Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,711
Water.
2
00:00:04,337 --> 00:00:05,963
Earth.
3
00:00:06,255 --> 00:00:07,965
Fire.
4
00:00:08,299 --> 00:00:09,592
Air.
5
00:00:10,635 --> 00:00:14,096
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,680 --> 00:00:18,184
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,060 --> 00:00:23,105
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,191
But when the world needed him most,
9
00:00:25,274 --> 00:00:26,567
he vanished.
10
00:00:26,943 --> 00:00:30,655
100 years passed and my brother and I
discovered the new Avatar.
11
00:00:30,905 --> 00:00:32,406
An airbender named Aang.
12
00:00:32,615 --> 00:00:34,825
And although his airbending
skills are great,
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,328
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,411 --> 00:00:38,454
Oof.
15
00:00:38,788 --> 00:00:41,499
But I believe Aang can save the world.
16
00:00:50,007 --> 00:00:51,717
I'm losing this war.
17
00:00:51,926 --> 00:00:53,970
I'm letting the whole world down.
18
00:00:54,136 --> 00:00:57,473
I should have seen this war coming,
and prevented it.
19
00:00:57,890 --> 00:01:01,269
For so long, I thought that
if my dad accepted me, I'd be happy.
20
00:01:01,477 --> 00:01:03,479
I'm back home now. My dad talks to me.
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,022
Everything should be perfect, right?
22
00:01:05,106 --> 00:01:07,233
I should be happy now, but I'm not.
23
00:01:07,692 --> 00:01:10,653
Please, uncle, I'm so confused.
I need your help.
24
00:01:11,946 --> 00:01:14,240
Forget it. I'll solve this myself.
25
00:01:14,365 --> 00:01:16,033
Waste away in here for all I care.
26
00:01:24,125 --> 00:01:28,671
Aang, it's time you learned
my history with Fire Lord Sozin.
27
00:01:29,046 --> 00:01:34,552
You need to understand how the war began
if you want to know how to end it.
28
00:01:35,636 --> 00:01:39,974
Meet my on my home island
on the day of the summer solstice.
29
00:01:42,602 --> 00:01:43,978
Okay, Roku.
30
00:01:57,533 --> 00:02:00,620
"You need to know the story
of your great-grandfather's demise."
31
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
"It will reveal your own destiny."
32
00:02:16,510 --> 00:02:17,553
There it is.
33
00:02:17,803 --> 00:02:19,722
That's Roku's home.
34
00:02:21,891 --> 00:02:24,393
But, there's nothing here.
35
00:02:25,936 --> 00:02:27,563
Yes, there is.
36
00:02:27,813 --> 00:02:29,231
An entire village.
37
00:02:29,398 --> 00:02:31,108
Hundreds of houses.
38
00:02:31,317 --> 00:02:33,611
All completely buried in ash.
39
00:02:38,491 --> 00:02:41,535
It's never too early for
a sitting with the court painter, Zuko.
40
00:02:41,869 --> 00:02:44,121
Make sure he gets your good side.
41
00:02:45,122 --> 00:02:46,332
Wait.
42
00:02:46,666 --> 00:02:47,875
I need to ask you something.
43
00:02:48,250 --> 00:02:50,570
What do you remember about
our great-grandfather's history?
44
00:02:50,753 --> 00:02:51,837
Ah, Zuko.
45
00:02:51,921 --> 00:02:53,798
It's so strange how your mind works.
46
00:02:54,632 --> 00:02:56,842
Fire Lord Sozin began the war, of course.
47
00:02:56,967 --> 00:02:59,762
He spent his early years
secretly preparing for it
48
00:02:59,929 --> 00:03:01,931
But he was as patient as he was clever.
49
00:03:02,181 --> 00:03:05,810
He famously waited for the comet,
later renamed Sozin's comet
50
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
and used its power to launch
his full-scale invasion of the world.
51
00:03:09,897 --> 00:03:13,192
In the end, he died
a very old and successful man.
52
00:03:13,359 --> 00:03:14,902
But how did he die?
53
00:03:14,985 --> 00:03:17,571
Didn't you pay any attention in school,
Zuko?
54
00:03:17,905 --> 00:03:19,782
He died peacefully, in his sleep.
55
00:03:19,865 --> 00:03:20,866
He was ancient.
56
00:03:50,604 --> 00:03:52,440
What does it mean?
57
00:03:59,655 --> 00:04:04,285
"The Fire Sages keep the secret history
in the Dragonbone Catacombs."
58
00:05:00,966 --> 00:05:03,260
"The Final Testament of Fire Lord Sozin."
59
00:05:04,178 --> 00:05:05,846
Come, Aang.
60
00:05:06,764 --> 00:05:08,057
Where are we going?
61
00:05:08,349 --> 00:05:10,100
To visit my past.
62
00:05:10,601 --> 00:05:12,603
Our shared past.
63
00:05:14,438 --> 00:05:18,776
As I feel my own life dimming,
I can't help but think
64
00:05:18,859 --> 00:05:22,238
of a time when everything
was so much brighter.
65
00:05:24,031 --> 00:05:25,866
I remember my friend.
66
00:05:41,048 --> 00:05:42,842
Looks like I win again, Roku.
67
00:05:43,217 --> 00:05:44,385
Are you kidding?
68
00:05:44,468 --> 00:05:46,303
The tree root did all the work.
69
00:05:47,972 --> 00:05:49,849
Nice one, Sozin.
70
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
You were friends with Fire Lord Sozin?
71
00:05:52,768 --> 00:05:57,606
Back then he was just Prince Sozin,
and he was my best friend.
72
00:06:02,278 --> 00:06:03,362
Say something to her.
73
00:06:04,280 --> 00:06:08,200
Uh...
74
00:06:11,078 --> 00:06:13,747
Love is hard when you're young.
75
00:06:14,123 --> 00:06:15,583
You don't have to tell me.
76
00:06:15,791 --> 00:06:16,876
Don't worry.
77
00:06:17,042 --> 00:06:18,335
It gets better.
78
00:06:18,544 --> 00:06:20,045
Now come with me.
79
00:06:20,462 --> 00:06:22,548
We have a party to attend.
80
00:06:23,424 --> 00:06:25,175
Wait, whose party is it?
81
00:06:26,051 --> 00:06:30,431
Sozin and I shared many things,
including a birthday.
82
00:06:42,151 --> 00:06:43,861
Did something happen to my father?
83
00:06:43,944 --> 00:06:45,112
No, Prince Sozin.
84
00:06:45,446 --> 00:06:46,906
We are not here for you.
85
00:06:47,323 --> 00:06:50,200
We are here to announce
the identity of the next Avatar.
86
00:06:52,369 --> 00:06:57,416
It is our honor to serve you, Avatar Roku.
87
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Soon, the day came
when my friend Roku
88
00:07:11,722 --> 00:07:15,809
had to leave the Fire Nation
and face his destiny as the Avatar.
89
00:07:16,602 --> 00:07:21,732
He needed to travel the world
so he could master the other elements.
90
00:07:22,316 --> 00:07:25,569
Hey, why aren't you packed yet,
all-powerful Avatar?
91
00:07:27,988 --> 00:07:32,076
Come on, show me how it's done
using all four kinds of bending.
92
00:07:35,162 --> 00:07:38,082
I started packing,
but then the Fire Sages told me
93
00:07:38,165 --> 00:07:40,501
I won't need any
worldly possessions anymore.
94
00:07:40,960 --> 00:07:41,961
Oh.
95
00:07:43,003 --> 00:07:44,588
It happened so fast.
96
00:07:44,672 --> 00:07:46,256
Everything's gonna be different now.
97
00:07:50,010 --> 00:07:51,011
Here.
98
00:07:51,095 --> 00:07:52,888
I hope you're at least
allowed to have this.
99
00:07:53,555 --> 00:07:55,265
But this is a royal artifact.
100
00:07:56,100 --> 00:07:58,102
It's supposed to be worn
by the crown prince.
101
00:07:58,394 --> 00:07:59,603
I want you to have it.
102
00:08:22,543 --> 00:08:24,962
Do they have bathrooms
in the Spirit World?
103
00:08:25,295 --> 00:08:27,381
As a matter of fact, they do not.
104
00:08:30,759 --> 00:08:33,053
Hey, we're almost at
the Southern Air Temple.
105
00:08:33,262 --> 00:08:36,640
This was the first stop
on my Avatar journey.
106
00:08:37,099 --> 00:08:40,769
It was the place where I was
trained to master airbending,
107
00:08:40,853 --> 00:08:45,816
and also where I met
an old friend of yours, monk Gyatso.
108
00:08:46,233 --> 00:08:47,276
No way!
109
00:08:52,573 --> 00:08:54,742
Hey, Gyatso,
you want to see a new glider trick?
110
00:08:59,371 --> 00:09:01,081
Check this out.
111
00:09:03,000 --> 00:09:04,001
He's air-surfing.
112
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
I can't believe I never thought of that.
113
00:09:18,307 --> 00:09:20,309
That's amazing.
114
00:09:20,392 --> 00:09:23,145
I can't believe you were friends
with monk Gyatso just like I was.
115
00:09:23,687 --> 00:09:30,069
Some friendships are so strong,
they can even transcend lifetimes.
116
00:09:33,530 --> 00:09:39,411
After my years mastering airbending,
I traveled to the Northern Water Tribe.
117
00:09:39,912 --> 00:09:43,499
Waterbending was
especially challenging for me.
118
00:09:47,169 --> 00:09:49,963
But in time, I mastered it as well.
119
00:10:04,728 --> 00:10:06,897
I moved on to the Earth Kingdom.
120
00:10:10,609 --> 00:10:16,323
My earthbending master, Sud,
was uncompromising, stubborn, and blunt.
121
00:10:18,909 --> 00:10:21,453
And a lifelong friend.
122
00:10:35,259 --> 00:10:40,806
It was bitter work,
but the results were worth it.
123
00:10:48,814 --> 00:10:52,693
Twelve long years passed
before I saw my friend again.
124
00:10:53,569 --> 00:10:58,031
When Roku returned,
he was a fully realized Avatar,
125
00:10:58,532 --> 00:11:00,367
and I had changed as well.
126
00:11:00,784 --> 00:11:04,288
Sozin, or should I say, Fire Lord.
127
00:11:04,454 --> 00:11:08,000
Customarily, my subjects bow
before greeting me,
128
00:11:09,501 --> 00:11:11,336
but you're the exception.
129
00:11:13,714 --> 00:11:17,634
After all these years,
he was still my best friend.
130
00:11:18,218 --> 00:11:22,097
And a few months later,
he was my best man.
131
00:11:26,185 --> 00:11:29,188
Roku, it's that girl
who didn't even know you were alive.
132
00:11:29,313 --> 00:11:30,480
ROKU'. Ta Mm.
133
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
I was persistent.
134
00:11:32,858 --> 00:11:36,570
When love is real, it finds a way.
135
00:11:37,404 --> 00:11:41,658
And being the Avatar doesn't hurt
your chances with the ladies, either.
136
00:11:42,075 --> 00:11:45,871
On wedding days, we look
to the future with optimism and joy.
137
00:11:46,705 --> 00:11:49,958
I had my own vision for a brighter future.
138
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
Excuse me.
139
00:11:53,754 --> 00:11:55,505
May I borrow him for a moment?
140
00:11:55,797 --> 00:11:57,966
It's not very traditional, but okay.
141
00:12:00,844 --> 00:12:02,179
What's on your mind?
142
00:12:02,888 --> 00:12:05,682
I've been thinking hard about
the state of the world lately.
143
00:12:05,766 --> 00:12:07,267
Sozin, it's my wedding.
144
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Have a cookie.
145
00:12:08,435 --> 00:12:10,354
Dance with someone. Lighten up.
146
00:12:10,562 --> 00:12:12,814
I know, I know, but just hear me out.
147
00:12:15,359 --> 00:12:18,362
Right from the start,
I was destined to be Fire Lord,
148
00:12:19,154 --> 00:12:22,866
and although we didn't always know it,
you were destined to be the Avatar.
149
00:12:23,367 --> 00:12:26,745
It's an amazing stroke of fate
we know each other so well, isn't it?
150
00:12:27,579 --> 00:12:30,165
Together, we could do anything.
151
00:12:30,540 --> 00:12:32,751
Yeah, we could.
152
00:12:33,210 --> 00:12:37,381
Our nation is enjoying
an unprecedented time of peace and wealth.
153
00:12:37,464 --> 00:12:42,010
Our people are happy,
and we're so fortunate in so many ways.
154
00:12:42,427 --> 00:12:43,971
Where are you going with this?
155
00:12:44,846 --> 00:12:46,265
I've been thinking.
156
00:12:46,348 --> 00:12:49,393
We should share this prosperity
with the rest of the world.
157
00:12:49,893 --> 00:12:53,105
In our hands
is the most successful empire in history.
158
00:12:53,522 --> 00:12:55,190
It's time we expanded it.
159
00:12:55,607 --> 00:12:59,444
No. The four nations are meant
to be just that: four.
160
00:12:59,653 --> 00:13:02,781
Roku, you haven't even stopped
to consider the possibilities.
161
00:13:02,990 --> 00:13:04,950
There are no possibilities.
162
00:13:05,200 --> 00:13:06,910
This is the last
I want to hear about this.
163
00:13:09,121 --> 00:13:12,749
That was my first
real test as the Avatar.
164
00:13:13,000 --> 00:13:16,628
Unfortunately, it was many years
before I learned that Sozin
165
00:13:16,712 --> 00:13:20,590
had gone ahead with his plan,
despite my warning.
166
00:13:35,314 --> 00:13:37,274
I've seen the colony, Sozin.
167
00:13:37,357 --> 00:13:40,235
How dare you occupy
Earth Kingdom territory?
168
00:13:40,819 --> 00:13:44,072
How dare you,
a citizen of the Fire Nation,
169
00:13:44,197 --> 00:13:46,533
address your Fire Lord this way?
170
00:13:47,367 --> 00:13:50,329
Your loyalty is to our nation first.
171
00:13:50,412 --> 00:13:52,622
Anything less makes you a traitor.
172
00:13:53,040 --> 00:13:54,499
Don't do this, Sozin.
173
00:13:54,708 --> 00:13:56,418
Don't challenge me.
174
00:13:56,501 --> 00:13:58,253
It will only end badly.
175
00:13:59,921 --> 00:14:01,173
It's over.
176
00:14:34,039 --> 00:14:36,124
I'm sparing you, Sozin.
177
00:14:36,458 --> 00:14:40,212
I'm letting you go
in the name of our past friendship.
178
00:14:40,295 --> 00:14:43,757
But I warn you,
even a single step out of line
179
00:14:43,840 --> 00:14:47,010
will result in your permanent end.
180
00:15:00,273 --> 00:15:02,609
Sozin and I didn't speak
or see each other
181
00:15:02,692 --> 00:15:05,612
for 25 years after our battle.
182
00:15:06,196 --> 00:15:10,742
I spent most of my spare time here,
at my home.
183
00:15:29,928 --> 00:15:31,680
Let's go.
184
00:16:05,380 --> 00:16:07,966
Roku's island was 100 miles away.
185
00:16:08,508 --> 00:16:11,136
But I could still feel it rumbling,
186
00:16:11,511 --> 00:16:13,763
and see the black plume of smoke.
187
00:16:14,222 --> 00:16:17,601
I had never seen anything
like this catastrophe.
188
00:17:10,153 --> 00:17:11,571
This is amazing, Roku.
189
00:17:11,947 --> 00:17:14,824
You're battling a volcano,
and you're winning.
190
00:17:14,908 --> 00:17:18,703
Unfortunately,
my success didn't last, Aang.
191
00:17:18,912 --> 00:17:21,790
There was no way I could do it all.
192
00:17:45,021 --> 00:17:47,148
Battling the elements
was hard enough,
193
00:17:47,399 --> 00:17:50,110
I had to do it
while I could barely breathe.
194
00:17:50,443 --> 00:17:54,823
The poisonous, volcanic gasses
were overwhelming.
195
00:17:59,327 --> 00:18:01,997
It's all right, Fang.
196
00:18:02,205 --> 00:18:05,250
Get out of here, I'm fine.
197
00:18:28,064 --> 00:18:29,316
Need a hand, old friend?
198
00:18:30,025 --> 00:18:31,484
Sozin?
199
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
There's not a moment to waste.
200
00:19:08,813 --> 00:19:11,066
Don't breathe the toxic gas.
201
00:19:21,785 --> 00:19:24,663
It's... Too much.
202
00:19:28,458 --> 00:19:30,043
Please...
203
00:19:32,087 --> 00:19:35,590
Without you,
all my plans are suddenly possible.
204
00:19:35,840 --> 00:19:38,551
I have a vision for the future, Roku.
205
00:20:12,961 --> 00:20:16,673
Who's... Wait, that's me, isn't it?
206
00:20:16,965 --> 00:20:19,008
Make sense of our past, Aang.
207
00:20:19,759 --> 00:20:24,305
And you will bring peace
and restore balance in the world.
208
00:20:24,472 --> 00:20:25,598
Roku?
209
00:20:26,015 --> 00:20:28,143
Roku...
210
00:20:29,352 --> 00:20:32,689
With Roku gone,
and the great comet returning
211
00:20:32,897 --> 00:20:36,025
the timing was perfect
to change the world.
212
00:20:36,651 --> 00:20:40,071
I knew the next Avatar
would be born an air nomad.
213
00:20:40,822 --> 00:20:43,783
So I wiped out the air temples.
214
00:20:43,867 --> 00:20:46,536
But somehow, the new Avatar eluded me.
215
00:20:47,495 --> 00:20:51,833
I wasted the remainder
of my life searching in vain.
216
00:20:52,041 --> 00:20:54,294
I know he's hiding out there somewhere,
217
00:20:54,502 --> 00:20:57,547
the Fire Nation's greatest threat.
218
00:20:57,630 --> 00:21:00,300
The last airbender.
219
00:21:03,845 --> 00:21:07,015
That can't be it, where's the rest of it?
220
00:21:15,857 --> 00:21:17,817
You sent this, didn't you?
221
00:21:18,067 --> 00:21:19,736
I found the secret history.
222
00:21:19,903 --> 00:21:23,323
Which, by the way, should be renamed
"The History Most People Already Know."
223
00:21:23,865 --> 00:21:26,665
The note said that I needed to know
about my great-grandfather's death,
224
00:21:26,868 --> 00:21:28,411
but he was still alive in the end.
225
00:21:28,745 --> 00:21:30,830
No. He wasn't.
226
00:21:31,664 --> 00:21:33,541
What are you talking about?
227
00:21:33,625 --> 00:21:36,920
You have more than one great-grandfather,
Prince Zuko.
228
00:21:37,295 --> 00:21:39,881
Sozin was your father's grandfather.
229
00:21:40,131 --> 00:21:44,636
Your mother's grandfather was Avatar Roku.
230
00:21:45,887 --> 00:21:47,430
Why are you telling me this?
231
00:21:47,639 --> 00:21:52,310
Because understanding the struggle
between your two great-grandfathers
232
00:21:52,393 --> 00:21:56,773
can help you better understand
the battle within yourself.
233
00:21:59,108 --> 00:22:02,654
Evil and good are always
at war inside you, Zuko.
234
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
It is your nature, your legacy.
235
00:22:05,657 --> 00:22:08,326
But, there is a bright side.
236
00:22:09,702 --> 00:22:13,790
What happened generations ago
can be resolved now.
237
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
By you.
238
00:22:15,750 --> 00:22:21,172
Because of your legacy, you alone
can cleanse the sins of our family,
239
00:22:21,256 --> 00:22:23,049
and the Fire Nation.
240
00:22:23,508 --> 00:22:26,469
Born in you, along with all this strife
241
00:22:26,678 --> 00:22:31,307
is the power
to restore balance to the world.
242
00:22:36,062 --> 00:22:39,190
This is a royal artifact.
243
00:22:40,149 --> 00:22:43,653
It's supposed to be worn
by the crown prince.
244
00:22:52,704 --> 00:22:55,915
You mean, after all Roku
and Sozin went through together,
245
00:22:55,999 --> 00:22:59,669
even after Roku showed him mercy,
Sozin betrayed him like that?
246
00:23:00,169 --> 00:23:02,755
It's like these people are born bad.
247
00:23:02,839 --> 00:23:04,299
No, that's wrong.
248
00:23:04,591 --> 00:23:07,093
I don't think that was the point
of what Roku showed me at all.
249
00:23:07,635 --> 00:23:08,928
Then what was the point?
250
00:23:09,262 --> 00:23:12,140
Roku was just as much Fire Nation
as Sozin was, right?
251
00:23:12,515 --> 00:23:16,394
If anything, their story proves anyone's
capable of great good and great evil.
252
00:23:16,936 --> 00:23:19,606
Everyone, even the Fire Lord
and the Fire Nation,
253
00:23:19,689 --> 00:23:21,900
have to be treated like
they're worth giving a chance.
254
00:23:22,483 --> 00:23:24,527
And I also think it was about friendships.
255
00:23:25,695 --> 00:23:29,032
Do you really think friendships
can last more than one lifetime?
256
00:23:30,658 --> 00:23:32,368
I don't see why not.
257
00:23:32,493 --> 00:23:35,622
Well, scientifically speaking,
there's no way to prove that...
258
00:23:35,705 --> 00:23:37,749
Oh, Sokka, just hold hands.
20283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.