Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,752
Water.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,921
Earth.
3
00:00:05,671 --> 00:00:06,881
Fire.
4
00:00:08,007 --> 00:00:09,217
Air.
5
00:00:10,301 --> 00:00:13,763
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,305 --> 00:00:17,808
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,684 --> 00:00:21,562
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:21,646 --> 00:00:22,730
could stop them.
9
00:00:22,813 --> 00:00:25,733
But when the world needed him most,
he vanished.
10
00:00:26,108 --> 00:00:27,360
100 years passed,
11
00:00:27,443 --> 00:00:29,987
and my brother and I
discovered the new Avatar,
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,572
an airbender named Aang.
13
00:00:32,031 --> 00:00:34,075
And although
his airbending skills are great
14
00:00:34,158 --> 00:00:36,786
he has a lot to learn
before he's ready to save anyone.
15
00:00:36,869 --> 00:00:38,079
Oof.
16
00:00:38,162 --> 00:00:40,957
But I believe Aang can save the world.
17
00:00:49,590 --> 00:00:53,427
You're looking at the only Waterbender
in the whole south pole.
18
00:00:54,220 --> 00:00:57,515
This ship has haunted my tribe
since gran-gran was a little girl.
19
00:00:57,598 --> 00:01:00,977
It was part of
the Fire Nation's first attack.
20
00:01:01,060 --> 00:01:04,272
The legends say the moon
was the first Waterbender.
21
00:01:04,522 --> 00:01:06,607
Our ancestors saw how it
pushed and pulled the tides
22
00:01:06,691 --> 00:01:08,859
and learned how to
do it themselves.
23
00:01:08,943 --> 00:01:12,029
I've always noticed
my waterbending is stronger at night.
24
00:01:14,782 --> 00:01:16,033
What are you doing?
25
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
I'm making my own water.
26
00:01:37,763 --> 00:01:40,600
Suddenly, they heard something
down the hall, in the dark.
27
00:01:45,146 --> 00:01:47,690
It came into the torchlight.
28
00:01:48,357 --> 00:01:52,111
And they knew the blade
of Wing-fun was haunted!
29
00:01:58,075 --> 00:02:01,454
I think I liked "The Man
With a Sword for a Hand" better.
30
00:02:01,537 --> 00:02:04,290
Water tribe slumber parties
must stink.
31
00:02:04,832 --> 00:02:06,375
No, wait, I've got one.
32
00:02:06,459 --> 00:02:08,836
And this is a true southern
Water tribe story.
33
00:02:09,128 --> 00:02:10,880
Is this one of those
"a friend of my cousin
34
00:02:10,963 --> 00:02:13,549
knew some guy that
this happened to" story?
35
00:02:13,841 --> 00:02:16,260
No, it happened to Mom.
36
00:02:19,138 --> 00:02:21,307
One winter, when Mom was a girl
37
00:02:21,390 --> 00:02:24,226
a snowstorm buried
the whole village for weeks.
38
00:02:24,310 --> 00:02:28,564
A month later, mom realized she hadn't
seen her friend Nini since the storm.
39
00:02:28,648 --> 00:02:31,776
So Mom and some others
went to check on Nini's family.
40
00:02:31,859 --> 00:02:33,903
When they got there,
no one was home.
41
00:02:33,986 --> 00:02:36,572
Just a fire
flickering in the fireplace.
42
00:02:36,656 --> 00:02:38,616
While the men went out to search
43
00:02:38,699 --> 00:02:40,159
Mom stayed in the house.
44
00:02:40,242 --> 00:02:43,245
When she was alone,
she heard a voice.
45
00:02:43,329 --> 00:02:47,917
"It's so cold,
and I can't get warm."
46
00:02:48,000 --> 00:02:51,170
Mom turned and saw
Nini standing by the fire.
47
00:02:51,253 --> 00:02:53,673
She was blue,
like she was frozen.
48
00:02:53,756 --> 00:02:57,635
Mom ran outside for help,
but when every one came back
49
00:02:57,718 --> 00:02:59,553
Nini was gone.
50
00:02:59,845 --> 00:03:01,347
Where'd she go?
51
00:03:01,764 --> 00:03:03,140
No one knows.
52
00:03:03,224 --> 00:03:05,893
Nini's house stands empty
to this day.
53
00:03:05,976 --> 00:03:08,896
But sometimes, people see smoke
coming up from the chimney
54
00:03:08,979 --> 00:03:12,483
like little Nini is still
trying to get warm.
55
00:03:15,903 --> 00:03:17,530
Wait.
56
00:03:17,613 --> 00:03:19,699
Guys, did you hear that?
57
00:03:19,990 --> 00:03:23,369
I hear people under the mountain,
and they're screaming.
58
00:03:24,662 --> 00:03:26,455
Pft, nice try.
59
00:03:26,831 --> 00:03:29,667
No, I'm serious,
I hear something.
60
00:03:29,750 --> 00:03:32,878
You're probably just
jumpy from the ghost stories.
61
00:03:33,546 --> 00:03:35,297
It just stopped.
62
00:03:35,381 --> 00:03:37,508
All right, now
I'm getting scared.
63
00:03:37,925 --> 00:03:39,343
Hello, children.
64
00:03:43,931 --> 00:03:47,143
Sorry to frighten you,
my name is Hama.
65
00:03:47,226 --> 00:03:51,230
You children shouldn't be out in
the forest by yourselves at night.
66
00:03:51,522 --> 00:03:55,109
I have an inn nearby,
why don't you come back there
67
00:03:55,192 --> 00:03:57,319
for some spiced tea and warm beds?
68
00:03:58,154 --> 00:03:59,989
Yes, please.
69
00:04:07,288 --> 00:04:10,207
Thanks for letting us stay here tonight,
you have a lovely inn.
70
00:04:10,291 --> 00:04:12,168
Aren't you sweet?
71
00:04:12,251 --> 00:04:13,878
You know, you should be careful.
72
00:04:13,961 --> 00:04:17,465
People have been disappearing in
those woods you were camping in.
73
00:04:17,798 --> 00:04:19,467
What do you mean, disappearing?
74
00:04:19,842 --> 00:04:24,138
When the moon turns full,
people walk in
75
00:04:24,221 --> 00:04:27,391
and they don't come out.
76
00:04:27,475 --> 00:04:29,852
Who wants more tea?
77
00:04:33,814 --> 00:04:37,193
Don't worry, you'll all be
completely safe here.
78
00:04:37,276 --> 00:04:42,031
Why don't I show you to your rooms,
and you can get a good night's rest?
79
00:04:52,583 --> 00:04:54,919
I know, Momo,
this place is creepy.
80
00:04:55,127 --> 00:04:57,463
I don't know if I'm
gonna be able to fall asleep.
81
00:05:07,556 --> 00:05:09,558
Wakey-wakey.
82
00:05:10,100 --> 00:05:12,394
Time to go shopping.
83
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
That Mr. Yao seems to
have a thing for you.
84
00:05:25,032 --> 00:05:28,285
Maybe we should go back and see if he'll
give us some free komodo sausages.
85
00:05:28,869 --> 00:05:32,248
You would have me use
my feminine charms
86
00:05:32,331 --> 00:05:34,583
to take advantage
of that poor man?
87
00:05:34,667 --> 00:05:38,420
I think you and I are
going to get along swimmingly.
88
00:05:38,504 --> 00:05:41,549
You won't have any
ash bananas till next week?
89
00:05:42,341 --> 00:05:45,553
Well, I have to send the boy
to Hing-wa Island to get them,
90
00:05:45,636 --> 00:05:46,679
and it's a two-day trip.
91
00:05:46,762 --> 00:05:50,140
Oh, right, tomorrow's
the full moon.
92
00:05:50,224 --> 00:05:53,477
Exactly, I can't lose another
delivery boy in the woods.
93
00:05:54,228 --> 00:05:56,146
People disappearing
in the woods,
94
00:05:56,230 --> 00:05:58,023
weird stuff during full moons,
95
00:05:58,107 --> 00:06:00,818
this just reeks of
spirit world shenanigans.
96
00:06:00,901 --> 00:06:03,237
I bet if we take
a little walk around town
97
00:06:03,320 --> 00:06:06,490
we'll find out what these people did to
the environment to make the spirits mad.
98
00:06:06,574 --> 00:06:10,661
And then you can sew up this little
mystery, lickety-split, Avatar-style.
99
00:06:10,744 --> 00:06:13,205
Helping people,
that's what I do.
100
00:06:14,081 --> 00:06:17,376
Why don't you all take
those things back to the inn?
101
00:06:17,543 --> 00:06:19,753
I just have to run
a couple more errands.
102
00:06:19,837 --> 00:06:21,922
I'll be back in a little while.
103
00:06:22,381 --> 00:06:24,383
This is a mysterious,
little town you have here.
104
00:06:25,509 --> 00:06:28,762
Mysterious town
for mysterious children.
105
00:06:35,978 --> 00:06:37,938
That Hama seems a little strange.
106
00:06:38,022 --> 00:06:40,566
Like she knows something,
or she's hiding something.
107
00:06:40,649 --> 00:06:42,276
That's ridiculous.
108
00:06:42,359 --> 00:06:45,404
She's a nice woman who took us
in and gave us a place to stay.
109
00:06:45,487 --> 00:06:47,114
She kind of reminds me
of gran-gran.
110
00:06:47,489 --> 00:06:50,576
But what did she mean by that comment
"mysterious children"?
111
00:06:50,868 --> 00:06:52,286
Gee, I don't know.
112
00:06:52,369 --> 00:06:56,332
Maybe because she found four strange kids
camping in the woods at night?
113
00:06:56,665 --> 00:06:59,209
Isn't that a little mysterious?
114
00:06:59,543 --> 00:07:01,879
I'm gonna take a look around.
115
00:07:04,548 --> 00:07:06,842
Sokka, Sokka,
what are you doing?
116
00:07:06,926 --> 00:07:09,303
You can't just snoop around
someone's house.
117
00:07:09,386 --> 00:07:10,387
It'll be fine.
118
00:07:10,471 --> 00:07:13,015
She could be home any minute.
119
00:07:13,974 --> 00:07:16,518
Sokka, you're gonna get us
all in trouble.
120
00:07:16,602 --> 00:07:18,312
And this is just plain rude.
121
00:07:18,395 --> 00:07:19,855
I'm not finished yet.
122
00:07:19,980 --> 00:07:22,483
Come on...
123
00:07:26,111 --> 00:07:28,280
Ok, that's pretty creepy.
124
00:07:28,530 --> 00:07:30,366
So she's got a hobby.
125
00:07:30,449 --> 00:07:31,909
There's nothing
weird about that.
126
00:07:31,992 --> 00:07:33,786
Sokka, you've looked enough.
127
00:07:33,869 --> 00:07:35,579
Hama will be back soon.
128
00:07:37,164 --> 00:07:39,249
Just an ordinary, puppet-loving
innkeeper, huh?
129
00:07:39,333 --> 00:07:41,210
Then why does she have
a locked door up here?
130
00:07:41,293 --> 00:07:44,755
Probably to keep people like you
from snooping through her stuff.
131
00:07:44,838 --> 00:07:46,966
We'll see.
132
00:07:47,049 --> 00:07:48,801
It's empty except for
a little chest.
133
00:07:48,884 --> 00:07:52,388
Maybe it's treasure.
134
00:07:52,471 --> 00:07:54,431
Sokka, what are you doing?
135
00:07:54,515 --> 00:07:56,392
You're breaking into
a private room.
136
00:07:56,475 --> 00:07:58,727
I have to see what's in there.
137
00:08:01,897 --> 00:08:04,400
We shouldn't be doing this.
138
00:08:04,900 --> 00:08:07,152
Maybe there's a key
here somewhere.
139
00:08:07,236 --> 00:08:08,988
Oh, hand it over.
140
00:08:13,701 --> 00:08:15,327
Come on, come on.
141
00:08:15,411 --> 00:08:17,538
This isn't as easy it looks.
142
00:08:17,871 --> 00:08:19,623
Guys, I don't know about this.
143
00:08:19,707 --> 00:08:21,792
This is crazy, I'm leaving.
144
00:08:21,875 --> 00:08:23,669
Suit yourself, do it, Toph.
145
00:08:27,297 --> 00:08:29,591
I'll tell you what's in the box.
146
00:08:44,773 --> 00:08:46,442
An old comb?
147
00:08:46,525 --> 00:08:49,445
It's my greatest treasure.
148
00:08:49,528 --> 00:08:54,033
It's the last thing I owned from
growing up in the southern Water tribe.
149
00:08:58,704 --> 00:09:00,706
You're from the southern
Water tribe?
150
00:09:01,540 --> 00:09:02,875
Just like you.
151
00:09:02,958 --> 00:09:04,293
How did you know?
152
00:09:04,376 --> 00:09:06,670
I heard you talking
around your campfire.
153
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
But why didn't you tell us?
154
00:09:08,672 --> 00:09:10,758
I wanted to surprise you.
155
00:09:10,841 --> 00:09:15,471
I bought all this food today so I could
fix you a big, Water Tribe dinner.
156
00:09:15,721 --> 00:09:18,891
Of course, I can't get all
the ingredients I need here, but
157
00:09:19,058 --> 00:09:23,187
ocean kumquats are a lot like sea prunes,
if you stew them long enough.
158
00:09:24,480 --> 00:09:25,522
Great.
159
00:09:25,647 --> 00:09:27,816
I knew I felt a bond
with you right away.
160
00:09:28,233 --> 00:09:29,902
And I knew you were
keeping a secret
161
00:09:29,985 --> 00:09:31,820
so I guess we're both right.
162
00:09:31,904 --> 00:09:34,740
But I'm sorry we were
sneaking around.
163
00:09:34,907 --> 00:09:36,617
Apology accepted.
164
00:09:37,493 --> 00:09:39,119
Now let's get cooking.
165
00:09:58,555 --> 00:10:00,933
I'd steer clear
of the sea prunes.
166
00:10:01,058 --> 00:10:03,352
I thought they were
ocean kumquats.
167
00:10:03,435 --> 00:10:04,520
Close enough.
168
00:10:04,645 --> 00:10:07,439
Who wants five-flavor soup?
169
00:10:12,444 --> 00:10:13,570
You're a Waterbender.
170
00:10:13,654 --> 00:10:16,365
I've never met another
Waterbender from our tribe.
171
00:10:16,448 --> 00:10:20,035
That's because the Fire Nation
wiped them all out.
172
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
I was the last one.
173
00:10:22,329 --> 00:10:24,081
So how did you end up out here?
174
00:10:25,082 --> 00:10:27,584
I was stolen from my home.
175
00:10:29,044 --> 00:10:32,631
It was over 60 years ago
when the raids started.
176
00:10:59,658 --> 00:11:01,410
They came again and again.
177
00:11:01,785 --> 00:11:06,373
Each time, rounding up more of our
Waterbenders and taking them captive.
178
00:11:10,669 --> 00:11:12,462
We did our best to hold them off
179
00:11:12,546 --> 00:11:16,550
but our numbers dwindled
as the raids continued.
180
00:11:24,641 --> 00:11:28,228
Finally, I, too, was captured.
181
00:11:29,813 --> 00:11:32,024
I was led away in chains.
182
00:11:33,442 --> 00:11:37,446
The last Waterbender of
the southern Water Tribe.
183
00:11:44,453 --> 00:11:48,248
They put us in terrible prisons
here in the Fire Nation.
184
00:11:48,582 --> 00:11:51,960
I was the only one
who managed to escape.
185
00:11:52,044 --> 00:11:53,587
How did you get away?
186
00:11:53,670 --> 00:11:55,464
And why did you stay
in the Fire Nation?
187
00:11:56,089 --> 00:11:57,549
I'm sorry.
188
00:11:57,633 --> 00:12:00,719
It's too painful to
talk about anymore.
189
00:12:00,802 --> 00:12:02,679
We completely understand.
190
00:12:02,763 --> 00:12:04,890
We lost our mother in a raid.
191
00:12:05,224 --> 00:12:07,517
Oh, you poor things.
192
00:12:09,937 --> 00:12:12,439
I can't tell you
what it means to meet you.
193
00:12:12,522 --> 00:12:14,942
It's an honor, you're a hero.
194
00:12:15,317 --> 00:12:18,528
I never thought I'd meet
another southern Waterbender.
195
00:12:18,779 --> 00:12:20,822
I'd like to teach you
what I know
196
00:12:20,906 --> 00:12:24,159
so you can carry on the southern tradition
when I'm gone.
197
00:12:24,576 --> 00:12:27,371
Yes, yes, of course.
198
00:12:27,829 --> 00:12:31,250
To learn about my heritage,
it would mean everything to me.
199
00:12:35,837 --> 00:12:37,881
Growing up at the south pole
200
00:12:37,965 --> 00:12:42,844
Waterbenders are totally at home
surrounded by snow and ice and seas.
201
00:12:43,387 --> 00:12:45,889
But as you probably
noticed on your travels,
202
00:12:45,973 --> 00:12:48,225
that isn't the case
wherever you go.
203
00:12:48,475 --> 00:12:50,811
I know, when we were
stranded in the desert
204
00:12:50,894 --> 00:12:53,563
I felt like there was
almost nothing I could do.
205
00:12:53,647 --> 00:12:57,651
That's why you have to learn to
control water wherever it exists.
206
00:12:57,943 --> 00:13:00,529
I've even used my own
sweat for waterbending.
207
00:13:00,696 --> 00:13:03,073
That's very resourceful, Katara.
208
00:13:03,198 --> 00:13:05,575
You're thinking like
a true master.
209
00:13:05,659 --> 00:13:09,037
But did you know you can even
pull water out of thin air?
210
00:13:13,250 --> 00:13:16,295
You've got to
keep an open mind, Katara.
211
00:13:17,212 --> 00:13:20,048
There's water in places
you never think about.
212
00:13:24,636 --> 00:13:27,681
This has gotta be the nicest,
natural setting in the Fire Nation.
213
00:13:28,015 --> 00:13:30,475
I don't see anything that would
make a spirit mad around here.
214
00:13:30,767 --> 00:13:33,729
Maybe the moon spirit
just turned mean.
215
00:13:34,104 --> 00:13:37,065
The moon spirit is
a gentle, loving lady.
216
00:13:37,149 --> 00:13:39,318
She rules the sky
with compassion.
217
00:13:39,401 --> 00:13:41,570
And... Lunar goodness.
218
00:13:43,322 --> 00:13:45,115
Excuse me, sir.
219
00:13:45,240 --> 00:13:48,285
Can you tell us anything about
the spirit that's been stealing people?
220
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
Only one man ever saw it and
lived, and that's old man Ding.
221
00:13:52,831 --> 00:13:55,292
Where does old man Ding live?
222
00:13:55,375 --> 00:13:58,628
Wow, these flowers
are beautiful.
223
00:13:58,754 --> 00:14:00,672
They're called fire lilies.
224
00:14:00,756 --> 00:14:03,717
They only bloom
a few weeks a year
225
00:14:03,800 --> 00:14:07,220
but they're one of my favorite
things about living here.
226
00:14:07,304 --> 00:14:11,141
And like all plants, and all
living things, they're filled with water.
227
00:14:11,808 --> 00:14:13,977
I met a waterbender
who lived in a swamp
228
00:14:14,102 --> 00:14:16,605
and could control the vines
by bending the water inside.
229
00:14:17,314 --> 00:14:19,733
You can take it even further.
230
00:14:26,656 --> 00:14:28,658
That was incredible.
231
00:14:29,993 --> 00:14:32,079
It's a shame about
the lilies, though.
232
00:14:32,204 --> 00:14:33,705
They're just flowers.
233
00:14:34,206 --> 00:14:36,458
When you're a waterbender
in a strange land
234
00:14:36,541 --> 00:14:39,002
you do what you must to survive.
235
00:14:39,211 --> 00:14:42,672
Tonight, I'll teach you the ultimate
technique of waterbending.
236
00:14:42,839 --> 00:14:45,967
It can only be done
during the full moon
237
00:14:46,051 --> 00:14:48,178
when your bending
is at its peak.
238
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
But isn't that dangerous?
239
00:14:50,472 --> 00:14:53,600
I thought people have been disappearing
around here during the full moon.
240
00:14:53,934 --> 00:14:55,394
Oh, Katara.
241
00:14:55,602 --> 00:14:59,106
Two master Waterbenders
beneath a full moon?
242
00:14:59,189 --> 00:15:02,025
I don't think we have
anything to worry about.
243
00:15:12,285 --> 00:15:13,286
Old man Ding?
244
00:15:13,370 --> 00:15:15,288
Eh, ow...
245
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
Aw, dad blame it.
246
00:15:16,748 --> 00:15:17,916
What?
247
00:15:17,999 --> 00:15:19,626
Can't you see I'm busy?
248
00:15:19,709 --> 00:15:21,795
Got a full moon rising.
249
00:15:21,878 --> 00:15:25,757
And why does everyone
call me that, I'm not that old.
250
00:15:28,009 --> 00:15:29,428
Aww...
251
00:15:29,511 --> 00:15:31,471
Well, I'm young at heart.
252
00:15:34,891 --> 00:15:39,980
Not ready to get snapped up
by some moon monster, yet, at least.
253
00:15:40,063 --> 00:15:42,315
We wanted to ask you about that.
254
00:15:42,399 --> 00:15:44,335
Did you get a good look
at the spirit that took you?
255
00:15:44,359 --> 00:15:46,153
Didn't see no spirit.
256
00:15:46,236 --> 00:15:48,405
Just felt something
come over me.
257
00:15:48,488 --> 00:15:50,323
Like I was possessed.
258
00:15:50,407 --> 00:15:54,411
Forced me to start
walking toward the mountain.
259
00:15:54,744 --> 00:15:58,290
I tried to fight it, but
I couldn't control my own limbs.
260
00:15:59,124 --> 00:16:02,002
It just about had me
into a cave up there.
261
00:16:02,085 --> 00:16:07,799
And I looked up at the moon for what I
thought would be my last glimpse of light.
262
00:16:08,967 --> 00:16:12,262
But then the sun
started to rise.
263
00:16:12,345 --> 00:16:14,639
And I got control of
myself again.
264
00:16:14,723 --> 00:16:18,143
I just high-tailed it away from
that mountain as quick as I could.
265
00:16:18,226 --> 00:16:20,812
Why would a spirit want to
take people to a mountain?
266
00:16:20,896 --> 00:16:22,022
Oh, no!
267
00:16:22,105 --> 00:16:24,524
I did hear people screaming
under the mountain.
268
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
The missing villagers
must still be there.
269
00:16:39,247 --> 00:16:41,458
I can hear them,
they're this way.
270
00:16:45,837 --> 00:16:49,090
Can you feel the power
the full moon brings?
271
00:16:51,635 --> 00:16:55,847
For generations, it has blessed
Waterbenders with its glow.
272
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
Allowing us to do
incredible things.
273
00:17:01,520 --> 00:17:04,481
I've never felt more alive.
274
00:17:09,152 --> 00:17:10,487
This is the place.
275
00:17:10,570 --> 00:17:12,531
I can't see anything down there.
276
00:17:12,614 --> 00:17:14,616
That's why you have me,
let's go.
277
00:17:28,213 --> 00:17:30,090
We're saved.
278
00:17:30,173 --> 00:17:34,678
I didn't know that spirits made prisons
like this, who brought you here?
279
00:17:34,761 --> 00:17:36,221
It was no spirit.
280
00:17:36,304 --> 00:17:37,931
It was a witch.
281
00:17:38,014 --> 00:17:40,016
A witch, what do you mean?
282
00:17:40,100 --> 00:17:43,019
She seems like
a normal old woman.
283
00:17:43,103 --> 00:17:46,731
But she controls people
like some dark puppetmaster.
284
00:17:46,815 --> 00:17:48,233
Hama.
285
00:17:48,316 --> 00:17:50,360
Yes, the innkeeper.
286
00:17:50,443 --> 00:17:53,154
I knew there was something
creepy about her.
287
00:17:53,321 --> 00:17:54,781
We have to stop Hama.
288
00:17:54,864 --> 00:17:58,201
I'll get these people
out of here, you go.
289
00:18:03,331 --> 00:18:05,125
What I'm about to show you
290
00:18:05,208 --> 00:18:08,545
I discovered in that
wretched, Fire Nation prison.
291
00:18:09,671 --> 00:18:13,383
The guards were always careful
to keep any water away from us.
292
00:18:13,633 --> 00:18:17,762
They piped in dry air, and had us
suspended away from the ground.
293
00:18:18,346 --> 00:18:20,056
Before giving us any water,
294
00:18:20,140 --> 00:18:23,518
they would bind our hands and feet
so we couldn't bend.
295
00:18:23,602 --> 00:18:27,480
Any sign of trouble
was met with cruel retribution.
296
00:18:28,356 --> 00:18:32,777
And yet, each month, I felt the full moon
enriching me with its energy.
297
00:18:33,236 --> 00:18:36,615
There had to be something
I could do to escape.
298
00:18:36,781 --> 00:18:41,453
Then I realized that where
there is life, there is water.
299
00:18:41,745 --> 00:18:45,081
The rats that scurried across
the floor of my cage
300
00:18:45,165 --> 00:18:48,501
were nothing more than
skins filled with liquid.
301
00:18:48,585 --> 00:18:53,465
And I passed years developing the skills
that would lead to my escape.
302
00:18:54,507 --> 00:18:56,509
Bloodbending.
303
00:18:56,968 --> 00:18:59,763
Controlling the water
in another body.
304
00:18:59,846 --> 00:19:02,807
Enforcing your own will
over theirs.
305
00:19:03,391 --> 00:19:08,521
Once I had mastered the rats,
I was ready for the men.
306
00:19:15,111 --> 00:19:17,364
And during the next full moon,
307
00:19:17,447 --> 00:19:20,241
I walked free for
the first time in decades.
308
00:19:21,576 --> 00:19:25,830
My cell unlocked by the very
guards assigned to keep me in.
309
00:19:26,831 --> 00:19:31,252
Once you perfect this technique,
you can control anything.
310
00:19:31,336 --> 00:19:33,755
Or anyone.
311
00:19:33,838 --> 00:19:37,634
But to reach inside someone
and control them?
312
00:19:37,967 --> 00:19:40,637
I don't know if I want
that kind of power.
313
00:19:40,720 --> 00:19:43,264
The choice is not yours.
314
00:19:43,348 --> 00:19:45,183
The power exists.
315
00:19:45,558 --> 00:19:49,771
And it's your duty to use the gifts
you've been given to win this war.
316
00:19:49,854 --> 00:19:55,235
Katara, they tried to wipe us out,
our entire culture, your mother.
317
00:19:55,318 --> 00:19:56,653
I know.
318
00:19:56,820 --> 00:20:00,281
Then you should understand
what I'm talking about.
319
00:20:00,365 --> 00:20:03,493
We're the last Waterbenders
of the southern tribe.
320
00:20:03,576 --> 00:20:06,705
We have to fight these people
whenever we can.
321
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Wherever they are,
with any means necessary.
322
00:20:11,126 --> 00:20:12,502
It's you.
323
00:20:12,585 --> 00:20:15,922
You're the one who's making people
disappear during the full moons.
324
00:20:16,339 --> 00:20:19,259
They threw me in prison to rot
325
00:20:19,342 --> 00:20:21,678
along with
my brothers and sisters.
326
00:20:21,761 --> 00:20:23,346
They deserve the same.
327
00:20:23,722 --> 00:20:25,724
You must carry on my work.
328
00:20:25,807 --> 00:20:28,226
I won't, I won't
use bloodbending
329
00:20:28,309 --> 00:20:31,020
and I won't allow you
to keep terrorizing this town.
330
00:20:35,275 --> 00:20:39,195
You should have learned the technique
before you turned against me.
331
00:20:39,279 --> 00:20:42,574
It's impossible to fight
your way out of my grip.
332
00:20:42,699 --> 00:20:47,245
I control every muscle,
every vein in your body.
333
00:21:00,258 --> 00:21:02,010
Stop, please.
334
00:21:02,093 --> 00:21:07,140
[Laughsuj
335
00:21:20,236 --> 00:21:23,323
You're not the only one
who draws power from the moon.
336
00:21:23,448 --> 00:21:26,242
My bending is more powerful
than yours, Hama.
337
00:21:26,326 --> 00:21:29,537
Your technique is useless on me.
338
00:21:53,978 --> 00:21:55,647
We know what you've
been doing, Hama.
339
00:21:55,980 --> 00:21:57,774
Give up, you're outnumbered.
340
00:21:58,358 --> 00:21:59,901
No.
341
00:22:00,693 --> 00:22:03,488
You've outnumbered yourselves.
342
00:22:12,747 --> 00:22:14,249
Katara, look out!
343
00:22:16,501 --> 00:22:19,128
It's like my brain
has a mind of its own.
344
00:22:19,295 --> 00:22:21,339
Stop it, arm, stop it!
345
00:22:24,342 --> 00:22:26,094
This feels weird.
346
00:22:29,055 --> 00:22:30,890
I'm sorry, Aang.
347
00:22:30,974 --> 00:22:32,559
It's ok.
348
00:22:40,024 --> 00:22:42,527
Don't hurt your friends, Katara.
349
00:22:42,610 --> 00:22:45,154
And don't let them
hurt each other.
350
00:22:47,574 --> 00:22:48,867
No!
351
00:23:10,763 --> 00:23:13,558
You're going to be
locked away forever.
352
00:23:13,641 --> 00:23:15,935
My work is done.
353
00:23:16,769 --> 00:23:19,147
Congratulations, Katara.
354
00:23:19,772 --> 00:23:21,983
You're a bloodbender.
355
00:23:23,776 --> 00:23:27,530
[Laughsuj
27483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.