All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 3x08 - The Puppetmaster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,752 Water. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,921 Earth. 3 00:00:05,671 --> 00:00:06,881 Fire. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,217 Air. 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,763 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,808 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,684 --> 00:00:21,562 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,730 could stop them. 9 00:00:22,813 --> 00:00:25,733 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:26,108 --> 00:00:27,360 100 years passed, 11 00:00:27,443 --> 00:00:29,987 and my brother and I discovered the new Avatar, 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,572 an airbender named Aang. 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,075 And although his airbending skills are great 14 00:00:34,158 --> 00:00:36,786 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:36,869 --> 00:00:38,079 Oof. 16 00:00:38,162 --> 00:00:40,957 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:49,590 --> 00:00:53,427 You're looking at the only Waterbender in the whole south pole. 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,515 This ship has haunted my tribe since gran-gran was a little girl. 19 00:00:57,598 --> 00:01:00,977 It was part of the Fire Nation's first attack. 20 00:01:01,060 --> 00:01:04,272 The legends say the moon was the first Waterbender. 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,607 Our ancestors saw how it pushed and pulled the tides 22 00:01:06,691 --> 00:01:08,859 and learned how to do it themselves. 23 00:01:08,943 --> 00:01:12,029 I've always noticed my waterbending is stronger at night. 24 00:01:14,782 --> 00:01:16,033 What are you doing? 25 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 I'm making my own water. 26 00:01:37,763 --> 00:01:40,600 Suddenly, they heard something down the hall, in the dark. 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,690 It came into the torchlight. 28 00:01:48,357 --> 00:01:52,111 And they knew the blade of Wing-fun was haunted! 29 00:01:58,075 --> 00:02:01,454 I think I liked "The Man With a Sword for a Hand" better. 30 00:02:01,537 --> 00:02:04,290 Water tribe slumber parties must stink. 31 00:02:04,832 --> 00:02:06,375 No, wait, I've got one. 32 00:02:06,459 --> 00:02:08,836 And this is a true southern Water tribe story. 33 00:02:09,128 --> 00:02:10,880 Is this one of those "a friend of my cousin 34 00:02:10,963 --> 00:02:13,549 knew some guy that this happened to" story? 35 00:02:13,841 --> 00:02:16,260 No, it happened to Mom. 36 00:02:19,138 --> 00:02:21,307 One winter, when Mom was a girl 37 00:02:21,390 --> 00:02:24,226 a snowstorm buried the whole village for weeks. 38 00:02:24,310 --> 00:02:28,564 A month later, mom realized she hadn't seen her friend Nini since the storm. 39 00:02:28,648 --> 00:02:31,776 So Mom and some others went to check on Nini's family. 40 00:02:31,859 --> 00:02:33,903 When they got there, no one was home. 41 00:02:33,986 --> 00:02:36,572 Just a fire flickering in the fireplace. 42 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 While the men went out to search 43 00:02:38,699 --> 00:02:40,159 Mom stayed in the house. 44 00:02:40,242 --> 00:02:43,245 When she was alone, she heard a voice. 45 00:02:43,329 --> 00:02:47,917 "It's so cold, and I can't get warm." 46 00:02:48,000 --> 00:02:51,170 Mom turned and saw Nini standing by the fire. 47 00:02:51,253 --> 00:02:53,673 She was blue, like she was frozen. 48 00:02:53,756 --> 00:02:57,635 Mom ran outside for help, but when every one came back 49 00:02:57,718 --> 00:02:59,553 Nini was gone. 50 00:02:59,845 --> 00:03:01,347 Where'd she go? 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,140 No one knows. 52 00:03:03,224 --> 00:03:05,893 Nini's house stands empty to this day. 53 00:03:05,976 --> 00:03:08,896 But sometimes, people see smoke coming up from the chimney 54 00:03:08,979 --> 00:03:12,483 like little Nini is still trying to get warm. 55 00:03:15,903 --> 00:03:17,530 Wait. 56 00:03:17,613 --> 00:03:19,699 Guys, did you hear that? 57 00:03:19,990 --> 00:03:23,369 I hear people under the mountain, and they're screaming. 58 00:03:24,662 --> 00:03:26,455 Pft, nice try. 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 No, I'm serious, I hear something. 60 00:03:29,750 --> 00:03:32,878 You're probably just jumpy from the ghost stories. 61 00:03:33,546 --> 00:03:35,297 It just stopped. 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,508 All right, now I'm getting scared. 63 00:03:37,925 --> 00:03:39,343 Hello, children. 64 00:03:43,931 --> 00:03:47,143 Sorry to frighten you, my name is Hama. 65 00:03:47,226 --> 00:03:51,230 You children shouldn't be out in the forest by yourselves at night. 66 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 I have an inn nearby, why don't you come back there 67 00:03:55,192 --> 00:03:57,319 for some spiced tea and warm beds? 68 00:03:58,154 --> 00:03:59,989 Yes, please. 69 00:04:07,288 --> 00:04:10,207 Thanks for letting us stay here tonight, you have a lovely inn. 70 00:04:10,291 --> 00:04:12,168 Aren't you sweet? 71 00:04:12,251 --> 00:04:13,878 You know, you should be careful. 72 00:04:13,961 --> 00:04:17,465 People have been disappearing in those woods you were camping in. 73 00:04:17,798 --> 00:04:19,467 What do you mean, disappearing? 74 00:04:19,842 --> 00:04:24,138 When the moon turns full, people walk in 75 00:04:24,221 --> 00:04:27,391 and they don't come out. 76 00:04:27,475 --> 00:04:29,852 Who wants more tea? 77 00:04:33,814 --> 00:04:37,193 Don't worry, you'll all be completely safe here. 78 00:04:37,276 --> 00:04:42,031 Why don't I show you to your rooms, and you can get a good night's rest? 79 00:04:52,583 --> 00:04:54,919 I know, Momo, this place is creepy. 80 00:04:55,127 --> 00:04:57,463 I don't know if I'm gonna be able to fall asleep. 81 00:05:07,556 --> 00:05:09,558 Wakey-wakey. 82 00:05:10,100 --> 00:05:12,394 Time to go shopping. 83 00:05:22,655 --> 00:05:24,949 That Mr. Yao seems to have a thing for you. 84 00:05:25,032 --> 00:05:28,285 Maybe we should go back and see if he'll give us some free komodo sausages. 85 00:05:28,869 --> 00:05:32,248 You would have me use my feminine charms 86 00:05:32,331 --> 00:05:34,583 to take advantage of that poor man? 87 00:05:34,667 --> 00:05:38,420 I think you and I are going to get along swimmingly. 88 00:05:38,504 --> 00:05:41,549 You won't have any ash bananas till next week? 89 00:05:42,341 --> 00:05:45,553 Well, I have to send the boy to Hing-wa Island to get them, 90 00:05:45,636 --> 00:05:46,679 and it's a two-day trip. 91 00:05:46,762 --> 00:05:50,140 Oh, right, tomorrow's the full moon. 92 00:05:50,224 --> 00:05:53,477 Exactly, I can't lose another delivery boy in the woods. 93 00:05:54,228 --> 00:05:56,146 People disappearing in the woods, 94 00:05:56,230 --> 00:05:58,023 weird stuff during full moons, 95 00:05:58,107 --> 00:06:00,818 this just reeks of spirit world shenanigans. 96 00:06:00,901 --> 00:06:03,237 I bet if we take a little walk around town 97 00:06:03,320 --> 00:06:06,490 we'll find out what these people did to the environment to make the spirits mad. 98 00:06:06,574 --> 00:06:10,661 And then you can sew up this little mystery, lickety-split, Avatar-style. 99 00:06:10,744 --> 00:06:13,205 Helping people, that's what I do. 100 00:06:14,081 --> 00:06:17,376 Why don't you all take those things back to the inn? 101 00:06:17,543 --> 00:06:19,753 I just have to run a couple more errands. 102 00:06:19,837 --> 00:06:21,922 I'll be back in a little while. 103 00:06:22,381 --> 00:06:24,383 This is a mysterious, little town you have here. 104 00:06:25,509 --> 00:06:28,762 Mysterious town for mysterious children. 105 00:06:35,978 --> 00:06:37,938 That Hama seems a little strange. 106 00:06:38,022 --> 00:06:40,566 Like she knows something, or she's hiding something. 107 00:06:40,649 --> 00:06:42,276 That's ridiculous. 108 00:06:42,359 --> 00:06:45,404 She's a nice woman who took us in and gave us a place to stay. 109 00:06:45,487 --> 00:06:47,114 She kind of reminds me of gran-gran. 110 00:06:47,489 --> 00:06:50,576 But what did she mean by that comment "mysterious children"? 111 00:06:50,868 --> 00:06:52,286 Gee, I don't know. 112 00:06:52,369 --> 00:06:56,332 Maybe because she found four strange kids camping in the woods at night? 113 00:06:56,665 --> 00:06:59,209 Isn't that a little mysterious? 114 00:06:59,543 --> 00:07:01,879 I'm gonna take a look around. 115 00:07:04,548 --> 00:07:06,842 Sokka, Sokka, what are you doing? 116 00:07:06,926 --> 00:07:09,303 You can't just snoop around someone's house. 117 00:07:09,386 --> 00:07:10,387 It'll be fine. 118 00:07:10,471 --> 00:07:13,015 She could be home any minute. 119 00:07:13,974 --> 00:07:16,518 Sokka, you're gonna get us all in trouble. 120 00:07:16,602 --> 00:07:18,312 And this is just plain rude. 121 00:07:18,395 --> 00:07:19,855 I'm not finished yet. 122 00:07:19,980 --> 00:07:22,483 Come on... 123 00:07:26,111 --> 00:07:28,280 Ok, that's pretty creepy. 124 00:07:28,530 --> 00:07:30,366 So she's got a hobby. 125 00:07:30,449 --> 00:07:31,909 There's nothing weird about that. 126 00:07:31,992 --> 00:07:33,786 Sokka, you've looked enough. 127 00:07:33,869 --> 00:07:35,579 Hama will be back soon. 128 00:07:37,164 --> 00:07:39,249 Just an ordinary, puppet-loving innkeeper, huh? 129 00:07:39,333 --> 00:07:41,210 Then why does she have a locked door up here? 130 00:07:41,293 --> 00:07:44,755 Probably to keep people like you from snooping through her stuff. 131 00:07:44,838 --> 00:07:46,966 We'll see. 132 00:07:47,049 --> 00:07:48,801 It's empty except for a little chest. 133 00:07:48,884 --> 00:07:52,388 Maybe it's treasure. 134 00:07:52,471 --> 00:07:54,431 Sokka, what are you doing? 135 00:07:54,515 --> 00:07:56,392 You're breaking into a private room. 136 00:07:56,475 --> 00:07:58,727 I have to see what's in there. 137 00:08:01,897 --> 00:08:04,400 We shouldn't be doing this. 138 00:08:04,900 --> 00:08:07,152 Maybe there's a key here somewhere. 139 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 Oh, hand it over. 140 00:08:13,701 --> 00:08:15,327 Come on, come on. 141 00:08:15,411 --> 00:08:17,538 This isn't as easy it looks. 142 00:08:17,871 --> 00:08:19,623 Guys, I don't know about this. 143 00:08:19,707 --> 00:08:21,792 This is crazy, I'm leaving. 144 00:08:21,875 --> 00:08:23,669 Suit yourself, do it, Toph. 145 00:08:27,297 --> 00:08:29,591 I'll tell you what's in the box. 146 00:08:44,773 --> 00:08:46,442 An old comb? 147 00:08:46,525 --> 00:08:49,445 It's my greatest treasure. 148 00:08:49,528 --> 00:08:54,033 It's the last thing I owned from growing up in the southern Water tribe. 149 00:08:58,704 --> 00:09:00,706 You're from the southern Water tribe? 150 00:09:01,540 --> 00:09:02,875 Just like you. 151 00:09:02,958 --> 00:09:04,293 How did you know? 152 00:09:04,376 --> 00:09:06,670 I heard you talking around your campfire. 153 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 But why didn't you tell us? 154 00:09:08,672 --> 00:09:10,758 I wanted to surprise you. 155 00:09:10,841 --> 00:09:15,471 I bought all this food today so I could fix you a big, Water Tribe dinner. 156 00:09:15,721 --> 00:09:18,891 Of course, I can't get all the ingredients I need here, but 157 00:09:19,058 --> 00:09:23,187 ocean kumquats are a lot like sea prunes, if you stew them long enough. 158 00:09:24,480 --> 00:09:25,522 Great. 159 00:09:25,647 --> 00:09:27,816 I knew I felt a bond with you right away. 160 00:09:28,233 --> 00:09:29,902 And I knew you were keeping a secret 161 00:09:29,985 --> 00:09:31,820 so I guess we're both right. 162 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 But I'm sorry we were sneaking around. 163 00:09:34,907 --> 00:09:36,617 Apology accepted. 164 00:09:37,493 --> 00:09:39,119 Now let's get cooking. 165 00:09:58,555 --> 00:10:00,933 I'd steer clear of the sea prunes. 166 00:10:01,058 --> 00:10:03,352 I thought they were ocean kumquats. 167 00:10:03,435 --> 00:10:04,520 Close enough. 168 00:10:04,645 --> 00:10:07,439 Who wants five-flavor soup? 169 00:10:12,444 --> 00:10:13,570 You're a Waterbender. 170 00:10:13,654 --> 00:10:16,365 I've never met another Waterbender from our tribe. 171 00:10:16,448 --> 00:10:20,035 That's because the Fire Nation wiped them all out. 172 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 I was the last one. 173 00:10:22,329 --> 00:10:24,081 So how did you end up out here? 174 00:10:25,082 --> 00:10:27,584 I was stolen from my home. 175 00:10:29,044 --> 00:10:32,631 It was over 60 years ago when the raids started. 176 00:10:59,658 --> 00:11:01,410 They came again and again. 177 00:11:01,785 --> 00:11:06,373 Each time, rounding up more of our Waterbenders and taking them captive. 178 00:11:10,669 --> 00:11:12,462 We did our best to hold them off 179 00:11:12,546 --> 00:11:16,550 but our numbers dwindled as the raids continued. 180 00:11:24,641 --> 00:11:28,228 Finally, I, too, was captured. 181 00:11:29,813 --> 00:11:32,024 I was led away in chains. 182 00:11:33,442 --> 00:11:37,446 The last Waterbender of the southern Water Tribe. 183 00:11:44,453 --> 00:11:48,248 They put us in terrible prisons here in the Fire Nation. 184 00:11:48,582 --> 00:11:51,960 I was the only one who managed to escape. 185 00:11:52,044 --> 00:11:53,587 How did you get away? 186 00:11:53,670 --> 00:11:55,464 And why did you stay in the Fire Nation? 187 00:11:56,089 --> 00:11:57,549 I'm sorry. 188 00:11:57,633 --> 00:12:00,719 It's too painful to talk about anymore. 189 00:12:00,802 --> 00:12:02,679 We completely understand. 190 00:12:02,763 --> 00:12:04,890 We lost our mother in a raid. 191 00:12:05,224 --> 00:12:07,517 Oh, you poor things. 192 00:12:09,937 --> 00:12:12,439 I can't tell you what it means to meet you. 193 00:12:12,522 --> 00:12:14,942 It's an honor, you're a hero. 194 00:12:15,317 --> 00:12:18,528 I never thought I'd meet another southern Waterbender. 195 00:12:18,779 --> 00:12:20,822 I'd like to teach you what I know 196 00:12:20,906 --> 00:12:24,159 so you can carry on the southern tradition when I'm gone. 197 00:12:24,576 --> 00:12:27,371 Yes, yes, of course. 198 00:12:27,829 --> 00:12:31,250 To learn about my heritage, it would mean everything to me. 199 00:12:35,837 --> 00:12:37,881 Growing up at the south pole 200 00:12:37,965 --> 00:12:42,844 Waterbenders are totally at home surrounded by snow and ice and seas. 201 00:12:43,387 --> 00:12:45,889 But as you probably noticed on your travels, 202 00:12:45,973 --> 00:12:48,225 that isn't the case wherever you go. 203 00:12:48,475 --> 00:12:50,811 I know, when we were stranded in the desert 204 00:12:50,894 --> 00:12:53,563 I felt like there was almost nothing I could do. 205 00:12:53,647 --> 00:12:57,651 That's why you have to learn to control water wherever it exists. 206 00:12:57,943 --> 00:13:00,529 I've even used my own sweat for waterbending. 207 00:13:00,696 --> 00:13:03,073 That's very resourceful, Katara. 208 00:13:03,198 --> 00:13:05,575 You're thinking like a true master. 209 00:13:05,659 --> 00:13:09,037 But did you know you can even pull water out of thin air? 210 00:13:13,250 --> 00:13:16,295 You've got to keep an open mind, Katara. 211 00:13:17,212 --> 00:13:20,048 There's water in places you never think about. 212 00:13:24,636 --> 00:13:27,681 This has gotta be the nicest, natural setting in the Fire Nation. 213 00:13:28,015 --> 00:13:30,475 I don't see anything that would make a spirit mad around here. 214 00:13:30,767 --> 00:13:33,729 Maybe the moon spirit just turned mean. 215 00:13:34,104 --> 00:13:37,065 The moon spirit is a gentle, loving lady. 216 00:13:37,149 --> 00:13:39,318 She rules the sky with compassion. 217 00:13:39,401 --> 00:13:41,570 And... Lunar goodness. 218 00:13:43,322 --> 00:13:45,115 Excuse me, sir. 219 00:13:45,240 --> 00:13:48,285 Can you tell us anything about the spirit that's been stealing people? 220 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 Only one man ever saw it and lived, and that's old man Ding. 221 00:13:52,831 --> 00:13:55,292 Where does old man Ding live? 222 00:13:55,375 --> 00:13:58,628 Wow, these flowers are beautiful. 223 00:13:58,754 --> 00:14:00,672 They're called fire lilies. 224 00:14:00,756 --> 00:14:03,717 They only bloom a few weeks a year 225 00:14:03,800 --> 00:14:07,220 but they're one of my favorite things about living here. 226 00:14:07,304 --> 00:14:11,141 And like all plants, and all living things, they're filled with water. 227 00:14:11,808 --> 00:14:13,977 I met a waterbender who lived in a swamp 228 00:14:14,102 --> 00:14:16,605 and could control the vines by bending the water inside. 229 00:14:17,314 --> 00:14:19,733 You can take it even further. 230 00:14:26,656 --> 00:14:28,658 That was incredible. 231 00:14:29,993 --> 00:14:32,079 It's a shame about the lilies, though. 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,705 They're just flowers. 233 00:14:34,206 --> 00:14:36,458 When you're a waterbender in a strange land 234 00:14:36,541 --> 00:14:39,002 you do what you must to survive. 235 00:14:39,211 --> 00:14:42,672 Tonight, I'll teach you the ultimate technique of waterbending. 236 00:14:42,839 --> 00:14:45,967 It can only be done during the full moon 237 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 when your bending is at its peak. 238 00:14:48,345 --> 00:14:50,347 But isn't that dangerous? 239 00:14:50,472 --> 00:14:53,600 I thought people have been disappearing around here during the full moon. 240 00:14:53,934 --> 00:14:55,394 Oh, Katara. 241 00:14:55,602 --> 00:14:59,106 Two master Waterbenders beneath a full moon? 242 00:14:59,189 --> 00:15:02,025 I don't think we have anything to worry about. 243 00:15:12,285 --> 00:15:13,286 Old man Ding? 244 00:15:13,370 --> 00:15:15,288 Eh, ow... 245 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 Aw, dad blame it. 246 00:15:16,748 --> 00:15:17,916 What? 247 00:15:17,999 --> 00:15:19,626 Can't you see I'm busy? 248 00:15:19,709 --> 00:15:21,795 Got a full moon rising. 249 00:15:21,878 --> 00:15:25,757 And why does everyone call me that, I'm not that old. 250 00:15:28,009 --> 00:15:29,428 Aww... 251 00:15:29,511 --> 00:15:31,471 Well, I'm young at heart. 252 00:15:34,891 --> 00:15:39,980 Not ready to get snapped up by some moon monster, yet, at least. 253 00:15:40,063 --> 00:15:42,315 We wanted to ask you about that. 254 00:15:42,399 --> 00:15:44,335 Did you get a good look at the spirit that took you? 255 00:15:44,359 --> 00:15:46,153 Didn't see no spirit. 256 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 Just felt something come over me. 257 00:15:48,488 --> 00:15:50,323 Like I was possessed. 258 00:15:50,407 --> 00:15:54,411 Forced me to start walking toward the mountain. 259 00:15:54,744 --> 00:15:58,290 I tried to fight it, but I couldn't control my own limbs. 260 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 It just about had me into a cave up there. 261 00:16:02,085 --> 00:16:07,799 And I looked up at the moon for what I thought would be my last glimpse of light. 262 00:16:08,967 --> 00:16:12,262 But then the sun started to rise. 263 00:16:12,345 --> 00:16:14,639 And I got control of myself again. 264 00:16:14,723 --> 00:16:18,143 I just high-tailed it away from that mountain as quick as I could. 265 00:16:18,226 --> 00:16:20,812 Why would a spirit want to take people to a mountain? 266 00:16:20,896 --> 00:16:22,022 Oh, no! 267 00:16:22,105 --> 00:16:24,524 I did hear people screaming under the mountain. 268 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 The missing villagers must still be there. 269 00:16:39,247 --> 00:16:41,458 I can hear them, they're this way. 270 00:16:45,837 --> 00:16:49,090 Can you feel the power the full moon brings? 271 00:16:51,635 --> 00:16:55,847 For generations, it has blessed Waterbenders with its glow. 272 00:16:55,931 --> 00:16:59,351 Allowing us to do incredible things. 273 00:17:01,520 --> 00:17:04,481 I've never felt more alive. 274 00:17:09,152 --> 00:17:10,487 This is the place. 275 00:17:10,570 --> 00:17:12,531 I can't see anything down there. 276 00:17:12,614 --> 00:17:14,616 That's why you have me, let's go. 277 00:17:28,213 --> 00:17:30,090 We're saved. 278 00:17:30,173 --> 00:17:34,678 I didn't know that spirits made prisons like this, who brought you here? 279 00:17:34,761 --> 00:17:36,221 It was no spirit. 280 00:17:36,304 --> 00:17:37,931 It was a witch. 281 00:17:38,014 --> 00:17:40,016 A witch, what do you mean? 282 00:17:40,100 --> 00:17:43,019 She seems like a normal old woman. 283 00:17:43,103 --> 00:17:46,731 But she controls people like some dark puppetmaster. 284 00:17:46,815 --> 00:17:48,233 Hama. 285 00:17:48,316 --> 00:17:50,360 Yes, the innkeeper. 286 00:17:50,443 --> 00:17:53,154 I knew there was something creepy about her. 287 00:17:53,321 --> 00:17:54,781 We have to stop Hama. 288 00:17:54,864 --> 00:17:58,201 I'll get these people out of here, you go. 289 00:18:03,331 --> 00:18:05,125 What I'm about to show you 290 00:18:05,208 --> 00:18:08,545 I discovered in that wretched, Fire Nation prison. 291 00:18:09,671 --> 00:18:13,383 The guards were always careful to keep any water away from us. 292 00:18:13,633 --> 00:18:17,762 They piped in dry air, and had us suspended away from the ground. 293 00:18:18,346 --> 00:18:20,056 Before giving us any water, 294 00:18:20,140 --> 00:18:23,518 they would bind our hands and feet so we couldn't bend. 295 00:18:23,602 --> 00:18:27,480 Any sign of trouble was met with cruel retribution. 296 00:18:28,356 --> 00:18:32,777 And yet, each month, I felt the full moon enriching me with its energy. 297 00:18:33,236 --> 00:18:36,615 There had to be something I could do to escape. 298 00:18:36,781 --> 00:18:41,453 Then I realized that where there is life, there is water. 299 00:18:41,745 --> 00:18:45,081 The rats that scurried across the floor of my cage 300 00:18:45,165 --> 00:18:48,501 were nothing more than skins filled with liquid. 301 00:18:48,585 --> 00:18:53,465 And I passed years developing the skills that would lead to my escape. 302 00:18:54,507 --> 00:18:56,509 Bloodbending. 303 00:18:56,968 --> 00:18:59,763 Controlling the water in another body. 304 00:18:59,846 --> 00:19:02,807 Enforcing your own will over theirs. 305 00:19:03,391 --> 00:19:08,521 Once I had mastered the rats, I was ready for the men. 306 00:19:15,111 --> 00:19:17,364 And during the next full moon, 307 00:19:17,447 --> 00:19:20,241 I walked free for the first time in decades. 308 00:19:21,576 --> 00:19:25,830 My cell unlocked by the very guards assigned to keep me in. 309 00:19:26,831 --> 00:19:31,252 Once you perfect this technique, you can control anything. 310 00:19:31,336 --> 00:19:33,755 Or anyone. 311 00:19:33,838 --> 00:19:37,634 But to reach inside someone and control them? 312 00:19:37,967 --> 00:19:40,637 I don't know if I want that kind of power. 313 00:19:40,720 --> 00:19:43,264 The choice is not yours. 314 00:19:43,348 --> 00:19:45,183 The power exists. 315 00:19:45,558 --> 00:19:49,771 And it's your duty to use the gifts you've been given to win this war. 316 00:19:49,854 --> 00:19:55,235 Katara, they tried to wipe us out, our entire culture, your mother. 317 00:19:55,318 --> 00:19:56,653 I know. 318 00:19:56,820 --> 00:20:00,281 Then you should understand what I'm talking about. 319 00:20:00,365 --> 00:20:03,493 We're the last Waterbenders of the southern tribe. 320 00:20:03,576 --> 00:20:06,705 We have to fight these people whenever we can. 321 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Wherever they are, with any means necessary. 322 00:20:11,126 --> 00:20:12,502 It's you. 323 00:20:12,585 --> 00:20:15,922 You're the one who's making people disappear during the full moons. 324 00:20:16,339 --> 00:20:19,259 They threw me in prison to rot 325 00:20:19,342 --> 00:20:21,678 along with my brothers and sisters. 326 00:20:21,761 --> 00:20:23,346 They deserve the same. 327 00:20:23,722 --> 00:20:25,724 You must carry on my work. 328 00:20:25,807 --> 00:20:28,226 I won't, I won't use bloodbending 329 00:20:28,309 --> 00:20:31,020 and I won't allow you to keep terrorizing this town. 330 00:20:35,275 --> 00:20:39,195 You should have learned the technique before you turned against me. 331 00:20:39,279 --> 00:20:42,574 It's impossible to fight your way out of my grip. 332 00:20:42,699 --> 00:20:47,245 I control every muscle, every vein in your body. 333 00:21:00,258 --> 00:21:02,010 Stop, please. 334 00:21:02,093 --> 00:21:07,140 [Laughsuj 335 00:21:20,236 --> 00:21:23,323 You're not the only one who draws power from the moon. 336 00:21:23,448 --> 00:21:26,242 My bending is more powerful than yours, Hama. 337 00:21:26,326 --> 00:21:29,537 Your technique is useless on me. 338 00:21:53,978 --> 00:21:55,647 We know what you've been doing, Hama. 339 00:21:55,980 --> 00:21:57,774 Give up, you're outnumbered. 340 00:21:58,358 --> 00:21:59,901 No. 341 00:22:00,693 --> 00:22:03,488 You've outnumbered yourselves. 342 00:22:12,747 --> 00:22:14,249 Katara, look out! 343 00:22:16,501 --> 00:22:19,128 It's like my brain has a mind of its own. 344 00:22:19,295 --> 00:22:21,339 Stop it, arm, stop it! 345 00:22:24,342 --> 00:22:26,094 This feels weird. 346 00:22:29,055 --> 00:22:30,890 I'm sorry, Aang. 347 00:22:30,974 --> 00:22:32,559 It's ok. 348 00:22:40,024 --> 00:22:42,527 Don't hurt your friends, Katara. 349 00:22:42,610 --> 00:22:45,154 And don't let them hurt each other. 350 00:22:47,574 --> 00:22:48,867 No! 351 00:23:10,763 --> 00:23:13,558 You're going to be locked away forever. 352 00:23:13,641 --> 00:23:15,935 My work is done. 353 00:23:16,769 --> 00:23:19,147 Congratulations, Katara. 354 00:23:19,772 --> 00:23:21,983 You're a bloodbender. 355 00:23:23,776 --> 00:23:27,530 [Laughsuj 27483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.