All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 3x06 - The Avatar and the Firelord.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,711 Water. 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,963 Earth. 3 00:00:06,255 --> 00:00:07,965 Fire. 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,592 Air. 5 00:00:10,635 --> 00:00:14,096 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,680 --> 00:00:18,184 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,060 --> 00:00:23,105 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,191 But when the world needed him most, 9 00:00:25,274 --> 00:00:26,567 he vanished. 10 00:00:26,943 --> 00:00:30,655 100 years passed and my brother and I discovered the new Avatar. 11 00:00:30,905 --> 00:00:32,406 An airbender named Aang. 12 00:00:32,615 --> 00:00:34,825 And although his airbending skills are great, 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,411 --> 00:00:38,454 Oof. 15 00:00:38,788 --> 00:00:41,499 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:50,007 --> 00:00:51,717 I'm losing this war. 17 00:00:51,926 --> 00:00:53,970 I'm letting the whole world down. 18 00:00:54,136 --> 00:00:57,473 I should have seen this war coming, and prevented it. 19 00:00:57,890 --> 00:01:01,269 For so long, I thought that if my dad accepted me, I'd be happy. 20 00:01:01,477 --> 00:01:03,479 I'm back home now. My dad talks to me. 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,022 Everything should be perfect, right? 22 00:01:05,106 --> 00:01:07,233 I should be happy now, but I'm not. 23 00:01:07,692 --> 00:01:10,653 Please, uncle, I'm so confused. I need your help. 24 00:01:11,946 --> 00:01:14,240 Forget it. I'll solve this myself. 25 00:01:14,365 --> 00:01:16,033 Waste away in here for all I care. 26 00:01:24,125 --> 00:01:28,671 Aang, it's time you learned my history with Fire Lord Sozin. 27 00:01:29,046 --> 00:01:34,552 You need to understand how the war began if you want to know how to end it. 28 00:01:35,636 --> 00:01:39,974 Meet my on my home island on the day of the summer solstice. 29 00:01:42,602 --> 00:01:43,978 Okay, Roku. 30 00:01:57,533 --> 00:02:00,620 "You need to know the story of your great-grandfather's demise." 31 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 "It will reveal your own destiny." 32 00:02:16,510 --> 00:02:17,553 There it is. 33 00:02:17,803 --> 00:02:19,722 That's Roku's home. 34 00:02:21,891 --> 00:02:24,393 But, there's nothing here. 35 00:02:25,936 --> 00:02:27,563 Yes, there is. 36 00:02:27,813 --> 00:02:29,231 An entire village. 37 00:02:29,398 --> 00:02:31,108 Hundreds of houses. 38 00:02:31,317 --> 00:02:33,611 All completely buried in ash. 39 00:02:38,491 --> 00:02:41,535 It's never too early for a sitting with the court painter, Zuko. 40 00:02:41,869 --> 00:02:44,121 Make sure he gets your good side. 41 00:02:45,122 --> 00:02:46,332 Wait. 42 00:02:46,666 --> 00:02:47,875 I need to ask you something. 43 00:02:48,250 --> 00:02:50,570 What do you remember about our great-grandfather's history? 44 00:02:50,753 --> 00:02:51,837 Ah, Zuko. 45 00:02:51,921 --> 00:02:53,798 It's so strange how your mind works. 46 00:02:54,632 --> 00:02:56,842 Fire Lord Sozin began the war, of course. 47 00:02:56,967 --> 00:02:59,762 He spent his early years secretly preparing for it 48 00:02:59,929 --> 00:03:01,931 But he was as patient as he was clever. 49 00:03:02,181 --> 00:03:05,810 He famously waited for the comet, later renamed Sozin's comet 50 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 and used its power to launch his full-scale invasion of the world. 51 00:03:09,897 --> 00:03:13,192 In the end, he died a very old and successful man. 52 00:03:13,359 --> 00:03:14,902 But how did he die? 53 00:03:14,985 --> 00:03:17,571 Didn't you pay any attention in school, Zuko? 54 00:03:17,905 --> 00:03:19,782 He died peacefully, in his sleep. 55 00:03:19,865 --> 00:03:20,866 He was ancient. 56 00:03:50,604 --> 00:03:52,440 What does it mean? 57 00:03:59,655 --> 00:04:04,285 "The Fire Sages keep the secret history in the Dragonbone Catacombs." 58 00:05:00,966 --> 00:05:03,260 "The Final Testament of Fire Lord Sozin." 59 00:05:04,178 --> 00:05:05,846 Come, Aang. 60 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Where are we going? 61 00:05:08,349 --> 00:05:10,100 To visit my past. 62 00:05:10,601 --> 00:05:12,603 Our shared past. 63 00:05:14,438 --> 00:05:18,776 As I feel my own life dimming, I can't help but think 64 00:05:18,859 --> 00:05:22,238 of a time when everything was so much brighter. 65 00:05:24,031 --> 00:05:25,866 I remember my friend. 66 00:05:41,048 --> 00:05:42,842 Looks like I win again, Roku. 67 00:05:43,217 --> 00:05:44,385 Are you kidding? 68 00:05:44,468 --> 00:05:46,303 The tree root did all the work. 69 00:05:47,972 --> 00:05:49,849 Nice one, Sozin. 70 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 You were friends with Fire Lord Sozin? 71 00:05:52,768 --> 00:05:57,606 Back then he was just Prince Sozin, and he was my best friend. 72 00:06:02,278 --> 00:06:03,362 Say something to her. 73 00:06:04,280 --> 00:06:08,200 Uh... 74 00:06:11,078 --> 00:06:13,747 Love is hard when you're young. 75 00:06:14,123 --> 00:06:15,583 You don't have to tell me. 76 00:06:15,791 --> 00:06:16,876 Don't worry. 77 00:06:17,042 --> 00:06:18,335 It gets better. 78 00:06:18,544 --> 00:06:20,045 Now come with me. 79 00:06:20,462 --> 00:06:22,548 We have a party to attend. 80 00:06:23,424 --> 00:06:25,175 Wait, whose party is it? 81 00:06:26,051 --> 00:06:30,431 Sozin and I shared many things, including a birthday. 82 00:06:42,151 --> 00:06:43,861 Did something happen to my father? 83 00:06:43,944 --> 00:06:45,112 No, Prince Sozin. 84 00:06:45,446 --> 00:06:46,906 We are not here for you. 85 00:06:47,323 --> 00:06:50,200 We are here to announce the identity of the next Avatar. 86 00:06:52,369 --> 00:06:57,416 It is our honor to serve you, Avatar Roku. 87 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 Soon, the day came when my friend Roku 88 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 had to leave the Fire Nation and face his destiny as the Avatar. 89 00:07:16,602 --> 00:07:21,732 He needed to travel the world so he could master the other elements. 90 00:07:22,316 --> 00:07:25,569 Hey, why aren't you packed yet, all-powerful Avatar? 91 00:07:27,988 --> 00:07:32,076 Come on, show me how it's done using all four kinds of bending. 92 00:07:35,162 --> 00:07:38,082 I started packing, but then the Fire Sages told me 93 00:07:38,165 --> 00:07:40,501 I won't need any worldly possessions anymore. 94 00:07:40,960 --> 00:07:41,961 Oh. 95 00:07:43,003 --> 00:07:44,588 It happened so fast. 96 00:07:44,672 --> 00:07:46,256 Everything's gonna be different now. 97 00:07:50,010 --> 00:07:51,011 Here. 98 00:07:51,095 --> 00:07:52,888 I hope you're at least allowed to have this. 99 00:07:53,555 --> 00:07:55,265 But this is a royal artifact. 100 00:07:56,100 --> 00:07:58,102 It's supposed to be worn by the crown prince. 101 00:07:58,394 --> 00:07:59,603 I want you to have it. 102 00:08:22,543 --> 00:08:24,962 Do they have bathrooms in the Spirit World? 103 00:08:25,295 --> 00:08:27,381 As a matter of fact, they do not. 104 00:08:30,759 --> 00:08:33,053 Hey, we're almost at the Southern Air Temple. 105 00:08:33,262 --> 00:08:36,640 This was the first stop on my Avatar journey. 106 00:08:37,099 --> 00:08:40,769 It was the place where I was trained to master airbending, 107 00:08:40,853 --> 00:08:45,816 and also where I met an old friend of yours, monk Gyatso. 108 00:08:46,233 --> 00:08:47,276 No way! 109 00:08:52,573 --> 00:08:54,742 Hey, Gyatso, you want to see a new glider trick? 110 00:08:59,371 --> 00:09:01,081 Check this out. 111 00:09:03,000 --> 00:09:04,001 He's air-surfing. 112 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 I can't believe I never thought of that. 113 00:09:18,307 --> 00:09:20,309 That's amazing. 114 00:09:20,392 --> 00:09:23,145 I can't believe you were friends with monk Gyatso just like I was. 115 00:09:23,687 --> 00:09:30,069 Some friendships are so strong, they can even transcend lifetimes. 116 00:09:33,530 --> 00:09:39,411 After my years mastering airbending, I traveled to the Northern Water Tribe. 117 00:09:39,912 --> 00:09:43,499 Waterbending was especially challenging for me. 118 00:09:47,169 --> 00:09:49,963 But in time, I mastered it as well. 119 00:10:04,728 --> 00:10:06,897 I moved on to the Earth Kingdom. 120 00:10:10,609 --> 00:10:16,323 My earthbending master, Sud, was uncompromising, stubborn, and blunt. 121 00:10:18,909 --> 00:10:21,453 And a lifelong friend. 122 00:10:35,259 --> 00:10:40,806 It was bitter work, but the results were worth it. 123 00:10:48,814 --> 00:10:52,693 Twelve long years passed before I saw my friend again. 124 00:10:53,569 --> 00:10:58,031 When Roku returned, he was a fully realized Avatar, 125 00:10:58,532 --> 00:11:00,367 and I had changed as well. 126 00:11:00,784 --> 00:11:04,288 Sozin, or should I say, Fire Lord. 127 00:11:04,454 --> 00:11:08,000 Customarily, my subjects bow before greeting me, 128 00:11:09,501 --> 00:11:11,336 but you're the exception. 129 00:11:13,714 --> 00:11:17,634 After all these years, he was still my best friend. 130 00:11:18,218 --> 00:11:22,097 And a few months later, he was my best man. 131 00:11:26,185 --> 00:11:29,188 Roku, it's that girl who didn't even know you were alive. 132 00:11:29,313 --> 00:11:30,480 ROKU'. Ta Mm. 133 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 I was persistent. 134 00:11:32,858 --> 00:11:36,570 When love is real, it finds a way. 135 00:11:37,404 --> 00:11:41,658 And being the Avatar doesn't hurt your chances with the ladies, either. 136 00:11:42,075 --> 00:11:45,871 On wedding days, we look to the future with optimism and joy. 137 00:11:46,705 --> 00:11:49,958 I had my own vision for a brighter future. 138 00:11:51,919 --> 00:11:53,003 Excuse me. 139 00:11:53,754 --> 00:11:55,505 May I borrow him for a moment? 140 00:11:55,797 --> 00:11:57,966 It's not very traditional, but okay. 141 00:12:00,844 --> 00:12:02,179 What's on your mind? 142 00:12:02,888 --> 00:12:05,682 I've been thinking hard about the state of the world lately. 143 00:12:05,766 --> 00:12:07,267 Sozin, it's my wedding. 144 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 Have a cookie. 145 00:12:08,435 --> 00:12:10,354 Dance with someone. Lighten up. 146 00:12:10,562 --> 00:12:12,814 I know, I know, but just hear me out. 147 00:12:15,359 --> 00:12:18,362 Right from the start, I was destined to be Fire Lord, 148 00:12:19,154 --> 00:12:22,866 and although we didn't always know it, you were destined to be the Avatar. 149 00:12:23,367 --> 00:12:26,745 It's an amazing stroke of fate we know each other so well, isn't it? 150 00:12:27,579 --> 00:12:30,165 Together, we could do anything. 151 00:12:30,540 --> 00:12:32,751 Yeah, we could. 152 00:12:33,210 --> 00:12:37,381 Our nation is enjoying an unprecedented time of peace and wealth. 153 00:12:37,464 --> 00:12:42,010 Our people are happy, and we're so fortunate in so many ways. 154 00:12:42,427 --> 00:12:43,971 Where are you going with this? 155 00:12:44,846 --> 00:12:46,265 I've been thinking. 156 00:12:46,348 --> 00:12:49,393 We should share this prosperity with the rest of the world. 157 00:12:49,893 --> 00:12:53,105 In our hands is the most successful empire in history. 158 00:12:53,522 --> 00:12:55,190 It's time we expanded it. 159 00:12:55,607 --> 00:12:59,444 No. The four nations are meant to be just that: four. 160 00:12:59,653 --> 00:13:02,781 Roku, you haven't even stopped to consider the possibilities. 161 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 There are no possibilities. 162 00:13:05,200 --> 00:13:06,910 This is the last I want to hear about this. 163 00:13:09,121 --> 00:13:12,749 That was my first real test as the Avatar. 164 00:13:13,000 --> 00:13:16,628 Unfortunately, it was many years before I learned that Sozin 165 00:13:16,712 --> 00:13:20,590 had gone ahead with his plan, despite my warning. 166 00:13:35,314 --> 00:13:37,274 I've seen the colony, Sozin. 167 00:13:37,357 --> 00:13:40,235 How dare you occupy Earth Kingdom territory? 168 00:13:40,819 --> 00:13:44,072 How dare you, a citizen of the Fire Nation, 169 00:13:44,197 --> 00:13:46,533 address your Fire Lord this way? 170 00:13:47,367 --> 00:13:50,329 Your loyalty is to our nation first. 171 00:13:50,412 --> 00:13:52,622 Anything less makes you a traitor. 172 00:13:53,040 --> 00:13:54,499 Don't do this, Sozin. 173 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Don't challenge me. 174 00:13:56,501 --> 00:13:58,253 It will only end badly. 175 00:13:59,921 --> 00:14:01,173 It's over. 176 00:14:34,039 --> 00:14:36,124 I'm sparing you, Sozin. 177 00:14:36,458 --> 00:14:40,212 I'm letting you go in the name of our past friendship. 178 00:14:40,295 --> 00:14:43,757 But I warn you, even a single step out of line 179 00:14:43,840 --> 00:14:47,010 will result in your permanent end. 180 00:15:00,273 --> 00:15:02,609 Sozin and I didn't speak or see each other 181 00:15:02,692 --> 00:15:05,612 for 25 years after our battle. 182 00:15:06,196 --> 00:15:10,742 I spent most of my spare time here, at my home. 183 00:15:29,928 --> 00:15:31,680 Let's go. 184 00:16:05,380 --> 00:16:07,966 Roku's island was 100 miles away. 185 00:16:08,508 --> 00:16:11,136 But I could still feel it rumbling, 186 00:16:11,511 --> 00:16:13,763 and see the black plume of smoke. 187 00:16:14,222 --> 00:16:17,601 I had never seen anything like this catastrophe. 188 00:17:10,153 --> 00:17:11,571 This is amazing, Roku. 189 00:17:11,947 --> 00:17:14,824 You're battling a volcano, and you're winning. 190 00:17:14,908 --> 00:17:18,703 Unfortunately, my success didn't last, Aang. 191 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 There was no way I could do it all. 192 00:17:45,021 --> 00:17:47,148 Battling the elements was hard enough, 193 00:17:47,399 --> 00:17:50,110 I had to do it while I could barely breathe. 194 00:17:50,443 --> 00:17:54,823 The poisonous, volcanic gasses were overwhelming. 195 00:17:59,327 --> 00:18:01,997 It's all right, Fang. 196 00:18:02,205 --> 00:18:05,250 Get out of here, I'm fine. 197 00:18:28,064 --> 00:18:29,316 Need a hand, old friend? 198 00:18:30,025 --> 00:18:31,484 Sozin? 199 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 There's not a moment to waste. 200 00:19:08,813 --> 00:19:11,066 Don't breathe the toxic gas. 201 00:19:21,785 --> 00:19:24,663 It's... Too much. 202 00:19:28,458 --> 00:19:30,043 Please... 203 00:19:32,087 --> 00:19:35,590 Without you, all my plans are suddenly possible. 204 00:19:35,840 --> 00:19:38,551 I have a vision for the future, Roku. 205 00:20:12,961 --> 00:20:16,673 Who's... Wait, that's me, isn't it? 206 00:20:16,965 --> 00:20:19,008 Make sense of our past, Aang. 207 00:20:19,759 --> 00:20:24,305 And you will bring peace and restore balance in the world. 208 00:20:24,472 --> 00:20:25,598 Roku? 209 00:20:26,015 --> 00:20:28,143 Roku... 210 00:20:29,352 --> 00:20:32,689 With Roku gone, and the great comet returning 211 00:20:32,897 --> 00:20:36,025 the timing was perfect to change the world. 212 00:20:36,651 --> 00:20:40,071 I knew the next Avatar would be born an air nomad. 213 00:20:40,822 --> 00:20:43,783 So I wiped out the air temples. 214 00:20:43,867 --> 00:20:46,536 But somehow, the new Avatar eluded me. 215 00:20:47,495 --> 00:20:51,833 I wasted the remainder of my life searching in vain. 216 00:20:52,041 --> 00:20:54,294 I know he's hiding out there somewhere, 217 00:20:54,502 --> 00:20:57,547 the Fire Nation's greatest threat. 218 00:20:57,630 --> 00:21:00,300 The last airbender. 219 00:21:03,845 --> 00:21:07,015 That can't be it, where's the rest of it? 220 00:21:15,857 --> 00:21:17,817 You sent this, didn't you? 221 00:21:18,067 --> 00:21:19,736 I found the secret history. 222 00:21:19,903 --> 00:21:23,323 Which, by the way, should be renamed "The History Most People Already Know." 223 00:21:23,865 --> 00:21:26,665 The note said that I needed to know about my great-grandfather's death, 224 00:21:26,868 --> 00:21:28,411 but he was still alive in the end. 225 00:21:28,745 --> 00:21:30,830 No. He wasn't. 226 00:21:31,664 --> 00:21:33,541 What are you talking about? 227 00:21:33,625 --> 00:21:36,920 You have more than one great-grandfather, Prince Zuko. 228 00:21:37,295 --> 00:21:39,881 Sozin was your father's grandfather. 229 00:21:40,131 --> 00:21:44,636 Your mother's grandfather was Avatar Roku. 230 00:21:45,887 --> 00:21:47,430 Why are you telling me this? 231 00:21:47,639 --> 00:21:52,310 Because understanding the struggle between your two great-grandfathers 232 00:21:52,393 --> 00:21:56,773 can help you better understand the battle within yourself. 233 00:21:59,108 --> 00:22:02,654 Evil and good are always at war inside you, Zuko. 234 00:22:02,821 --> 00:22:05,365 It is your nature, your legacy. 235 00:22:05,657 --> 00:22:08,326 But, there is a bright side. 236 00:22:09,702 --> 00:22:13,790 What happened generations ago can be resolved now. 237 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 By you. 238 00:22:15,750 --> 00:22:21,172 Because of your legacy, you alone can cleanse the sins of our family, 239 00:22:21,256 --> 00:22:23,049 and the Fire Nation. 240 00:22:23,508 --> 00:22:26,469 Born in you, along with all this strife 241 00:22:26,678 --> 00:22:31,307 is the power to restore balance to the world. 242 00:22:36,062 --> 00:22:39,190 This is a royal artifact. 243 00:22:40,149 --> 00:22:43,653 It's supposed to be worn by the crown prince. 244 00:22:52,704 --> 00:22:55,915 You mean, after all Roku and Sozin went through together, 245 00:22:55,999 --> 00:22:59,669 even after Roku showed him mercy, Sozin betrayed him like that? 246 00:23:00,169 --> 00:23:02,755 It's like these people are born bad. 247 00:23:02,839 --> 00:23:04,299 No, that's wrong. 248 00:23:04,591 --> 00:23:07,093 I don't think that was the point of what Roku showed me at all. 249 00:23:07,635 --> 00:23:08,928 Then what was the point? 250 00:23:09,262 --> 00:23:12,140 Roku was just as much Fire Nation as Sozin was, right? 251 00:23:12,515 --> 00:23:16,394 If anything, their story proves anyone's capable of great good and great evil. 252 00:23:16,936 --> 00:23:19,606 Everyone, even the Fire Lord and the Fire Nation, 253 00:23:19,689 --> 00:23:21,900 have to be treated like they're worth giving a chance. 254 00:23:22,483 --> 00:23:24,527 And I also think it was about friendships. 255 00:23:25,695 --> 00:23:29,032 Do you really think friendships can last more than one lifetime? 256 00:23:30,658 --> 00:23:32,368 I don't see why not. 257 00:23:32,493 --> 00:23:35,622 Well, scientifically speaking, there's no way to prove that... 258 00:23:35,705 --> 00:23:37,749 Oh, Sokka, just hold hands. 20283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.