Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:06,881
KATARA: Water, earth,
2
00:00:06,964 --> 00:00:10,259
fire, air...
3
00:00:11,385 --> 00:00:15,431
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,809
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
5
00:00:19,852 --> 00:00:23,773
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
6
00:00:23,856 --> 00:00:25,691
But when the world needed him most,
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,068
he vanished.
8
00:00:27,485 --> 00:00:31,280
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
9
00:00:31,364 --> 00:00:32,949
an airbender named Aang.
10
00:00:33,032 --> 00:00:35,326
And although his
airbending skills are great,
11
00:00:35,409 --> 00:00:38,079
he has a lot to learn
before he's ready to save anyone.
12
00:00:39,038 --> 00:00:42,333
But I believe Aang can save the world.
13
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
(COOING)
14
00:00:55,596 --> 00:00:57,723
(LOWING)
15
00:00:57,932 --> 00:00:59,475
I'm not one to complain,
16
00:00:59,684 --> 00:01:02,019
but can't Appa fly any higher?
17
00:01:04,063 --> 00:01:05,481
I have an idea.
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,108
Why don't we all get on your back,
19
00:01:07,316 --> 00:01:08,859
and you can fly us to the North Pole.
20
00:01:09,068 --> 00:01:10,403
I'd love to.
21
00:01:10,611 --> 00:01:12,113
Climb on, everyone.
22
00:01:12,196 --> 00:01:14,323
Sokka is ready for takeoff.
23
00:01:16,659 --> 00:01:19,161
Look, we're all just a little tired
and cranky
24
00:01:19,245 --> 00:01:21,330
because we've been flying
for two days straight.
25
00:01:21,539 --> 00:01:22,748
And for what?
26
00:01:22,832 --> 00:01:24,552
We can't even find
the Northern Water Tribe.
27
00:01:24,917 --> 00:01:26,544
There's nothing up here.
28
00:01:27,003 --> 00:01:28,588
(SPLASH)
29
00:01:29,630 --> 00:01:30,715
Aagh!
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,676
(KIDS SCREAMING)
31
00:01:44,353 --> 00:01:45,563
They're water benders.
32
00:01:45,771 --> 00:01:47,064
We found the Water Tribe.
33
00:01:51,861 --> 00:01:53,112
ZHAO: He's heading north.
34
00:01:53,195 --> 00:01:55,448
The Northern Water Tribe.
35
00:01:55,656 --> 00:01:58,409
The Avatar
needs to master waterbending.
36
00:01:58,618 --> 00:02:00,494
He is looking for a teacher.
37
00:02:00,745 --> 00:02:03,205
Then what are we waiting for?
Let's go get him.
38
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
Patience, Captain Li.
39
00:02:05,708 --> 00:02:07,144
This isn't some little earth village
40
00:02:07,168 --> 00:02:09,170
we can just march into.
41
00:02:09,253 --> 00:02:11,255
The Water Tribe is a great nation.
42
00:02:11,464 --> 00:02:14,925
There's a reason they've survived
100 years of war.
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,469
The frozen tundra is treacherous.
44
00:02:16,552 --> 00:02:18,846
The landscape itself
is an icy fortress.
45
00:02:19,764 --> 00:02:22,516
We'll need a massive invasion force.
46
00:02:26,270 --> 00:02:27,271
There it is!
47
00:02:28,564 --> 00:02:31,025
KATARA: The Northern Water Tribe.
48
00:02:31,233 --> 00:02:32,318
We're finally here.
49
00:02:32,401 --> 00:02:33,402
(MOMO COOS)
50
00:02:54,423 --> 00:02:56,842
KATARA: I can't believe
how many waterbenders live up here.
51
00:02:56,967 --> 00:02:59,387
We'll find a master
to teach us no problem.
52
00:03:40,302 --> 00:03:42,638
KATARA: This place is beautiful.
53
00:03:42,722 --> 00:03:44,014
Yeah.
54
00:03:44,098 --> 00:03:45,474
She is.
55
00:03:46,726 --> 00:03:48,310
(STRINGED INSTRUMENT PLAYING)
56
00:03:57,903 --> 00:04:00,489
(SINGING) Winter, spring.
57
00:04:00,573 --> 00:04:02,950
Summer and fall.
58
00:04:03,159 --> 00:04:05,661
Winter, spring.
59
00:04:05,745 --> 00:04:08,789
Summer and fall.
60
00:04:08,873 --> 00:04:11,417
Four seasons.
61
00:04:11,625 --> 00:04:14,211
Four loves.
62
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
Four seasons.
63
00:04:17,256 --> 00:04:19,884
For love
64
00:04:20,926 --> 00:04:22,178
(MUSIC STOPS)
65
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
(DRUMS BEATING)
66
00:04:34,774 --> 00:04:36,817
(SCREAMS)
67
00:04:41,739 --> 00:04:44,575
Tonight, we celebrate the arrival
68
00:04:44,658 --> 00:04:46,535
of our brother and sister
69
00:04:46,619 --> 00:04:48,204
from the Southern Tribe.
70
00:04:48,621 --> 00:04:51,999
And they have brought with them
someone very special,
71
00:04:52,208 --> 00:04:54,001
someone who many of us believed
72
00:04:54,210 --> 00:04:57,505
disappeared from the world
until now...
73
00:04:57,588 --> 00:04:59,131
The Avatar.
74
00:04:59,340 --> 00:05:00,549
(CHEERING)
75
00:05:02,968 --> 00:05:07,681
We also celebrate
my daughter's 16th birthday.
76
00:05:07,765 --> 00:05:11,477
Princess Yue is now of marrying age.
77
00:05:12,102 --> 00:05:13,521
Thank you, Father.
78
00:05:13,604 --> 00:05:15,314
May the great Ocean and Moon Spirits
79
00:05:15,397 --> 00:05:17,733
watch over us
during these troubled times.
80
00:05:18,400 --> 00:05:22,613
Now, Master Pakku
and his students will perform!
81
00:05:27,743 --> 00:05:28,828
(APPLAUSE)
82
00:05:42,967 --> 00:05:45,261
Hi there. Sokka, Southern Water Tribe.
83
00:05:45,469 --> 00:05:46,762
Very nice to meet you.
84
00:05:49,181 --> 00:05:51,517
So, uh...
85
00:05:52,309 --> 00:05:54,395
You're a princess, huh?
86
00:05:54,478 --> 00:05:57,815
You know, back in my tribe,
I'm kind of like a prince myself.
87
00:05:57,898 --> 00:05:59,942
Ha! The prince of what?
88
00:06:00,025 --> 00:06:01,277
A lot of things!
89
00:06:01,360 --> 00:06:03,737
Do you mind? I'm trying
to have a conversation here.
90
00:06:03,821 --> 00:06:05,948
My apologies, Prince Sokka.
91
00:06:07,908 --> 00:06:10,578
So, it looks like
I'm gonna be in town for a while.
92
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
I'm thinking maybe we could...
93
00:06:12,788 --> 00:06:14,748
Do an activity together?
94
00:06:15,124 --> 00:06:16,542
Do an activity?
95
00:06:19,420 --> 00:06:21,171
(COUGHS)
96
00:06:21,380 --> 00:06:22,756
Very smooth.
97
00:06:23,048 --> 00:06:24,466
Master Pakku,
98
00:06:24,592 --> 00:06:26,594
meet your newest student:
99
00:06:26,677 --> 00:06:27,887
The Avatar.
100
00:06:28,053 --> 00:06:30,639
Just because
you're destined to save the world,
101
00:06:30,848 --> 00:06:33,100
don't expect any special treatment.
102
00:06:34,393 --> 00:06:37,271
My friend and I can't wait
to start training with you...
103
00:06:37,354 --> 00:06:39,315
After we relax for a couple of days.
104
00:06:39,523 --> 00:06:40,941
If you want to relax,
105
00:06:41,150 --> 00:06:43,235
then I suggest
visiting a tropical island.
106
00:06:43,444 --> 00:06:46,322
If not, I'll see you both at sunrise.
107
00:06:46,530 --> 00:06:47,781
Good night.
108
00:06:53,621 --> 00:06:56,332
For the last time,
I'm not playing the sungi horn.
109
00:06:56,415 --> 00:06:58,584
No, it's about our plans.
110
00:06:58,667 --> 00:07:00,628
There is a bit of a problem.
111
00:07:04,298 --> 00:07:05,883
I'm taking your crew.
112
00:07:05,966 --> 00:07:06,967
What?
113
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
I've recruited them
for a little expedition
114
00:07:09,219 --> 00:07:10,554
to the North Pole.
115
00:07:10,638 --> 00:07:12,097
Uncle, is that true?
116
00:07:12,306 --> 00:07:13,641
I'm afraid so.
117
00:07:13,849 --> 00:07:15,434
He's taking everyone...
118
00:07:15,643 --> 00:07:17,227
Even the cook.
119
00:07:17,311 --> 00:07:18,938
Sorry you won't be there
120
00:07:19,021 --> 00:07:20,814
to watch me capture the Avatar,
121
00:07:21,023 --> 00:07:24,401
but I can't have you
getting in my way again.
122
00:07:24,485 --> 00:07:26,153
- (GROWLS)
- No!
123
00:07:42,962 --> 00:07:46,298
I didn't know you were skilled
with broadswords, Prince Zuko.
124
00:07:46,382 --> 00:07:47,675
I'm not.
125
00:07:47,883 --> 00:07:49,385
They're antiques.
126
00:07:49,468 --> 00:07:51,095
Just decorative.
127
00:07:51,178 --> 00:07:54,098
Have you heard of the Blue Spirit,
General Iroh?
128
00:07:54,181 --> 00:07:55,516
Just rumors.
129
00:07:55,724 --> 00:07:57,393
I don't think he is real.
130
00:07:57,601 --> 00:07:59,269
He's real, all right.
131
00:07:59,353 --> 00:08:00,562
He's a criminal
132
00:08:00,646 --> 00:08:02,606
and an enemy of the Fire Nation.
133
00:08:02,690 --> 00:08:06,235
But I have a feeling justice
will catch up with him soon.
134
00:08:06,318 --> 00:08:09,697
General Iroh, the offer
to join my mission still stands...
135
00:08:09,905 --> 00:08:11,323
If you change your mind.
136
00:08:16,328 --> 00:08:18,580
I've waited for this day
my whole life.
137
00:08:18,914 --> 00:08:22,376
I finally get to learn from
a real waterbending master!
138
00:08:25,379 --> 00:08:27,131
Good morning, Master Pakku!
139
00:08:27,214 --> 00:08:28,882
No, please! March right in!
140
00:08:28,966 --> 00:08:31,051
I'm not concentrating or anything.
141
00:08:31,343 --> 00:08:33,512
Uh, this is my friend... Katara...
142
00:08:33,679 --> 00:08:34,930
The one I told you about.
143
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
I'm sorry.
144
00:08:37,766 --> 00:08:39,852
I think there's been
a misunderstanding.
145
00:08:39,935 --> 00:08:42,146
You didn't tell me
your friend was a girl.
146
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
In our tribe, it is forbidden
147
00:08:44,481 --> 00:08:46,942
for women to learn waterbending.
148
00:08:55,159 --> 00:08:57,077
What do you mean, you won't teach me?
149
00:08:57,369 --> 00:08:59,079
I didn't travel
across the entire world
150
00:08:59,288 --> 00:09:00,706
so you could tell me no!
151
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
No.
152
00:09:02,207 --> 00:09:04,084
But there must be
other female waterbenders
153
00:09:04,168 --> 00:09:05,210
in your tribe.
154
00:09:05,335 --> 00:09:07,379
Here, the women learn from Yagoda
155
00:09:07,463 --> 00:09:09,339
to use their waterbending to heal.
156
00:09:09,548 --> 00:09:11,300
I'm sure she would be
happy to take you
157
00:09:11,383 --> 00:09:12,718
as her student...
158
00:09:12,926 --> 00:09:14,344
Despite your bad attitude.
159
00:09:14,428 --> 00:09:16,555
I don't want to heal. I want to fight!
160
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
I can see that.
161
00:09:18,307 --> 00:09:20,851
But our tribe has customs, rules.
162
00:09:20,934 --> 00:09:22,102
Well, your rules stink!
163
00:09:22,186 --> 00:09:23,353
Yeah!
164
00:09:23,437 --> 00:09:24,605
They're not fair.
165
00:09:24,688 --> 00:09:26,440
If you won't teach Katara, then...
166
00:09:26,523 --> 00:09:27,524
Then what?
167
00:09:28,025 --> 00:09:29,610
Then I won't learn from you!
168
00:09:29,693 --> 00:09:31,862
Well, have fun teaching yourself.
169
00:09:31,945 --> 00:09:33,822
I'm sure you'll do a great job.
170
00:09:33,906 --> 00:09:34,907
Wait!
171
00:09:34,990 --> 00:09:36,867
Aang didn't mean that.
172
00:09:37,951 --> 00:09:39,828
You can't risk your training for me.
173
00:09:39,912 --> 00:09:41,747
You have to learn from Master Pakku,
174
00:09:41,955 --> 00:09:44,124
even if he is a big jerk.
175
00:09:47,586 --> 00:09:49,088
Why don't we get started, then.
176
00:09:51,924 --> 00:09:54,635
SOKKA: Princess Yue, good morning!
177
00:09:54,843 --> 00:09:55,928
(PANTING)
178
00:09:56,011 --> 00:09:58,263
Hey, how about that picnic last night?
179
00:09:58,347 --> 00:10:00,891
Boy, your dad sure knows
how to throw a party.
180
00:10:00,974 --> 00:10:02,559
I'm happy you enjoyed yourself.
181
00:10:02,893 --> 00:10:05,020
Well, it wasn't as much fun
after you left.
182
00:10:07,523 --> 00:10:10,359
So, I'm still hoping
we can see more of each other.
183
00:10:10,567 --> 00:10:12,569
Do an activity, you mean?
184
00:10:12,653 --> 00:10:15,322
Yes, at a place...
185
00:10:15,405 --> 00:10:16,782
For some time.
186
00:10:16,865 --> 00:10:18,033
I'd love to.
187
00:10:18,117 --> 00:10:20,077
I'll meet you on that bridge tonight.
188
00:10:20,285 --> 00:10:21,495
Great! I'll see you...
189
00:10:21,578 --> 00:10:23,080
Aagh!
190
00:10:23,288 --> 00:10:25,165
(GIGGLES) Sorry.
191
00:10:26,333 --> 00:10:28,085
That's ok. It was worth it.
192
00:10:29,253 --> 00:10:31,171
See you tonight.
193
00:10:31,463 --> 00:10:33,132
ZHAO: I'm very impressed.
194
00:10:33,465 --> 00:10:35,801
You all seem highly qualified
195
00:10:36,009 --> 00:10:38,137
for the mission I have in mind.
196
00:10:38,345 --> 00:10:40,139
(SQUAWKING)
197
00:10:40,347 --> 00:10:42,224
That's some tasty gold.
198
00:10:43,433 --> 00:10:45,185
What do you need us to do?
199
00:10:45,435 --> 00:10:48,480
I believe you're acquainted
with Prince Zuko.
200
00:10:56,572 --> 00:10:57,948
Um, hi.
201
00:10:58,031 --> 00:10:59,032
Are you Yagoda?
202
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
Are you here for the healing lesson?
203
00:11:05,831 --> 00:11:07,082
I guess I am.
204
00:11:07,166 --> 00:11:08,208
Welcome!
205
00:11:08,417 --> 00:11:09,960
Welcome!
206
00:11:15,924 --> 00:11:17,843
You're moving the water around,
207
00:11:17,926 --> 00:11:20,846
but you're not feeling
the push and pull.
208
00:11:21,054 --> 00:11:22,514
I'm trying.
209
00:11:22,806 --> 00:11:24,516
(SLURP)
210
00:11:24,725 --> 00:11:25,851
Ahh!
211
00:11:25,934 --> 00:11:27,811
Maybe that move
is too advanced for you.
212
00:11:27,895 --> 00:11:29,855
Why don't you try an easier one?
213
00:11:30,063 --> 00:11:31,190
(GROWLS)
214
00:11:35,611 --> 00:11:37,446
Thanks for the lesson.
215
00:11:37,529 --> 00:11:39,072
So, who's the lucky boy?
216
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
Huh?
217
00:11:40,240 --> 00:11:41,575
Your betrothal necklace.
218
00:11:41,658 --> 00:11:43,994
You're getting married, right?
219
00:11:44,077 --> 00:11:45,204
Oh, no.
220
00:11:45,287 --> 00:11:47,331
I don't think I'm ready for that yet.
221
00:11:47,414 --> 00:11:49,416
My grandmother
gave my mother this necklace,
222
00:11:49,499 --> 00:11:51,376
and my mother passed it down to me.
223
00:11:52,628 --> 00:11:55,505
I recognize this carving!
224
00:11:55,589 --> 00:11:58,091
I don't know
why I didn't realize sooner.
225
00:11:58,300 --> 00:12:00,177
You're the spitting image of Kanna.
226
00:12:00,344 --> 00:12:01,470
Wait!
227
00:12:01,553 --> 00:12:03,513
How do you know my gran-gran's name?
228
00:12:03,847 --> 00:12:06,016
When I was about your age,
229
00:12:06,099 --> 00:12:07,643
I was friends with Kanna.
230
00:12:07,851 --> 00:12:09,561
She was born here...
231
00:12:09,645 --> 00:12:11,104
In the Northern Tribe.
232
00:12:11,188 --> 00:12:12,856
She never told me.
233
00:12:12,940 --> 00:12:15,067
Your grandmother
had an arranged marriage
234
00:12:15,150 --> 00:12:16,652
with a young waterbender.
235
00:12:16,860 --> 00:12:18,904
He carved that necklace for her.
236
00:12:19,112 --> 00:12:22,157
If gran-gran was engaged,
why did she leave?
237
00:12:22,241 --> 00:12:23,742
I don't know.
238
00:12:23,867 --> 00:12:25,786
That's always been a mystery to me.
239
00:12:25,994 --> 00:12:29,206
She left without saying good-bye.
240
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
IROH: Good luck!
241
00:12:33,252 --> 00:12:36,046
The crew wanted me
to wish you safe travels.
242
00:12:36,129 --> 00:12:38,090
Good riddance to those traitors.
243
00:12:38,298 --> 00:12:40,217
It's a lovely night for a walk.
244
00:12:40,300 --> 00:12:42,094
Why don't you join me?
245
00:12:42,177 --> 00:12:44,054
It would clear your head.
246
00:12:46,390 --> 00:12:48,350
Or just stay in your room
247
00:12:48,433 --> 00:12:50,269
and sit in the dark.
248
00:12:50,352 --> 00:12:52,187
Whatever makes you happy.
249
00:12:52,396 --> 00:12:53,397
(DOOR CLOSES)
250
00:12:53,605 --> 00:12:55,357
(HUMMING)
251
00:13:18,714 --> 00:13:19,798
Whoa!
252
00:13:19,965 --> 00:13:21,925
Careful with the blasting jelly.
253
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
- (SQUEAK)
- Ooh!
254
00:13:26,638 --> 00:13:27,848
Uncle?
255
00:13:28,056 --> 00:13:29,433
Uncle, is that you?
256
00:13:52,372 --> 00:13:53,373
(SQUAWK)
257
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Aah!
258
00:14:04,259 --> 00:14:05,302
(ZUKO SCREAMING)
259
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Zuko!
260
00:14:22,027 --> 00:14:23,612
Zuko.
261
00:14:34,664 --> 00:14:36,500
Hi, Princess Yue.
262
00:14:36,583 --> 00:14:38,251
I made you something.
263
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
I carved it myself.
264
00:14:40,295 --> 00:14:41,546
It's a bear.
265
00:14:41,630 --> 00:14:44,424
Actually, it's supposed to be a fish.
266
00:14:44,508 --> 00:14:46,343
See, it has a fin.
267
00:14:46,551 --> 00:14:47,969
Oh.
268
00:14:48,470 --> 00:14:51,348
I'm sorry. I made a mistake.
269
00:14:51,556 --> 00:14:53,475
I shouldn't have
asked you to come here.
270
00:14:57,729 --> 00:14:58,730
(GRUNTS)
271
00:15:01,566 --> 00:15:03,046
KATARA: How's warrior training going?
272
00:15:03,360 --> 00:15:04,486
(GROWLS)
273
00:15:04,694 --> 00:15:05,946
That bad?
274
00:15:06,154 --> 00:15:07,948
No, it's Princess Yue.
275
00:15:08,031 --> 00:15:09,199
I don't get it.
276
00:15:09,282 --> 00:15:10,676
One minute,
she wants to go out with me,
277
00:15:10,700 --> 00:15:12,380
and the next,
she's telling me to get lost.
278
00:15:13,078 --> 00:15:15,080
So, how's waterbending training?
279
00:15:15,288 --> 00:15:19,084
Master Poop-head won't teach her
because she's a girl.
280
00:15:19,292 --> 00:15:21,420
Why don't you just teach her, Aang?
281
00:15:21,878 --> 00:15:23,713
Why didn't I think of that?
282
00:15:24,131 --> 00:15:25,424
At night, you can teach me
283
00:15:25,507 --> 00:15:27,634
whatever moves
you learn from Master Pakku.
284
00:15:27,717 --> 00:15:29,437
That way,
you have someone to practice with,
285
00:15:29,469 --> 00:15:31,012
and I get to learn waterbending.
286
00:15:31,096 --> 00:15:32,848
Everyone's happy!
287
00:15:32,931 --> 00:15:34,224
I'm not happy.
288
00:15:34,307 --> 00:15:35,434
But you're never happy.
289
00:15:35,517 --> 00:15:36,768
Come on, Aang.
290
00:15:41,898 --> 00:15:43,191
Master Pakku said this move
291
00:15:43,275 --> 00:15:46,319
is all about sinking and floating.
292
00:15:48,363 --> 00:15:49,364
I got it!
293
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
That was amazing!
294
00:15:52,659 --> 00:15:53,785
That wasn't me.
295
00:15:56,037 --> 00:15:58,373
I was just showing Katara a few moves.
296
00:15:58,540 --> 00:16:00,041
You have disrespected me,
297
00:16:00,125 --> 00:16:02,627
my teachings, and my entire culture.
298
00:16:02,711 --> 00:16:03,753
I'm sorry, I...
299
00:16:03,837 --> 00:16:07,549
You are no longer welcome
as my student.
300
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
What do you want me to do?
301
00:16:16,391 --> 00:16:18,852
Force Master Pakku to take Aang back
302
00:16:18,935 --> 00:16:19,978
as his student?
303
00:16:20,061 --> 00:16:22,022
Yes. Please.
304
00:16:22,105 --> 00:16:24,900
I suspect he might change his mind
305
00:16:24,983 --> 00:16:28,528
if you swallow your pride
and apologize to him.
306
00:16:32,407 --> 00:16:33,408
Fine.
307
00:16:34,159 --> 00:16:35,911
I'm waiting, little girl.
308
00:16:36,828 --> 00:16:37,996
No!
309
00:16:38,079 --> 00:16:41,541
No way am I apologizing
to a sour old man like you!
310
00:16:43,418 --> 00:16:44,586
AANG: Uh, Katara...
311
00:16:44,669 --> 00:16:46,963
I'll be outside
if you're man enough to fight me.
312
00:16:51,676 --> 00:16:53,345
I'm sure she didn't mean that.
313
00:16:53,428 --> 00:16:55,013
Yeah, I think she did.
314
00:16:57,015 --> 00:17:00,268
I'm devastated
to hear about Prince Zuko.
315
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
Just devastated.
316
00:17:03,063 --> 00:17:04,981
The Fire Lord will not be pleased
317
00:17:05,190 --> 00:17:07,776
when he learns who was responsible.
318
00:17:07,984 --> 00:17:10,570
You know who was behind the attack?
319
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
Yes. Pirates.
320
00:17:14,241 --> 00:17:16,618
We had a run-in with them
a while back.
321
00:17:16,743 --> 00:17:18,495
They wanted revenge.
322
00:17:20,664 --> 00:17:23,375
So, have you reconsidered my offer?
323
00:17:23,875 --> 00:17:25,544
Yes, I accept.
324
00:17:26,086 --> 00:17:29,089
It will be an honor
to serve as your general.
325
00:17:29,923 --> 00:17:31,508
To the Fire Nation.
326
00:17:31,591 --> 00:17:32,801
To victory!
327
00:17:36,471 --> 00:17:37,764
SOKKA: Are you crazy, Katara?
328
00:17:37,847 --> 00:17:39,724
You're not gonna win this fight.
329
00:17:39,933 --> 00:17:41,601
I know. I don't care.
330
00:17:41,685 --> 00:17:43,311
You don't have to do this for me.
331
00:17:43,395 --> 00:17:44,854
I can find another teacher.
332
00:17:44,938 --> 00:17:46,690
I'm not doing it for you.
333
00:17:46,773 --> 00:17:49,234
Someone needs to
slap some sense into that guy.
334
00:17:50,235 --> 00:17:52,195
So, you decided to show up?
335
00:17:55,865 --> 00:17:56,866
Aren't you gonna fight?
336
00:17:57,200 --> 00:17:58,618
Go back to the healing huts
337
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
with the other women,
where you belong.
338
00:18:05,000 --> 00:18:06,167
Fine.
339
00:18:06,251 --> 00:18:07,794
You want to learn to fight so bad,
340
00:18:07,877 --> 00:18:09,296
study closely.
341
00:18:19,764 --> 00:18:21,284
Don't worry.
I'm not going to hurt you.
342
00:18:24,894 --> 00:18:26,187
Ow!
343
00:18:40,493 --> 00:18:42,579
You can't knock me down!
344
00:18:42,662 --> 00:18:44,080
AANG: Go, Katara!
345
00:18:44,289 --> 00:18:45,290
(CHEERING)
346
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
(CHEERING)
347
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
(PANTING)
348
00:19:25,580 --> 00:19:27,457
Well, I'm impressed.
349
00:19:27,540 --> 00:19:29,959
You are an excellent waterbender.
350
00:19:30,043 --> 00:19:32,128
But you still won't teach me,
will you?
351
00:19:32,212 --> 00:19:33,463
No.
352
00:19:44,307 --> 00:19:45,475
(PANTING)
353
00:19:58,196 --> 00:19:59,864
This fight is over.
354
00:20:00,240 --> 00:20:02,409
Come back here. I'm not finished yet.
355
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
Yes. You are.
356
00:20:06,579 --> 00:20:09,165
This is my necklace.
357
00:20:09,332 --> 00:20:11,960
No, it's not. It's mine. Give it back!
358
00:20:12,043 --> 00:20:14,504
I made this 60 years ago...
359
00:20:14,713 --> 00:20:17,215
For the love of my life...
360
00:20:17,424 --> 00:20:18,550
For Kanna.
361
00:20:19,008 --> 00:20:21,636
My gran-gran
was supposed to marry you?
362
00:20:27,517 --> 00:20:29,769
Our plan is working perfectly.
363
00:20:29,978 --> 00:20:32,230
Zhao doesn't suspect a thing.
364
00:20:33,189 --> 00:20:34,649
You didn't have to do this.
365
00:20:34,899 --> 00:20:38,194
No nephew of mine
is going to stow away on a ship
366
00:20:38,278 --> 00:20:39,529
without some backup.
367
00:20:39,738 --> 00:20:40,864
Thank you, Uncle.
368
00:20:40,947 --> 00:20:42,031
(DOOR OPENS)
369
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Someone's coming.
370
00:20:44,033 --> 00:20:46,619
Stay hidden
until we get to the North Pole
371
00:20:46,703 --> 00:20:48,955
and the Avatar will be yours.
372
00:20:49,038 --> 00:20:50,457
Good luck.
373
00:20:53,334 --> 00:20:55,378
I carved this necklace
for your grandmother
374
00:20:55,462 --> 00:20:57,380
when we got engaged.
375
00:20:57,464 --> 00:21:01,176
I thought we would have
a long happy life together.
376
00:21:01,259 --> 00:21:02,677
I loved her.
377
00:21:02,761 --> 00:21:04,679
But she didn't love you, did she?
378
00:21:04,804 --> 00:21:06,598
It was an arranged marriage.
379
00:21:07,849 --> 00:21:11,644
Gran-gran wouldn't let your tribe's
stupid customs run her life.
380
00:21:11,853 --> 00:21:13,396
That's why she left.
381
00:21:13,605 --> 00:21:15,523
It must have taken a lot of courage.
382
00:21:15,982 --> 00:21:18,026
(SOBBING)
383
00:21:18,109 --> 00:21:19,235
Go get her.
384
00:21:26,951 --> 00:21:28,495
What do you want from me?
385
00:21:28,828 --> 00:21:29,871
Nothing.
386
00:21:29,954 --> 00:21:32,874
I just want you to know
I think you're beautiful.
387
00:21:32,957 --> 00:21:35,960
And I never thought a girl like you
would even notice a guy like me.
388
00:21:36,044 --> 00:21:37,545
You don't understand.
389
00:21:37,754 --> 00:21:38,880
No, no.
390
00:21:38,963 --> 00:21:40,381
See, that's the thing.
391
00:21:40,465 --> 00:21:42,091
I think I do understand now.
392
00:21:42,300 --> 00:21:44,677
You're a princess, and I'm...
393
00:21:44,761 --> 00:21:46,262
I'm just a southern peasant.
394
00:21:46,471 --> 00:21:48,014
No, Sokka.
395
00:21:48,223 --> 00:21:49,349
It's ok.
396
00:21:49,432 --> 00:21:50,809
You don't have to say anything.
397
00:21:51,559 --> 00:21:52,685
I'll see you around, ok.
398
00:21:56,481 --> 00:21:59,317
Ok, now I'm really confused!
399
00:21:59,526 --> 00:22:02,195
Happy, but confused.
400
00:22:02,278 --> 00:22:04,739
I do like you... A lot!
401
00:22:04,823 --> 00:22:06,533
But we can't be together.
402
00:22:06,616 --> 00:22:08,701
And not for the reason you think.
403
00:22:09,285 --> 00:22:11,246
It's because...
404
00:22:11,329 --> 00:22:12,956
I'm engaged.
405
00:22:14,666 --> 00:22:16,125
I'm sorry.
406
00:22:26,511 --> 00:22:28,263
Not bad. Not bad.
407
00:22:28,346 --> 00:22:29,430
Ha ha ha ha.
408
00:22:29,514 --> 00:22:31,074
Keep practicing,
and maybe you'll get it
409
00:22:31,140 --> 00:22:32,976
by the time you're my age.
410
00:22:34,060 --> 00:22:35,061
(PANTING)
411
00:22:35,395 --> 00:22:36,688
Hey, Katara.
412
00:22:36,771 --> 00:22:38,147
What do you think you're doing?
413
00:22:38,731 --> 00:22:40,400
It's past sunrise.
414
00:22:40,483 --> 00:22:42,026
You're late.
415
00:22:42,777 --> 00:22:44,028
Good to see you here.
416
00:22:44,153 --> 00:22:45,280
You, too.
417
00:22:53,621 --> 00:22:55,540
My fleet is ready.
418
00:22:55,790 --> 00:22:58,585
Set a course
for the Northern Water Tribe.
27654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.