Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,793
Water.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,879
Earth.
3
00:00:05,630 --> 00:00:06,839
Fire.
4
00:00:07,882 --> 00:00:09,217
Air.
5
00:00:10,176 --> 00:00:13,971
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,180 --> 00:00:18,226
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,434 --> 00:00:22,396
Only the Avatar, master of
all four elements, could stop them.
8
00:00:22,688 --> 00:00:26,108
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:26,192 --> 00:00:29,779
100 years passed and my brother and I
discovered the new Avatar...
10
00:00:30,071 --> 00:00:31,822
An Airbender named Aang.
11
00:00:32,031 --> 00:00:34,075
And although his
airbending skills are great,
12
00:00:34,283 --> 00:00:36,702
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:36,786 --> 00:00:37,954
Oof!
14
00:00:38,037 --> 00:00:40,706
But I believe Aang can save the world.
15
00:00:50,091 --> 00:00:52,510
You have redeemed yourself, my son.
16
00:00:53,594 --> 00:00:55,137
Welcome home.
17
00:00:55,304 --> 00:00:57,431
I know one thing I care about.
18
00:00:57,765 --> 00:00:59,642
I care about you.
19
00:01:01,477 --> 00:01:03,312
A solar eclipse is coming.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,773
The sun will be entirely
blocked out by the moon
21
00:01:05,856 --> 00:01:08,317
and the firebenders will be helpless.
22
00:01:08,401 --> 00:01:10,987
That's the day we need to invade
the Fire Nation.
23
00:01:11,070 --> 00:01:12,738
The day of black sun.
24
00:01:12,947 --> 00:01:15,616
I've always known that I would
have to face the Fire Lord.
25
00:01:15,700 --> 00:01:18,619
But now I know I need to do it alone.
26
00:01:34,051 --> 00:01:37,305
This is it, the official rendezvous
point for the invasion force.
27
00:01:37,388 --> 00:01:39,599
How did you pick this place?
28
00:01:39,682 --> 00:01:42,560
Before we split up, my dad and I
found this island on a map.
29
00:01:42,643 --> 00:01:44,729
It's uninhabited,
and the harbor surrounded by cliffs
30
00:01:44,812 --> 00:01:46,647
seemed like the perfect secluded place.
31
00:01:46,731 --> 00:01:48,232
Nice choice, Sokka.
32
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
And we're here four days
ahead of schedule.
33
00:01:50,109 --> 00:01:52,194
Wait, four days?
34
00:01:52,320 --> 00:01:55,239
The invasion's in four days? Ugh!
35
00:01:56,991 --> 00:01:59,535
Whatever, that's, like,
four days from now.
36
00:01:59,619 --> 00:02:01,412
Let's just calm down and...
37
00:02:03,956 --> 00:02:05,666
Sokka's got the right idea, Aang.
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,501
We're here, we're ready.
39
00:02:07,585 --> 00:02:11,047
The best thing we can do now
is get plenty of rest.
40
00:02:11,380 --> 00:02:13,215
I guess.
41
00:02:33,027 --> 00:02:35,571
Your days of tyranny
are over, Fire Lord.
42
00:02:35,655 --> 00:02:38,240
I'm bringing you down.
43
00:02:38,324 --> 00:02:40,159
Really?
44
00:02:40,242 --> 00:02:42,536
How do you plan on doing that
45
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
when you're not even wearing pants?
46
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
Oh, no.
47
00:03:10,898 --> 00:03:12,733
It was just a dream, Momo.
48
00:03:12,817 --> 00:03:14,610
I still have my pants.
49
00:03:16,237 --> 00:03:18,489
Well, I better keep training.
50
00:03:34,588 --> 00:03:37,007
Fresh fruit, Prince Zuko?
51
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
May I wash your feet, sir?
52
00:03:39,927 --> 00:03:41,554
Head massage?
53
00:03:42,221 --> 00:03:43,639
Hot towel?
54
00:04:03,576 --> 00:04:04,869
Oh...
55
00:04:05,202 --> 00:04:07,163
Prince Zuko, is something wrong?
56
00:04:07,246 --> 00:04:08,956
You didn't take the palanquin.
57
00:04:09,039 --> 00:04:11,417
I'm just going to Mai's house,
it's not far.
58
00:04:11,500 --> 00:04:14,420
It's not a prince's place
to walk anywhere, sir.
59
00:04:50,498 --> 00:04:53,042
Hey, how long have you been up?
60
00:04:53,125 --> 00:04:54,627
A couple hours.
61
00:04:54,710 --> 00:04:57,963
I got a lot more skills to
refine if I'm gonna fight Ozai.
62
00:04:58,047 --> 00:05:01,383
You know,
there is such a thing as over training.
63
00:05:11,227 --> 00:05:12,394
You don't get it, do you?
64
00:05:12,478 --> 00:05:16,690
My form is bad, I'm sloppy,
and I still don't know any firebending.
65
00:05:16,774 --> 00:05:18,400
Not even the basics.
66
00:05:20,277 --> 00:05:23,364
That's okay, Aang, the eclipse will
block all firebending anyway.
67
00:05:23,447 --> 00:05:24,865
You don't need to know any.
68
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
Plus, it's a stupid element.
69
00:05:26,617 --> 00:05:29,286
Okay, well, I still have to
work on everything else.
70
00:05:29,370 --> 00:05:31,622
I better spend the whole day training.
71
00:05:52,101 --> 00:05:53,143
Good night, Katara.
72
00:05:53,561 --> 00:05:54,895
Good night, Sokka.
73
00:05:54,979 --> 00:05:56,772
Good night, Toph.
74
00:05:57,022 --> 00:05:59,400
Good night, Appa, good night, Momo.
75
00:05:59,525 --> 00:06:00,901
Good night, Appa and Mo...
76
00:06:00,985 --> 00:06:02,319
Go to sleep, already.
77
00:06:21,297 --> 00:06:23,716
Your days of tyranny
are over, Fire Lord.
78
00:06:23,799 --> 00:06:25,801
I'm bringing you down.
79
00:06:25,885 --> 00:06:29,471
And this time I brought pants.
80
00:06:29,805 --> 00:06:31,599
So it seems.
81
00:06:31,682 --> 00:06:35,811
But are you prepared
for your mathematics test?
82
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
Math test?
83
00:06:37,813 --> 00:06:40,566
Oh, no, I forgot all about the math test.
84
00:06:47,448 --> 00:06:49,158
I've got to be ready.
85
00:06:58,334 --> 00:07:00,461
Aang, it's the middle of the night.
86
00:07:00,711 --> 00:07:02,671
You need to go back to sleep.
87
00:07:02,755 --> 00:07:05,633
But I forgot my pants and my math test.
88
00:07:10,387 --> 00:07:12,181
Aang, sleep.
89
00:07:12,473 --> 00:07:14,642
Please, for me.
90
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
Tell me, if you could have
anything you wanted right now
91
00:07:29,573 --> 00:07:31,033
what would it be?
92
00:07:31,116 --> 00:07:35,579
Hmm... A big fancy fruit tart
with rose petals on top.
93
00:07:35,663 --> 00:07:39,541
You know, being a prince and all,
I might just be able to make that happen.
94
00:07:39,959 --> 00:07:42,753
That would be impressive.
95
00:07:43,420 --> 00:07:46,256
Do you think you can find
a fresh fruit tart for the lady?
96
00:07:46,340 --> 00:07:47,716
With rose petals on top?
97
00:07:47,800 --> 00:07:50,094
Excellent choice, sir.
98
00:07:50,177 --> 00:07:53,180
I guess there are some nice perks
that come with being royalty.
99
00:07:53,305 --> 00:07:55,516
Though there's annoying stuff too.
100
00:07:55,599 --> 00:07:57,977
Like that all-day war meeting coming up.
101
00:07:58,102 --> 00:08:00,437
War meeting, what are you talking about?
102
00:08:00,562 --> 00:08:01,814
Azula mentioned something.
103
00:08:02,106 --> 00:08:04,400
I, I assumed you were going too.
104
00:08:04,483 --> 00:08:07,319
I guess I wasn't invited.
105
00:08:10,990 --> 00:08:12,866
Wake up, Aang.
106
00:08:13,075 --> 00:08:14,702
Wake up, sleepyhead.
107
00:08:16,286 --> 00:08:18,038
Rise and shine.
108
00:08:18,122 --> 00:08:19,915
You overslept.
109
00:08:19,999 --> 00:08:21,500
You missed the invasion.
110
00:08:30,050 --> 00:08:32,678
Sokka, get up, I need to know
what day it is.
111
00:08:32,761 --> 00:08:34,555
What, who's talking?
112
00:08:34,638 --> 00:08:35,806
Ow.
113
00:08:37,099 --> 00:08:41,020
Relax, it's still two days
before the invasion.
114
00:08:41,520 --> 00:08:44,124
Sokka, you've got to get up
and drill your rock-climbing exercises.
115
00:08:44,148 --> 00:08:45,399
What?
116
00:08:45,858 --> 00:08:48,777
In one of my dreams, you were
running from Fire Nation soldiers
117
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
trying to climb this cliff.
118
00:08:50,362 --> 00:08:52,114
But you were too slow and they got you.
119
00:08:52,448 --> 00:08:55,200
But that was just a dream,
I'm a great climber.
120
00:08:55,325 --> 00:08:58,287
Then climb that cliff, climb it fast.
121
00:09:06,170 --> 00:09:09,882
Stupid Avatar, stupid cliff, stupid dream.
122
00:09:09,965 --> 00:09:11,300
I can climb fast.
123
00:09:13,302 --> 00:09:15,429
Don't drink that!
124
00:09:15,512 --> 00:09:17,639
Why, is it poisoned?
125
00:09:17,890 --> 00:09:20,350
In my dream, we were right
in the middle of the invasion
126
00:09:20,517 --> 00:09:22,811
and you had to stop
to use the bathroom.
127
00:09:22,895 --> 00:09:24,938
We died because of your
tiny bladder.
128
00:09:25,022 --> 00:09:27,066
And you need to start
wearing your hair up.
129
00:09:27,149 --> 00:09:29,818
In my dream, your hair
got caught in a train and...
130
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
Aang, I know you're just
trying to help.
131
00:09:31,820 --> 00:09:33,405
But you really need to get a grip.
132
00:09:33,864 --> 00:09:34,948
You're unraveling.
133
00:09:37,618 --> 00:09:40,454
You're right, I'm losing my mind.
134
00:09:49,213 --> 00:09:51,293
It's like every time I think
about how stressed I am,
135
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
I just end up more stressed.
136
00:09:53,342 --> 00:09:55,511
I'm like a big growing snowball of nerves.
137
00:09:55,594 --> 00:09:57,262
Of course you are.
138
00:09:57,346 --> 00:10:00,474
That's 'cause you gotta fight the
Fire Lord, the baddest man on the planet.
139
00:10:00,557 --> 00:10:02,768
And you better win,
or we're all done for.
140
00:10:02,851 --> 00:10:04,228
Sokka, you're not helping.
141
00:10:04,311 --> 00:10:05,771
What?
142
00:10:05,854 --> 00:10:08,065
It's true, that's the deal, he knows it.
143
00:10:11,860 --> 00:10:13,904
You know what, I've got just the thing.
144
00:10:13,987 --> 00:10:16,865
Get ready to be de-stressified.
145
00:10:20,285 --> 00:10:23,789
These yoga stretches can really work
wonders if you do them in extreme heat.
146
00:10:24,498 --> 00:10:25,916
Reach up.
147
00:10:26,083 --> 00:10:28,085
Reach for the sun.
148
00:10:28,752 --> 00:10:31,630
Feel your chi paths clearing.
149
00:10:33,132 --> 00:10:35,092
Now close your eyes.
150
00:10:35,175 --> 00:10:36,760
How are you feeling?
151
00:10:36,969 --> 00:10:38,846
I feel...
152
00:10:39,054 --> 00:10:40,389
Really warm.
153
00:10:40,597 --> 00:10:42,432
Good, good.
154
00:10:42,641 --> 00:10:44,184
Go on.
155
00:10:44,268 --> 00:10:46,937
Like there's this warm feeling
all around me.
156
00:10:47,020 --> 00:10:48,730
This heat.
157
00:10:49,439 --> 00:10:53,986
Like I'm in the Fire Lord's palace and
he's shooting a bunch of fireballs at me.
158
00:10:54,069 --> 00:10:57,030
And the whole world is being
engulfed in flames.
159
00:10:58,240 --> 00:11:01,118
Maybe your stress is the kind
you need to talk out.
160
00:11:05,164 --> 00:11:09,459
Why don't you get right down to business
and tell me what's been bothering you?
161
00:11:09,543 --> 00:11:11,128
You know what's bothering me.
162
00:11:11,211 --> 00:11:13,755
I have to fight
the Fire Lord in a few days.
163
00:11:13,839 --> 00:11:18,135
Mm-hmm... Tell me more about this...
Fire Lord.
164
00:11:18,218 --> 00:11:20,679
Why are you so afraid of him?
165
00:11:20,888 --> 00:11:24,099
You said it yourself,
he's the baddest man on the planet.
166
00:11:24,183 --> 00:11:26,643
I'm supposed to defeat him
and save the world.
167
00:11:26,852 --> 00:11:30,189
Mmm, life does feel that way
sometimes, doesn't it?
168
00:11:30,272 --> 00:11:33,984
Like we're all trying to
save the world from evil?
169
00:11:34,067 --> 00:11:36,069
Okay, but what can I do to feel better?
170
00:11:36,361 --> 00:11:39,448
Wanna try screaming into this pillow?
171
00:11:57,382 --> 00:11:59,092
Hello, Zu-zu.
172
00:11:59,176 --> 00:12:02,679
If you've come for a royal hair-combing,
I'm afraid you'll have to wait.
173
00:12:02,888 --> 00:12:05,098
So I guess there's a big
war meeting coming up, huh?
174
00:12:05,224 --> 00:12:06,934
And apparently I'm not welcome there.
175
00:12:07,226 --> 00:12:09,686
What do you mean,
of course you're welcome there.
176
00:12:09,770 --> 00:12:10,812
Oh, yeah?
177
00:12:10,896 --> 00:12:13,357
I guess that's why no one
bothered to tell me about it.
178
00:12:13,523 --> 00:12:16,068
Oh, Zuko, don't be so dramatic.
179
00:12:16,151 --> 00:12:18,111
I'm certain dad wants you there.
180
00:12:18,195 --> 00:12:19,988
You probably just weren't invited
181
00:12:20,072 --> 00:12:22,532
because it's so obvious that
you're supposed to be there.
182
00:12:22,616 --> 00:12:24,326
Well, were you invited?
183
00:12:24,409 --> 00:12:26,787
Of course, I'm the princess.
184
00:12:26,995 --> 00:12:28,580
And I'm the prince.
185
00:12:28,789 --> 00:12:32,167
Exactly, so stop acting like
a paranoid child.
186
00:12:32,292 --> 00:12:33,669
Just go to the meeting.
187
00:12:33,877 --> 00:12:35,796
Forget it, I'm not going.
188
00:12:39,341 --> 00:12:42,719
All right, what you need is a good
old-fashioned back-pounding
189
00:12:42,803 --> 00:12:44,638
to relieve your stress.
190
00:12:44,721 --> 00:12:46,098
Pound away.
191
00:12:49,810 --> 00:12:51,812
Aah, ow...
192
00:12:52,020 --> 00:12:56,608
Toph, I think this is bruising me.
193
00:12:59,861 --> 00:13:03,031
Sorry, I forgot you have baby skin.
194
00:13:03,365 --> 00:13:06,118
Well, there's one other thing we can try.
195
00:13:08,161 --> 00:13:09,955
Acupuncture.
196
00:13:16,420 --> 00:13:19,006
Zuko, it's just a dumb meeting.
197
00:13:19,089 --> 00:13:20,507
Who cares?
198
00:13:20,590 --> 00:13:21,842
I don't.
199
00:13:22,050 --> 00:13:24,094
Well, good, you shouldn't.
200
00:13:24,219 --> 00:13:26,305
I mean, why would you even want to go?
201
00:13:26,596 --> 00:13:29,683
Just think about how things went
at the last war meeting you went to.
202
00:13:29,766 --> 00:13:31,977
I know.
203
00:13:32,185 --> 00:13:35,188
You know what will make you feel better?
204
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
Ordering some servants around.
205
00:13:37,733 --> 00:13:40,652
I might be hungry for
a whole tray of fruit tarts.
206
00:13:41,153 --> 00:13:44,990
And maybe a little palanquin
ride around town, double-time.
207
00:13:54,124 --> 00:13:56,251
Thanks for everything, guys.
208
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
So do you feel less stressed,
ready for a good night's sleep?
209
00:13:59,838 --> 00:14:04,843
Uh, I kind of think I sort of
might slightly feel a little better.
210
00:14:05,052 --> 00:14:06,428
Maybe.
211
00:14:06,511 --> 00:14:09,222
Then our work here is done.
212
00:15:14,037 --> 00:15:15,705
Shh...
213
00:15:26,800 --> 00:15:28,385
What happened, Aang?
214
00:15:28,593 --> 00:15:29,928
It's the nightmares.
215
00:15:30,011 --> 00:15:32,055
They just get worse and worse.
216
00:15:32,139 --> 00:15:35,016
Looks like it's time
for another therapy session.
217
00:15:35,725 --> 00:15:37,727
No, that won't help.
218
00:15:37,811 --> 00:15:39,187
Nothing helps.
219
00:15:39,271 --> 00:15:41,356
There's only one thing I can do.
220
00:15:41,523 --> 00:15:44,109
I'm gonna stay awake straight
through to the invasion.
221
00:15:54,578 --> 00:15:56,079
Invasion...
222
00:15:56,163 --> 00:15:58,707
All aboard for the invasion.
223
00:15:58,790 --> 00:16:00,709
You don't look so good.
224
00:16:00,917 --> 00:16:03,587
You sure you can't just lie down
for a little nap?
225
00:16:03,879 --> 00:16:06,590
I told you, I can't go back to sleep.
226
00:16:06,798 --> 00:16:09,301
Aang, staying up all night
can't be good for you.
227
00:16:09,509 --> 00:16:12,971
Actually, staying up all night
has given me some time to think.
228
00:16:13,180 --> 00:16:15,348
And I've realized some big things, Katara.
229
00:16:15,432 --> 00:16:16,933
What big things?
230
00:16:17,225 --> 00:16:19,186
I see everything so clearly now.
231
00:16:19,269 --> 00:16:22,397
What really matters,
why I'm really doing this.
232
00:16:22,606 --> 00:16:25,275
I'm doing it to save the world,
but more than that...
233
00:16:25,484 --> 00:16:27,402
I'm doing it for the people I love.
234
00:16:27,611 --> 00:16:29,821
I'm doing it for you, Katara.
235
00:16:30,030 --> 00:16:32,115
Aang, what are you saying?
236
00:16:32,324 --> 00:16:34,993
I'm saying... I love you.
237
00:16:44,544 --> 00:16:46,129
What are we doing?
238
00:16:46,213 --> 00:16:49,883
What our hearts have been telling us
to do for a long, long time.
239
00:16:50,091 --> 00:16:52,677
Baby, you're my forever girl.
240
00:16:53,303 --> 00:16:54,638
Aang...
241
00:16:54,721 --> 00:16:55,889
Uh?
242
00:16:56,139 --> 00:16:59,142
I was just saying
you should take a nap.
243
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
Oh, I guess
kind of drifted off into a daydream.
244
00:17:03,480 --> 00:17:05,232
What was your dream about?
245
00:17:06,566 --> 00:17:08,610
Uh, living underwater.
246
00:17:09,277 --> 00:17:10,612
Sounds neat.
247
00:17:13,073 --> 00:17:14,199
Whew.
248
00:17:18,578 --> 00:17:21,331
Prince Zuko, everyone's
waiting for you.
249
00:17:21,498 --> 00:17:22,832
What?
250
00:17:22,999 --> 00:17:24,334
The high admirals, high generals,
251
00:17:24,417 --> 00:17:26,437
the war ministers,
and the princess have all arrived.
252
00:17:26,461 --> 00:17:28,004
You're the only person missing.
253
00:17:28,338 --> 00:17:31,466
So... My dad wants me at the meeting?
254
00:17:31,675 --> 00:17:34,219
The Fire Lord said he would not
start until you arrived, sir.
255
00:17:43,520 --> 00:17:46,314
Put 'em up, Fire Lord.
256
00:17:52,028 --> 00:17:54,114
Hey, I'm trying to build
Appa some armor here
257
00:17:54,197 --> 00:17:56,324
so he doesn't have to go
into the invasion naked.
258
00:17:56,491 --> 00:17:57,867
He's your bison.
259
00:17:58,076 --> 00:17:59,661
Ozai's defense is impeccable.
260
00:17:59,744 --> 00:18:02,455
I'll have to try a different approach.
261
00:18:11,965 --> 00:18:14,926
You think you're untouchable,
don't you, Mr. Fire Lord?
262
00:18:15,010 --> 00:18:18,013
Boy, you are really
starting to lose it, kid.
263
00:18:19,055 --> 00:18:21,975
Momo, did you hear something?
264
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
No, but I said something.
265
00:18:25,604 --> 00:18:27,105
Uh...
266
00:18:27,272 --> 00:18:30,400
You, my friend, are just a few
plums short of a fruit pie.
267
00:18:39,618 --> 00:18:41,244
That's more like it.
268
00:18:41,453 --> 00:18:44,748
I'm so tired that for a second there,
I imagined you were talking to me.
269
00:18:46,416 --> 00:18:48,960
Oh, Momo, let me explain.
270
00:18:59,054 --> 00:19:00,430
Aang?
271
00:19:00,680 --> 00:19:03,391
We're all starting to get
a little worried about you.
272
00:19:04,100 --> 00:19:05,894
You've been awake too long.
273
00:19:06,102 --> 00:19:08,855
And you're acting downright weird.
274
00:19:09,189 --> 00:19:11,566
You've got to take care of yourself.
275
00:19:11,650 --> 00:19:14,110
You can't go on like this.
276
00:19:14,402 --> 00:19:17,822
Look, I appreciate
what you guys are saying
277
00:19:17,906 --> 00:19:20,033
but the stress and the nightmares...
278
00:19:20,325 --> 00:19:22,077
They were just too much.
279
00:19:22,285 --> 00:19:24,579
Staying awake is the best way
for me to deal with it.
280
00:19:24,788 --> 00:19:26,873
Yeah, leave the kid alone.
281
00:19:27,082 --> 00:19:29,042
Hey, who asked you?
282
00:19:29,250 --> 00:19:31,336
Guys, come on.
283
00:19:31,503 --> 00:19:33,755
No, lam sick of this guy
284
00:19:33,838 --> 00:19:36,174
always mouthing off
and telling me what to do.
285
00:19:36,257 --> 00:19:37,801
Oh, you don't like it?
286
00:19:37,884 --> 00:19:39,302
Well, let's go right now.
287
00:19:39,511 --> 00:19:41,680
Sokka, what should we do?
288
00:19:41,763 --> 00:19:42,847
About what?
289
00:19:42,972 --> 00:19:44,391
About that.
290
00:20:04,869 --> 00:20:07,247
Appa, Appa, Appa.
291
00:20:07,330 --> 00:20:09,874
Momo, Momo, Momo.
292
00:20:18,925 --> 00:20:22,595
Come on, guys, we're all
on the same side.
293
00:20:37,694 --> 00:20:40,280
Yay, yay, yay, yay, yay!
294
00:21:00,383 --> 00:21:02,552
I just need to jump in
a cold waterfall.
295
00:21:12,520 --> 00:21:14,647
So how did it go?
296
00:21:14,731 --> 00:21:17,984
When I got to the meeting,
everyone welcomed me.
297
00:21:18,443 --> 00:21:20,278
My father had saved me a seat.
298
00:21:20,361 --> 00:21:22,030
He wanted me next to him.
299
00:21:22,113 --> 00:21:24,532
I was literally at his right hand.
300
00:21:24,616 --> 00:21:26,493
Zuko, that's wonderful.
301
00:21:26,576 --> 00:21:29,037
You must be happy.
302
00:21:34,000 --> 00:21:37,212
During the meeting,
I was the perfect prince.
303
00:21:38,087 --> 00:21:40,548
The son my father wanted.
304
00:21:40,757 --> 00:21:43,218
But I wasn't me.
305
00:21:59,651 --> 00:22:02,195
Oh, look, another hallucination.
306
00:22:02,278 --> 00:22:04,531
An imaginary bed made out of clouds.
307
00:22:04,614 --> 00:22:06,115
Hey, it's real.
308
00:22:06,324 --> 00:22:08,034
We spent hours working on it.
309
00:22:08,117 --> 00:22:09,244
We made it for you.
310
00:22:09,410 --> 00:22:11,621
A good night's sleep will
probably take the crazy away.
311
00:22:11,704 --> 00:22:12,914
We hope.
312
00:22:13,039 --> 00:22:16,167
Look, you guys keep telling me
I need to sleep, but I can't.
313
00:22:16,251 --> 00:22:18,127
The invasion's tomorrow.
314
00:22:18,294 --> 00:22:19,379
Aang...
315
00:22:19,462 --> 00:22:22,006
No, Katara, there's still
so much I haven't learned.
316
00:22:22,173 --> 00:22:25,218
I don't need sleep,
what I need is practice.
317
00:22:25,301 --> 00:22:27,428
Quick, hit me.
318
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
I'm not going to hit you.
319
00:22:29,305 --> 00:22:30,598
You want me to do it?
320
00:22:30,807 --> 00:22:32,475
Listen to me.
321
00:22:32,559 --> 00:22:34,769
You've been training for this
since the day we met.
322
00:22:34,978 --> 00:22:36,688
I've seen your progress.
323
00:22:36,896 --> 00:22:38,898
You're smart, brave, and strong enough.
324
00:22:39,107 --> 00:22:40,942
You really think so?
325
00:22:41,150 --> 00:22:42,569
We all do.
326
00:22:42,652 --> 00:22:44,904
You can do this, you're ready.
327
00:22:44,988 --> 00:22:47,490
You're the man, twinkle toes.
328
00:22:47,782 --> 00:22:49,617
Thanks, guys.
329
00:22:59,294 --> 00:23:00,962
You know what?
330
00:23:01,170 --> 00:23:03,590
I think I am ready.
331
00:23:11,764 --> 00:23:14,267
Your days of tyranny are over, Fire Lord.
332
00:23:14,475 --> 00:23:17,228
Really, you're going to take me out?
333
00:23:17,437 --> 00:23:19,647
You're not even wearing pants.
334
00:23:20,231 --> 00:23:23,484
No, Fire Lord Ozai,
you're not wearing pants.
335
00:23:26,988 --> 00:23:28,531
No!
336
00:23:28,615 --> 00:23:31,576
My royal parts are showing.
24334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.