Sir, we'll wait. 1165 01:50:39,530 --> 01:50:40,940 Sir, when their meeting is going to end... 1166 01:50:41,030 --> 01:50:42,570 ...when will they go to sleep, and when? 1167 01:50:42,640 --> 01:50:44,050 We have to do it someplace else, sir. 1168 01:50:44,100 --> 01:50:45,380 Let's wait for a while, sir. 1169 01:50:45,910 --> 01:50:46,940 There he goes again, sir. 1170 01:50:47,040 --> 01:50:48,990 I told you...l mean... 1171 01:50:49,080 --> 01:50:51,950 Shukla, we'll wait for 10 more minutes. 1172 01:50:52,110 --> 01:50:53,280 Bye. - Yes sir. 1173 01:50:54,550 --> 01:50:56,580 I knew this would happen. 1174 01:50:56,650 --> 01:50:58,600 Working with you, means sc*** 1175 01:51:04,860 --> 01:51:05,960 What happened? 1176 01:51:09,560 --> 01:51:10,670 The meeting's finished. 1177 01:51:11,000 --> 01:51:12,100 We can still do this. 1178 01:51:12,160 --> 01:51:13,940 Mr. Shukla, we won't wait for them to sleep. 1179 01:51:14,230 --> 01:51:16,610 As soon as Bilal's guests leave, the room and he's alone... 1180 01:51:16,670 --> 01:51:17,650 ...we'll go in. 1181 01:51:17,740 --> 01:51:19,270 No, May. No. 1182 01:51:19,440 --> 01:51:21,480 Ajay please come back. - Come on. 1183 01:51:21,810 --> 01:51:23,250 Mr. Shukla, we've started walking. 1184 01:51:24,040 --> 01:51:25,180 The rest is in your hands. 1185 01:51:25,280 --> 01:51:27,660 This is exactly why I don't want to work with him. 1186 01:52:16,060 --> 01:52:17,230 Oh no. 1187 01:52:41,920 --> 01:52:43,160 Someone switched the power back on. 1188 01:52:43,220 --> 01:52:44,670 Don't shut it off now, they'll get suspicious. 1189 01:55:56,620 --> 01:55:58,360 Sir, it's Maulana.. 1190 01:55:59,120 --> 01:56:00,030 Oh no! 1191 01:56:53,640 --> 01:56:55,180 That mean Bilal came here to meet him. 1192 01:56:56,680 --> 01:56:58,250 Guys, all okay? - Yeah, okay. 1193 01:56:58,310 --> 01:56:59,480 Job done, we're on our way. 1194 01:56:59,550 --> 01:57:01,180 Good, hurry up. 1195 01:57:02,220 --> 01:57:04,890 Let's take him along. - But, sir... 1196 01:57:08,820 --> 01:57:10,100 Shall we tell Shukla sir? 1197 01:57:10,660 --> 01:57:11,860 If we tell him, he will never disconnect... 1198 01:57:11,920 --> 01:57:13,560 ...the power-supply of the electric fence. 1199 01:57:14,090 --> 01:57:15,700 He won't let us out. 1200 01:57:17,360 --> 01:57:18,640 Search him. - Okay sir. 1201 01:57:21,800 --> 01:57:24,300 You know, I was saying... 1202 01:57:24,400 --> 01:57:25,280 See... 1203 01:57:25,840 --> 01:57:27,320 He's already asleep. 1204 01:57:50,400 --> 01:57:51,900 Disconnect the power. 1205 01:57:53,270 --> 01:57:54,210 Power off. 1206 01:58:50,820 --> 01:58:51,930 Sir, he's gone crazy. 1207 01:58:52,290 --> 01:58:53,930 He found the Maulana, but didn't kill him. 1208 01:58:54,190 --> 01:58:55,540 In fact, he brought him along. 1209 01:58:56,000 --> 01:58:57,800 And now he's insisting on bringing him to India. 1210 01:58:57,930 --> 01:59:00,600 Sir, please tell him to get rid of him and finish this. 1211 01:59:01,170 --> 01:59:02,240 Give the phone to May. 1212 01:59:02,570 --> 01:59:03,380 Okay, sir. 1213 01:59:03,800 --> 01:59:05,010 Shukla. - Talk to him. 1214 01:59:06,040 --> 01:59:06,880 Sir. 1215 01:59:07,170 --> 01:59:09,020 Are you sure it's him? - Yes sir. 1216 01:59:10,210 --> 01:59:11,240 What have you thought? 1217 01:59:11,340 --> 01:59:12,950 We could've spent all our lives, but... 1218 01:59:13,050 --> 01:59:14,520 ...never got our hands on him. 1219 01:59:14,580 --> 01:59:15,580 Sir, he knows a lot. 1220 01:59:15,680 --> 01:59:16,720 This is the mother lode. 1221 01:59:16,780 --> 01:59:18,990 We need to get him to India at any cost. 1222 01:59:19,550 --> 01:59:22,230 But how? - I don't know, I need some time. 1223 01:59:22,290 --> 01:59:23,730 These two will be leaving as planned. 1224 01:59:23,790 --> 01:59:25,100 I'll contact you again. 1225 01:59:25,160 --> 01:59:26,360 But... - He's right, sir. 1226 01:59:26,460 --> 01:59:27,630 Jai and I are leaving. 1227 01:59:27,690 --> 01:59:30,110 If he wants to stay here with his new friend, then that's his decision. 1228 01:59:30,500 --> 01:59:34,030 Ajay, if we can get him... 1229 01:59:34,130 --> 01:59:35,340 Sir, I'll try my best. 1230 01:59:35,700 --> 01:59:38,340 This is going to be our biggest success, Ajay. 1231 01:59:38,400 --> 01:59:39,410 Yes sir. 1232 01:59:39,510 --> 01:59:40,580 Come on, guys, let's go. 1233 01:59:48,250 --> 01:59:49,280 Oh no! 1234 02:00:28,220 --> 02:00:29,600 O Kay; bye' 1235 02:00:30,520 --> 02:00:31,730 Sir, I want to stay. 1236 02:00:32,990 --> 02:00:34,300 Jai, just go get lost. 1237 02:00:34,360 --> 02:00:35,860 No, sir. I'll stay. 1238 02:00:36,360 --> 02:00:37,600 Just go. 1239 02:00:38,600 --> 02:00:39,940 He's right for a change. 1240 02:00:40,570 --> 02:00:42,170 Sir, please...I'll stay. 1241 02:00:42,400 --> 02:00:43,970 Jai, just go now. - No, sir. 1242 02:00:44,040 --> 02:00:44,780 lam not leaving. 1243 02:00:44,870 --> 02:00:46,410 I'm not leaving alone you like this. 1244 02:00:49,110 --> 02:00:50,590 Look how you spoiled him. 1245 02:00:50,810 --> 02:00:52,310 Now he's going to die here with you. 1246 02:00:54,850 --> 02:00:56,090 You can leave. 1247 02:00:59,490 --> 02:01:02,020 Okay, guys...have fun! 1248 02:01:19,470 --> 02:01:21,610 I said I didn't want to work with you. 1249 02:01:22,010 --> 02:01:23,490 Now I am stuck in this too. 1250 02:01:23,810 --> 02:01:25,020 Why? What's wrong? 1251 02:01:26,880 --> 02:01:28,650 This isn't Hulk and Tarzan's cup of tea. 1252 02:01:29,010 --> 02:01:30,490 You will need me. 1253 02:01:30,720 --> 02:01:31,690 Let's go. 1254 02:01:57,080 --> 02:01:58,250 Hello. - Yes Ajay. 1255 02:01:59,080 --> 02:02:00,490 Ashfaq there is a situation. 1256 02:02:56,000 --> 02:02:56,980 F*** man. 1257 02:02:57,340 --> 02:02:58,780 He'll look even poorer. 1258 02:02:59,140 --> 02:03:00,740 He'll look pitiable now. 1259 02:03:01,570 --> 02:03:03,550 Jai, get the razor and get started. - Okay. 1260 02:03:05,040 --> 02:03:06,180 Any plans, Mr. Shukla? 1261 02:03:06,610 --> 02:03:07,850 Can I get a cup of tea? 1262 02:03:08,280 --> 02:03:09,350 I have a headache. 1263 02:03:09,680 --> 02:03:11,290 And after tea I need to go. 1264 02:03:11,880 --> 02:03:13,300 Do you have a loo or not? 1265 02:03:33,810 --> 02:03:36,790 Greetings, I am from house-keeping. - Wait. 1266 02:03:37,480 --> 02:03:38,750 Come after half an hour. 1267 02:03:46,390 --> 02:03:48,490 Ashfaq, we'll take the 6 o'clock flight. 1268 02:03:49,150 --> 02:03:50,500 But how will you get out of here? 1269 02:03:50,990 --> 02:03:52,030 Well... 1270 02:03:53,060 --> 02:03:54,260 Medical tourism. 1271 02:03:55,290 --> 02:03:56,770 Ashfaq, you'll have to come with us. 1272 02:03:56,860 --> 02:03:58,710 We'll need a local resident. 1273 02:03:58,760 --> 02:04:00,070 What's the plan, Mr. Shukla? 1274 02:04:00,530 --> 02:04:01,510 Patience. 1275 02:04:02,730 --> 02:04:05,580 Ashfaq, imagine that you've a uncle. 1276 02:04:05,970 --> 02:04:08,420 And your uncle's been sick for a long time. 1277 02:04:08,710 --> 02:04:10,550 You applied in a hospital in Chennai... 1278 02:04:10,640 --> 02:04:11,950 ...but your application's in a queue. 1279 02:04:12,580 --> 02:04:15,290 Suddenly your uncle's condition gets critical today. 1280 02:04:15,350 --> 02:04:18,330 And coincidentally...you receive a mail from a Chennai Hospital... 1281 02:04:18,380 --> 02:04:19,560 ...that the donor's ready. 1282 02:04:19,650 --> 02:04:23,070 Bring your patient, we'll give him a last minute entry. 1283 02:04:23,360 --> 02:04:24,800 We will have to cover and create... 1284 02:04:24,860 --> 02:04:26,390 ...lot of fake paper trail. 1285 02:04:26,460 --> 02:04:27,770 But that's the only way possible. 1286 02:04:30,860 --> 02:04:32,210 Ashfaq. 1287 02:04:34,830 --> 02:04:36,440 You're really good, man. 1288 02:04:36,640 --> 02:04:39,010 On some days...I'm even better. 1289 02:04:40,070 --> 02:04:41,420 Just one problem. 1290 02:04:41,940 --> 02:04:43,180 My uncle's visa. 1291 02:04:43,280 --> 02:04:44,310 That will be done. 1292 02:04:44,540 --> 02:04:46,020 Mr. Shukla, you don't understand. 1293 02:04:46,680 --> 02:04:48,120 Even if I manage to get a visa... 1294 02:04:48,450 --> 02:04:50,980 ...my uncle would need a health inspection for his visa, 1295 02:04:51,250 --> 02:04:52,730 From the local civic authorities. 1296 02:04:53,350 --> 02:04:55,090 First, the uncle will have to go through a health inspection. 1297 02:04:55,350 --> 02:04:56,700 The health inspector will examine him. 1298 02:04:57,120 --> 02:04:58,470 Next he'll give his approval on a form. 1299 02:04:58,790 --> 02:05:00,290 Only then will he get the visa. 1300 02:05:00,760 --> 02:05:02,860 And at the airport, right from the check-in... 1301 02:05:03,160 --> 02:05:07,300 ...to paramedics, this form will be checked at every point. 1302 02:05:07,400 --> 02:05:09,400 You mean we'll have to admit him in a hospital. 1303 02:05:09,470 --> 02:05:10,280 Yes. 1304 02:05:10,770 --> 02:05:13,440 But we won't know who they will be sending from the Civic. 1305 02:05:14,040 --> 02:05:14,950 The embassy can call it an emergency... 1306 02:05:15,010 --> 02:05:16,320 ...and make it a priority case. 1307 02:05:16,610 --> 02:05:18,680 But they cannot control who comes from the Civic. 1308 02:05:20,510 --> 02:05:23,520 Can your doctor make a backdated case history? 1309 02:05:23,580 --> 02:05:25,890 Yes. I can manage the hospital and the doctor. 1310 02:05:26,450 --> 02:05:28,260 Fine, make it fool-proof. 1311 02:05:28,520 --> 02:05:29,400 It should be a busy hospital... 1312 02:05:29,490 --> 02:05:30,690 ...and make it the corner room. 1313 02:05:30,990 --> 02:05:32,200 We'll handle the rest. 1314 02:05:32,960 --> 02:05:34,060 Are you sure? 1315 02:05:34,590 --> 02:05:36,730 Because If we caught in his health inspection... 1316 02:05:36,960 --> 02:05:38,410 ...then there's a square in Dera. 1317 02:05:38,860 --> 02:05:40,810 People call it the Chop-Chop Square. 1318 02:05:41,500 --> 02:05:43,100 Public executions are carried out there. 1319 02:05:43,600 --> 02:05:46,140 And we'll be... - Mr. Shukla, start your work. 1320 02:05:46,240 --> 02:05:48,450 What's this about a Chop-Chop Square? 1321 02:05:48,510 --> 02:05:49,610 Nothing, he's just joking. 1322 02:05:49,840 --> 02:05:51,650 Tell him I don't like such jokes. 1323 02:05:52,280 --> 02:05:53,310 O kaY- 1324 02:05:53,710 --> 02:05:54,710 Chop-Chop Square. 1325 02:05:55,250 --> 02:05:56,420 I said he'll get me... 1326 02:06:06,790 --> 02:06:07,740 Yes, Shukla. 1327 02:06:07,830 --> 02:06:09,500 Sir, we need visas for India. 1328 02:06:10,130 --> 02:06:11,900 And we'll also require lots of cash. 1329 02:06:12,160 --> 02:06:14,110 I'll text you a name and number. 1330 02:06:14,570 --> 02:06:15,870 He'll take care of everything. 1331 02:06:15,930 --> 02:06:17,040 No questions asked. 1332 02:06:17,100 --> 02:06:18,170 Okay, sir. 1333 02:06:18,370 --> 02:06:19,680 Good you stayed, Shukla. 1334 02:06:20,810 --> 02:06:21,880 Bye, sir. 1335 02:06:24,240 --> 02:06:26,620 Mr. Mathur, how are you? 1336 02:06:28,310 --> 02:06:29,420 Greetings. - Greetings. 1337 02:06:29,480 --> 02:06:31,360 Greetings. - Greetings. 1338 02:06:31,450 --> 02:06:33,260 Why isn't Bilal came outside. 1339 02:06:42,130 --> 02:06:43,570 How long since anyone opened the door? 1340 02:06:43,660 --> 02:06:45,540 It's been 8 hours. 1341 02:06:50,500 --> 02:06:51,670 sir! 1342 02:06:53,910 --> 02:06:55,080 sir! 1343 02:06:57,110 --> 02:06:58,380 sir! 1344 02:07:00,680 --> 02:07:01,950 sir! 1345 02:07:03,620 --> 02:07:04,750 Housekeeping! 1346 02:07:08,950 --> 02:07:10,090 Yes, sir. How may I help you? 1347 02:07:10,160 --> 02:07:11,190 Please unlock the door. 1348 02:07:11,690 --> 02:07:12,760 Sure sir. 1349 02:07:13,360 --> 02:07:14,360 Please. 1350 02:07:15,690 --> 02:07:16,670 Bilal sir. 1351 02:07:18,660 --> 02:07:20,170 Bilal sir, where are you? 1352 02:07:22,500 --> 02:07:23,710 Sir. 1353 02:07:30,980 --> 02:07:32,110 Sir where are you? 1354 02:07:40,020 --> 02:07:41,290 Bilal sir... 1355 02:08:30,270 --> 02:08:33,180 Dear Viewers I'm at the murder scene... 1356 02:08:33,240 --> 02:08:38,240 ...where a male dead body was found... his age is around 43 years... 1357 02:08:38,310 --> 02:08:40,850 ...and his name is reportedly mentioned... 1358 02:08:40,950 --> 02:08:43,520 ..as Bilal Khan, he was killed by gun shots. 1359 02:08:43,620 --> 02:08:47,530 ...no authority has announced any details regarding. 1360 02:08:47,620 --> 02:08:51,290 ...once we get the details we will let you know. 1361 02:09:31,660 --> 02:09:33,040 All right. - Thank you. 1362 02:09:33,100 --> 02:09:33,970 Thank you. 1363 02:09:34,030 --> 02:09:34,870 Come. 1364 02:09:36,700 --> 02:09:37,770 Hello, sir. 1365 02:09:37,900 --> 02:09:39,350 Serious medical condition. 1366 02:09:39,400 --> 02:09:41,350 We need to travel to India for a liver transplant. 1367 02:09:46,950 --> 02:09:48,220 Okay, sit down. 1368 02:10:10,000 --> 02:10:11,110 Greeting sir. 1369 02:10:11,670 --> 02:10:12,740 Come here. 1370 02:10:52,540 --> 02:10:53,450 There's a someone outside who says... 1371 02:10:53,550 --> 02:10:55,530 ...that the gentlemen in the adjoining room is missing. 1372 02:10:55,580 --> 02:10:56,720 This is his passport. 1373 02:10:58,350 --> 02:11:00,520 I want passport copies of all the guests... 1374 02:11:00,620 --> 02:11:03,400 ...who checked-in or checked-out in the last 48 hours. 1375 02:11:03,490 --> 02:11:05,870 And what is the status on the CCTV footage? 1376 02:11:05,960 --> 02:11:08,770 The seven cameras stopped recording yesterday at 8:30. 1377 02:11:11,460 --> 02:11:14,840 He isn't Abbas Sheikh, nor is he from Kuwait. 1378 02:11:15,770 --> 02:11:17,210 Check our database. 1379 02:11:18,540 --> 02:11:21,850 We had three may be four unwanted guests here today. 1380 02:11:21,910 --> 02:11:22,890 Sir. - Sir. 1381 02:11:39,890 --> 02:11:42,000 Be careful...Be careful... 1382 02:11:42,090 --> 02:11:42,970 Ashfaq. 1383 02:11:43,060 --> 02:11:45,130 The inspector's reaching the hospital at 3 pm. 1384 02:11:45,200 --> 02:11:46,970 And there's bad news. - What? 1385 02:11:47,430 --> 02:11:49,780 Bilal's murder case is being investigated by Hani Mohammad. 1386 02:11:50,070 --> 02:11:51,670 He's already asked for the last 48 hours details of.. 1387 02:11:51,740 --> 02:11:54,310 ..check-in and check-out along with passport details. 1388 02:11:54,670 --> 02:11:56,020 And they're also looking at the CCTV. 1389 02:11:56,510 --> 02:11:58,420 I've already misplaced your details. 1390 02:11:58,880 --> 02:12:00,020 But Hani is brilliant. 1391 02:12:00,210 --> 02:12:02,920 If only ours is missing, we'll be easy suspects. 1392 02:12:03,210 --> 02:12:06,160 Ask your contact to misplace a few more contacts. 1393 02:12:06,220 --> 02:12:07,390 We need a little time. 1394 02:12:07,450 --> 02:12:10,090 Okay, where are you? - Exchange point. 1395 02:12:10,420 --> 02:12:12,230 See you at the hospital. - Okay. 1396 02:12:13,930 --> 02:12:14,600 Yes, Sameer. 1397 02:12:14,660 --> 02:12:16,540 Sir, the Chennai Hospital website has been hacked. 1398 02:12:16,630 --> 02:12:17,470 We're ready. 1399 02:12:17,530 --> 02:12:19,170 Put a Chennai's simcard in a cellphone... 1400 02:12:19,260 --> 02:12:20,540 ...and keep it ready for use. 1401 02:12:21,100 --> 02:12:22,200 The same number should be mentioned... 1402 02:12:22,300 --> 02:12:23,470 ...in the verification mail as well. 1403 02:12:23,770 --> 02:12:26,150 Tap the Chennai Hospital landlines. - Okay. 1404 02:12:26,200 --> 02:12:27,310 And if there's any call from Saudi... 1405 02:12:27,370 --> 02:12:29,250 ...then it should be diverted to you first. 1406 02:12:29,610 --> 02:12:30,610 Got it, sir. 1407 02:12:30,980 --> 02:12:31,920 You two leave. 1408 02:12:31,980 --> 02:12:33,850 Check-in and handle Chennai and Delhi. 1409 02:12:33,950 --> 02:12:35,550 Ashfaq and I will handle everything here. 1410 02:12:35,850 --> 02:12:37,020 We'll meet in the flight. 1411 02:12:37,280 --> 02:12:39,730 Jai, you know what to do if you two are caught? 1412 02:12:40,050 --> 02:12:41,000 Yes, sir. 1413 02:12:42,320 --> 02:12:43,390 You scared the s” out of me again. 1414 02:12:43,720 --> 02:12:44,930 What's your problem? 1415 02:12:46,160 --> 02:12:47,030 Best of luck. 1416 02:13:23,560 --> 02:13:24,400 Excuse me, sir. 1417 02:13:24,460 --> 02:13:25,740 Maulana Sayed Mohammad Rehman. 1418 02:13:25,800 --> 02:13:28,610 LeT Pakistan. Carries a bounty of 10 million on his head. 1419 02:13:29,130 --> 02:13:30,140 And the deceased? 1420 02:13:30,370 --> 02:13:31,240 Bilal Khan. 1421 02:13:31,300 --> 02:13:33,910 Belongs to a terrorist group called IM in India. 1422 02:13:36,440 --> 02:13:38,420 Take out all foreigners from the pile. 1423 02:13:38,910 --> 02:13:41,190 I only want to know about the Indian and Pakistani guests. 1424 02:13:41,280 --> 02:13:42,220 Okay sir. - Quick. 1425 02:13:53,230 --> 02:13:53,860 Hello Ajay. 1426 02:13:53,930 --> 02:13:55,200 I'm in the conference, I'll call you later. 1427 02:13:55,630 --> 02:13:59,070 Be careful. 1428 02:13:59,700 --> 02:14:01,640 Be careful. 1429 02:14:08,610 --> 02:14:09,680 Come. 1430 02:14:38,740 --> 02:14:40,580 One...two...three, go. 1431 02:14:40,770 --> 02:14:41,910 Thank you very much. 1432 02:15:32,820 --> 02:15:33,730 Greetings. - Hello. 1433 02:15:34,060 --> 02:15:35,770 Hi, I am looking for a patient. His name's Aarif Sheikh. 1434 02:15:35,860 --> 02:15:36,770 Excuse me, sir. 1435 02:15:37,900 --> 02:15:40,170 Are you looking for Aarif Sheikh? - Yes. 1436 02:15:40,400 --> 02:15:41,810 He happens to be my uncle. 1437 02:15:41,900 --> 02:15:43,780 Please come with me. - Okay, let's go. 1438 02:16:20,910 --> 02:16:21,980 Come, this way. - Okay. 1439 02:17:43,520 --> 02:17:44,860 Zakaat certificate? 1440 02:17:48,560 --> 02:17:50,370 Letter of admission from the hospital. 1441 02:17:53,130 --> 02:17:55,370 Please call the doctor on duty. - Yes. 1442 02:18:17,320 --> 02:18:18,300 Sir, it's here. 1443 02:18:18,520 --> 02:18:19,520 Hold, Sameer. 1444 02:18:19,990 --> 02:18:22,300 We're Indians and we have a reputation. 1445 02:18:22,560 --> 02:18:24,630 If we send a prompt reply, they'll get suspicious. 1446 02:18:24,830 --> 02:18:25,570 Wait. 1447 02:18:30,770 --> 02:18:32,250 Hello. - Greetings. 1448 02:18:32,340 --> 02:18:33,750 Foreign language. 1449 02:18:33,810 --> 02:18:34,940 Foreign language. 1450 02:18:35,040 --> 02:18:36,280 Because he has a lever problem. 1451 02:18:36,370 --> 02:18:38,320 Foreign language. 1452 02:18:39,440 --> 02:18:42,420 Foreign language. 1453 02:18:49,890 --> 02:18:51,330 Foreign language. 1454 02:18:51,390 --> 02:18:53,300 Because he has a lever problem. 1455 02:18:53,360 --> 02:18:57,670 Foreign language. 1456 02:18:58,230 --> 02:19:00,610 Foreign language. 1457 02:19:01,630 --> 02:19:03,510 Thank you. - Thank you. 1458 02:19:05,000 --> 02:19:06,910 Now, send it. 1459 02:19:19,650 --> 02:19:21,150 Inspector, can I get your signature. 1460 02:19:21,250 --> 02:19:23,320 Can I use your loo? - Okay. 1461 02:19:23,420 --> 02:19:24,300 Thank you. 1462 02:20:36,430 --> 02:20:37,300 Show me the form. 1463 02:20:40,400 --> 02:20:41,930 You can show this at the embassy. 1464 02:20:42,330 --> 02:20:43,440 They will issue the visa. 1465 02:20:43,530 --> 02:20:44,010 Okay? 1466 02:20:44,070 --> 02:20:45,140 Thank you very much. - Welcome. 1467 02:20:45,200 --> 02:20:45,770 Please. 1468 02:20:49,370 --> 02:20:50,280 Thank you. 1469 02:20:57,580 --> 02:20:58,420 Ajay. 1470 02:21:02,390 --> 02:21:04,300 Oh no. How did his happen? 1471 02:21:10,130 --> 02:21:10,800 Sit here. 1472 02:21:13,430 --> 02:21:14,570 Are you okay? - Yes. 1473 02:21:15,470 --> 02:21:16,340 Show it to me. 1474 02:21:16,670 --> 02:21:17,440 Let it be. 1475 02:21:17,940 --> 02:21:19,210 Call your doctor. 1476 02:21:19,700 --> 02:21:22,620 And my bag's in the van downstairs, get that. - I'll get it. 1477 02:21:37,190 --> 02:21:38,060 Freeze A7. 1478 02:21:41,190 --> 02:21:42,690 Zoom into the car plate. 1479 02:21:44,900 --> 02:21:46,100 Find me this van. 1480 02:22:15,930 --> 02:22:16,740 Hello. 1481 02:22:16,890 --> 02:22:18,170 Sir, we're leaving for the airport. 1482 02:22:18,730 --> 02:22:20,270 You'll have in-flight support. 1483 02:22:29,940 --> 02:22:31,650 I just wrote it down... 1484 02:22:33,880 --> 02:22:34,790 Hold on. 1485 02:22:37,280 --> 02:22:38,260 Yes, Feroz sir. 1486 02:22:38,580 --> 02:22:40,080 I need to see the Minister. 1487 02:22:40,850 --> 02:22:42,630 It's really impossible today. 1488 02:22:42,990 --> 02:22:44,160 ls it very urgent? 1489 02:22:48,730 --> 02:22:49,800 No, Mr. Gupta. 1490 02:22:50,160 --> 02:22:51,730 Nothing urgent, bye. 1491 02:23:01,040 --> 02:23:03,250 Everything okay? - All good. 1492 02:23:11,680 --> 02:23:13,390 Hello. - Hello. 1493 02:23:13,820 --> 02:23:15,420 I am in a conference, call you later. 1494 02:23:15,520 --> 02:23:16,590 Maw-... 1495 02:23:21,890 --> 02:23:23,100 Are you okay? 1496 02:23:25,200 --> 02:23:26,670 Why? What happened? 1497 02:23:30,830 --> 02:23:32,470 I suddenly felt very scared. 1498 02:23:33,540 --> 02:23:35,350 My heart started racing. 1499 02:23:36,070 --> 02:23:37,420 Are you really okay? 1500 02:23:40,410 --> 02:23:41,150 What will happen to me? 1501 02:23:41,210 --> 02:23:42,380 I am absolutely fine. 1502 02:23:43,180 --> 02:23:44,220 Really? 1503 02:23:45,480 --> 02:23:46,550 Where are the kids? 1504 02:23:48,520 --> 02:23:49,460 At school. 1505 02:23:50,990 --> 02:23:53,630 The conference is about to end, see you soon. 1506 02:23:53,990 --> 02:23:55,490 See you, bye. 1507 02:23:57,360 --> 02:23:58,530 Just don't die. 1508 02:24:12,040 --> 02:24:14,580 Ajay, the air-paramedics entrance is on the other side. 1509 02:24:14,650 --> 02:24:15,950 At Gate C. 1510 02:24:16,150 --> 02:24:17,120 Stay there. 1511 02:24:17,350 --> 02:24:18,880 I'll go to the embassy and complete the formalities. 1512 02:24:18,950 --> 02:24:19,950 We'll meet there. 1513 02:24:20,520 --> 02:24:21,550 Good luck. 1514 02:25:01,860 --> 02:25:04,740 Sir we found the van, but no one in inside. 1515 02:25:09,400 --> 02:25:10,340 Thank you. 1516 02:25:10,400 --> 02:25:11,240 Thank you. 1517 02:26:04,790 --> 02:26:05,790 See you in the flight. 1518 02:26:05,860 --> 02:26:06,660 Good luck. 1519 02:26:06,760 --> 02:26:08,260 Come on, guys. Let's get it moving. 1520 02:26:08,630 --> 02:26:09,570 C'mon quickly. 1521 02:26:42,390 --> 02:26:43,460 Thank you. 1522 02:27:02,780 --> 02:27:04,320 Watch where you're going? - Sorry. 1523 02:27:39,450 --> 02:27:41,090 This is the security system in the hotel... 1524 02:27:41,190 --> 02:27:43,390 No, I want all security... 1525 02:27:43,490 --> 02:27:45,590 Excuse me, sir, this is the helper. 1526 02:29:12,540 --> 02:29:14,820 Hey you! Stop! 1527 02:29:14,880 --> 02:29:16,090 Stop I say! 1528 02:29:16,180 --> 02:29:17,420 Hands up! 1529 02:29:20,080 --> 02:29:21,430 Turn around. 1530 02:29:40,640 --> 02:29:41,980 Hey right there. 1531 02:29:46,010 --> 02:29:48,420 Stop! Don't move. - Don't move. 1532 02:29:48,480 --> 02:29:49,510 Don't move. 1533 02:29:49,580 --> 02:29:51,790 Get down on the floor. - Leave me. 1534 02:29:52,050 --> 02:29:54,000 Don't move. - Hey, leave it. 1535 02:29:54,550 --> 02:29:55,620 It's not my bag. 1536 02:29:55,690 --> 02:29:57,500 What's wrong with you? - Take his bag. 1537 02:30:10,770 --> 02:30:13,010 Welcome sir. This way. 1538 02:30:13,470 --> 02:30:14,510 Hi. 1539 02:30:15,310 --> 02:30:17,380 Welcome sir. This way. - Enjoy your flight sir. 1540 02:30:20,480 --> 02:30:21,510 Excuse me, sir. 1541 02:30:36,560 --> 02:30:37,560 Hello. 1542 02:30:37,630 --> 02:30:39,770 Foreign language. 1543 02:30:39,860 --> 02:30:40,970 Foreign language. 1544 02:30:41,070 --> 02:30:43,600 I want some information on passengers, travelling to India. 1545 02:30:43,830 --> 02:30:46,580 And please asked to ATC to put all flight on standby. 1546 02:30:47,170 --> 02:30:49,780 Security to ATC, copy. 1547 02:30:50,110 --> 02:30:51,920 ATC to security, copy. 1548 02:30:51,980 --> 02:30:53,320 I repeat, COPY- 1549 02:30:53,540 --> 02:30:55,220 I want to check this passport number. 1550 02:30:55,380 --> 02:30:56,690 One second, sir. 1551 02:30:57,710 --> 02:30:59,220 Can I have the passengers list, please? 1552 02:30:59,320 --> 02:31:00,560 Of course. - Yes sir, Number please? 1553 02:31:00,650 --> 02:31:05,400 G6X505028! Rah u I Awasth i. 1554 02:31:06,320 --> 02:31:07,600 This way sir. 1555 02:31:14,100 --> 02:31:14,700 I have him. 1556 02:31:14,770 --> 02:31:16,400 He's boarding Etihad now. 1557 02:31:17,000 --> 02:31:20,970 And Vijay Sharma and Brijmohan Singh? 1558 02:31:21,240 --> 02:31:22,480 One second, sir. 1559 02:31:37,860 --> 02:31:39,730 Yes, they are all travelling together? 1560 02:31:39,820 --> 02:31:40,930 Any problem, sir? 1561 02:31:44,090 --> 02:31:47,700 ATC to security, status update please. 1562 02:31:48,100 --> 02:31:50,440 ls there someone with a medical condition on the plane? 1563 02:31:50,730 --> 02:31:51,840 Any air-paramedic? 1564 02:31:59,740 --> 02:32:00,310 Yes, sir. 1565 02:32:00,380 --> 02:32:03,020 There's a local resident, going for a liver ailment. 1566 02:32:03,280 --> 02:32:04,320 Any problem, sir? 1567 02:32:15,960 --> 02:32:17,340 Sir, any problem? 1568 02:32:46,820 --> 02:32:47,890 Sir, any problem? 1569 02:32:52,730 --> 02:32:53,830 No problem! 1570 02:32:54,900 --> 02:32:57,070 ATC to security-Roger that. 1571 02:32:58,140 --> 02:32:59,210 We're good to go guys. 1572 02:33:32,200 --> 02:33:33,840 Sir, the flight has taken off. 1573 02:33:57,260 --> 02:33:59,140 Maulana's capture was not made public. 1574 02:34:00,160 --> 02:34:02,440 First we found out everything we needed to know. 1575 02:34:03,230 --> 02:34:04,230 6 weeks later 1576 02:34:04,430 --> 02:34:07,110 ...when he had nothing more to tell us... 1577 02:34:07,340 --> 02:34:08,980 ...we took him to Srinagar. 1578 02:34:09,640 --> 02:34:11,680 Out there, the Army treated him the same way... 1579 02:34:12,510 --> 02:34:13,820 ...they treat militants. 1580 02:34:22,220 --> 02:34:25,170 Baby...which was just on a 5 year trial run... 1581 02:34:25,220 --> 02:34:26,500 ...was shut down. 1582 02:34:26,990 --> 02:34:29,800 And our elite program was granted permanent status. 1583 02:34:30,290 --> 02:34:32,970 We now have fresh recruits, and we're more than ready. 1584 02:34:33,960 --> 02:34:35,910 They keep calling us something or the other. 1585 02:34:36,530 --> 02:34:38,770 But we love the name...Baby! 1586 02:35:03,330 --> 02:35:08,940 "The moments shiver... time changes its course." 1587 02:35:09,400 --> 02:35:14,010 "The sun sets...on the horizon faraway." 1588 02:35:14,540 --> 02:35:20,180 "The moments shiver...time changes its course." 1589 02:35:20,710 --> 02:35:26,250 "The sun sets...on the horizon faraway." 1590 02:35:26,580 --> 02:35:31,930 "Silence melt away drop by drop." 1591 02:35:32,220 --> 02:35:37,230 "There are no players left...but the game still goes on." 1592 02:35:37,290 --> 02:35:40,070 "Faces come and go." 1593 02:35:40,160 --> 02:35:43,770 "But the one that remains in the memories." 1594 02:35:46,100 --> 02:35:48,410 "Carefree..." 1595 02:35:48,640 --> 02:35:51,750 "One that's carefree." 1596 02:35:51,810 --> 02:35:53,850 "Carefree..." 1597 02:35:54,210 --> 02:35:57,350 "One that's carefree." 1598 02:35:57,410 --> 02:35:59,260 "Carefree..." 1599 02:35:59,920 --> 02:36:02,990 "One that's carefree." 1600 02:36:19,670 --> 02:36:22,410 "Don't trust your eyes." 1601 02:36:22,510 --> 02:36:25,210 "Every sight is an illusion." 1602 02:36:25,310 --> 02:36:28,050 "Those who welcome with open arms." 1603 02:36:28,110 --> 02:36:31,180 "Stab you in the back." 1604 02:36:31,550 --> 02:36:34,150 "There's a silence in this racket." 1605 02:36:34,450 --> 02:36:37,090 "Unconsciousness in this conscious state." 1606 02:36:37,190 --> 02:36:42,260 "Everyone will be tightlipped... when the silences speak." 1607 02:36:42,330 --> 02:36:45,070 "Faces come and go." 1608 02:36:45,160 --> 02:36:48,140 "But the one that remains in the memories." 1609 02:36:51,130 --> 02:36:53,170 "Carefree..." 1610 02:36:53,600 --> 02:36:56,710 "One that's carefree." 1611 02:36:56,770 --> 02:36:58,880 "Carefree..." 1612 02:36:59,280 --> 02:37:02,420 "One that's carefree." 1613 02:37:02,480 --> 02:37:04,890 "Carefree..." 1614 02:37:04,950 --> 02:37:08,230 "One that's carefree." 1615 02:37:12,460 --> 02:37:15,270 "Some plain...some very deep." 1616 02:37:15,330 --> 02:37:18,000 "Secrets on my mind." 1617 02:37:18,090 --> 02:37:20,870 "There's a trap within the trap." 1618 02:37:20,960 --> 02:37:23,640 "A face behind every face." 1619 02:37:24,030 --> 02:37:26,710 "All known personalities." 1620 02:37:26,770 --> 02:37:29,340 "All sweet-talking." 1621 02:37:29,670 --> 02:37:34,520 "Don't ever try to taste...this poison." 1622 02:37:34,580 --> 02:37:37,530 "Faces come and go. " 1623 02:37:37,610 --> 02:37:41,560 "But the one that remains in the memories." 1624 02:37:43,590 --> 02:37:45,730 "Carefree..." 1625 02:37:46,020 --> 02:37:49,200 "One that's carefree." 1626 02:37:49,290 --> 02:37:51,600 "Carefree..." 1627 02:37:51,660 --> 02:37:54,800 "One that's carefree." 1628 02:37:54,900 --> 02:37:57,240 "Carefree..." 1629 02:37:57,300 --> 02:38:00,750 "One that's carefree." 112727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.