Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,086
KATARA: Water...
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,380
Earth...
3
00:00:06,714 --> 00:00:08,299
Fire...
4
00:00:08,841 --> 00:00:10,343
Air.
5
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,348 --> 00:00:19,477
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,438 --> 00:00:23,689
could stop them.
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
But when the world
needed him most,
10
00:00:25,608 --> 00:00:26,776
he vanished.
11
00:00:27,193 --> 00:00:28,444
100 years passed,
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,988
and my brother and I
discovered the new Avatar...
13
00:00:31,072 --> 00:00:32,740
An airbender named Aang.
14
00:00:32,823 --> 00:00:34,951
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:35,034 --> 00:00:37,620
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:37,703 --> 00:00:38,788
AANG: Oof.
17
00:00:38,955 --> 00:00:41,999
But I believe Aang can save the world.
18
00:00:50,591 --> 00:00:52,218
AZULA: If I want to catch my prey,
19
00:00:52,301 --> 00:00:53,970
I must be agile, nimble.
20
00:00:54,053 --> 00:00:56,013
I need a small elite team.
21
00:00:57,932 --> 00:01:01,561
TOPH: Even though I was born blind,
I've never had a problem seeing.
22
00:01:01,644 --> 00:01:03,563
I see with earthbending.
23
00:01:04,230 --> 00:01:06,440
AANG: You're going to be
a great teacher, Toph.
24
00:01:06,857 --> 00:01:08,776
I thought a lot about
what you said.
25
00:01:08,859 --> 00:01:10,778
You did? Good, good.
26
00:01:11,028 --> 00:01:13,698
We no longer have
anything to gain by traveling together.
27
00:01:14,782 --> 00:01:16,409
I need to find my own way.
28
00:01:30,590 --> 00:01:33,009
Hey, you guys picked
a great campsite.
29
00:01:33,467 --> 00:01:35,261
The grass is so soft.
30
00:01:35,469 --> 00:01:37,847
That's not grass. Appa's shedding.
31
00:01:37,930 --> 00:01:39,140
Oh, gross.
32
00:01:39,473 --> 00:01:40,600
AANG: That's not gross.
33
00:01:40,683 --> 00:01:42,476
It's just a part of spring.
34
00:01:42,560 --> 00:01:44,228
You know, rebirth,
flowers blooming,
35
00:01:44,312 --> 00:01:45,855
and Appa gets a new coat.
36
00:01:46,147 --> 00:01:48,482
Ahh. The beauty of spring.
37
00:01:49,775 --> 00:01:51,235
(GROWLING)
38
00:01:52,528 --> 00:01:53,946
Stop. Appa, stop!
39
00:01:54,030 --> 00:01:56,115
(COUGHING)
40
00:01:56,198 --> 00:01:59,744
It's not that bad, Katara.
It makes a great wig.
41
00:01:59,827 --> 00:02:01,245
And a great beard.
42
00:02:01,329 --> 00:02:02,705
(BOYS LAUGHING)
43
00:02:02,788 --> 00:02:05,708
I'm just glad we finally have
another girl in the group,
44
00:02:05,791 --> 00:02:07,460
because you two are disgusting.
45
00:02:08,461 --> 00:02:10,588
Excuse me.
Does anyone have a razor,
46
00:02:10,671 --> 00:02:13,674
because I got some hairy pits.
47
00:02:13,758 --> 00:02:15,301
(LAUGHTER)
48
00:02:15,384 --> 00:02:16,552
(SNEEZES)
49
00:02:19,388 --> 00:02:20,806
(CHUCKLES)
50
00:02:31,192 --> 00:02:33,527
So, Toph, usually when
setting up camp,
51
00:02:33,611 --> 00:02:35,154
we try to divide up the work.
52
00:02:35,738 --> 00:02:38,866
Hey, don't worry about me. I'm good to go.
53
00:02:38,949 --> 00:02:41,202
Well, actually, what I'm trying to say is
54
00:02:41,285 --> 00:02:43,037
some of us might fetch water
55
00:02:43,120 --> 00:02:45,206
while someone else
might set up the fire pit
56
00:02:45,289 --> 00:02:46,290
or put up the tent.
57
00:02:46,624 --> 00:02:48,334
Even Momo does his fair share.
58
00:02:48,709 --> 00:02:51,629
Katara, I'm fine.
I can carry my own weight.
59
00:02:51,712 --> 00:02:54,423
I don't need a fire.
I've already collected my own food.
60
00:02:54,632 --> 00:02:58,094
And look. My tent's all set up.
61
00:02:58,177 --> 00:03:01,097
Well, that's great for you,
but we still need to finish...
62
00:03:01,180 --> 00:03:03,891
I don't understand.
What's the problem here?
63
00:03:03,974 --> 00:03:05,351
Never mind.
64
00:03:10,356 --> 00:03:11,732
Oops. Sorry.
65
00:03:17,863 --> 00:03:20,658
Hey, Toph, I wanted to apologize
for earlier.
66
00:03:20,741 --> 00:03:22,576
I think we're all just a little tired
67
00:03:22,660 --> 00:03:24,286
and getting on each
other's nerves.
68
00:03:24,370 --> 00:03:26,747
Yeah. You do seem pretty tired.
69
00:03:27,498 --> 00:03:28,874
I meant all of us.
70
00:03:29,083 --> 00:03:31,335
Well, good night.
71
00:03:32,169 --> 00:03:33,462
Good night.
72
00:03:44,056 --> 00:03:45,891
There's something coming toward us.
73
00:03:46,183 --> 00:03:47,476
AANG: What is it?
74
00:03:47,560 --> 00:03:52,064
It feels like an avalanche,
but also not an avalanche.
75
00:03:52,565 --> 00:03:55,025
Your powers of perception
are frightening.
76
00:03:55,484 --> 00:03:56,694
Should we leave?
77
00:03:56,777 --> 00:03:58,028
Better safe than sorry.
78
00:04:03,784 --> 00:04:04,910
What is that thing?
79
00:04:09,165 --> 00:04:10,207
(SNORING)
80
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
(YAWNS)
81
00:04:20,968 --> 00:04:23,804
Ah, land, sweet land.
82
00:04:24,680 --> 00:04:26,098
See you guys in the morning.
83
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
Actually, can you help us unload?
84
00:04:27,933 --> 00:04:30,394
Really? You need me to help unload.
85
00:04:30,478 --> 00:04:32,521
Sokka's funky-smelling sleeping bag?
86
00:04:33,022 --> 00:04:34,023
(SNIFFS)
87
00:04:34,106 --> 00:04:35,357
Well, yeah.
88
00:04:36,192 --> 00:04:37,443
That and everything else.
89
00:04:37,526 --> 00:04:39,195
You're a part of our team now and...
90
00:04:39,278 --> 00:04:41,989
Look, I didn't ask you to unload my stuff.
91
00:04:42,072 --> 00:04:43,574
I'm carrying my own weight.
92
00:04:43,657 --> 00:04:44,992
That's not the point.
93
00:04:45,451 --> 00:04:46,702
Ever since you joined us,
94
00:04:46,786 --> 00:04:49,205
you've been nothing
but selfish and unhelpful.
95
00:04:49,288 --> 00:04:52,082
What? Look here, sugar queen.
96
00:04:52,166 --> 00:04:53,959
I gave up everything I had
97
00:04:54,043 --> 00:04:56,003
so that I could teach Aang earthbending.
98
00:04:56,086 --> 00:04:59,381
So don't you talk to me
about being selfish.
99
00:05:00,966 --> 00:05:02,259
"Sugar queen"?!
100
00:05:03,135 --> 00:05:06,013
D... did you just slam the door in my face?
101
00:05:06,347 --> 00:05:08,933
How can you be so infuriating?
102
00:05:09,350 --> 00:05:11,477
Should we do something?
103
00:05:11,560 --> 00:05:13,187
Hey, I'm just enjoying the show.
104
00:05:13,979 --> 00:05:16,899
Ok, ok. You both need to calm down.
105
00:05:17,149 --> 00:05:19,151
Both?! I'm completely calm!
106
00:05:20,194 --> 00:05:22,029
I can see that.
107
00:05:27,785 --> 00:05:30,371
The stars sure are
beautiful tonight.
108
00:05:30,454 --> 00:05:32,498
Too bad you can't see them, Toph.
109
00:05:32,581 --> 00:05:33,666
(TOPH GRUNTS)
110
00:05:33,749 --> 00:05:34,875
(KATARA SCREAMS)
111
00:05:35,543 --> 00:05:37,294
Hey, how's a guy supposed to sleep
112
00:05:37,378 --> 00:05:39,588
with all this yelling and earthquaking?
113
00:05:40,798 --> 00:05:41,966
That thing is back.
114
00:05:42,466 --> 00:05:44,176
Well, how far away is it?
115
00:05:44,260 --> 00:05:47,638
Maybe we can close our eyes
just for a few minutes.
116
00:05:48,639 --> 00:05:50,391
AANG: I don't think so, Sokka.
117
00:05:56,272 --> 00:05:58,357
Seriously, what is that thing?
118
00:05:58,440 --> 00:06:00,568
And how does it keep finding us?
119
00:06:01,026 --> 00:06:03,195
I don't know, but this time,
120
00:06:03,279 --> 00:06:05,114
I'm gonna make sure we lose them.
121
00:06:20,504 --> 00:06:22,756
SOKKA: Ok, forget about setting up camp.
122
00:06:22,840 --> 00:06:26,302
I'm finding the softest pile of dirt
and going to sleep.
123
00:06:26,802 --> 00:06:29,388
That's good, because Toph wasn't
going to help anyway.
124
00:06:29,471 --> 00:06:33,267
Oh, I didn't realize baby still needed
someone to tuck her in bed.
125
00:06:33,350 --> 00:06:35,352
Come on, guys. There's something after us,
126
00:06:35,436 --> 00:06:37,771
and we don't even
know what or who it is.
127
00:06:38,147 --> 00:06:41,233
It could be Zuko.
We haven't seen him since the north pole.
128
00:06:41,317 --> 00:06:42,568
Who's Zuko?
129
00:06:42,651 --> 00:06:44,737
Oh, just some angry freak
with a ponytail
130
00:06:44,820 --> 00:06:46,697
who's tracked us all over the world.
131
00:06:46,780 --> 00:06:49,617
What's wrong with ponytails, ponytail?
132
00:06:49,700 --> 00:06:52,870
This is a warrior's wolf tail.
133
00:06:52,953 --> 00:06:55,289
Well, it certainly tells
the other warriors
134
00:06:55,372 --> 00:06:57,124
that you're fun and perky.
135
00:06:57,541 --> 00:07:00,669
Anyway, whoever's chasing us,
they couldn't have followed us here,
136
00:07:00,753 --> 00:07:04,006
so, now, would everyone just shush?
137
00:07:04,840 --> 00:07:06,467
(MOMO CHATTERING)
138
00:07:06,550 --> 00:07:10,846
No, Momo. Shh. Sleepy time.
139
00:07:15,476 --> 00:07:17,186
Oh, don't tell me.
140
00:07:17,269 --> 00:07:20,481
That's impossible.
There's no way they could have tracked us.
141
00:07:20,564 --> 00:07:23,067
I can feel it with my own two feet.
142
00:07:29,740 --> 00:07:30,908
Let's get out of here.
143
00:07:30,991 --> 00:07:33,452
Maybe we should face them
and find out who they are.
144
00:07:33,535 --> 00:07:35,162
Who knows? Maybe they're friendly.
145
00:07:35,245 --> 00:07:36,747
Always the optimist.
146
00:07:57,643 --> 00:07:59,478
(LIZARDS HISSING)
147
00:08:02,356 --> 00:08:04,191
It's those three girls from Omashu.
148
00:08:04,733 --> 00:08:07,486
We can take them... Three on three.
149
00:08:07,569 --> 00:08:09,321
Actually, Toph, there's four of us.
150
00:08:09,405 --> 00:08:11,657
Oh, I'm sorry. I didn't count you.
151
00:08:11,740 --> 00:08:13,158
You know, no bending and all.
152
00:08:13,242 --> 00:08:14,910
I can still fight!
153
00:08:14,994 --> 00:08:17,454
Ok, three on three plus Sokka.
154
00:08:17,538 --> 00:08:18,539
(SOKKA GROWLS)
155
00:08:23,919 --> 00:08:26,755
Well, we wanted to find out who they were,
and we found out.
156
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
Now, let's get out of here.
157
00:08:41,395 --> 00:08:42,521
Appa, yip yip!
158
00:08:51,280 --> 00:08:55,075
KATARA: I can't believe those girls
followed us all the way from Omashu.
159
00:08:55,159 --> 00:08:57,661
I still think we
could have taken them.
160
00:08:57,745 --> 00:09:00,372
Are you kidding me?
The crazy blue firebending
161
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
and the flying daggers
are bad enough,
162
00:09:02,833 --> 00:09:04,334
but the last time we saw them,
163
00:09:04,626 --> 00:09:07,421
one of those girls
did something that took my bending away.
164
00:09:07,504 --> 00:09:08,505
That's scary.
165
00:09:08,797 --> 00:09:11,341
SOKKA: Oh, no. The sun is rising.
166
00:09:11,425 --> 00:09:13,635
We've been up all night
with no sleep.
167
00:09:14,261 --> 00:09:15,554
Sokka, we'll be ok.
168
00:09:16,013 --> 00:09:17,056
Are you sure?
169
00:09:17,139 --> 00:09:18,640
I've never not slept before.
170
00:09:18,724 --> 00:09:20,976
What if I fall asleep now
and something happens?
171
00:09:21,060 --> 00:09:23,103
And something always happens!
172
00:09:23,353 --> 00:09:25,564
Every time we land,
those girls are there.
173
00:09:25,647 --> 00:09:27,441
So we'll just have
to keep flying.
174
00:09:28,108 --> 00:09:29,902
AANG: We can't keep flying forever.
175
00:09:36,241 --> 00:09:38,202
(CALLING)
176
00:09:44,833 --> 00:09:46,001
(AANG YAWNS)
177
00:09:46,752 --> 00:09:48,170
So what's our plan?
178
00:09:48,253 --> 00:09:49,755
Don't know.
179
00:09:49,838 --> 00:09:51,590
Too tired to think.
180
00:09:51,799 --> 00:09:54,718
I'm sure we'll come up with something
after a short nap.
181
00:09:55,552 --> 00:09:57,763
Yes! Sleep.
182
00:10:02,184 --> 00:10:03,936
What's going on?!
183
00:10:04,019 --> 00:10:05,646
Appa fell asleep.
184
00:10:05,729 --> 00:10:07,064
(KIDS SCREAMING)
185
00:10:10,025 --> 00:10:11,026
Wake up, buddy!
186
00:10:11,443 --> 00:10:13,153
(KIDS SCREAMING)
187
00:10:28,168 --> 00:10:29,962
Appa's exhausted.
188
00:10:30,379 --> 00:10:33,632
Ok, we've put a lot of distance
between us and them.
189
00:10:34,091 --> 00:10:37,636
The plan right now is to follow
Appa's lead and get some sleep.
190
00:10:37,719 --> 00:10:40,097
Of course, we could have
gotten some sleep earlier
191
00:10:40,180 --> 00:10:41,932
if Toph didn't have such issues.
192
00:10:42,349 --> 00:10:43,350
What?!
193
00:10:43,684 --> 00:10:46,395
All right, all right!
Everyone's exhausted.
194
00:10:46,478 --> 00:10:48,188
Let's just get some rest.
195
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
No. I want to hear what Katara has to say.
196
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
You think I have issues?
197
00:10:53,610 --> 00:10:56,071
I'm just saying,
maybe if you helped out earlier,
198
00:10:56,155 --> 00:10:58,949
we could have set up our camp faster
and gotten some sleep.
199
00:10:59,032 --> 00:11:01,368
And then maybe we wouldn't
be in this situation.
200
00:11:01,785 --> 00:11:03,412
TOPH: You're blaming me for this?
201
00:11:05,956 --> 00:11:08,458
No. No! She's not blaming you.
202
00:11:08,542 --> 00:11:09,626
No, I'm blaming her.
203
00:11:09,710 --> 00:11:10,836
- Hey!
- Uh!
204
00:11:10,919 --> 00:11:12,754
I never asked you for diddly-dooda.
205
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
I carry my own weight.
206
00:11:14,798 --> 00:11:18,343
Besides, if there's anyone to blame,
it's Sheddy over here.
207
00:11:18,427 --> 00:11:20,345
AANG: What? You're blaming Appa?
208
00:11:20,721 --> 00:11:23,140
Yeah. You want to know
how they keep finding us?
209
00:11:23,223 --> 00:11:25,642
He's leaving a trail
everywhere we go.
210
00:11:26,018 --> 00:11:29,396
How dare you blame Appa.
He saved your life three times today.
211
00:11:29,479 --> 00:11:31,690
If there's anyone to blame, it's you.
212
00:11:32,149 --> 00:11:34,902
You're always talking
about how you carry your own weight,
213
00:11:34,985 --> 00:11:37,696
But you're not. He is.
Appa's carrying your weight.
214
00:11:37,988 --> 00:11:41,033
He never had a problem
flying when it was just the three of us.
215
00:11:42,451 --> 00:11:43,952
I'm out of here.
216
00:11:45,913 --> 00:11:46,914
Wait.
217
00:12:00,427 --> 00:12:01,887
What did I just do?
218
00:12:02,137 --> 00:12:04,723
I can't believe
I yelled at my earthbending teacher.
219
00:12:04,806 --> 00:12:06,475
Now she's gone.
220
00:12:06,558 --> 00:12:10,354
I know. We're all
just trying to get used to each other.
221
00:12:10,437 --> 00:12:12,064
And I was so mean to her.
222
00:12:12,731 --> 00:12:15,025
Yeah, you two were pretty much jerks.
223
00:12:15,108 --> 00:12:16,902
- Thanks, Sokka.
- No problem.
224
00:12:17,402 --> 00:12:19,613
We need to find
Toph and apologize.
225
00:12:19,696 --> 00:12:21,615
Ok, but what are we gonna do
226
00:12:21,698 --> 00:12:24,117
about the tank full
of dangerous ladies chasing us?
227
00:12:26,620 --> 00:12:27,829
I have a plan.
228
00:12:38,215 --> 00:12:39,216
Ugh.
229
00:12:39,675 --> 00:12:43,220
AANG: Toph was right. Appa's fur
was leading a trail right to us.
230
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
But now that he's clean,
no more trail.
231
00:12:45,764 --> 00:12:47,766
KATARA: Are you sure he's ok to fly?
232
00:12:48,183 --> 00:12:51,395
He'll be fine as long as we leave
his saddle and all our stuff here.
233
00:12:51,478 --> 00:12:55,023
I'm gonna use Appa's fur to make
a fake trail and lead the tank off-course.
234
00:13:15,961 --> 00:13:16,962
Uh!
235
00:13:18,297 --> 00:13:19,506
Ohh.
236
00:13:20,257 --> 00:13:23,218
That really hurt my tailbone.
237
00:13:28,140 --> 00:13:30,017
Wads of wet fur.
238
00:13:30,392 --> 00:13:31,560
How delightful.
239
00:13:31,935 --> 00:13:36,857
Hmm, they're not wads.
They're more like bundles.
240
00:13:36,940 --> 00:13:38,817
Or bunches?
241
00:13:38,900 --> 00:13:40,902
It's got an "uh" sound.
242
00:13:42,154 --> 00:13:43,488
Clumps.
243
00:13:43,572 --> 00:13:46,033
Clumps! They're clumps!
244
00:13:50,954 --> 00:13:52,497
The trail goes this way.
245
00:13:57,794 --> 00:13:59,713
The Avatar is trying
to give us the slip.
246
00:13:59,796 --> 00:14:02,966
You two head in that direction
and keep your eye out for the bison.
247
00:14:03,592 --> 00:14:05,344
I'll follow this trail.
248
00:15:07,989 --> 00:15:09,699
Toph couldn't have
made it too far.
249
00:15:09,783 --> 00:15:10,867
(SCREECHES)
250
00:15:10,951 --> 00:15:12,536
What is it, Momo?! Oh, no!
251
00:15:13,036 --> 00:15:14,454
Katara!
252
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
How did they find us?
253
00:15:17,749 --> 00:15:20,001
SOKKA: Appa, come on.
We need to go faster.
254
00:15:20,085 --> 00:15:21,711
KATARA: He's too tired.
255
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
Not good, not good!
256
00:15:25,924 --> 00:15:27,968
We just need to make it
across that river.
257
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
Come on, Appa! Just a little further.
258
00:15:36,935 --> 00:15:37,936
Whoa!
259
00:15:44,443 --> 00:15:46,069
SOKKA: We made it. We're safe.
260
00:15:46,153 --> 00:15:47,654
KATARA: You did it, Appa!
261
00:16:29,821 --> 00:16:31,156
Good try, but no.
262
00:16:39,414 --> 00:16:40,415
How you doing?
263
00:16:40,499 --> 00:16:41,666
Well, you know.
264
00:16:42,209 --> 00:16:44,669
I thought when Ty Lee and I finally
caught you guys,
265
00:16:44,753 --> 00:16:46,588
it would be more exciting.
266
00:16:46,671 --> 00:16:49,132
Oh, well, victory is boring.
267
00:16:49,883 --> 00:16:51,343
- Aah!
- Aah!
268
00:16:54,387 --> 00:16:56,890
Thanks, Appa.
I don't know what we'd do without you.
269
00:17:02,270 --> 00:17:04,856
Was it just me,
or was that guy kind of cute?
270
00:17:21,164 --> 00:17:22,958
All right. You've caught up with me.
271
00:17:23,041 --> 00:17:24,876
Now, who are you,
and what do you want?
272
00:17:25,544 --> 00:17:29,339
You mean, you haven't guessed?
You don't see the family resemblance.
273
00:17:29,422 --> 00:17:30,799
Here's a hint.
274
00:17:30,882 --> 00:17:32,717
(IMITATING ZUKO)
I must find the Avatar
275
00:17:32,801 --> 00:17:34,177
to restore my honor.
276
00:17:35,303 --> 00:17:37,180
(REGULAR VOICE) It's ok. You can laugh.
277
00:17:37,347 --> 00:17:38,348
It's funny.
278
00:17:39,140 --> 00:17:40,392
So what now?
279
00:17:40,475 --> 00:17:44,980
Now? Now it's over.
You're tired, and you have no place to go.
280
00:17:45,230 --> 00:17:47,023
You can run, but I'll catch you.
281
00:17:48,275 --> 00:17:49,651
I'm not running.
282
00:17:59,286 --> 00:18:01,121
Here is your tea.
283
00:18:03,248 --> 00:18:06,710
You seem a little
too young to be traveling alone.
284
00:18:07,794 --> 00:18:09,337
You seem a little too old.
285
00:18:10,088 --> 00:18:11,548
Ha ha ha!
286
00:18:11,631 --> 00:18:13,258
Perhaps I am.
287
00:18:14,301 --> 00:18:15,760
I know what you're thinking,
288
00:18:15,844 --> 00:18:18,305
I look like I can't handle
being by myself.
289
00:18:18,888 --> 00:18:20,390
I wasn't thinking that.
290
00:18:20,849 --> 00:18:23,518
You wouldn't let me pour
my own cup of tea.
291
00:18:24,060 --> 00:18:27,564
I poured your tea
because I wanted to
292
00:18:27,647 --> 00:18:29,566
and for no other reason.
293
00:18:30,066 --> 00:18:32,193
People see me
and think I'm weak.
294
00:18:32,277 --> 00:18:33,903
They want to take care of me,
295
00:18:33,987 --> 00:18:37,157
but I can take care of myself by myself.
296
00:18:37,490 --> 00:18:39,326
You sound like my nephew,
297
00:18:39,784 --> 00:18:43,288
Always thinking
you need to do things on your own
298
00:18:43,371 --> 00:18:45,790
without anyone's support.
299
00:18:46,041 --> 00:18:50,629
There is nothing wrong
with letting people who love you help you.
300
00:18:50,962 --> 00:18:53,840
Not that I love you.
Well, I just met you.
301
00:18:54,174 --> 00:18:55,425
(CHUCKLES)
302
00:18:55,675 --> 00:18:58,011
So where is your nephew?
303
00:18:58,470 --> 00:19:00,513
I've been tracking him, actually.
304
00:19:00,847 --> 00:19:02,098
Is he lost?
305
00:19:03,099 --> 00:19:04,851
Yes, a little bit.
306
00:19:05,352 --> 00:19:08,104
His life has recently changed,
307
00:19:08,188 --> 00:19:11,274
And he's going through
very difficult times.
308
00:19:11,775 --> 00:19:15,111
He's trying to figure out who he is,
309
00:19:15,195 --> 00:19:16,696
and he went away.
310
00:19:17,030 --> 00:19:18,990
So now you're following him.
311
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
I know he doesn't
want me around right now,
312
00:19:22,702 --> 00:19:25,830
but if he needs me, I'll be there.
313
00:19:26,122 --> 00:19:28,375
Your nephew is very lucky,
314
00:19:28,458 --> 00:19:29,751
even if he doesn't know it.
315
00:19:31,503 --> 00:19:32,545
Thank you.
316
00:19:32,629 --> 00:19:36,841
My pleasure. Sharing tea
with a fascinating stranger
317
00:19:36,925 --> 00:19:40,011
is one of life's true delights.
318
00:19:40,095 --> 00:19:42,305
No. Thank you for what you said.
319
00:19:42,972 --> 00:19:45,725
- It helped me.
- I'm glad.
320
00:19:46,643 --> 00:19:49,604
Oh, and about your nephew,
321
00:19:49,688 --> 00:19:52,107
maybe you should tell him
that you need him, too.
322
00:19:56,653 --> 00:19:58,113
(LIZARD HISSING)
323
00:20:00,323 --> 00:20:02,283
Do you really want to fight me?
324
00:20:03,952 --> 00:20:06,621
Yes. I really do.
325
00:20:06,996 --> 00:20:07,997
Zuko!
326
00:20:08,081 --> 00:20:10,125
I was wondering
when you'd show up, Zu-Zu.
327
00:20:10,625 --> 00:20:12,460
Ha ha. Zu-zu?
328
00:20:12,877 --> 00:20:15,505
Back off, Azula. He's mine.
329
00:20:16,715 --> 00:20:18,967
I'm not going anywhere.
330
00:21:07,766 --> 00:21:09,517
(YELLS)
331
00:21:20,987 --> 00:21:22,655
Whoa! Aah!
332
00:21:43,968 --> 00:21:45,595
Aah!
333
00:21:59,776 --> 00:22:00,902
Katara!
334
00:22:11,913 --> 00:22:13,164
Uncle.
335
00:22:13,248 --> 00:22:14,666
Get up.
336
00:22:25,301 --> 00:22:27,345
I thought you guys
could use a little help.
337
00:22:27,720 --> 00:22:28,805
Thanks.
338
00:22:37,772 --> 00:22:39,691
Well, look at this.
339
00:22:39,774 --> 00:22:42,861
Enemies and traitors all working together.
340
00:22:43,736 --> 00:22:46,197
I'm done.
I know when I'm beaten.
341
00:22:46,531 --> 00:22:50,243
You got me.
A princess surrenders with honor.
342
00:22:57,542 --> 00:22:58,710
Aah!
343
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
(YELLS)
344
00:23:16,895 --> 00:23:18,187
Get away from us!
345
00:23:23,568 --> 00:23:24,986
Zuko, I can help.
346
00:23:25,737 --> 00:23:27,322
Leave!
24417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.