All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 2x07 - Zuko Alone.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,504 KATARA: Water. 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,297 Earth. 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,716 Fire. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,593 Air. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,555 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,893 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,644 --> 00:00:23,689 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,733 But when the world needed him most... 9 00:00:25,858 --> 00:00:27,193 He vanished. 10 00:00:27,401 --> 00:00:30,905 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 11 00:00:30,988 --> 00:00:32,823 an airbender named Aang. 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,787 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,912 --> 00:00:39,038 AANG: Oof! 15 00:00:39,121 --> 00:00:41,999 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:48,089 --> 00:00:50,383 NARRATOR: (READING) 17 00:00:51,008 --> 00:00:54,345 Please, father, I only had the Fire Nation's best interests at heart. 18 00:00:54,470 --> 00:00:57,306 You will learn respect. 19 00:00:57,473 --> 00:01:00,685 And suffering will be your teacher. 20 00:01:01,143 --> 00:01:03,854 We no longer have anything to gain by traveling together. 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,898 I need to find my own way. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,692 You're like my sister. 23 00:01:07,775 --> 00:01:09,986 My father says she was born lucky. 24 00:01:10,194 --> 00:01:12,196 He says I was lucky to be born. 25 00:01:12,321 --> 00:01:13,990 I don't need luck, though. 26 00:01:14,115 --> 00:01:17,201 I've always had to struggle and fight, and that's made me strong. 27 00:01:17,285 --> 00:01:18,661 It's made me who I am. 28 00:01:42,435 --> 00:01:45,021 (ANIMAL GRUNTING) 29 00:01:49,775 --> 00:01:51,068 (SNIFFS) 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,408 (STOMACH RUMBLING) 31 00:02:09,629 --> 00:02:13,674 (ANIMAL GRUNTS) 32 00:02:16,927 --> 00:02:18,471 (SIGHS) 33 00:02:26,979 --> 00:02:28,314 (GASPS) 34 00:02:47,667 --> 00:02:50,169 MAN: Come on, spider-snake eyes. 35 00:02:53,130 --> 00:02:54,590 (LAUGHS) Yeah! 36 00:02:54,715 --> 00:02:55,841 (GRUNTS) 37 00:02:56,592 --> 00:03:00,846 (ANIMAL GRUMBLING) 38 00:03:11,023 --> 00:03:14,026 Could I get some water, a bag of feed, and something hot to eat? 39 00:03:14,276 --> 00:03:16,487 Not enough here for a hot meal. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,240 I can get you two bags of feed. 41 00:03:23,119 --> 00:03:24,328 (LAUGHING) 42 00:03:26,664 --> 00:03:28,749 Ow! 43 00:03:33,921 --> 00:03:35,005 Hey! 44 00:03:35,214 --> 00:03:37,174 You throwing eggs at us, stranger? 45 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 No. 46 00:03:38,634 --> 00:03:40,052 You see who did throw it? 47 00:03:40,177 --> 00:03:41,345 No. 48 00:03:43,013 --> 00:03:45,224 That your favorite word, "No"? 49 00:03:45,349 --> 00:03:47,518 It had to come from somewhere. 50 00:03:47,643 --> 00:03:49,103 Maybe a chicken flew over. 51 00:03:49,228 --> 00:03:50,688 (LAUGHS) 52 00:03:52,648 --> 00:03:54,692 Thanks for your contribution. 53 00:03:54,900 --> 00:03:57,153 The army appreciates your support. 54 00:03:57,278 --> 00:03:59,113 You better leave town. 55 00:03:59,447 --> 00:04:03,075 Penalty for staying's a lot steeper than you can afford, stranger. 56 00:04:03,367 --> 00:04:04,869 Trust me. 57 00:04:06,328 --> 00:04:09,957 SHOPKEEPER: Those soldiers are supposed to protect us from the Fire Nation. 58 00:04:10,040 --> 00:04:12,752 But they're just a bunch of thugs. 59 00:04:14,920 --> 00:04:17,173 Thanks for not ratting me out. 60 00:04:21,427 --> 00:04:24,388 I'll take you to my house and feed your ostrich horse for you. 61 00:04:24,472 --> 00:04:25,890 Come on, I owe you. 62 00:04:28,559 --> 00:04:30,352 (STOMACH RUMBLING) 63 00:04:30,728 --> 00:04:32,438 (OINKING) 64 00:04:39,487 --> 00:04:41,280 No one can ever sneak up on us. 65 00:04:41,405 --> 00:04:43,032 (SCOFFS) No kidding. 66 00:04:46,994 --> 00:04:48,871 (CROWS) 67 00:04:48,996 --> 00:04:50,581 You a friend of Lee's? 68 00:04:52,458 --> 00:04:54,335 This guy just stood up to the soldiers. 69 00:04:54,418 --> 00:04:57,213 By the end, he practically had them running away. 70 00:04:58,005 --> 00:04:59,298 Does this guy have a name? 71 00:04:59,381 --> 00:05:01,300 I'm, uh... 72 00:05:01,675 --> 00:05:04,804 MAN: He doesn't have to say who he is if he doesn't want to, Sela. 73 00:05:04,887 --> 00:05:09,308 Anyone who can hold his own against those bully soldiers is welcome here. 74 00:05:09,809 --> 00:05:12,937 Those men should be ashamed to wear Earth Kingdom uniforms. 75 00:05:13,312 --> 00:05:15,397 The real soldiers are off fighting the war. 76 00:05:15,773 --> 00:05:17,483 Like Lee's big brother, Sensu. 77 00:05:18,150 --> 00:05:21,278 Supper's going to be ready soon. Would you like to stay? 78 00:05:21,529 --> 00:05:22,655 ZUKO: I can't... 79 00:05:23,072 --> 00:05:24,323 I should be moving on. 80 00:05:25,908 --> 00:05:27,952 Gansu could use some help on the barn. 81 00:05:28,077 --> 00:05:31,372 Why don't you two work for a while, and then we'll eat? 82 00:05:39,713 --> 00:05:41,882 You don't seem like you're from around here. 83 00:05:42,007 --> 00:05:43,300 Mmm-mmm. 84 00:05:43,425 --> 00:05:44,677 Where are you from, then? 85 00:05:44,760 --> 00:05:45,761 Far away. 86 00:05:45,886 --> 00:05:47,054 Oh... 87 00:05:47,179 --> 00:05:48,472 Where are you going? 88 00:05:48,597 --> 00:05:50,224 Lee, give it a rest. 89 00:05:50,307 --> 00:05:53,227 Stop asking the man personal questions, got it? 90 00:05:53,477 --> 00:05:56,438 (SIGHS) Yes. 91 00:05:57,189 --> 00:06:00,484 - So how'd you get that scar? - (GRUNTS) 92 00:06:00,776 --> 00:06:04,655 It's not nice to bother people about things they might not want to talk about. 93 00:06:04,989 --> 00:06:07,533 The man's past is his business. 94 00:06:17,960 --> 00:06:21,171 (BIRDS SINGING) 95 00:06:26,218 --> 00:06:29,221 Hey, mom, want to see how Azula feeds turtle ducks? 96 00:06:29,471 --> 00:06:30,556 (SQUAWKS) 97 00:06:30,639 --> 00:06:32,850 Zuko, why would you do that? 98 00:06:35,811 --> 00:06:36,979 (QUACKS) 99 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 Ow, ow-ow! 100 00:06:40,107 --> 00:06:41,567 Ow! 101 00:06:43,277 --> 00:06:46,280 (QUACKING) 102 00:06:47,489 --> 00:06:48,741 Stupid turtle duck. 103 00:06:48,908 --> 00:06:50,534 Why'd she do that? 104 00:06:51,243 --> 00:06:54,079 Zuko, that's what moms are like. 105 00:06:54,204 --> 00:06:57,333 If you mess with their babies, hrum! 106 00:06:57,458 --> 00:06:58,918 They're gonna bite you back. 107 00:06:59,084 --> 00:07:01,378 (LAUGHS) 108 00:07:06,300 --> 00:07:07,635 (GRUNTS) 109 00:07:09,595 --> 00:07:11,931 - (LAUGHS) - GIRL: Azula! 110 00:07:19,730 --> 00:07:21,106 Watch this. 111 00:07:21,231 --> 00:07:23,692 Mom, can you make Zuko play with us? 112 00:07:23,817 --> 00:07:26,070 We need equal teams to play a game. 113 00:07:26,153 --> 00:07:28,113 I am not cartwheeling. 114 00:07:28,322 --> 00:07:31,533 You won't have to, cartwheeling's not a game, dumb-dumb. 115 00:07:32,242 --> 00:07:34,703 I don't care, I don't want to play with you. 116 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 We are brother and sister. 117 00:07:37,081 --> 00:07:39,792 It's important for us to spend time together. 118 00:07:39,875 --> 00:07:41,377 Don't you think so, mom? 119 00:07:42,336 --> 00:07:45,756 Yes, darling, I think it's a good idea to play with your sister. 120 00:07:45,881 --> 00:07:48,509 Go on, now, just for a little while. 121 00:07:49,635 --> 00:07:51,261 AZULA: Here's the way it goes. 122 00:07:51,470 --> 00:07:55,474 Now what you do is try to knock the apple off the other person's head, like this. 123 00:08:02,231 --> 00:08:04,108 (SCREAMS) 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,861 (LAUGHS) See, I told you it would work. 125 00:08:08,195 --> 00:08:10,781 GIRL: Aw, they're so cute together. 126 00:08:11,031 --> 00:08:13,409 You two are such... Ugh! 127 00:08:14,118 --> 00:08:15,577 I was just coming to get you. 128 00:08:15,661 --> 00:08:17,913 Uncle Iroh sent us a letter from the war front. 129 00:08:18,038 --> 00:08:19,540 You're soaking wet. 130 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 Girls are crazy! 131 00:08:23,961 --> 00:08:27,006 IROH: If the city is as magnificent as its wall, 132 00:08:27,131 --> 00:08:30,175 Ba Sing Se must be something to behold. 133 00:08:30,884 --> 00:08:33,846 I hope you all may see it some day. 134 00:08:33,929 --> 00:08:36,056 If we don't burn it to the ground, first. 135 00:08:36,348 --> 00:08:38,100 (CHUCKLES) 136 00:08:38,225 --> 00:08:39,977 BOTH: (LAUGHING) 137 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 "Until then, enjoy these gifts." 138 00:08:43,897 --> 00:08:46,233 "For Zuko, a pearl dagger," 139 00:08:46,358 --> 00:08:50,029 "from the general who surrendered when we broke through the outer wall." 140 00:08:50,154 --> 00:08:54,074 "Note the inscription and the superior craftsmanship." 141 00:08:54,533 --> 00:08:56,118 "Never give up without a fight." 142 00:08:56,285 --> 00:08:58,037 MOTHER: "And for Azula." 143 00:08:58,162 --> 00:09:00,080 "A new friend." 144 00:09:00,205 --> 00:09:04,126 "She wears the latest fashion for Earth Kingdom girls." 145 00:09:04,251 --> 00:09:06,670 If uncle doesn't make it back from war. 146 00:09:06,754 --> 00:09:09,673 Then dad would be next in line to be Fire Lord, wouldn't he? 147 00:09:09,757 --> 00:09:11,592 Azula, we don't speak that way. 148 00:09:11,675 --> 00:09:14,470 It would be awful if Uncle Iroh didn't return. 149 00:09:14,636 --> 00:09:18,265 And besides, Fire Lord Azulon is a picture of health. 150 00:09:18,390 --> 00:09:21,685 How would you like it if cousin Lu Ten wanted dad to die? 151 00:09:21,810 --> 00:09:23,604 I still think our dad would make 152 00:09:23,687 --> 00:09:27,858 a much better Fire Lord than his royal tea-loving kookiness. 153 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 ZUKO: (MURMURS) 154 00:09:51,590 --> 00:09:56,011 (GRUNTING) 155 00:10:01,433 --> 00:10:03,727 - ZUKO: You're holding them all wrong. - (YELPS) 156 00:10:09,274 --> 00:10:11,735 Keep in mind, these are dual swords. 157 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 Two halves of a single weapon. 158 00:10:15,364 --> 00:10:17,866 Don't think of them as separate, because they're not. 159 00:10:17,950 --> 00:10:20,744 They're just two different parts of the same whole. 160 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 (GRUNTS) 161 00:10:32,297 --> 00:10:33,465 (LAUGHS) 162 00:10:34,258 --> 00:10:37,010 LEE: I think you'd really like my brother, Sensu. 163 00:10:37,094 --> 00:10:39,596 He used to show me stuff like this all the time. 164 00:10:40,347 --> 00:10:42,599 (OINKING) 165 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 SELA: Here, this ought to get you through a few meals. 166 00:10:49,523 --> 00:10:51,066 (HOOFBEATS APPROACHING) 167 00:10:54,444 --> 00:10:55,821 What do you think they want? 168 00:10:56,572 --> 00:10:57,739 Trouble. 169 00:11:02,744 --> 00:11:04,079 (OSTRICH HORSES GRUNTING) 170 00:11:05,747 --> 00:11:07,374 (OINKING AND SQUEALING) 171 00:11:08,792 --> 00:11:10,460 GANSU: What do you want, Gow? 172 00:11:10,752 --> 00:11:15,507 Just thought someone ought to tell you your son's battalion got captured. 173 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 You boys hear what the Fire Nation did 174 00:11:18,218 --> 00:11:20,679 with their last group of Earth Kingdom prisoners? 175 00:11:21,013 --> 00:11:23,307 Dressed 'em up in Fire Nation uniforms 176 00:11:23,390 --> 00:11:26,643 and put them on the front line unarmed, way I heard it. 177 00:11:26,768 --> 00:11:28,020 (SPITS) 178 00:11:28,103 --> 00:11:29,938 Then they just watched. 179 00:11:30,022 --> 00:11:31,148 You watch your mouth. 180 00:11:39,198 --> 00:11:42,701 Why bother rooting around in the mud with these pigs? 181 00:11:46,955 --> 00:11:47,998 (LAUGHING) 182 00:11:55,672 --> 00:11:57,841 Iroh has lost his son. 183 00:11:57,925 --> 00:12:00,844 Your cousin, Lu Ten, did not survive the battle. 184 00:12:03,805 --> 00:12:06,141 What's gonna happen to my brother? 185 00:12:06,391 --> 00:12:07,851 GANSU: I'm going to the front. 186 00:12:08,352 --> 00:12:10,562 I'm going to find Sensu and bring him back. 187 00:12:10,938 --> 00:12:13,815 SELA: (SOBBING) 188 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 LEE: When my dad goes 189 00:12:18,111 --> 00:12:19,780 will you stay? 190 00:12:20,197 --> 00:12:22,115 No. I need to move on. 191 00:12:23,492 --> 00:12:25,410 Here, I want you to have this. 192 00:12:25,702 --> 00:12:26,954 Read the inscription. 193 00:12:27,162 --> 00:12:29,039 "Made in Earth Kingdom." 194 00:12:29,539 --> 00:12:30,582 The other one. 195 00:12:30,999 --> 00:12:33,794 "Never give up without a fight." 196 00:12:34,169 --> 00:12:37,673 (OSTRICH HORSE GRUNTING) 197 00:12:37,965 --> 00:12:40,300 (OINKING) 198 00:12:43,470 --> 00:12:45,514 (GRUNTS) 199 00:12:45,722 --> 00:12:47,182 (GROANS) 200 00:12:47,266 --> 00:12:50,435 You waste all your time playing with knives, you're not even good. 201 00:12:50,894 --> 00:12:53,772 Put an apple on your head and we'll find out how good I am. 202 00:12:54,022 --> 00:12:56,233 By the way, uncle's coming home. 203 00:12:56,566 --> 00:12:59,152 Does that mean we won the war? 204 00:12:59,444 --> 00:13:02,614 No, it means uncle's a quitter and a loser. 205 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 What are you talking about? 206 00:13:04,157 --> 00:13:05,284 Uncle's not a quitter. 207 00:13:05,367 --> 00:13:06,827 Oh, yes he is. 208 00:13:07,119 --> 00:13:09,579 He found out his son died and he just fell apart. 209 00:13:09,830 --> 00:13:13,250 A real general would stay and burn Ba Sing Se to the ground. 210 00:13:13,333 --> 00:13:15,961 Not lose the battle and come home crying. 211 00:13:16,169 --> 00:13:17,838 How do you know what he should do? 212 00:13:18,088 --> 00:13:21,008 He's probably just sad his only kid is gone. 213 00:13:21,300 --> 00:13:22,676 Forever. 214 00:13:23,135 --> 00:13:26,013 Your father has requested an audience with Fire Lord Azulon. 215 00:13:26,096 --> 00:13:27,222 Best clothes, hurry up. 216 00:13:27,389 --> 00:13:30,892 "Fire Lord Azulon." Can't you just call him grandfather? 217 00:13:30,976 --> 00:13:33,562 He's not exactly the powerful Fire Lord he used to be. 218 00:13:34,062 --> 00:13:36,523 Someone will probably end up taking his place, soon. 219 00:13:36,690 --> 00:13:37,816 Young lady! 220 00:13:37,899 --> 00:13:39,568 Not another word. 221 00:13:41,445 --> 00:13:43,071 What is wrong with that child? 222 00:13:43,947 --> 00:13:46,491 OZAI: And how was it great-grandfather Sozin 223 00:13:46,575 --> 00:13:49,453 managed to win the battle of Han Tui? 224 00:13:49,953 --> 00:13:53,457 Great-grandfather won... Because... 225 00:13:53,540 --> 00:13:55,625 Because even though his army was outnumbered 226 00:13:55,709 --> 00:13:57,544 he cleverly calculated his advantages. 227 00:13:57,627 --> 00:13:59,880 The enemy was downwind, and there was a drought. 228 00:13:59,963 --> 00:14:02,507 Their defenses burned to a crisp in minutes. 229 00:14:02,716 --> 00:14:04,384 OZAI: Correct, my dear. 230 00:14:04,551 --> 00:14:09,097 Now, would you show grandfather the new moves you demonstrated to me? 231 00:14:33,789 --> 00:14:35,957 She's a true prodigy. 232 00:14:36,583 --> 00:14:40,087 Just like her grandfather for whom she's named. 233 00:14:41,171 --> 00:14:43,215 (WHISPERS) You'll never catch up. 234 00:14:43,507 --> 00:14:45,884 I'd like to demonstrate what I've been learning. 235 00:14:59,439 --> 00:15:00,524 (GRUNTS) 236 00:15:01,942 --> 00:15:03,527 (PANTING) 237 00:15:05,362 --> 00:15:06,613 (GRUNTS) 238 00:15:08,573 --> 00:15:10,158 I failed... 239 00:15:10,242 --> 00:15:12,661 No, I loved watching you. 240 00:15:12,744 --> 00:15:16,581 That's who you are, Zuko, someone who keeps fighting even though it's hard. 241 00:15:16,957 --> 00:15:21,002 AZULON: Prince Ozai, why are you wasting my time with this pomp? 242 00:15:21,461 --> 00:15:24,131 Just tell me what you want. Everyone else, go. 243 00:15:28,468 --> 00:15:29,928 - What are you... - Shh! 244 00:15:30,887 --> 00:15:35,225 OZAI: Father. You must have realized, as I have, 245 00:15:35,308 --> 00:15:40,147 that with Lu Ten gone, Iroh's bloodline has ended. 246 00:15:40,230 --> 00:15:45,402 After his son's death, my brother abandoned the siege at Ba Sing Se. 247 00:15:45,735 --> 00:15:47,863 And who knows when he will return home? 248 00:15:48,530 --> 00:15:52,784 But I am here, Father. And my children are alive. 249 00:15:53,285 --> 00:15:54,870 Say what it is you want. 250 00:15:54,995 --> 00:15:58,582 Father, revoke Iroh's birthright. 251 00:15:58,915 --> 00:16:02,627 I am your humble servant, here to serve you and our nation. 252 00:16:03,086 --> 00:16:04,379 Use me. 253 00:16:04,504 --> 00:16:08,842 You dare suggest I betray Iroh? 254 00:16:09,134 --> 00:16:11,219 My firstborn? 255 00:16:11,303 --> 00:16:14,639 Directly after the demise of his only beloved son? 256 00:16:14,890 --> 00:16:18,268 I think Iroh has suffered enough. 257 00:16:18,351 --> 00:16:19,561 But you? 258 00:16:19,644 --> 00:16:22,772 Your punishment has scarcely begun! 259 00:16:23,190 --> 00:16:27,152 (FIRE CRACKLING) 260 00:16:29,404 --> 00:16:30,739 (DOOR OPENS) 261 00:16:30,989 --> 00:16:33,241 ♪ Dad's going to kill you ♪ 262 00:16:33,366 --> 00:16:35,076 Really, he is. 263 00:16:35,368 --> 00:16:37,871 Ha, ha, Azula, nice try. 264 00:16:38,079 --> 00:16:39,539 Fine, don't believe me. 265 00:16:39,831 --> 00:16:41,082 But I heard everything. 266 00:16:41,166 --> 00:16:43,960 Grandfather said dad's punishment should fit his crime. 267 00:16:44,127 --> 00:16:47,589 "You must know the pain of losing a firstborn son." 268 00:16:47,672 --> 00:16:49,508 "By sacrificing your own." 269 00:16:49,883 --> 00:16:50,967 Liar. 270 00:16:51,259 --> 00:16:53,678 I'm only telling you for your own good. 271 00:16:53,803 --> 00:16:57,974 I know! Maybe you could find a nice Earth Kingdom family to adopt you. 272 00:16:58,350 --> 00:17:02,020 Stop it, you're lying. Dad would never do that to me. 273 00:17:02,103 --> 00:17:04,314 MOTHER: Your father would never do what to you? 274 00:17:04,397 --> 00:17:06,066 What is going on here? 275 00:17:06,191 --> 00:17:07,442 I don't know. 276 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 It's time for a talk. 277 00:17:12,322 --> 00:17:16,201 Azula always lies, Azula always lies. 278 00:17:16,284 --> 00:17:17,953 Azula always lies. 279 00:17:18,703 --> 00:17:21,414 (OSTRICH HORSE GRUNTS) 280 00:17:21,873 --> 00:17:22,958 You have to help. 281 00:17:23,041 --> 00:17:25,961 It's Lee, the thugs from town came back as soon as Gansu left. 282 00:17:26,086 --> 00:17:29,256 When they ordered us to give them food, Lee pulled a knife on them. 283 00:17:29,339 --> 00:17:31,216 I don't even know where he got a knife. 284 00:17:31,633 --> 00:17:34,844 Then they took him away. They told me if Lee's old enough to fight, 285 00:17:35,178 --> 00:17:37,180 (SOBS) he's old enough to join the army. 286 00:17:37,264 --> 00:17:39,140 I know we barely know you, but... 287 00:17:39,224 --> 00:17:40,725 (CRYING) 288 00:17:40,809 --> 00:17:42,602 ZUKO: I'll get your son back. 289 00:17:50,986 --> 00:17:52,529 Hey, there he is! 290 00:17:52,988 --> 00:17:54,364 I told you he'd come. 291 00:17:59,202 --> 00:18:01,746 (GRUNTING) 292 00:18:09,337 --> 00:18:10,755 Let the kid go. 293 00:18:11,089 --> 00:18:13,967 (LAUGHS) 294 00:18:14,050 --> 00:18:16,845 Who do you think you are? Telling us what to do? 295 00:18:17,554 --> 00:18:19,306 It doesn't matter who I am. 296 00:18:19,389 --> 00:18:20,599 But I know who you are. 297 00:18:20,932 --> 00:18:22,142 You're not soldiers. 298 00:18:22,475 --> 00:18:23,935 You're bullies. 299 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 Freeloaders abusing your power. 300 00:18:26,730 --> 00:18:28,648 Mostly over women and kids. 301 00:18:29,232 --> 00:18:30,859 You don't want Lee in your army. 302 00:18:30,942 --> 00:18:34,779 You're sick cowards messing with a family who's already lost one son to the war. 303 00:18:36,448 --> 00:18:40,076 Are you gonna let this stranger stand there and insult you like this? 304 00:18:43,163 --> 00:18:44,831 (GRUNTS) 305 00:18:47,375 --> 00:18:49,169 (WHIMPERS) 306 00:18:49,961 --> 00:18:51,254 (GRUNTING) 307 00:18:52,047 --> 00:18:53,298 (YELLING) 308 00:18:53,632 --> 00:18:56,551 (GRUNTS) 309 00:18:58,219 --> 00:19:00,013 (GROANING) 310 00:19:01,514 --> 00:19:03,642 (YELLING) 311 00:19:04,643 --> 00:19:05,644 Huh? 312 00:19:05,727 --> 00:19:06,770 (SCREAMS) 313 00:19:07,020 --> 00:19:08,104 (LAUGHS) 314 00:19:10,315 --> 00:19:12,150 (SCREAMING) 315 00:19:17,822 --> 00:19:20,158 (GRUNTING) 316 00:19:24,788 --> 00:19:26,873 (GRUNTS) 317 00:19:27,248 --> 00:19:29,292 (GROANS) 318 00:19:32,671 --> 00:19:34,255 Give him a left! 319 00:19:34,339 --> 00:19:35,590 A left! 320 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 It's not a fistfight. 321 00:19:37,175 --> 00:19:39,386 He's got a left sword, don't he? 322 00:19:40,011 --> 00:19:41,137 (GROWLING) 323 00:19:42,681 --> 00:19:45,350 (GRUNTS) 324 00:19:46,726 --> 00:19:48,812 - Look out! - Behind you! 325 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 (GRUNTS) 326 00:20:01,074 --> 00:20:02,492 (YELLING) 327 00:20:04,285 --> 00:20:05,328 ALL: (GASPING) 328 00:20:10,542 --> 00:20:11,543 Mom? 329 00:20:11,710 --> 00:20:14,629 Zuko, please, my love, listen to me. 330 00:20:14,796 --> 00:20:17,549 Everything I've done, I've done to protect you. 331 00:20:20,343 --> 00:20:21,594 Remember this, Zuko. 332 00:20:22,011 --> 00:20:27,475 No matter how things may seem to change, never forget who you are. 333 00:20:37,610 --> 00:20:38,737 (WHISPERS) Get up. 334 00:20:44,284 --> 00:20:45,368 (YELLS) 335 00:20:45,702 --> 00:20:48,204 (GRUNTS) 336 00:20:55,879 --> 00:20:57,005 (GRUNTS) 337 00:20:58,923 --> 00:21:02,510 (GROANING) 338 00:21:02,719 --> 00:21:05,472 Who... Who are you? 339 00:21:05,930 --> 00:21:07,640 My name is Zuko. 340 00:21:07,891 --> 00:21:10,810 Son of Ursa and Fire Lord Ozai. 341 00:21:11,478 --> 00:21:14,564 Prince of the Fire Nation and heir to the throne! 342 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 CROWD: (MURMURING) Fire Nation... 343 00:21:18,401 --> 00:21:19,402 Liar! 344 00:21:19,486 --> 00:21:22,739 I heard of you, you're not a prince, you're an outcast. 345 00:21:23,114 --> 00:21:25,909 His own father burned and disowned him. 346 00:21:26,451 --> 00:21:28,328 (WHIMPERS) 347 00:21:33,374 --> 00:21:35,418 Not a step closer. 348 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 It's yours, you should have it. 349 00:21:39,255 --> 00:21:41,174 No, I hate you. 350 00:21:44,844 --> 00:21:46,304 Mom? 351 00:21:47,055 --> 00:21:49,307 Mom, mom! 352 00:21:56,481 --> 00:21:58,942 - Where's mom? - No one knows. 353 00:21:59,067 --> 00:22:01,945 Oh, and last night, grandpa passed away. 354 00:22:02,320 --> 00:22:04,948 Not funny, Azula. You're sick. 355 00:22:05,114 --> 00:22:07,116 And I want my knife back, now. 356 00:22:07,200 --> 00:22:09,410 - ZUKO: (GRUNTS) - Who's going to make me? 357 00:22:09,619 --> 00:22:10,703 Mom? 358 00:22:16,000 --> 00:22:17,210 Where is she? 359 00:22:24,634 --> 00:22:30,431 MAN: Azulon, Fire Lord to our nation for 23 years, 360 00:22:30,515 --> 00:22:34,352 you were our fearless leader in the battle of Garsai. 361 00:22:34,769 --> 00:22:38,690 Our matchless conqueror of the Hu Xin provinces. 362 00:22:39,148 --> 00:22:40,942 You were father of Iroh. 363 00:22:41,943 --> 00:22:43,778 Father of Ozai. 364 00:22:44,320 --> 00:22:47,740 Husband of Ilah, now passed. 365 00:22:47,949 --> 00:22:51,202 Grandfather of Lu Ten, now passed. 366 00:22:51,786 --> 00:22:54,747 Grandfather of Zuko and Azula. 367 00:22:59,294 --> 00:23:01,212 We lay you to rest. 368 00:23:01,296 --> 00:23:02,797 As was your dying wish, 369 00:23:02,881 --> 00:23:07,760 you are now succeeded by your second son. 370 00:23:12,181 --> 00:23:15,184 Hail Fire Lord Ozai! 371 00:23:46,758 --> 00:23:52,305 (CLOSING THEME PLAYING) 26030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.