Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:03,836
KATARA: Water...
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,297
Earth...
3
00:00:06,797 --> 00:00:08,132
Fire...
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,301
Air.
5
00:00:11,135 --> 00:00:14,639
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,306 --> 00:00:18,809
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,685 --> 00:00:22,563
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,647 --> 00:00:23,773
could stop them.
9
00:00:23,856 --> 00:00:25,525
But when the world needed him most,
10
00:00:25,608 --> 00:00:26,859
he vanished.
11
00:00:27,318 --> 00:00:28,402
100 years passed,
12
00:00:28,486 --> 00:00:31,197
and my brother and I
discovered the new Avatar...
13
00:00:31,280 --> 00:00:32,823
An airbender named Aang.
14
00:00:32,907 --> 00:00:35,117
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:35,201 --> 00:00:37,828
he has a lot to learn
before he's ready to save anyone.
16
00:00:37,912 --> 00:00:39,080
AANG: Oof.
17
00:00:39,163 --> 00:00:41,832
KATARA: But I believe
Aang can save the world.
18
00:01:23,124 --> 00:01:24,208
Aah!
19
00:01:33,217 --> 00:01:34,719
(AANG BREATHING HEAVILY)
20
00:01:39,390 --> 00:01:40,391
Aang?
21
00:01:42,268 --> 00:01:43,686
Do you want to talk about it?
22
00:01:43,769 --> 00:01:46,606
Nah. Just a nightmare.
23
00:01:46,689 --> 00:01:48,816
I was in the Avatar state,
24
00:01:48,899 --> 00:01:51,068
But I was outside my body,
watching myself.
25
00:01:51,944 --> 00:01:53,446
It was scary.
26
00:01:53,529 --> 00:01:54,989
I was scary.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Katara, I want you to have this.
28
00:02:03,414 --> 00:02:06,334
This amulet contains
water from the spirit oasis.
29
00:02:07,043 --> 00:02:09,086
The water has unique properties.
30
00:02:09,170 --> 00:02:10,504
Don't lose it.
31
00:02:11,172 --> 00:02:12,798
Thank you, Master Pakku.
32
00:02:12,882 --> 00:02:16,344
Aang, these scrolls
will help you master waterbending.
33
00:02:16,427 --> 00:02:20,431
But remember,
they're no substitute for a real master.
34
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
Sokka...
35
00:02:27,897 --> 00:02:29,607
Take care, son.
36
00:02:31,567 --> 00:02:34,779
Fly straight to the Earth Kingdom
base to the east of here.
37
00:02:34,862 --> 00:02:38,032
General Fong will provide you
with an escort to Omashu.
38
00:02:38,491 --> 00:02:43,496
There you'll be safe to begin
your earthbending training with King Bumi.
39
00:02:43,579 --> 00:02:46,123
- Appa, yip-yip!
- KATARA: Say hi to Gran-Gran for me.
40
00:02:54,590 --> 00:02:55,758
Ahh.
41
00:02:57,218 --> 00:02:59,804
This is what I've been missing.
42
00:02:59,887 --> 00:03:03,766
Who knew floating
on a piece of driftwood for three weeks
43
00:03:03,849 --> 00:03:05,518
with no food or water
44
00:03:06,268 --> 00:03:09,271
and sea vultures
waiting to pluck out your liver
45
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
could make one so tense?
46
00:03:13,776 --> 00:03:18,114
I see. It's the anniversary, isn't it?
47
00:03:18,197 --> 00:03:20,783
Three years ago today, I was banished.
48
00:03:20,866 --> 00:03:23,703
I lost it all. I want it back.
49
00:03:24,245 --> 00:03:28,124
I want the Avatar.
I want my honor, my throne.
50
00:03:28,207 --> 00:03:31,085
I want my father
not to think I'm worthless.
51
00:03:31,335 --> 00:03:36,424
I'm sure he doesn't.
Why would he banish you if he didn't care?
52
00:03:38,843 --> 00:03:41,303
Uh, that came out wrong, didn't it?
53
00:04:05,327 --> 00:04:08,748
My brother and my uncle
have disgraced the Fire Lord,
54
00:04:08,831 --> 00:04:10,458
and brought shame on all of us.
55
00:04:11,000 --> 00:04:14,420
You may have mixed feelings about
attacking members of the royal family.
56
00:04:14,503 --> 00:04:16,881
I understand. But I assure you,
57
00:04:16,964 --> 00:04:21,093
if you hesitate, I will not hesitate
to bring you down.
58
00:04:21,594 --> 00:04:23,095
Dismissed.
59
00:04:23,971 --> 00:04:28,225
Princess, I'm afraid the tides will not
allow us to bring the ship into port
60
00:04:28,309 --> 00:04:29,435
before nightfall.
61
00:04:29,518 --> 00:04:32,730
I'm sorry, captain, but I do not know
much about the tides.
62
00:04:33,189 --> 00:04:34,815
Can you explain something to me?
63
00:04:35,399 --> 00:04:36,859
Of course, your highness.
64
00:04:36,942 --> 00:04:38,861
Do the tides command this ship?
65
00:04:39,111 --> 00:04:41,822
Uh, I'm afraid I don't understand.
66
00:04:41,906 --> 00:04:45,576
You said the tides
would not allow us to bring the ship in.
67
00:04:45,659 --> 00:04:47,828
Do the tides command this ship?
68
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
No, princess.
69
00:04:49,580 --> 00:04:51,791
And if I were to have you
thrown overboard,
70
00:04:51,874 --> 00:04:56,420
would the tides think twice about
smashing you against the rocky shore?
71
00:04:56,504 --> 00:04:57,963
No, princess.
72
00:04:58,047 --> 00:05:00,966
Well, then maybe you should
worry less about the tides,
73
00:05:01,050 --> 00:05:03,469
who've already made up
their mind about killing you
74
00:05:03,552 --> 00:05:06,347
and worry more about me,
who's still mulling it over.
75
00:05:06,889 --> 00:05:08,098
I'll pull us in.
76
00:05:13,395 --> 00:05:14,438
There it is!
77
00:05:21,695 --> 00:05:24,240
Welcome, Avatar Aang!
78
00:05:24,782 --> 00:05:26,992
I am General Fong.
79
00:05:27,076 --> 00:05:30,162
And welcome to all of you great heroes...
80
00:05:30,246 --> 00:05:35,042
Appa, Momo, brave Sokka,
the mighty Katara.
81
00:05:35,543 --> 00:05:37,461
Mighty Katara? I like that.
82
00:05:37,545 --> 00:05:38,712
(FIREWORKS)
83
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
(MOMO CHATTERING)
84
00:05:44,552 --> 00:05:46,220
Not bad. Not bad.
85
00:05:47,888 --> 00:05:50,558
Avatar Aang, we were all amazed
86
00:05:50,641 --> 00:05:53,143
at the stories of how
you single-handedly wiped out
87
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
an entire fire navy fleet
at the North Pole.
88
00:05:56,021 --> 00:05:59,775
I can't imagine what it feels like
to wield such devastating power.
89
00:05:59,859 --> 00:06:01,819
It's an awesome responsibility.
90
00:06:01,902 --> 00:06:03,904
I try not to think about it too much.
91
00:06:04,905 --> 00:06:08,576
Avatar, you're ready
to face the Fire Lord now.
92
00:06:08,659 --> 00:06:10,703
What?! No, I'm not.
93
00:06:11,287 --> 00:06:13,831
Aang still needs to master
all four elements.
94
00:06:14,081 --> 00:06:16,876
Why? With the kind of power he possesses,
95
00:06:16,959 --> 00:06:20,296
Power enough to destroy hundreds
of battleships in a matter of minutes,
96
00:06:20,379 --> 00:06:22,256
He could defeat the Fire Lord now.
97
00:06:22,339 --> 00:06:24,842
But, sir, the thing is,
Aang can only do those things
98
00:06:24,925 --> 00:06:26,719
when he's in the Avatar state.
99
00:06:26,802 --> 00:06:28,679
See, it's this special state where...
100
00:06:28,762 --> 00:06:31,390
I'm well aware.
Your eyes and tattoos glow,
101
00:06:31,473 --> 00:06:34,226
and you're able to summon
unbelievable power.
102
00:06:34,935 --> 00:06:38,105
Without you, we'd be slaughtered
before we even reach their shores.
103
00:06:38,188 --> 00:06:40,858
But with you leading the way,
as the ultimate weapon,
104
00:06:41,233 --> 00:06:44,570
we could cut a swath right through
to the heart of the Fire Nation.
105
00:06:44,904 --> 00:06:49,241
Right, but I don't know how
to get in or out of the Avatar state,
106
00:06:49,783 --> 00:06:51,911
much less what to do once I'm there.
107
00:06:52,119 --> 00:06:53,454
FONG: So it's decided, then.
108
00:06:53,537 --> 00:06:56,290
I'll help you figure out
how to get into the Avatar state,
109
00:06:56,373 --> 00:06:58,000
and then you'll face your destiny.
110
00:06:58,083 --> 00:06:59,960
No. Nothing's decided.
111
00:07:00,044 --> 00:07:01,670
We already have a plan.
112
00:07:01,921 --> 00:07:04,173
Aang's pursuing his destiny his way.
113
00:07:04,506 --> 00:07:07,718
FONG: Well, while you take your time
learning the elements,
114
00:07:07,801 --> 00:07:09,470
the war goes on.
115
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
May I show you something?
116
00:07:12,890 --> 00:07:14,558
That's the infirmary.
117
00:07:14,642 --> 00:07:18,812
And those soldiers
are the lucky ones. They came back.
118
00:07:19,229 --> 00:07:21,565
Every day the Fire Nation takes lives.
119
00:07:21,649 --> 00:07:23,442
People are dying, Aang.
120
00:07:23,943 --> 00:07:25,903
You could end it now.
121
00:07:26,362 --> 00:07:27,363
Think about it.
122
00:07:46,799 --> 00:07:48,342
Almost perfect.
123
00:07:48,425 --> 00:07:50,511
One hair out of place.
124
00:07:52,221 --> 00:07:53,931
Almost isn't good enough.
125
00:07:59,103 --> 00:08:00,270
(DISTANT THUNDER)
126
00:08:06,527 --> 00:08:07,736
General Fong?
127
00:08:07,820 --> 00:08:10,489
Come in, Aang.
Have you thought about our discussion?
128
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
I'm in.
129
00:08:14,034 --> 00:08:15,285
I'll fight the Fire Lord.
130
00:08:27,881 --> 00:08:29,967
I told the general I'd help him
131
00:08:30,467 --> 00:08:32,386
by going into the Avatar state.
132
00:08:32,469 --> 00:08:34,930
Aang, no. This is not the right way.
133
00:08:35,014 --> 00:08:38,225
Why not? Remember when he took out
the fire navy? He was incredible.
134
00:08:38,726 --> 00:08:40,269
There's a right way to do this...
135
00:08:40,352 --> 00:08:42,187
Practice, study, and discipline.
136
00:08:42,271 --> 00:08:45,065
Or just glow it up
and stop that Fire Lord.
137
00:08:45,149 --> 00:08:48,777
If you two meatheads want to throw away
everything we've worked for, fine.
138
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Go ahead and glow it up.
139
00:08:50,487 --> 00:08:53,282
Katara, I'm just being realistic!
140
00:08:53,365 --> 00:08:55,784
I don't have time
to do this the right way.
141
00:09:01,165 --> 00:09:04,585
This rare chi-enhancing tea
is a natural stimulant.
142
00:09:05,210 --> 00:09:09,506
In an ordinary warrior,
it improves strength and energy tenfold.
143
00:09:09,923 --> 00:09:13,427
In you, it may induce the Avatar state.
144
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Tenfold energy, huh?
145
00:09:18,599 --> 00:09:20,017
Is it working? Is it working?
146
00:09:20,100 --> 00:09:22,770
I can't tell! Somebody tell me
if I'm in the Avatar state.
147
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
'Cause I don't have a good view
of myself. Am I talking loud?
148
00:09:25,814 --> 00:09:27,941
I guess he could talk
the Fire Lord to death.
149
00:09:28,525 --> 00:09:29,693
Uh!
150
00:09:31,820 --> 00:09:34,073
Maybe I can shock you
into the Avatar state.
151
00:09:34,531 --> 00:09:35,574
I love surprises.
152
00:09:37,701 --> 00:09:39,578
- (SCREECHES)
- Aah!
153
00:09:41,622 --> 00:09:42,831
Still not glowing.
154
00:09:43,040 --> 00:09:45,626
Uh! Uh! Aah!
155
00:09:49,838 --> 00:09:52,966
You are wearing a ceremonial
piece of clothing
156
00:09:53,050 --> 00:09:55,886
from each of the bending nations.
157
00:09:55,969 --> 00:09:59,598
Now, I will join
the four elements into one.
158
00:09:59,681 --> 00:10:05,521
Water, earth, fire, air!
159
00:10:05,604 --> 00:10:08,607
Four elements together as one.
160
00:10:10,234 --> 00:10:11,568
This is just mud.
161
00:10:11,652 --> 00:10:13,862
So, do you feel anything?
162
00:10:17,533 --> 00:10:19,118
(SNEEZES)
163
00:10:20,160 --> 00:10:21,745
We have to find a way.
164
00:10:25,207 --> 00:10:28,544
Look at these magnificent shells.
165
00:10:28,627 --> 00:10:32,214
I'll enjoy these keepsakes
for years to come.
166
00:10:32,297 --> 00:10:34,174
We don't need any more useless things.
167
00:10:34,550 --> 00:10:37,094
You forget,
we have to carry everything ourselves now.
168
00:10:37,177 --> 00:10:40,430
Hello, brother, uncle.
169
00:10:40,514 --> 00:10:42,266
What are you doing here?
170
00:10:42,349 --> 00:10:46,520
In my country, we exchange
a pleasant hello before asking questions.
171
00:10:46,895 --> 00:10:49,815
Have you become uncivilized
so soon, Zu Zu?
172
00:10:49,898 --> 00:10:51,233
Don't call me that.
173
00:10:51,692 --> 00:10:54,278
To what do we owe this honor?
174
00:10:54,361 --> 00:10:56,572
Hmm, must be a family trait.
175
00:10:56,655 --> 00:10:58,615
Both of you so quick to get to the point.
176
00:10:59,741 --> 00:11:01,702
I've come with a message from home.
177
00:11:01,785 --> 00:11:06,206
Father's changed his mind. Family is
suddenly very important to him.
178
00:11:06,290 --> 00:11:08,917
He's heard rumors
of plans to overthrow him...
179
00:11:09,001 --> 00:11:10,752
Treacherous plots.
180
00:11:11,170 --> 00:11:14,590
Family are the only ones
you can really trust.
181
00:11:15,841 --> 00:11:19,344
Father regrets your banishment.
He wants you home.
182
00:11:21,722 --> 00:11:26,226
Did you hear me? You should be happy,
excited, grateful.
183
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
I just gave you great news.
184
00:11:28,520 --> 00:11:31,106
I'm sure your brother
simply needs a moment...
185
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
Don't interrupt, uncle.
186
00:11:33,066 --> 00:11:34,818
I still haven't heard my thank you.
187
00:11:34,902 --> 00:11:37,738
I'm not a messenger.
I didn't have to come all this way.
188
00:11:38,238 --> 00:11:42,534
Father regrets? He wants me back?
189
00:11:42,743 --> 00:11:45,204
I can see you need time to take this in.
190
00:11:45,287 --> 00:11:48,165
I'll come to call on you tomorrow.
Good evening.
191
00:11:51,835 --> 00:11:54,213
KATARA: Can we talk about something?
AANG: Sure.
192
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
Do you remember
when we were at the air temple
193
00:11:57,007 --> 00:11:58,884
and you found Monk Gyatso's skeleton?
194
00:11:59,301 --> 00:12:02,012
It must have been so horrible
and traumatic for you.
195
00:12:02,971 --> 00:12:05,933
I saw you get so upset
that you weren't even you anymore.
196
00:12:06,016 --> 00:12:11,104
I'm not saying the Avatar state
doesn't have incredible and helpful power.
197
00:12:11,188 --> 00:12:14,858
But you have to understand,
for the people who love you,
198
00:12:14,942 --> 00:12:18,111
watching you be in that much
rage and pain is really scary.
199
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
I'm really glad you told me that,
200
00:12:22,699 --> 00:12:24,451
But I still need to do this.
201
00:12:24,534 --> 00:12:25,994
I don't understand.
202
00:12:26,078 --> 00:12:27,454
No, you don't.
203
00:12:27,871 --> 00:12:29,957
Every day, more and more people die.
204
00:12:30,040 --> 00:12:32,084
I'm already a hundred years late.
205
00:12:32,167 --> 00:12:35,045
Defeating the Fire Lord
is the only way to stop this war.
206
00:12:35,128 --> 00:12:36,880
I have to try it.
207
00:12:37,130 --> 00:12:39,424
I can't watch you do this to yourself.
208
00:12:39,508 --> 00:12:41,301
I'm not coming tomorrow.
209
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
Good night.
210
00:12:43,303 --> 00:12:44,304
Good night.
211
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
We're going home
212
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
after three long years.
213
00:12:49,601 --> 00:12:50,894
It's unbelievable.
214
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
It is unbelievable.
215
00:12:53,730 --> 00:12:56,733
I have never known my brother
to regret anything.
216
00:12:57,401 --> 00:12:59,027
Did you listen to Azula?
217
00:12:59,111 --> 00:13:01,488
Father's realized how important
family is to him.
218
00:13:01,571 --> 00:13:02,739
He cares about me.
219
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
I care about you.
220
00:13:04,783 --> 00:13:07,828
I mean, if Ozai wants you back, well,
221
00:13:07,911 --> 00:13:10,998
I think it may not be
for the reasons you imagine.
222
00:13:11,081 --> 00:13:13,166
You don't know
how my father feels about me.
223
00:13:13,250 --> 00:13:14,501
You don't know anything.
224
00:13:14,584 --> 00:13:17,963
Zuko, I only meant that in our family,
225
00:13:18,338 --> 00:13:20,590
things are not always what they seem.
226
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
I think you are exactly what you seem...
227
00:13:23,468 --> 00:13:26,471
A lazy, mistrustful, shallow old man
228
00:13:26,555 --> 00:13:28,890
who's always been jealous of his brother.
229
00:13:42,070 --> 00:13:43,280
Aah!
230
00:13:49,911 --> 00:13:52,039
Sokka, Sokka, wake up.
231
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
Huh?
232
00:13:53,415 --> 00:13:56,376
I don't think we should be trying
to bring on the Avatar state.
233
00:13:56,835 --> 00:13:58,670
- You sure?
- Yes.
234
00:13:58,879 --> 00:14:00,005
Ok.
235
00:14:00,088 --> 00:14:01,965
Do you think the general will be mad?
236
00:14:02,299 --> 00:14:04,509
What can he say? You're the Avatar.
237
00:14:04,593 --> 00:14:05,844
Who knows better than you?
238
00:14:13,643 --> 00:14:14,728
Wait!
239
00:14:14,811 --> 00:14:16,813
Don't leave without me.
240
00:14:17,439 --> 00:14:20,108
Uncle, you've changed your mind.
241
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
Family sticks together, right?
242
00:14:27,366 --> 00:14:28,825
We're finally going home.
243
00:14:34,915 --> 00:14:39,336
AANG: The thing is, I don't think we'll
ever be able to trigger it on purpose.
244
00:14:39,836 --> 00:14:41,171
So I guess that's it.
245
00:14:41,671 --> 00:14:43,423
Sure I can't change your mind?
246
00:14:43,757 --> 00:14:47,844
I'm sure. I can only reach the Avatar
state when I'm in genuine danger.
247
00:14:48,345 --> 00:14:51,807
I see. I was afraid you'd say that.
248
00:14:55,560 --> 00:14:56,603
Aang!
249
00:14:57,354 --> 00:14:58,855
(AANG YELLS)
250
00:15:03,944 --> 00:15:07,572
Men, attack the Avatar.
251
00:15:22,754 --> 00:15:24,131
What are you doing?
252
00:15:24,381 --> 00:15:26,258
I believe we are about to get results.
253
00:15:34,182 --> 00:15:37,686
I'm not your enemy. I won't fight you.
254
00:16:13,930 --> 00:16:15,682
You can't run forever!
255
00:16:16,099 --> 00:16:17,517
You can't fight forever.
256
00:16:35,619 --> 00:16:37,454
Brother, uncle,
257
00:16:37,871 --> 00:16:39,164
welcome.
258
00:16:40,373 --> 00:16:42,834
I'm so glad you decided to come.
259
00:16:43,627 --> 00:16:46,129
Are we ready to depart, your highness?
260
00:16:46,338 --> 00:16:48,673
Set our course for home, captain.
261
00:16:49,090 --> 00:16:50,342
Home.
262
00:16:50,759 --> 00:16:53,220
You heard the princess. Raise the anchors.
263
00:16:53,303 --> 00:16:55,096
We're taking the prisoners home.
264
00:16:57,724 --> 00:16:59,267
Your highness, I...
265
00:17:07,692 --> 00:17:08,777
You lied to me.
266
00:17:09,152 --> 00:17:10,820
Like I've never done that before.
267
00:17:13,448 --> 00:17:14,449
(YELLS)
268
00:17:14,533 --> 00:17:15,534
Aah!
269
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
I wonder what crazy thing
they're trying now.
270
00:17:21,289 --> 00:17:22,916
(PURRS)
271
00:17:22,999 --> 00:17:24,334
(HEAVY THUDS)
272
00:17:24,417 --> 00:17:26,378
Maybe we should just make sure Aang's ok.
273
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
What's going on?
274
00:17:31,007 --> 00:17:32,425
The general's gone crazy.
275
00:17:32,801 --> 00:17:35,512
He's trying to force Aang
into the Avatar state.
276
00:17:43,520 --> 00:17:45,855
Good bird-horse thingy.
277
00:17:53,321 --> 00:17:56,533
Maybe you can avoid me, but she can't.
278
00:18:08,587 --> 00:18:09,713
I can't move.
279
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
Don't hurt her.
280
00:18:17,804 --> 00:18:19,139
Katara, no!
281
00:18:21,016 --> 00:18:23,184
Whoa!
282
00:18:24,769 --> 00:18:27,188
Stop this! You have to let her go.
283
00:18:27,272 --> 00:18:29,733
You could save her
if you were in the Avatar state.
284
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
I'm trying. I'm trying.
285
00:18:32,902 --> 00:18:34,404
Aang, I'm sinking!
286
00:18:34,863 --> 00:18:36,531
I don't see glowing.
287
00:18:38,366 --> 00:18:40,160
Aah! Please.
288
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
You don't need to do this.
289
00:18:42,495 --> 00:18:44,831
Apparently, I do.
290
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
Aah!
291
00:18:51,963 --> 00:18:53,089
It worked.
292
00:18:53,173 --> 00:18:54,841
It worked!
293
00:19:00,555 --> 00:19:01,765
Aah!
294
00:19:15,445 --> 00:19:17,155
Zuko, let's go!
295
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
Hyah! Hyah! Hyah...
296
00:19:25,455 --> 00:19:28,625
You know, father blames uncle
for the loss at the North Pole.
297
00:19:28,708 --> 00:19:32,504
And he considers you a miserable failure
for not finding the Avatar.
298
00:19:33,004 --> 00:19:34,547
Why would he want you back home,
299
00:19:34,631 --> 00:19:37,550
except to lock you up
where you can no longer embarrass him?
300
00:19:38,802 --> 00:19:40,095
(YELLING)
301
00:20:09,791 --> 00:20:11,209
Aah! Uh!
302
00:20:17,215 --> 00:20:20,760
Avatar Aang, can you hear me?
303
00:20:21,511 --> 00:20:23,388
Your friend is safe.
304
00:20:23,471 --> 00:20:26,015
It was just a trick
to trigger the Avatar state.
305
00:20:26,725 --> 00:20:28,268
And it worked!
306
00:20:50,665 --> 00:20:52,709
It's time you learned.
307
00:20:58,006 --> 00:21:01,050
The Avatar state is a defense mechanism
308
00:21:01,134 --> 00:21:06,973
designed to empower you with the skills
and knowledge of all the past Avatars.
309
00:21:07,056 --> 00:21:11,019
The glow is the combination
of all your past lives
310
00:21:11,770 --> 00:21:15,190
focusing their energy through your body.
311
00:21:18,610 --> 00:21:20,445
In the Avatar state,
312
00:21:20,779 --> 00:21:22,739
you are at your most powerful...
313
00:21:24,949 --> 00:21:28,119
But you're also at your most vulnerable.
314
00:21:28,203 --> 00:21:29,245
What do you mean?
315
00:21:29,329 --> 00:21:31,498
If you are killed in the Avatar state,
316
00:21:32,415 --> 00:21:35,710
The reincarnation cycle will be broken
317
00:21:35,794 --> 00:21:39,130
and the Avatar will cease to exist.
318
00:21:56,606 --> 00:22:01,027
I'm sorry, Katara. I hope you never
have to see me like that again.
319
00:22:01,110 --> 00:22:04,155
Ha! Are you joking?
That was almost perfect.
320
00:22:04,239 --> 00:22:07,450
We just have to find out a way
to control you when you're like that.
321
00:22:07,534 --> 00:22:08,952
You're out of your mind.
322
00:22:09,035 --> 00:22:11,830
I guess we'll figure it out
on the way to the Fire Nation.
323
00:22:13,248 --> 00:22:14,791
Anybody got a problem with that?
324
00:22:16,376 --> 00:22:19,295
Do you still want an escort to Omashu?
325
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
I think we're all set.
326
00:22:27,011 --> 00:22:28,888
Anyone who harbors these traitors
327
00:22:28,972 --> 00:22:30,932
will face the wrath of the Fire Lord.
328
00:22:32,350 --> 00:22:34,686
There will be no place left to hide.
329
00:22:41,150 --> 00:22:42,819
I think we're safe here.
24223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.