Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:03,961
KATARA: Water...
2
00:00:04,837 --> 00:00:06,005
Earth...
3
00:00:06,839 --> 00:00:08,132
Fire...
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,176
Air.
5
00:00:11,010 --> 00:00:14,764
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,431 --> 00:00:18,518
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,477 --> 00:00:22,146
Only the Avatar,
master of all 4 elements,
8
00:00:22,271 --> 00:00:23,439
could stop them.
9
00:00:23,564 --> 00:00:25,566
But when the world
needed him most,
10
00:00:25,691 --> 00:00:26,817
he vanished.
11
00:00:27,235 --> 00:00:28,319
100 years passed,
12
00:00:28,402 --> 00:00:30,905
And my brother and I
discovered the new Avatar...
13
00:00:30,988 --> 00:00:32,532
An airbender named Aang.
14
00:00:32,907 --> 00:00:35,034
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:35,117 --> 00:00:37,703
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:37,787 --> 00:00:38,788
AANG: Oof!
17
00:00:38,871 --> 00:00:41,666
KATARA: But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,558
SOKKA: You guys
are gonna be done soon, right?
19
00:00:58,641 --> 00:01:02,103
We've got a lot of ground to cover
If we want to make it to Omashu today.
20
00:01:02,186 --> 00:01:04,897
What, like you're ready
to go right now, naked guy?
21
00:01:05,022 --> 00:01:06,732
I could be ready in two minutes.
22
00:01:06,816 --> 00:01:08,234
Seriously. Whenever.
23
00:01:08,359 --> 00:01:11,070
So, you were showing me
the octopus form.
24
00:01:11,195 --> 00:01:12,947
Right. Let me see your stance.
25
00:01:16,826 --> 00:01:18,202
Your arms are too far apart.
26
00:01:18,286 --> 00:01:21,247
See, if you move them
closer together, you protect your center.
27
00:01:21,330 --> 00:01:23,416
- You got it?
- Oh. Yeah.
28
00:01:23,499 --> 00:01:24,500
Thanks.
29
00:01:26,043 --> 00:01:27,420
Ok, let's see what you got.
30
00:01:45,438 --> 00:01:48,316
You make a fine octopus, pupil Aang.
31
00:01:50,610 --> 00:01:51,944
(SPLASH)
32
00:01:52,069 --> 00:01:54,196
(MUSIC PLAYING)
33
00:01:54,655 --> 00:01:56,741
(MAN HUMMING)
34
00:01:56,907 --> 00:01:57,992
♪ Don't fall in love
35
00:01:58,075 --> 00:02:00,119
♪ With a traveling girl
36
00:02:00,244 --> 00:02:01,871
♪ She'll leave you broke
37
00:02:01,954 --> 00:02:04,123
♪ And broken-hearted
38
00:02:04,206 --> 00:02:05,791
(MUSIC STOPS)
39
00:02:05,916 --> 00:02:07,501
Hey, hey! River people.
40
00:02:08,044 --> 00:02:09,211
We're not river people.
41
00:02:09,754 --> 00:02:10,838
You're not?
42
00:02:10,921 --> 00:02:12,882
Well, then what kind
of people are you?
43
00:02:12,965 --> 00:02:14,467
Just people.
44
00:02:14,842 --> 00:02:17,136
Aren't we all, brother? Hoo!
45
00:02:17,219 --> 00:02:18,387
Who are you?
46
00:02:18,471 --> 00:02:19,472
I'm Chong.
47
00:02:19,555 --> 00:02:20,931
And this is my wife, Lily.
48
00:02:21,015 --> 00:02:22,099
We're nomads.
49
00:02:22,183 --> 00:02:24,602
Happy to go wherever
the wind takes us.
50
00:02:24,685 --> 00:02:25,770
(SINGS GIBBERISH)
51
00:02:26,228 --> 00:02:27,480
You guys are nomads?!
52
00:02:27,563 --> 00:02:29,607
That's great! I'm a nomad!
53
00:02:29,982 --> 00:02:31,484
Hey! Me, too!
54
00:02:31,901 --> 00:02:33,069
I know.
55
00:02:33,152 --> 00:02:34,236
You just said that.
56
00:02:34,320 --> 00:02:37,406
Oh. Nice underwear.
57
00:02:40,159 --> 00:02:42,078
(GASPS)
58
00:02:43,621 --> 00:02:44,705
(GRUNTING)
59
00:02:44,789 --> 00:02:46,457
I didn't find anything to eat.
60
00:02:46,540 --> 00:02:48,125
I can't live like this.
61
00:02:48,209 --> 00:02:49,960
I wasn't meant to be a fugitive.
62
00:02:50,044 --> 00:02:51,629
This is impossible!
63
00:02:52,171 --> 00:02:53,172
Uncle...
64
00:02:53,255 --> 00:02:54,632
What are you doing?
65
00:02:55,299 --> 00:02:57,968
You're looking at
the rare white dragon bush.
66
00:02:58,094 --> 00:03:03,182
Its leaves make a tea
so delicious it's heartbreaking.
67
00:03:03,307 --> 00:03:06,352
That, or it's the white jade bush,
68
00:03:06,435 --> 00:03:08,020
which is poisonous.
69
00:03:08,521 --> 00:03:10,272
We need food, not tea.
70
00:03:10,356 --> 00:03:12,024
I'm going fishing.
71
00:03:12,108 --> 00:03:14,485
Hmm. Delectable tea,
72
00:03:14,568 --> 00:03:16,362
or deadly poison?
73
00:03:18,322 --> 00:03:20,324
(LOWING)
74
00:03:21,701 --> 00:03:24,495
AANG: Hey, Sokka,
You should hear some of these stories.
75
00:03:24,745 --> 00:03:26,539
These guys have been everywhere.
76
00:03:26,622 --> 00:03:29,083
Well, not everywhere,
little arrowhead,
77
00:03:29,166 --> 00:03:30,751
but where we haven't been,
78
00:03:30,835 --> 00:03:33,379
we've heard about
through stories and songs.
79
00:03:34,296 --> 00:03:36,966
They said they'll take us to see
a giant night crawler.
80
00:03:37,049 --> 00:03:41,762
MOKU: On the way, there's a waterfall
that creates a never-ending rainbow!
81
00:03:41,887 --> 00:03:43,764
Look, I hate to be
the wet blanket here,
82
00:03:43,848 --> 00:03:46,308
but since Katara is busy,
I guess it's up to me.
83
00:03:46,684 --> 00:03:48,185
We need to get to Omashu.
84
00:03:48,310 --> 00:03:52,022
No sidetracks, no worms,
and definitely no rainbows.
85
00:03:52,898 --> 00:03:57,319
Whoa! Sounds like someone's
got a case of destination fever.
86
00:03:57,403 --> 00:03:58,446
(LAUGHS)
87
00:03:58,529 --> 00:04:00,823
You're worried too much about
where you're going.
88
00:04:01,115 --> 00:04:03,284
LILY: You gotta focus
less on the where
89
00:04:03,367 --> 00:04:04,869
and more on the going.
90
00:04:05,369 --> 00:04:06,412
Oh...
91
00:04:06,495 --> 00:04:07,580
Ma...
92
00:04:07,663 --> 00:04:08,664
Shu!
93
00:04:09,081 --> 00:04:10,082
Sokka's right.
94
00:04:10,166 --> 00:04:13,669
We need to find King Bumi so Aang
can learn earthbending somewhere safe.
95
00:04:13,753 --> 00:04:15,713
Well, sounds like you're
headed to Omashu.
96
00:04:16,922 --> 00:04:19,425
There's an old story
about a secret pass...
97
00:04:19,967 --> 00:04:22,803
Right through the mountains.
98
00:04:23,554 --> 00:04:25,389
Is this real or a legend?
99
00:04:25,473 --> 00:04:27,224
Oh, it's a real legend.
100
00:04:27,308 --> 00:04:30,102
And it's as old as earthbending itself.
101
00:04:30,478 --> 00:04:32,021
(STRUMMING)
102
00:04:32,104 --> 00:04:33,147
(HUMMING)
103
00:04:33,230 --> 00:04:34,857
♪ Two lovers
104
00:04:34,940 --> 00:04:37,401
♪ Forbidden from one another
105
00:04:37,485 --> 00:04:42,323
♪ A war divides their people
106
00:04:42,406 --> 00:04:46,577
♪ And a mountain divides them apart
107
00:04:48,204 --> 00:04:53,626
♪ Built a path to be together ♪
108
00:04:53,709 --> 00:04:55,753
Yeah, I forget the next couple lines,
109
00:04:55,836 --> 00:04:57,254
but then it goes...
110
00:04:57,338 --> 00:04:59,507
♪ Secret tunnel
111
00:04:59,590 --> 00:05:02,426
♪ Secret tunnel
112
00:05:02,551 --> 00:05:04,720
♪ Through the mountain
113
00:05:04,804 --> 00:05:09,058
♪ Secret, secret, secret, secret tunnel
114
00:05:09,141 --> 00:05:10,142
♪ Yeah ♪
115
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
(APPLAUSE)
116
00:05:11,727 --> 00:05:13,687
I think we'll just
stick with flying.
117
00:05:13,771 --> 00:05:16,106
We've dealt with the Fire Nation before.
118
00:05:16,190 --> 00:05:17,274
We'll be fine.
119
00:05:17,358 --> 00:05:20,402
Yeah, thanks for the help,
but Appa hates going underground.
120
00:05:20,486 --> 00:05:23,072
And we need to do
whatever makes Appa most comfortable.
121
00:05:23,155 --> 00:05:24,156
(LOWING)
122
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
Launch!
123
00:05:25,324 --> 00:05:27,243
(SNARLING)
124
00:05:29,245 --> 00:05:30,996
(SCREAMING)
125
00:05:31,956 --> 00:05:33,999
Secret love cave. Let's go.
126
00:05:42,633 --> 00:05:46,095
IROH: Zuko, remember that plant
I thought might be tea?
127
00:05:46,554 --> 00:05:47,888
You didn't.
128
00:05:47,972 --> 00:05:49,265
I did.
129
00:05:49,348 --> 00:05:50,766
And it wasn't.
130
00:05:50,850 --> 00:05:51,976
Aagh!
131
00:05:52,309 --> 00:05:54,311
When the rash spreads
to my throat,
132
00:05:54,395 --> 00:05:56,063
I will stop breathing.
133
00:05:56,146 --> 00:05:57,690
But look what I found!
134
00:05:58,107 --> 00:05:59,775
These are pakui berries.
135
00:05:59,859 --> 00:06:03,153
Known to cure the poison
of the white jade plant!
136
00:06:03,737 --> 00:06:07,491
That, or makaola berries,
that cause blindness.
137
00:06:07,867 --> 00:06:10,452
We're not taking any more chances
with these plants!
138
00:06:10,536 --> 00:06:12,037
We need to get help.
139
00:06:12,121 --> 00:06:13,914
But where are we going to go?
140
00:06:14,456 --> 00:06:16,709
We're enemies of the Earth Kingdom,
141
00:06:16,792 --> 00:06:19,545
and fugitives from the Fire Nation.
142
00:06:20,880 --> 00:06:22,506
If the Earth Kingdom discovers us,
143
00:06:22,631 --> 00:06:24,258
they'll have us killed.
144
00:06:24,341 --> 00:06:26,594
But if the Fire Nation discovers us,
145
00:06:26,677 --> 00:06:28,679
We'll be turned over to Azula.
146
00:06:30,264 --> 00:06:31,891
Earth kingdom it is.
147
00:06:32,808 --> 00:06:34,768
SOKKA: How far are we
from the tunnel?
148
00:06:34,852 --> 00:06:36,854
Actually, it's not just one tunnel.
149
00:06:36,937 --> 00:06:40,232
The lovers didn't want anyone
to find out about their love,
150
00:06:40,316 --> 00:06:42,443
so they built a whole labyrinth.
151
00:06:43,193 --> 00:06:44,653
Labyrinth?!
152
00:06:44,737 --> 00:06:46,238
I'm sure we'll figure it out.
153
00:06:48,240 --> 00:06:51,076
All you need to
do is trust in love,
154
00:06:51,160 --> 00:06:53,120
according to the curse.
155
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
(GROWLS)
156
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Curse?!
157
00:07:00,252 --> 00:07:02,087
CHONG: Hey, hey! We're here!
158
00:07:02,504 --> 00:07:04,506
SOKKA: What exactly is this curse?
159
00:07:05,132 --> 00:07:07,801
The curse says that only
those that trust in love
160
00:07:07,885 --> 00:07:09,678
can make it through the caves.
161
00:07:09,762 --> 00:07:11,889
Otherwise, you'll be
trapped in them forever.
162
00:07:11,972 --> 00:07:13,015
And die.
163
00:07:13,641 --> 00:07:15,184
Oh, yeah, and die.
164
00:07:15,893 --> 00:07:16,936
Hey!
165
00:07:17,019 --> 00:07:18,896
I just remembered
the rest of that song.
166
00:07:19,355 --> 00:07:22,232
(STRUMS) ♪ And die ♪
167
00:07:22,650 --> 00:07:26,153
That's it! There's no way
we're going through some cursed hole!
168
00:07:27,321 --> 00:07:30,866
Hey! Someone's making a big campfire!
169
00:07:31,283 --> 00:07:33,327
That's no campfire, Moku.
170
00:07:33,410 --> 00:07:34,536
It's Fire Nation.
171
00:07:34,620 --> 00:07:35,913
They're tracking us.
172
00:07:36,664 --> 00:07:39,667
So, all you need is to trust in love
to get through these caves?
173
00:07:39,750 --> 00:07:42,127
That is correct,
Master Arrowhead.
174
00:07:48,133 --> 00:07:49,301
We can make it.
175
00:07:49,385 --> 00:07:50,761
Everyone into the hole.
176
00:07:53,180 --> 00:07:55,057
(SNARLS)
177
00:08:01,563 --> 00:08:02,564
SOLDIER: Hold on!
178
00:08:02,648 --> 00:08:03,691
It's too dangerous.
179
00:08:04,024 --> 00:08:05,943
Haven't you heard the song?
180
00:08:06,026 --> 00:08:07,611
Just close them in.
181
00:08:07,695 --> 00:08:09,905
The mountain will take care of the rest.
182
00:08:25,754 --> 00:08:27,673
(GROWLING)
183
00:08:28,298 --> 00:08:30,426
KATARA: It's ok, Appa. We'll be fine.
184
00:08:30,509 --> 00:08:31,677
I hope.
185
00:08:31,969 --> 00:08:33,512
We will be fine.
186
00:08:33,595 --> 00:08:34,847
All we need is a plan.
187
00:08:34,930 --> 00:08:36,765
Chong, how long do those torches last?
188
00:08:36,849 --> 00:08:38,517
Um, about two hours each.
189
00:08:39,268 --> 00:08:42,354
And we have five torches,
so that's 10 hours.
190
00:08:42,438 --> 00:08:45,774
It doesn't work like that
if they're all lit at the same time!
191
00:08:45,858 --> 00:08:47,568
Oh! Right.
192
00:08:47,651 --> 00:08:50,946
I'm gonna make a map
to keep track of exactly where we've been.
193
00:08:51,030 --> 00:08:54,825
Then we should be able to
solve it like a maze and get through.
194
00:08:56,952 --> 00:08:58,829
(APPA GROWLS)
195
00:09:03,834 --> 00:09:06,170
WOMAN: You two must not
be from around here.
196
00:09:06,253 --> 00:09:08,672
We know better
than to touch the white jade.
197
00:09:08,756 --> 00:09:11,425
Much less make it into tea and drink it.
198
00:09:12,009 --> 00:09:13,218
(LAUGHS) Oops!
199
00:09:14,136 --> 00:09:17,056
- So, where are you traveling from?
- Yes, we're travelers.
200
00:09:17,431 --> 00:09:18,932
Do you have names?
201
00:09:19,016 --> 00:09:20,350
Names?
202
00:09:20,434 --> 00:09:22,019
Of course we have names.
203
00:09:22,603 --> 00:09:24,313
I'm... Lee.
204
00:09:24,396 --> 00:09:26,106
And this is my uncle...
205
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
Uh, Mushi.
206
00:09:29,234 --> 00:09:31,528
Yes, my nephew was named
after his father,
207
00:09:31,612 --> 00:09:34,073
so just call him Junior.
208
00:09:34,531 --> 00:09:36,241
Mushi and Junior, huh?
209
00:09:36,325 --> 00:09:37,618
My name is Song.
210
00:09:38,202 --> 00:09:40,496
You two look like you
could use a good meal.
211
00:09:40,579 --> 00:09:42,039
Why don't you stay for dinner?
212
00:09:42,414 --> 00:09:44,750
Sorry, but we need to be moving on.
213
00:09:44,833 --> 00:09:45,834
That's too bad.
214
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
My mom always makes
too much roast duck.
215
00:09:48,128 --> 00:09:49,713
Where do you live exactly?!
216
00:09:52,257 --> 00:09:55,177
Sokka, this is the tenth dead end
you've led us to.
217
00:09:55,427 --> 00:09:58,555
This doesn't make any sense.
We already came through this way.
218
00:09:58,639 --> 00:10:00,474
CHONG: We don't need a map.
219
00:10:00,557 --> 00:10:02,101
We just need love.
220
00:10:02,643 --> 00:10:03,977
The little guy knows it.
221
00:10:04,061 --> 00:10:06,438
Yeah, but I wouldn't mind a map, also.
222
00:10:06,939 --> 00:10:09,399
SOKKA: There's something strange here.
223
00:10:09,483 --> 00:10:11,318
There's only one explanation.
224
00:10:12,402 --> 00:10:13,695
The tunnels are changing.
225
00:10:14,071 --> 00:10:15,739
(RUMBLING)
226
00:10:15,823 --> 00:10:17,616
(CHITTERING)
227
00:10:20,661 --> 00:10:22,454
My daughter tells me you're refugees.
228
00:10:22,788 --> 00:10:25,207
We were once refugees ourselves.
229
00:10:25,457 --> 00:10:29,753
When I was a little girl, the Fire Nation
raided our farming village.
230
00:10:29,837 --> 00:10:32,297
All the men were taken away.
231
00:10:32,381 --> 00:10:34,424
That was the last time I saw my father.
232
00:10:36,135 --> 00:10:38,762
I haven't seen my father
in many years.
233
00:10:39,471 --> 00:10:41,932
Oh. Is he fighting in the war?
234
00:10:45,644 --> 00:10:46,645
Yeah.
235
00:10:52,109 --> 00:10:53,443
CHONG: The tunnels...
236
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
They're a-changing.
237
00:10:54,778 --> 00:10:56,405
It must be the curse.
238
00:10:56,488 --> 00:10:59,366
I knew we shouldn't
have come down here.
239
00:10:59,449 --> 00:11:02,244
Right. If only we'd listened to you.
240
00:11:02,327 --> 00:11:04,788
KATARA: Everyone be quiet. Listen!
241
00:11:05,706 --> 00:11:07,374
(WAILING)
242
00:11:14,047 --> 00:11:15,507
(SNARLING)
243
00:11:17,676 --> 00:11:19,678
A giant flying thing with teeth!
244
00:11:21,305 --> 00:11:22,973
No! It's a wolf-bat!
245
00:11:31,356 --> 00:11:33,275
(ROARS)
246
00:11:48,874 --> 00:11:50,125
(GRUNTING)
247
00:11:50,876 --> 00:11:52,002
(SCREAMING)
248
00:12:02,054 --> 00:12:03,972
(GROWLING)
249
00:12:07,184 --> 00:12:09,061
(PANTING)
250
00:12:09,144 --> 00:12:11,396
(SCREAMING)
251
00:12:11,480 --> 00:12:12,731
Yeah, it's no use.
252
00:12:12,814 --> 00:12:13,982
We're separated.
253
00:12:14,233 --> 00:12:16,068
But at least you have us.
254
00:12:16,151 --> 00:12:17,194
(LAUGHS)
255
00:12:17,319 --> 00:12:19,988
(SCREAMS)
256
00:12:29,957 --> 00:12:31,375
Can I join you?
257
00:12:31,458 --> 00:12:33,043
I know what you've been through.
258
00:12:33,126 --> 00:12:35,087
We've all been through it.
259
00:12:35,921 --> 00:12:37,923
The Fire Nation has hurt you.
260
00:12:44,471 --> 00:12:45,931
It's ok.
261
00:12:46,014 --> 00:12:47,557
They've hurt me, too.
262
00:12:53,522 --> 00:12:56,817
(UPBEAT STRUMMING)
263
00:12:56,900 --> 00:12:59,736
♪ Oh, don't let the cave-inget you down
264
00:13:01,071 --> 00:13:03,156
♪ Don't let the falling rocks
265
00:13:03,240 --> 00:13:05,951
♪ Turn your smile into a frown
266
00:13:06,410 --> 00:13:08,996
♪ When the tunnel's at its darkest
267
00:13:09,079 --> 00:13:10,831
♪ That's when you need a clown
268
00:13:10,914 --> 00:13:12,082
♪ Hey
269
00:13:12,916 --> 00:13:17,212
♪ Don't let the cave-inget you down, Sokka ♪
270
00:13:23,719 --> 00:13:25,095
Aang, look!
271
00:13:25,887 --> 00:13:27,347
AANG: We found the exit!
272
00:13:28,348 --> 00:13:30,058
(STRAINING)
273
00:13:30,142 --> 00:13:32,561
(APPA GROWLS)
274
00:13:36,982 --> 00:13:38,317
(SCREAMING)
275
00:13:49,453 --> 00:13:51,038
This isn't the exit.
276
00:13:51,121 --> 00:13:52,289
No.
277
00:13:52,789 --> 00:13:53,957
It's a tomb.
278
00:14:10,474 --> 00:14:12,851
AANG: It must be the two
lovers from the legend.
279
00:14:12,976 --> 00:14:14,353
That's who is buried here.
280
00:14:15,812 --> 00:14:17,856
These pictures tell their story.
281
00:14:27,032 --> 00:14:30,452
KATARA: They met on top of the mountain
that divided their two villages.
282
00:14:32,120 --> 00:14:35,499
The villages were enemies,
so they could not be together.
283
00:14:36,333 --> 00:14:39,044
But their love was strong,
and they found a way.
284
00:14:42,714 --> 00:14:45,467
The two lovers learned earthbending
from the badger-moles.
285
00:14:45,550 --> 00:14:48,053
They became the first earthbenders.
286
00:14:48,136 --> 00:14:51,181
They built elaborate tunnels
so that they could meet secretly.
287
00:14:52,599 --> 00:14:54,101
Anyone who tried to follow them
288
00:14:54,184 --> 00:14:56,061
would be lost forever in the labyrinth.
289
00:14:58,647 --> 00:15:00,732
But one day, the man didn't come.
290
00:15:02,818 --> 00:15:05,278
He died in the war between
their two villages.
291
00:15:08,156 --> 00:15:10,492
Devastated, the woman
unleashed a terrible display
292
00:15:10,575 --> 00:15:12,661
of her earthbending power.
293
00:15:12,744 --> 00:15:14,746
She could have destroyed them all...
294
00:15:16,373 --> 00:15:19,251
But instead she declared the war over.
295
00:15:19,334 --> 00:15:23,213
Both villages helped her build a new city
where they would live together in peace.
296
00:15:25,132 --> 00:15:28,677
The woman's name was Oma,
and the man's name was Shu.
297
00:15:29,678 --> 00:15:31,596
The great city was named Omashu
298
00:15:31,680 --> 00:15:33,682
as a monument to their love.
299
00:15:39,729 --> 00:15:42,899
"Love is brightest in the dark."
300
00:15:46,570 --> 00:15:47,988
MOKU: Oh, great!
301
00:15:48,071 --> 00:15:50,323
Your plans have led us
to another dead end.
302
00:15:50,782 --> 00:15:52,701
SOKKA: At least I'm thinking of ideas
303
00:15:52,784 --> 00:15:55,620
and trying to get is out of here, Moku.
304
00:15:56,037 --> 00:15:57,330
Whoa, whoa. Wait a minute.
305
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
We're thinking of ideas?
306
00:15:58,790 --> 00:16:01,460
'Cause I've had an idea
for, like, an hour now.
307
00:16:01,543 --> 00:16:02,794
Yes!
308
00:16:02,878 --> 00:16:05,589
We're all thinking of ideas!
309
00:16:05,922 --> 00:16:07,466
Well, then listen to this.
310
00:16:07,549 --> 00:16:09,384
If love is the key out of here,
311
00:16:09,468 --> 00:16:12,471
then all we need to do
is play a love song.
312
00:16:13,054 --> 00:16:15,098
(STRUMMING)
313
00:16:17,100 --> 00:16:19,769
AANG: How are we gonna
find our way out of these tunnels?
314
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
I have a crazy idea.
315
00:16:21,688 --> 00:16:22,689
What?
316
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Never mind. It's too crazy.
317
00:16:25,692 --> 00:16:27,068
Katara, what is it?
318
00:16:27,152 --> 00:16:28,445
I was thinking...
319
00:16:28,904 --> 00:16:31,114
The curse says we'll be
trapped in here forever
320
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
unless we trust in love.
321
00:16:32,657 --> 00:16:33,950
Right.
322
00:16:34,034 --> 00:16:37,245
And here it says
"love is brightest in the dark".
323
00:16:37,329 --> 00:16:39,664
And has a picture of them kissing.
324
00:16:39,998 --> 00:16:41,458
Where are you going with this?
325
00:16:41,791 --> 00:16:43,376
Well...
326
00:16:43,460 --> 00:16:44,878
What if we kissed?
327
00:16:44,961 --> 00:16:46,588
Us, kissing?
328
00:16:46,671 --> 00:16:49,090
See? It was a crazy idea.
329
00:16:49,174 --> 00:16:50,509
Us...
330
00:16:51,259 --> 00:16:52,260
Kissing.
331
00:16:52,344 --> 00:16:53,345
(SCOFFS)
332
00:16:53,428 --> 00:16:55,972
Us, kissing.
What was I thinking?!
333
00:16:56,056 --> 00:16:57,682
Can you imagine that?
334
00:16:57,766 --> 00:16:59,559
Yeah. (LAUGHS AWKWARDLY)
335
00:16:59,643 --> 00:17:01,686
I definitely wouldn't want to kiss you.
336
00:17:02,729 --> 00:17:05,732
Oh. Well, I didn't realize
it was such a horrible option.
337
00:17:06,441 --> 00:17:07,901
Sorry I suggested it.
338
00:17:07,984 --> 00:17:09,402
No, no. I mean...
339
00:17:09,486 --> 00:17:12,239
If it was a choice between kissing you
and dying...
340
00:17:12,322 --> 00:17:14,115
- Oh!
- What?!
341
00:17:14,199 --> 00:17:17,744
I'm saying I would rather
kiss you than die. That's a compliment.
342
00:17:17,827 --> 00:17:20,247
Well, I'm not sure
which I would rather do.
343
00:17:21,373 --> 00:17:22,916
What is wrong with me?
344
00:17:24,668 --> 00:17:28,171
(STRUMMING TUNE)
345
00:17:30,257 --> 00:17:32,133
♪ Even if you're lost
346
00:17:32,217 --> 00:17:34,344
♪ You can't lose the love
347
00:17:34,427 --> 00:17:37,347
♪ Because it's in your heart
348
00:17:38,014 --> 00:17:41,184
♪ Oh, oh, oh ♪
349
00:17:43,395 --> 00:17:44,896
IROH: Thank you for the duck.
350
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
It was excellent.
351
00:17:46,773 --> 00:17:47,857
You're welcome.
352
00:17:47,941 --> 00:17:52,028
It brings me joy to see someone
eat my cooking with such gusto.
353
00:17:52,445 --> 00:17:54,072
Much practice.
354
00:17:56,074 --> 00:17:58,118
Junior, where are your manners?
355
00:17:58,243 --> 00:18:01,162
You need to thank these nice people.
356
00:18:01,830 --> 00:18:03,039
Thank you.
357
00:18:03,123 --> 00:18:06,251
SONG: I know you don't think
there's any hope left in the world,
358
00:18:06,334 --> 00:18:07,627
but there is hope.
359
00:18:07,711 --> 00:18:09,296
The Avatar has returned.
360
00:18:10,589 --> 00:18:11,881
I know.
361
00:18:16,761 --> 00:18:18,388
(LOWING)
362
00:18:25,520 --> 00:18:27,022
What are you doing?!
363
00:18:27,105 --> 00:18:30,358
These people just
showed you great kindness.
364
00:18:30,442 --> 00:18:32,736
They're about to show us
a little more kindness.
365
00:18:33,528 --> 00:18:34,529
Well?
366
00:18:50,253 --> 00:18:53,131
AANG: We're gonna run out of light
any second now, aren't we?
367
00:18:53,548 --> 00:18:55,008
I think so.
368
00:18:55,091 --> 00:18:56,384
Then, what are we gonna do?
369
00:18:57,677 --> 00:18:58,887
What can we do?
370
00:19:22,786 --> 00:19:24,913
(STRUMMING)
371
00:19:24,996 --> 00:19:26,581
(GROWLING)
372
00:19:33,421 --> 00:19:34,839
(SNARLING)
373
00:19:38,301 --> 00:19:39,719
(SCREAMING)
374
00:19:43,890 --> 00:19:46,017
CHONG: Hey! You saved us, Sokka!
375
00:19:46,768 --> 00:19:49,437
No. They were trying
to get away from something.
376
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
From what?
377
00:19:50,897 --> 00:19:51,898
(RUMBLING)
378
00:19:56,194 --> 00:19:57,779
(GROWLING)
379
00:20:15,672 --> 00:20:16,715
Aagh!
380
00:20:16,798 --> 00:20:17,924
Oof!
381
00:20:21,845 --> 00:20:23,763
(CHORD STRUMS)
382
00:20:29,060 --> 00:20:33,064
(CONTINUES STRUMMING)
383
00:20:33,148 --> 00:20:35,775
Hey, those things are music-lovers!
384
00:20:36,067 --> 00:20:39,154
♪ Badger-moles coming towards me
385
00:20:39,237 --> 00:20:40,280
♪ Come on, guys
386
00:20:40,363 --> 00:20:41,614
♪ Help me out
387
00:20:42,574 --> 00:20:44,784
♪ The big bad badger-moles
388
00:20:44,868 --> 00:20:46,035
♪ Who opened the tunnels
389
00:20:46,119 --> 00:20:47,245
♪ Hate the wolf-bats
390
00:20:47,328 --> 00:20:49,706
♪ But love the sounds ♪
391
00:20:51,040 --> 00:20:53,501
AANG: It's made of some kind of crystals.
392
00:20:53,585 --> 00:20:55,336
They must only light up in the dark.
393
00:20:55,420 --> 00:20:57,422
That's how the two lovers
found each other.
394
00:20:57,505 --> 00:21:00,300
They just put out their lights
and followed the crystals.
395
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
That must be the way out!
396
00:21:07,682 --> 00:21:09,058
So, um...
397
00:21:09,142 --> 00:21:10,143
Let's go!
398
00:21:15,690 --> 00:21:16,775
(GROWLS)
399
00:21:29,704 --> 00:21:30,789
What about Sokka?!
400
00:21:31,414 --> 00:21:33,416
(RUMBLING)
401
00:21:35,001 --> 00:21:36,211
(SNARLING)
402
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
Sokka!
403
00:21:41,925 --> 00:21:43,384
How did you guys get out?!
404
00:21:43,468 --> 00:21:45,011
Just like the legend says...
405
00:21:45,094 --> 00:21:46,513
We let love lead the way.
406
00:21:46,596 --> 00:21:49,974
Really? We let huge ferocious beasts
lead our way.
407
00:21:51,851 --> 00:21:54,354
(GROWLING)
408
00:21:57,941 --> 00:21:59,567
(CHITTERING)
409
00:22:01,319 --> 00:22:03,071
(ROARS)
410
00:22:06,199 --> 00:22:07,742
Why is your forehead all red?
411
00:22:08,827 --> 00:22:11,830
Nobody react
to what I'm about to tell you.
412
00:22:12,205 --> 00:22:13,623
I think that kid
413
00:22:13,706 --> 00:22:15,416
might be the Avatar.
414
00:22:19,546 --> 00:22:22,006
AANG: So, are you guys
gonna come to Omashu with us?
415
00:22:22,131 --> 00:22:23,675
- Nope.
- Ok.
416
00:22:23,758 --> 00:22:25,093
Thanks for everything, Moku.
417
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
Sokka,
418
00:22:28,304 --> 00:22:31,850
I hope you learned a little something
about not letting the plans
419
00:22:31,933 --> 00:22:33,643
get in the way of the journey.
420
00:22:35,728 --> 00:22:37,230
Just play your songs.
421
00:22:37,856 --> 00:22:39,440
Hey! Good plan!
422
00:22:39,566 --> 00:22:41,651
(STRUMMING)
423
00:22:43,486 --> 00:22:45,238
♪ Even if you're lost
424
00:22:45,405 --> 00:22:47,490
♪ You can't lose the love
425
00:22:47,615 --> 00:22:51,244
♪ Because it's in your heart
426
00:22:51,369 --> 00:22:55,290
♪ Oh, oh, oh ♪
427
00:22:56,749 --> 00:22:58,918
SOKKA: The journey
was long and annoying,
428
00:22:59,002 --> 00:23:01,296
but now you get to see
what it's really about...
429
00:23:01,379 --> 00:23:02,922
The destination.
430
00:23:03,131 --> 00:23:04,382
I present to you
431
00:23:04,465 --> 00:23:06,968
the Earth Kingdom city of O...
432
00:23:08,136 --> 00:23:09,721
Oh, no!
433
00:23:21,316 --> 00:23:23,318
(MEN CHANTING RHYTHMICALLY)
29627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.