All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 3x01 - The Awakening.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,752 Water. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,921 Earth. 3 00:00:05,671 --> 00:00:06,881 Fire. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,217 Air. 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,763 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,808 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,684 --> 00:00:21,562 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,730 could stop them. 9 00:00:22,813 --> 00:00:25,733 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:26,108 --> 00:00:27,360 100 years passed, 11 00:00:27,443 --> 00:00:29,987 and my brother and I discovered the new Avatar, 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,572 an airbender named Aang. 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,075 And although his airbending skills are great 14 00:00:34,158 --> 00:00:36,786 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:36,869 --> 00:00:38,079 Oof. 16 00:00:38,162 --> 00:00:40,957 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:49,757 --> 00:00:50,925 I need you, Zuko. 18 00:00:51,008 --> 00:00:55,763 I've plotted every move of this day, and the only way we win is together. 19 00:00:58,599 --> 00:01:00,268 We've done it, Zuko. 20 00:01:00,351 --> 00:01:03,062 The Fire Nation has conquered Ba Sing Se. 21 00:01:03,145 --> 00:01:04,438 I betrayed uncle. 22 00:01:04,772 --> 00:01:06,649 No, he betrayed you. 23 00:01:07,567 --> 00:01:11,612 When you return home, father will welcome you as a war hero. 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,155 But I don't have the Avatar. 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,533 What if father doesn't restore my honor? 26 00:01:40,308 --> 00:01:41,934 What happened? 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,233 Oh, no! 28 00:02:00,077 --> 00:02:01,787 You hear something? 29 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 He's awake. 30 00:02:08,711 --> 00:02:10,254 Stop, wait! 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 Momo? 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,561 Twinkle-toes, that's got to be you. 33 00:02:26,854 --> 00:02:28,356 Aang, you're awake. 34 00:02:28,439 --> 00:02:29,565 Are you sure? 35 00:02:30,024 --> 00:02:31,859 I feel like I'm dreaming. 36 00:02:31,942 --> 00:02:32,943 You're not dreaming. 37 00:02:33,235 --> 00:02:34,612 You're finally awake. 38 00:02:34,695 --> 00:02:37,281 Aang, good to see you back with the living, buddy. 39 00:02:38,115 --> 00:02:39,158 Sokka? 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 Uh-oh, somebody catch him. 41 00:02:41,577 --> 00:02:42,787 He's gonna... 42 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 Aren't you cold? 43 00:02:57,885 --> 00:02:59,720 I've got a lot on my mind. 44 00:03:00,304 --> 00:03:02,223 It's been so long. 45 00:03:02,306 --> 00:03:04,433 Over three years since I was home. 46 00:03:05,601 --> 00:03:07,770 I wonder what's changed. 47 00:03:07,853 --> 00:03:09,563 I wonder how I've changed. 48 00:03:09,647 --> 00:03:11,816 I just asked if you were cold. 49 00:03:11,899 --> 00:03:14,193 I didn't ask for your whole life story. 50 00:03:16,654 --> 00:03:18,280 Stop worrying- 51 00:03:29,041 --> 00:03:31,168 Why are we on a Fire Nation ship? 52 00:03:31,252 --> 00:03:33,254 Why is everyone dressed this way? 53 00:03:33,337 --> 00:03:36,298 And why am I the only one who's completely out of it? 54 00:03:36,382 --> 00:03:37,967 You need to take it easy, ok? 55 00:03:38,050 --> 00:03:40,010 You got hurt pretty bad. 56 00:03:41,929 --> 00:03:43,431 I like your hair. 57 00:03:43,514 --> 00:03:44,890 I have hair? 58 00:03:45,766 --> 00:03:47,143 How long was I out? 59 00:03:47,226 --> 00:03:48,561 A few weeks. 60 00:03:48,644 --> 00:03:49,854 Everything ok? 61 00:03:49,937 --> 00:03:51,105 We're fine, dad. 62 00:03:51,439 --> 00:03:54,400 I'm Hakoda, Katara and Sokka's father. 63 00:03:54,483 --> 00:03:57,069 He knows who you are. I just called you "dad," didn't I? 64 00:03:57,820 --> 00:03:59,071 I guess you're right. 65 00:04:00,531 --> 00:04:02,992 Nice to officially meet you, Chief Hakoda. 66 00:04:03,075 --> 00:04:04,452 It's an honor to meet you. 67 00:04:04,785 --> 00:04:06,829 Great, great. Now you guys have finally met, 68 00:04:06,912 --> 00:04:08,873 so would you mind giving us a little privacy? 69 00:04:09,749 --> 00:04:11,000 Of course. 70 00:04:13,335 --> 00:04:15,379 Are you mad at your dad or something? 71 00:04:16,088 --> 00:04:18,466 What? Not at all. Why would you say that? 72 00:04:21,469 --> 00:04:22,762 Maybe we should go upstairs. 73 00:04:23,262 --> 00:04:24,889 You need a healing session. 74 00:04:30,269 --> 00:04:32,521 Tell me where your pain feels most intense. 75 00:04:32,605 --> 00:04:34,398 A little higher. 76 00:04:42,990 --> 00:04:44,116 Wow. 77 00:04:44,200 --> 00:04:46,452 You're definitely in the right area there. 78 00:04:46,827 --> 00:04:49,622 I can feel a lot of energy twisted up around there. 79 00:04:49,914 --> 00:04:51,540 Let me just see if I can... 80 00:05:01,300 --> 00:05:02,635 I went down. 81 00:05:02,718 --> 00:05:04,428 I didn't just get hurt, did I? 82 00:05:04,512 --> 00:05:06,138 It was worse than that. 83 00:05:06,222 --> 00:05:09,183 I was gone, but you brought me back. 84 00:05:09,725 --> 00:05:12,478 I just used the spirit water from the North Pole. 85 00:05:12,561 --> 00:05:13,881 I don't know what I did, exactly. 86 00:05:14,855 --> 00:05:16,273 You saved me. 87 00:05:16,774 --> 00:05:18,192 You need to rest. 88 00:05:21,195 --> 00:05:25,950 Your Princess Azula, clever and beautiful, 89 00:05:26,033 --> 00:05:31,664 disguised herself as the enemy and entered the Earth Kingdom's capital. 90 00:05:31,747 --> 00:05:36,502 In Ba Sing Se, she found her brother Zuko, 91 00:05:36,585 --> 00:05:39,463 and together, they faced the Avatar. 92 00:05:39,547 --> 00:05:45,302 And the Avatar fell, and the Earth Kingdom fell. 93 00:05:45,386 --> 00:05:49,890 Azula's agents quickly overtook the entire city. 94 00:05:50,266 --> 00:05:53,602 They went to Ba Sing Se's great walls... 95 00:05:53,686 --> 00:05:56,522 ...and brought them down. 96 00:06:04,488 --> 00:06:08,492 The armies of the Fire Nation surged through the wall 97 00:06:08,576 --> 00:06:14,373 and swarmed over Ba Sing Se, securing our victory. 98 00:06:26,010 --> 00:06:29,346 Now the heroes have returned home. 99 00:06:29,430 --> 00:06:33,058 Your princess, Azula. 100 00:06:36,729 --> 00:06:41,692 And after three long years, your prince has returned. 101 00:06:42,151 --> 00:06:43,485 Zuko. 102 00:06:52,494 --> 00:06:55,539 After what happened in Ba Sing Se, we had to get you to safety. 103 00:06:56,582 --> 00:06:58,125 We flew back to Chameleon Bay, 104 00:06:58,208 --> 00:07:00,669 where we found my father and the other water tribe men. 105 00:07:02,379 --> 00:07:05,341 The Earth King decided he wanted to travel the world in disguise, 106 00:07:05,424 --> 00:07:06,759 so he set off alone. 107 00:07:06,842 --> 00:07:08,427 Well, not completely alone. 108 00:07:12,806 --> 00:07:15,267 Soon, the bay was overrun with Fire Nation ships. 109 00:07:15,351 --> 00:07:18,938 Rather than fight them all, we captured a single ship and made it our disguise. 110 00:07:19,313 --> 00:07:21,315 Since then, we've been traveling west. 111 00:07:21,398 --> 00:07:23,484 We crossed through the Serpent's Pass a few days ago. 112 00:07:24,026 --> 00:07:26,570 We've seen a few Fire Nation ships, but none have bothered us. 113 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 So, what now? 114 00:07:28,739 --> 00:07:31,784 We've been working on a modified version of the invasion plan. 115 00:07:32,034 --> 00:07:34,411 It's Sokka's invasion plan. 116 00:07:35,120 --> 00:07:36,914 Yes, Sokka's plan. 117 00:07:37,665 --> 00:07:41,043 We won't be able to mount a massive invasion without the Earth King's armies 118 00:07:41,126 --> 00:07:44,713 But the solar eclipse will still leave the Fire Nation vulnerable. 119 00:07:45,130 --> 00:07:46,840 So we're planning a smaller invasion. 120 00:07:46,924 --> 00:07:50,010 Just a ragtag team of our friends and allies from around the Earth Kingdom. 121 00:07:50,094 --> 00:07:52,179 We already ran into Pipsqueak and The Duke. 122 00:07:52,805 --> 00:07:54,473 Good to see you again, Aang. 123 00:07:55,015 --> 00:07:58,560 And the best part is, the eclipse isn't even our biggest advantage. 124 00:07:58,644 --> 00:08:00,896 We have a secret. 125 00:08:01,480 --> 00:08:03,232 - You. - Me? 126 00:08:03,315 --> 00:08:05,609 Yep, the whole world thinks you're dead. 127 00:08:06,068 --> 00:08:07,695 Isn't that great? 128 00:08:13,909 --> 00:08:15,244 The world thinks I'm dead? 129 00:08:15,786 --> 00:08:17,204 How is that good news? 130 00:08:17,287 --> 00:08:18,288 That's terrible. 131 00:08:18,664 --> 00:08:19,707 No, it's great. 132 00:08:19,790 --> 00:08:22,001 It means the Fire Nation won't be hunting us anymore. 133 00:08:22,209 --> 00:08:25,087 And even better, they won't be expecting you on the day of black sun. 134 00:08:25,170 --> 00:08:26,714 No, no, no, no, no. 135 00:08:27,131 --> 00:08:28,674 You have no idea. 136 00:08:28,757 --> 00:08:30,217 This is so messed up. 137 00:08:33,303 --> 00:08:34,930 I'll handle this. 138 00:08:35,014 --> 00:08:36,348 The Avatar is back. 139 00:08:38,183 --> 00:08:39,351 Aang, wait. 140 00:08:39,435 --> 00:08:41,895 Remember, they don't know we're not Fire Nation. 141 00:08:45,399 --> 00:08:47,526 Everyone, just stay calm. 142 00:08:47,609 --> 00:08:49,445 Bato and I will take care of this. 143 00:08:55,117 --> 00:08:57,661 I hate not being able to do anything. 144 00:08:57,745 --> 00:08:59,496 Hopefully, you won't need to. 145 00:09:12,051 --> 00:09:14,136 Commander, why are you off course? 146 00:09:14,511 --> 00:09:16,847 All western fleet ships are supposed to be moving 147 00:09:16,930 --> 00:09:19,308 toward Ba Sing Se to support the occupation. 148 00:09:19,725 --> 00:09:22,394 Actually, we're from the eastern fleet. 149 00:09:22,478 --> 00:09:24,146 We have orders to deliver some cargo. 150 00:09:24,480 --> 00:09:26,899 Ah, eastern fleet. 151 00:09:26,982 --> 00:09:30,903 Well, nice of Admiral Chan to let us know he was sending one of his ships our way. 152 00:09:31,320 --> 00:09:33,947 I'm sure Admiral Chan meant no disrespect, sir. 153 00:09:34,031 --> 00:09:37,326 I mean, how hard is it to write a quick note and send a hawk our way? 154 00:09:37,993 --> 00:09:41,371 Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message. 155 00:09:43,624 --> 00:09:47,086 Sir, Admiral Chan has been on leave for two months at Ember Island. 156 00:09:47,169 --> 00:09:50,464 What? Why doesn't anyone ever tell me anything? 157 00:09:50,547 --> 00:09:51,757 Something's not right. 158 00:09:51,840 --> 00:09:53,008 They should've known that. 159 00:09:53,092 --> 00:09:54,468 I think this is a captured ship. 160 00:09:55,677 --> 00:09:57,930 Just stay quiet until we're safely across the ramp. 161 00:09:58,388 --> 00:10:00,390 Then we'll sink this ship. 162 00:10:01,475 --> 00:10:02,518 They know! 163 00:10:36,969 --> 00:10:38,387 You seem so downcast. 164 00:10:38,637 --> 00:10:40,514 Has Mai gotten to you already? 165 00:10:40,597 --> 00:10:43,767 Though actually, Mai has been in a strangely good mood lately. 166 00:10:44,351 --> 00:10:45,936 I haven't seen dad yet. 167 00:10:46,019 --> 00:10:49,356 I haven't seen him in three years, since I was banished. 168 00:10:49,439 --> 00:10:50,691 So what? 169 00:10:50,774 --> 00:10:53,026 So, I didn't capture the Avatar. 170 00:10:53,527 --> 00:10:55,904 Who cares? The Avatar's dead. 171 00:10:57,990 --> 00:11:02,244 Unless you think he somehow miraculously survived. 172 00:11:04,371 --> 00:11:06,999 This is water from the spirit oasis at the North Pole. 173 00:11:07,291 --> 00:11:11,253 It has special properties, so I've been saving it for something important. 174 00:11:12,629 --> 00:11:13,964 No. 175 00:11:14,047 --> 00:11:16,008 There's no way he could've survived. 176 00:11:20,846 --> 00:11:24,224 Well, then I'm sure you have nothing to worry about. 177 00:11:39,239 --> 00:11:40,782 Load the Toph! 178 00:12:20,864 --> 00:12:22,241 I'm gonna give us some cover. 179 00:12:44,263 --> 00:12:46,848 I can't just stand by and do nothing. 180 00:12:46,932 --> 00:12:48,058 Aang, no! 181 00:12:48,767 --> 00:12:51,520 You're still hurt, and you have to stay secret. 182 00:12:51,603 --> 00:12:53,313 Just let us handle this. 183 00:12:54,022 --> 00:12:55,107 Fine. 184 00:13:06,451 --> 00:13:07,577 How we doing? 185 00:13:07,661 --> 00:13:08,996 Things couldn't get much worse. 186 00:13:12,582 --> 00:13:15,836 The universe just loves proving me wrong, doesn't it? 187 00:13:15,919 --> 00:13:17,296 You make it too easy. 188 00:13:30,851 --> 00:13:32,769 Thank you, the universe. 189 00:13:43,655 --> 00:13:44,948 Hey, Aang. 190 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 We're going into town to find some dinner. 191 00:13:48,535 --> 00:13:50,579 Well, I am pretty hungry. 192 00:13:50,662 --> 00:13:52,164 Maybe dinner's a good idea. 193 00:13:52,956 --> 00:13:54,374 Here, tie this around your head. 194 00:13:54,458 --> 00:13:55,792 It'll cover your arrow. 195 00:13:56,251 --> 00:13:59,087 I'm not going out if I can't wear my arrow proudly. 196 00:13:59,629 --> 00:14:00,630 Aang, come on. 197 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Be practical. 198 00:14:02,466 --> 00:14:03,842 You guys go ahead without us. 199 00:14:03,925 --> 00:14:05,218 We'll catch up with you. 200 00:14:07,763 --> 00:14:11,433 I think I understand why being a secret bothers you so much. 201 00:14:11,516 --> 00:14:13,393 You don't want people to think you failed. 202 00:14:13,477 --> 00:14:14,770 You're right, I don't. 203 00:14:14,853 --> 00:14:17,147 But the problem is, I did fail. 204 00:14:17,564 --> 00:14:19,399 Aang, that's not true. 205 00:14:19,483 --> 00:14:20,984 It is true. 206 00:14:21,068 --> 00:14:22,527 I was in Ba Sing Se. 207 00:14:22,611 --> 00:14:25,614 I was there, but I lost. 208 00:14:26,198 --> 00:14:28,283 And now, the Earth Kingdom has fallen for good. 209 00:14:28,992 --> 00:14:30,410 It's not for good. 210 00:14:30,494 --> 00:14:32,037 Remember, there's still a plan. 211 00:14:32,120 --> 00:14:33,288 The invasion. 212 00:14:33,372 --> 00:14:35,415 And I hate the invasion plan, too. 213 00:14:35,499 --> 00:14:39,503 I don't want you or anyone else risking your lives to fix my mistakes. 214 00:14:40,253 --> 00:14:43,048 I've always known that I would have to face the Fire Lord 215 00:14:43,131 --> 00:14:44,841 But now I know I need to do it alone. 216 00:14:45,634 --> 00:14:46,968 Aang. 217 00:14:47,052 --> 00:14:48,220 Katara, please. 218 00:14:48,762 --> 00:14:51,098 Just go, please. 219 00:14:53,183 --> 00:14:54,851 Is there anything you need? 220 00:14:56,645 --> 00:14:58,146 I need to redeem myself. 221 00:14:58,939 --> 00:15:00,899 I need my honor back. 222 00:15:27,926 --> 00:15:29,261 I brought you some food. 223 00:15:32,180 --> 00:15:33,390 Oh, no. 224 00:15:49,406 --> 00:15:52,117 You have been away for a long time. 225 00:15:52,659 --> 00:15:55,454 I see the weight of your travels has changed you. 226 00:15:55,996 --> 00:15:59,249 You have redeemed yourself, my son. 227 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 Welcome home. 228 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 I'll leave you two alone. 229 00:16:29,863 --> 00:16:31,198 What's wrong, Katara? 230 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 He left. 231 00:16:32,532 --> 00:16:33,533 What? 232 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 Aang. 233 00:16:34,701 --> 00:16:36,828 He just took his glider and disappeared. 234 00:16:36,912 --> 00:16:40,957 He has this ridiculous notion that he has to save the world alone 235 00:16:41,041 --> 00:16:42,709 That it's all his responsibility. 236 00:16:43,251 --> 00:16:45,420 Maybe that's his way of being brave. 237 00:16:45,504 --> 00:16:48,298 It's not brave. It's selfish and stupid. 238 00:16:48,381 --> 00:16:51,176 We could be helping him, and I know the world needs him, 239 00:16:51,259 --> 00:16:53,887 but doesn't he know how much that we need him too? 240 00:16:53,970 --> 00:16:55,514 How could he just leave us behind? 241 00:16:57,390 --> 00:16:59,684 You're talking about me too, aren't you? 242 00:17:00,060 --> 00:17:02,479 How could you leave us, dad? 243 00:17:02,562 --> 00:17:06,024 I mean, I know we had Gran-Gran, and she loved us, but... 244 00:17:06,107 --> 00:17:08,693 But we were just so lost without you. 245 00:17:10,612 --> 00:17:12,239 I'm so sorry, Katara. 246 00:17:15,033 --> 00:17:17,160 I understand why you left. 247 00:17:17,244 --> 00:17:21,206 I really do, and I know that you had to go, 248 00:17:21,289 --> 00:17:24,876 so why do I still feel this way? 249 00:17:24,960 --> 00:17:28,964 I was so sad and angry, and hurt. 250 00:17:29,297 --> 00:17:32,092 I love you more than anything. 251 00:17:32,175 --> 00:17:34,678 You and your brother are my entire world. 252 00:17:35,095 --> 00:17:39,808 I thought about you every day I was gone, and every night when I went to sleep 253 00:17:39,891 --> 00:17:43,979 I would lie awake missing you so much it would ache. 254 00:17:47,524 --> 00:17:50,110 I am proud of you, Prince Zuko. 255 00:17:50,193 --> 00:17:54,197 I am proud because you and your sister conquered Ba Sing Se. 256 00:17:54,573 --> 00:17:59,869 I am proud because when your loyalty was tested by your treacherous uncle 257 00:17:59,953 --> 00:18:03,498 you did the right thing and captured the traitor 258 00:18:03,832 --> 00:18:08,420 And I am proudest of all of your most legendary accomplishment. 259 00:18:08,753 --> 00:18:11,339 You slayed the Avatar. 260 00:18:12,173 --> 00:18:13,341 What did you hear? 261 00:18:13,425 --> 00:18:15,051 Azula told me everything. 262 00:18:16,011 --> 00:18:18,013 She said she was amazed and impressed 263 00:18:18,096 --> 00:18:23,143 with your power and ferocity at the moment of truth. 264 00:18:30,275 --> 00:18:31,776 Blockade. 265 00:19:20,700 --> 00:19:21,785 Why'd you do it? 266 00:19:23,328 --> 00:19:25,955 You're going to have to be a little more specific. 267 00:19:26,498 --> 00:19:29,709 Why did you tell father that I was the one who killed the Avatar? 268 00:19:29,793 --> 00:19:31,711 Can't this wait until morning? 269 00:19:32,045 --> 00:19:33,296 It can't. 270 00:19:33,838 --> 00:19:35,465 Fine. 271 00:19:36,549 --> 00:19:39,052 You seemed so worried about how father would treat you 272 00:19:39,135 --> 00:19:41,429 because you hadn't captured the Avatar. 273 00:19:41,513 --> 00:19:44,724 I figured, if I gave you the credit, you'd have nothing to worry about. 274 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 But why? 275 00:19:45,892 --> 00:19:48,186 Call it a generous gesture. 276 00:19:48,269 --> 00:19:52,273 I wanted to thank you for your help, and I was happy to share the glory. 277 00:19:52,524 --> 00:19:53,775 You're lying. 278 00:19:54,567 --> 00:19:55,819 If you say so. 279 00:19:56,486 --> 00:19:58,279 You have another motive for doing this. 280 00:19:58,363 --> 00:20:00,365 I just haven't figured out what it is. 281 00:20:00,448 --> 00:20:01,700 Please, Zuko. 282 00:20:02,075 --> 00:20:04,285 What ulterior motive could I have? 283 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 What could I possibly gain 284 00:20:06,162 --> 00:20:09,499 by letting you get all the glory for defeating the Avatar? 285 00:20:09,749 --> 00:20:13,503 Unless, somehow, the Avatar was actually alive. 286 00:20:14,337 --> 00:20:18,591 All that glory would suddenly turn to shame and foolishness. 287 00:20:20,176 --> 00:20:23,972 But you said yourself, that was impossible. 288 00:20:24,889 --> 00:20:26,516 Sleep well, Zu Zu. 289 00:20:52,125 --> 00:20:54,335 I'm not gonna make it. 290 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 I failed. 291 00:20:57,756 --> 00:20:59,048 Roku? 292 00:20:59,132 --> 00:21:01,217 You haven't failed, Aang. 293 00:21:01,926 --> 00:21:03,970 But everyone thinks I'm dead again. 294 00:21:04,512 --> 00:21:08,767 They think I've abandoned them, and I'm losing this war. 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,810 I'm letting the whole world down. 296 00:21:11,144 --> 00:21:15,899 If anyone is to blame for the state of the world, it is me. 297 00:21:15,982 --> 00:21:19,110 I should've seen this war coming, and prevented it. 298 00:21:19,736 --> 00:21:24,199 You inherited my problems and my mistakes 299 00:21:24,282 --> 00:21:29,496 But I believe you are destined to redeem me, and save the world. 300 00:21:29,871 --> 00:21:31,164 I don't know. 301 00:21:32,165 --> 00:21:34,292 You already saved the world. 302 00:21:37,420 --> 00:21:39,464 And you'll save the world again. 303 00:21:39,756 --> 00:21:41,883 But you can't give up. 304 00:21:46,679 --> 00:21:47,764 You're right. 305 00:21:48,181 --> 00:21:49,682 I won't give up. 306 00:22:39,440 --> 00:22:40,817 You're ok. 307 00:22:50,243 --> 00:22:51,828 I have so much to do. 308 00:22:51,911 --> 00:22:53,955 I know, but you'll have our help. 309 00:22:54,038 --> 00:22:55,838 You didn't think you could get out of training 310 00:22:55,915 --> 00:22:57,834 just by coming to the Fire Nation, did you? 311 00:22:59,502 --> 00:23:01,045 What about the invasion? 312 00:23:01,129 --> 00:23:04,507 We'll join up with my dad and the invasion force on the day of the eclipse. 313 00:23:04,591 --> 00:23:06,092 Hey, what's... 314 00:23:07,051 --> 00:23:09,804 Oh, it's your glider. 315 00:23:10,555 --> 00:23:11,848 That's ok. 316 00:23:13,683 --> 00:23:16,769 If someone saw it, it would give away my identity. 317 00:23:17,228 --> 00:23:19,814 It's better for now that no one knows I'm alive. 23242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.