All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x03 - The Southern Air Temple.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:03,628 KATARA: Water... 2 00:00:04,795 --> 00:00:05,963 Earth... 3 00:00:06,672 --> 00:00:07,882 Fire... 4 00:00:08,966 --> 00:00:10,051 Air. 5 00:00:11,177 --> 00:00:14,430 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,643 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,644 --> 00:00:20,770 Only the Avatar, 8 00:00:20,853 --> 00:00:22,313 master of all four elements, 9 00:00:22,396 --> 00:00:23,564 could stop them. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,399 But when the world needed him most, 11 00:00:25,483 --> 00:00:26,734 he vanished. 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,361 A hundred years passed, 13 00:00:28,444 --> 00:00:30,863 and my brother and I discovered the new Avatar, 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,949 an airbender named Aang, 15 00:00:33,032 --> 00:00:35,076 and although his airbending skills are great, 16 00:00:35,159 --> 00:00:38,329 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 17 00:00:38,871 --> 00:00:41,916 But I believe Aang can save the world. 18 00:01:03,854 --> 00:01:05,439 AANG: Wait till you see it, Katara. 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,251 The air temple is one of the most beautiful places 20 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 in the world. 21 00:01:08,609 --> 00:01:10,278 Aang, I know you're excited, 22 00:01:10,361 --> 00:01:11,571 but it's been a hundred years 23 00:01:11,654 --> 00:01:12,989 since you've been home. 24 00:01:13,072 --> 00:01:14,532 That's why I'm so excited! 25 00:01:14,865 --> 00:01:17,451 It's just that a lot can change in all that time. 26 00:01:17,535 --> 00:01:18,536 I know, 27 00:01:18,619 --> 00:01:20,037 but I need to see it for myself. 28 00:01:22,456 --> 00:01:24,333 (SNORING) 29 00:01:24,417 --> 00:01:25,876 Wake up, Sokka. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 Air temple, here we come! 31 00:01:27,753 --> 00:01:29,255 (GROAN) 32 00:01:29,338 --> 00:01:31,132 Sleep now. Temple later. 33 00:01:31,215 --> 00:01:32,758 (SNORING) 34 00:01:38,306 --> 00:01:39,640 Sokka, wake up! 35 00:01:39,724 --> 00:01:41,642 There's a prickle snake in your sleeping bag! 36 00:01:42,435 --> 00:01:43,477 Aah! 37 00:01:43,561 --> 00:01:44,895 Get it off! Get it off! 38 00:01:44,979 --> 00:01:45,980 Aah! 39 00:01:46,105 --> 00:01:47,273 Heh heh heh! 40 00:01:47,356 --> 00:01:48,608 Great. You're awake. 41 00:01:48,691 --> 00:01:49,692 Let's go. 42 00:01:54,822 --> 00:01:56,157 Uncle, I want the repairs made 43 00:01:56,240 --> 00:01:57,283 as quickly as possible. 44 00:01:57,366 --> 00:01:58,701 I don't want to stay too long 45 00:01:58,784 --> 00:01:59,994 and risk losing his trail. 46 00:02:00,077 --> 00:02:01,287 You mean the Avatar? 47 00:02:01,370 --> 00:02:02,890 Don't mention his name on these docks. 48 00:02:02,997 --> 00:02:04,582 Once word gets out that he's alive, 49 00:02:04,665 --> 00:02:06,709 every firebender will be out looking for him, 50 00:02:06,792 --> 00:02:08,628 and I don't want anyone getting in the way. 51 00:02:08,711 --> 00:02:10,671 Getting in the way of what, 52 00:02:10,755 --> 00:02:11,922 Prince Zuko. 53 00:02:12,006 --> 00:02:13,466 Captain Zhao. 54 00:02:13,549 --> 00:02:14,884 It's commander now. 55 00:02:14,967 --> 00:02:16,344 And General Iroh, 56 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 great hero of our nation. 57 00:02:18,554 --> 00:02:20,222 Retired general. 58 00:02:20,306 --> 00:02:21,932 The Fire Lord's brother and son 59 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 are welcome guests anytime. 60 00:02:24,226 --> 00:02:25,686 What brings you to my harbor? 61 00:02:25,770 --> 00:02:27,563 Our ship is being repaired. 62 00:02:29,440 --> 00:02:31,150 That's quite a bit of damage. 63 00:02:31,525 --> 00:02:34,028 Yes. You wouldn't believe what happened. 64 00:02:34,737 --> 00:02:36,822 Uncle, tell Commander Zhao what happened. 65 00:02:36,906 --> 00:02:38,574 Yes, I will do that. 66 00:02:38,866 --> 00:02:40,910 It was incredible. 67 00:02:41,327 --> 00:02:42,912 What, did we crash or something? 68 00:02:42,995 --> 00:02:46,499 Yes! Right into an Earth Kingdom ship. 69 00:02:46,999 --> 00:02:48,000 Really? 70 00:02:48,084 --> 00:02:51,212 You must regale me with all the thrilling details. 71 00:02:51,629 --> 00:02:53,589 Join me for a drink? 72 00:02:53,923 --> 00:02:55,299 Sorry, but we have to go. 73 00:02:55,383 --> 00:02:56,759 Prince Zuko, 74 00:02:56,842 --> 00:02:59,178 show Commander Zhao your respect. 75 00:02:59,595 --> 00:03:01,931 We would be honored to join you. 76 00:03:02,014 --> 00:03:05,518 Do you have any ginseng tea? It's my favorite. 77 00:03:05,601 --> 00:03:06,894 (GRUNT) 78 00:03:12,608 --> 00:03:14,360 (RUMBLES) 79 00:03:14,443 --> 00:03:16,028 Hey, stomach, be quiet, all right? 80 00:03:16,112 --> 00:03:17,863 I'm trying to find us some food. 81 00:03:24,704 --> 00:03:27,331 Hey! Who ate all my blubbered seal jerky? 82 00:03:27,415 --> 00:03:29,500 Oh. That was food? 83 00:03:29,583 --> 00:03:31,669 I used it to start the campfire last night. 84 00:03:31,752 --> 00:03:32,878 Sorry. 85 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 You what? 86 00:03:34,588 --> 00:03:35,798 Aww. 87 00:03:35,881 --> 00:03:37,925 No wonder the flames smelled so good. 88 00:03:40,636 --> 00:03:41,822 AANG: The Potola mountain range! 89 00:03:41,846 --> 00:03:43,347 We're almost there! 90 00:03:43,431 --> 00:03:45,349 Aang, before we get to the temple, 91 00:03:45,433 --> 00:03:47,560 I want to talk to you about the airbenders. 92 00:03:47,643 --> 00:03:48,769 What about them? 93 00:03:48,853 --> 00:03:49,937 Well... 94 00:03:50,020 --> 00:03:51,397 I just want you to be prepared 95 00:03:51,480 --> 00:03:52,940 for what you might see. 96 00:03:53,274 --> 00:03:55,276 The Fire Nation is ruthless. 97 00:03:55,359 --> 00:03:57,361 They killed my mother, 98 00:03:57,445 --> 00:03:58,630 and they could have done the same 99 00:03:58,654 --> 00:04:00,072 to your people. 100 00:04:00,406 --> 00:04:02,324 Just because no one has seen an airbender 101 00:04:02,408 --> 00:04:04,168 doesn't mean the Fire Nation killed them all. 102 00:04:04,201 --> 00:04:05,536 They probably escaped. 103 00:04:05,619 --> 00:04:07,413 I know it's hard to accept. 104 00:04:07,496 --> 00:04:09,123 You don't understand, Katara. 105 00:04:09,206 --> 00:04:10,642 The only way to get to an airbender temple 106 00:04:10,666 --> 00:04:12,168 is on a flying bison, 107 00:04:12,251 --> 00:04:14,336 and I doubt the Fire Nation has any flying bison. 108 00:04:14,420 --> 00:04:15,546 Right, Appa? 109 00:04:15,629 --> 00:04:16,797 (APPA GROWLS) 110 00:04:16,881 --> 00:04:18,048 Yip yip! 111 00:04:33,189 --> 00:04:36,859 AANG: There it is, the Southern Air Temple. 112 00:04:37,693 --> 00:04:39,320 Aang, it's amazing! 113 00:04:40,196 --> 00:04:42,364 We're home, buddy. We're home. 114 00:04:47,453 --> 00:04:48,621 And by year's end, 115 00:04:48,704 --> 00:04:50,831 the Earth Kingdom capital will be under our rule. 116 00:04:51,665 --> 00:04:53,959 The Fire Lord will finally claim 117 00:04:54,043 --> 00:04:55,252 victory in this war. 118 00:04:55,336 --> 00:04:57,004 If my father thinks the rest of the world 119 00:04:57,087 --> 00:04:58,255 will follow him willingly, 120 00:04:58,339 --> 00:04:59,548 then he is a fool. 121 00:05:00,007 --> 00:05:01,008 Two years at sea 122 00:05:01,091 --> 00:05:02,760 have done little to temper your tongue. 123 00:05:03,719 --> 00:05:07,223 So, how's your search for the Avatar going? 124 00:05:07,306 --> 00:05:09,391 (CRASH) 125 00:05:09,683 --> 00:05:12,186 Uh... My fault entirely. 126 00:05:12,978 --> 00:05:14,605 We haven't found him yet. 127 00:05:14,688 --> 00:05:16,524 Did you really expect to? 128 00:05:16,607 --> 00:05:18,859 The Avatar died a hundred years ago 129 00:05:18,943 --> 00:05:21,487 along with the rest of the airbenders. 130 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 Unless you found some evidence 131 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 that the Avatar is alive. 132 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 No. Nothing. 133 00:05:29,036 --> 00:05:31,622 Prince Zuko, the Avatar is the only one 134 00:05:31,705 --> 00:05:32,873 who can stop the Fire Nation 135 00:05:32,957 --> 00:05:34,458 from winning this war. 136 00:05:34,542 --> 00:05:36,585 If you have an ounce of loyalty left, 137 00:05:36,669 --> 00:05:38,629 you'll tell me what you found. 138 00:05:38,712 --> 00:05:41,090 I haven't found anything. 139 00:05:41,841 --> 00:05:43,008 It's like you said... 140 00:05:43,092 --> 00:05:46,262 The Avatar probably died a long time ago. 141 00:05:46,846 --> 00:05:48,722 Come on, uncle. We're going. 142 00:05:49,306 --> 00:05:50,933 MAN: Commander Zhao, 143 00:05:51,016 --> 00:05:53,018 we interrogated the crew as you instructed. 144 00:05:53,102 --> 00:05:54,478 They confirmed Prince Zuko 145 00:05:54,562 --> 00:05:56,355 had the Avatar in custody 146 00:05:56,438 --> 00:05:57,982 but let him escape. 147 00:05:58,774 --> 00:06:00,693 Now remind me, 148 00:06:00,776 --> 00:06:04,989 how exactly was your ship damaged? 149 00:06:12,913 --> 00:06:14,498 So where do I get something to eat? 150 00:06:14,957 --> 00:06:17,793 You're lucky enough to be one of the first outsiders 151 00:06:17,877 --> 00:06:19,962 to ever visit an airbender temple, 152 00:06:20,045 --> 00:06:22,006 and all you can think about is food? 153 00:06:22,298 --> 00:06:24,842 SOKKA: I'm just a simple guy with simple needs. 154 00:06:26,051 --> 00:06:27,279 So that's where my friends and I 155 00:06:27,303 --> 00:06:28,429 would play airball, 156 00:06:28,512 --> 00:06:30,598 and over there is where the bison would sleep. 157 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 And... 158 00:06:31,765 --> 00:06:32,892 (SIGH) 159 00:06:32,975 --> 00:06:34,226 What's wrong? 160 00:06:34,310 --> 00:06:37,146 This place used to be full of monks and lemurs and bison. 161 00:06:37,479 --> 00:06:39,023 Now there's just a bunch of weeds. 162 00:06:41,609 --> 00:06:44,403 I can't believe how much things have changed. 163 00:06:45,362 --> 00:06:46,363 SOKKA: So, uh, 164 00:06:46,447 --> 00:06:48,115 this airball game... How do you play? 165 00:07:01,086 --> 00:07:02,171 Ugh! 166 00:07:02,254 --> 00:07:03,339 Ooh! 167 00:07:04,465 --> 00:07:05,758 Ha ha ha! 168 00:07:06,425 --> 00:07:08,761 Aang seven, Sokka zero. 169 00:07:09,219 --> 00:07:10,596 Making him feel better 170 00:07:10,679 --> 00:07:12,139 is putting me in a world of hurt. 171 00:07:17,227 --> 00:07:19,271 Katara, check this out. 172 00:07:20,522 --> 00:07:21,607 Fire Nation. 173 00:07:21,690 --> 00:07:22,942 We should tell him. 174 00:07:23,525 --> 00:07:25,694 Aang, there's something you need to see. 175 00:07:26,320 --> 00:07:27,404 Ok. 176 00:07:32,117 --> 00:07:33,577 Oh! 177 00:07:33,661 --> 00:07:34,787 What is it? 178 00:07:34,870 --> 00:07:38,082 Uh... Just a new waterbending move I learned. 179 00:07:38,165 --> 00:07:40,042 Nice one. But enough practicing. 180 00:07:40,501 --> 00:07:42,378 We have a whole temple to see. 181 00:07:44,004 --> 00:07:46,006 You know, you can't protect him forever. 182 00:07:53,055 --> 00:07:54,807 Katara, firebenders were here. 183 00:07:54,890 --> 00:07:56,266 You can't pretend they weren't. 184 00:07:56,600 --> 00:07:58,352 I can for Aang's sake. 185 00:07:58,435 --> 00:08:01,313 If he finds out that the Fire Nation invaded his home, 186 00:08:01,397 --> 00:08:02,606 he'll be devastated. 187 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 AANG: Hey, guys! 188 00:08:04,358 --> 00:08:05,651 I want you to meet somebody. 189 00:08:05,734 --> 00:08:06,777 Who's that? 190 00:08:06,860 --> 00:08:08,278 Monk Gyatso, 191 00:08:08,362 --> 00:08:09,905 the greatest airbender in the world. 192 00:08:10,698 --> 00:08:12,741 He taught me everything I know. 193 00:08:15,995 --> 00:08:19,999 But the true secret is in the gooey center. 194 00:08:20,582 --> 00:08:21,583 Hmm. 195 00:08:21,667 --> 00:08:23,794 My ancient cake making technique 196 00:08:23,877 --> 00:08:25,921 isn't the only thing on your mind, 197 00:08:26,005 --> 00:08:27,673 is it, Aang? 198 00:08:27,756 --> 00:08:29,591 This whole Avatar thing... 199 00:08:29,675 --> 00:08:31,885 Maybe the monks made a mistake. 200 00:08:32,219 --> 00:08:33,846 The only mistake they made 201 00:08:33,929 --> 00:08:36,640 was telling you before you turned 16. 202 00:08:36,724 --> 00:08:39,518 But we can't concern ourselves with what was. 203 00:08:39,601 --> 00:08:42,021 We must act on what is. 204 00:08:46,608 --> 00:08:47,901 But, Gyatso, 205 00:08:47,985 --> 00:08:49,820 how do I know if I'm ready for this? 206 00:08:50,279 --> 00:08:52,239 Your questions will be answered 207 00:08:52,322 --> 00:08:56,368 when you're old enough to enter the air temple sanctuary. 208 00:08:56,702 --> 00:08:58,954 Inside, you will meet someone 209 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 who will guide you on your journey. 210 00:09:01,373 --> 00:09:02,541 Who is it? 211 00:09:02,624 --> 00:09:04,168 When you are ready, 212 00:09:04,251 --> 00:09:06,336 he will reveal himself to you. 213 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 Hmm. 214 00:09:07,504 --> 00:09:08,672 Now... 215 00:09:09,298 --> 00:09:12,134 Are you going to help me with these cakes 216 00:09:12,217 --> 00:09:13,343 or not? 217 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 All right. 218 00:09:16,180 --> 00:09:18,515 One... Two... 219 00:09:18,599 --> 00:09:19,600 Three. 220 00:09:23,312 --> 00:09:24,980 (LEMURS CHATTERING) 221 00:09:26,899 --> 00:09:29,068 (LAUGHING) 222 00:09:29,526 --> 00:09:31,487 Your aim has improved greatly, 223 00:09:31,570 --> 00:09:33,530 my young pupil. 224 00:09:37,785 --> 00:09:39,411 You must miss him. 225 00:09:39,495 --> 00:09:40,704 Yeah. 226 00:09:40,788 --> 00:09:42,122 Where are you going? 227 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 The air temple sanctuary. 228 00:09:43,832 --> 00:09:45,334 There's someone I'm ready to meet. 229 00:09:53,258 --> 00:09:54,468 KATARA: But, Aang, 230 00:09:54,551 --> 00:09:55,945 no one could have survived in there 231 00:09:55,969 --> 00:09:57,596 for a hundred years. 232 00:09:57,679 --> 00:09:59,223 It's not impossible. 233 00:09:59,306 --> 00:10:01,266 I survived in the iceberg for that long. 234 00:10:01,350 --> 00:10:02,351 Good point. 235 00:10:02,643 --> 00:10:04,394 Katara, whoever's in there 236 00:10:04,478 --> 00:10:06,271 might help me figure out this Avatar thing. 237 00:10:06,355 --> 00:10:08,440 And whoever's in there might have a medley 238 00:10:08,524 --> 00:10:11,401 of delicious cured meats. 239 00:10:12,361 --> 00:10:13,570 Ooh! 240 00:10:13,654 --> 00:10:14,655 Unh! 241 00:10:14,738 --> 00:10:15,948 Ohh. 242 00:10:16,031 --> 00:10:17,866 I don't suppose you have a key. 243 00:10:17,950 --> 00:10:20,744 The key, Sokka, is airbending. 244 00:10:49,606 --> 00:10:50,983 Hello? 245 00:10:51,400 --> 00:10:52,818 Anyone home? 246 00:11:05,205 --> 00:11:06,582 ZHAO: So a 12-year-old boy 247 00:11:06,665 --> 00:11:08,834 bested you and your firebenders. 248 00:11:09,543 --> 00:11:11,378 You're more pathetic than I thought. 249 00:11:11,461 --> 00:11:12,880 I underestimated him once, 250 00:11:12,963 --> 00:11:14,298 but it will not happen again. 251 00:11:14,381 --> 00:11:15,757 No, it will not, 252 00:11:15,841 --> 00:11:17,593 because you won't have a second chance. 253 00:11:17,676 --> 00:11:18,677 Commander Zhao, 254 00:11:18,760 --> 00:11:20,780 I've been hunting the Avatar for two years, and I... 255 00:11:20,804 --> 00:11:21,930 And you failed. 256 00:11:22,014 --> 00:11:23,557 Capturing the Avatar is too important 257 00:11:23,640 --> 00:11:25,517 to leave in a teenager's hands. 258 00:11:25,601 --> 00:11:26,977 He's mine now. 259 00:11:27,352 --> 00:11:28,520 (YELLS) 260 00:11:28,604 --> 00:11:29,771 Keep them here. 261 00:11:33,609 --> 00:11:35,485 More tea, please. 262 00:11:50,959 --> 00:11:52,544 Statues? 263 00:11:52,628 --> 00:11:53,962 That's it? 264 00:11:54,046 --> 00:11:55,547 Where's the meat? 265 00:11:55,881 --> 00:11:57,216 Who are all these people? 266 00:11:57,299 --> 00:11:59,259 I'm not sure. 267 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 But it feels like I know them somehow. 268 00:12:01,303 --> 00:12:02,304 Look! 269 00:12:02,387 --> 00:12:03,513 That one's an airbender! 270 00:12:03,597 --> 00:12:05,015 And this one's a waterbender. 271 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 They're lined up in a pattern. 272 00:12:07,226 --> 00:12:10,354 Air, water, earth, and fire. 273 00:12:10,437 --> 00:12:12,064 That's the Avatar cycle. 274 00:12:12,147 --> 00:12:14,733 Of course. They're Avatars. 275 00:12:15,192 --> 00:12:17,569 All these people are your past lives, Aang. 276 00:12:17,653 --> 00:12:20,364 Wow! There's so many. 277 00:12:23,116 --> 00:12:24,409 Past lives? 278 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Katara, you really believe in that stuff? 279 00:12:26,745 --> 00:12:27,955 It's true. 280 00:12:28,038 --> 00:12:29,998 When the Avatar dies, 281 00:12:30,082 --> 00:12:32,122 he's reincarnated into the next nation in the cycle. 282 00:12:38,632 --> 00:12:40,300 KATARA: Aang, snap out of it. 283 00:12:41,468 --> 00:12:42,678 Huh? 284 00:12:42,761 --> 00:12:44,054 Who is that? 285 00:12:44,137 --> 00:12:46,640 That's Avatar Roku, the Avatar before me. 286 00:12:47,349 --> 00:12:48,934 You were a firebender? 287 00:12:49,017 --> 00:12:51,061 No wonder I didn't trust you when we first met. 288 00:12:51,270 --> 00:12:52,562 There's no writing. 289 00:12:52,646 --> 00:12:53,647 How do you know his name? 290 00:12:53,730 --> 00:12:54,982 I'm not sure. 291 00:12:55,399 --> 00:12:57,359 I just know it somehow. 292 00:12:57,442 --> 00:12:58,568 (GRUNT) 293 00:12:58,652 --> 00:13:00,279 You just couldn't get any weirder. 294 00:13:00,570 --> 00:13:02,322 ♪♪♪♪ 295 00:13:10,038 --> 00:13:12,249 (WHISPERING) Firebender. Nobody make a sound. 296 00:13:12,374 --> 00:13:13,458 You're making a sound. 297 00:13:13,542 --> 00:13:14,584 Shh! Shh! 298 00:13:22,009 --> 00:13:23,885 That firebender won't know what hit him. 299 00:13:32,144 --> 00:13:33,562 (CHATTERING) 300 00:13:34,563 --> 00:13:35,564 Lemur! 301 00:13:35,647 --> 00:13:36,773 Dinner. 302 00:13:36,857 --> 00:13:38,191 Don't listen to him. 303 00:13:38,275 --> 00:13:39,568 You're gonna be my new pet. 304 00:13:39,651 --> 00:13:40,861 Not if I get him first! 305 00:13:45,115 --> 00:13:46,283 AANG: Wait! Come back! 306 00:13:46,366 --> 00:13:48,201 SOKKA: I want to eat you! 307 00:13:55,000 --> 00:13:56,293 Ha ha ha! 308 00:13:58,628 --> 00:13:59,963 Aah! Unh! 309 00:14:08,347 --> 00:14:10,932 (LAUGHING) 310 00:14:11,391 --> 00:14:12,642 Hey! No fair! 311 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 My search party is ready. 312 00:14:19,274 --> 00:14:20,984 Once I'm out to sea, 313 00:14:21,068 --> 00:14:22,788 my guards will escort you back to your ship, 314 00:14:22,861 --> 00:14:24,404 And you will be free to go. 315 00:14:24,488 --> 00:14:26,031 Why? Are you worried 316 00:14:26,114 --> 00:14:27,991 I'm going to try and stop you? 317 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 Ha ha ha! 318 00:14:30,410 --> 00:14:32,454 You... Stop me? 319 00:14:32,537 --> 00:14:33,747 Impossible. 320 00:14:34,039 --> 00:14:35,791 Don't underestimate me, Zhao. 321 00:14:35,874 --> 00:14:37,709 I will capture the Avatar before you. 322 00:14:38,043 --> 00:14:39,878 Prince Zuko, that's enough. 323 00:14:39,961 --> 00:14:42,214 You can't compete with me. 324 00:14:42,297 --> 00:14:44,758 I have hundreds of warships under my command, 325 00:14:44,841 --> 00:14:45,967 And you, 326 00:14:46,051 --> 00:14:47,803 you're just a banished prince. 327 00:14:47,886 --> 00:14:50,597 No home, no allies. 328 00:14:50,680 --> 00:14:52,891 Your own father doesn't even want you. 329 00:14:53,225 --> 00:14:54,476 You're wrong. 330 00:14:54,559 --> 00:14:56,353 Once I deliver the Avatar to my father, 331 00:14:56,436 --> 00:14:58,438 he will welcome me home with honor 332 00:14:58,522 --> 00:15:00,732 and restore my rightful place on the throne. 333 00:15:01,066 --> 00:15:03,777 If your father really wanted you home, 334 00:15:03,860 --> 00:15:05,445 he would have let you return by now, 335 00:15:05,529 --> 00:15:07,739 Avatar or no Avatar. 336 00:15:07,823 --> 00:15:09,825 But in his eyes, you are a failure 337 00:15:09,908 --> 00:15:11,827 and a disgrace to the Fire Nation. 338 00:15:11,910 --> 00:15:13,161 That's not true. 339 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 You have the scar to prove it. 340 00:15:15,455 --> 00:15:17,582 Aah! Maybe you'd like one to match! 341 00:15:17,666 --> 00:15:19,292 Is that a challenge? 342 00:15:19,376 --> 00:15:22,212 An Agni Kai at sunset. 343 00:15:22,963 --> 00:15:24,047 Very well. 344 00:15:24,673 --> 00:15:26,591 It's a shame your father won't be here 345 00:15:26,675 --> 00:15:28,718 to watch me humiliate you. 346 00:15:28,802 --> 00:15:30,512 I guess your uncle will do. 347 00:15:31,054 --> 00:15:32,556 Prince Zuko, 348 00:15:32,639 --> 00:15:34,057 have you forgotten what happened 349 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 the last time you dueled a master? 350 00:15:36,518 --> 00:15:38,061 I will never forget. 351 00:15:43,608 --> 00:15:44,860 (CHATTERING) 352 00:15:44,943 --> 00:15:46,403 Hey! Come back! 353 00:15:46,987 --> 00:15:48,447 Come on out, little lemur. 354 00:15:48,530 --> 00:15:50,574 That hungry guy won't bother you anymore. 355 00:15:54,703 --> 00:15:56,288 Firebenders? 356 00:15:56,371 --> 00:15:58,248 They were here? 357 00:16:05,297 --> 00:16:06,798 Gyatso. 358 00:16:08,341 --> 00:16:09,926 Hey, Aang, you find my dinner yet? 359 00:16:10,010 --> 00:16:11,052 (SOBBING) 360 00:16:11,136 --> 00:16:14,181 Aang, I wasn't really gonna eat the lemur, ok? 361 00:16:14,848 --> 00:16:16,057 Oh, man. 362 00:16:17,017 --> 00:16:18,101 Come on, Aang. 363 00:16:18,185 --> 00:16:19,436 Everything will be all right. 364 00:16:19,519 --> 00:16:20,645 Let's get out of here. 365 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 (GASP) 366 00:16:37,245 --> 00:16:38,246 Aang! 367 00:16:49,633 --> 00:16:52,552 Send word to the Fire Lord immediately. 368 00:16:52,636 --> 00:16:54,846 The Avatar has returned. 369 00:17:01,811 --> 00:17:03,438 SOKKA: Aang, come on! 370 00:17:03,522 --> 00:17:05,398 Snap out of it! Aah! 371 00:17:08,026 --> 00:17:09,236 Aah! Unh! 372 00:17:15,575 --> 00:17:16,660 What happened? 373 00:17:17,118 --> 00:17:19,120 He found out firebenders killed Gyatso. 374 00:17:19,204 --> 00:17:21,623 Oh, no. It's his Avatar spirit. 375 00:17:21,915 --> 00:17:23,166 He must have triggered it. 376 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 I'm gonna try and calm him down. 377 00:17:25,335 --> 00:17:26,711 Well, do it, 378 00:17:26,795 --> 00:17:28,630 before he blows us off the mountain! 379 00:17:43,728 --> 00:17:47,941 Remember your firebending basics, Prince Zuko. 380 00:17:48,149 --> 00:17:49,776 They are your greatest weapons. 381 00:17:49,985 --> 00:17:51,236 I refuse to let him win. 382 00:17:53,196 --> 00:17:55,532 This will be over quickly. 383 00:18:06,543 --> 00:18:07,627 (YELLS) 384 00:18:17,220 --> 00:18:18,597 (PANTING) 385 00:18:22,142 --> 00:18:23,310 (YELLING) 386 00:18:34,904 --> 00:18:36,114 Basics, Zuko. 387 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 Break his root. 388 00:18:38,366 --> 00:18:39,409 Unh! 389 00:18:45,165 --> 00:18:46,166 Unh! 390 00:18:48,168 --> 00:18:49,252 (GROAN) 391 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 (YELLING) 392 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 Aah! 393 00:19:15,862 --> 00:19:16,863 Unh! 394 00:19:24,621 --> 00:19:25,622 Do it! 395 00:19:30,126 --> 00:19:31,211 That's it? 396 00:19:31,836 --> 00:19:33,505 Your father raised a coward. 397 00:19:33,588 --> 00:19:36,007 Next time you get in my way, I promise, 398 00:19:36,091 --> 00:19:37,801 I won't hold back. 399 00:19:42,514 --> 00:19:43,515 (YELLING) 400 00:19:48,353 --> 00:19:49,688 Unh! 401 00:19:50,814 --> 00:19:52,273 No, Prince Zuko. 402 00:19:52,357 --> 00:19:55,026 Do not taint your victory. 403 00:19:55,402 --> 00:19:57,779 So this is how the great Commander Zhao 404 00:19:57,862 --> 00:19:59,114 acts in defeat? 405 00:20:00,115 --> 00:20:01,241 Disgraceful. 406 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Even in exile, 407 00:20:03,493 --> 00:20:07,080 my nephew is more honorable than you. 408 00:20:07,580 --> 00:20:09,666 Thanks again for the tea. 409 00:20:09,749 --> 00:20:11,418 It was delicious. 410 00:20:16,715 --> 00:20:18,174 Did you really mean that, uncle? 411 00:20:18,258 --> 00:20:19,759 Of course. 412 00:20:19,843 --> 00:20:22,512 I told you ginseng tea is my favorite. 413 00:20:27,434 --> 00:20:30,270 KATARA: Aang, I know you're upset, 414 00:20:30,353 --> 00:20:31,896 and I know how hard it is 415 00:20:31,980 --> 00:20:33,815 to lose the people you love. 416 00:20:34,441 --> 00:20:37,485 I went through the same thing when I lost my mom. 417 00:20:38,194 --> 00:20:40,405 Monk Gyatso and the other airbenders 418 00:20:40,488 --> 00:20:42,198 may be gone, 419 00:20:42,741 --> 00:20:45,076 but you still have a family. 420 00:20:45,160 --> 00:20:47,787 Sokka and I, we're your family now. 421 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Katara and I 422 00:20:58,840 --> 00:21:00,359 aren't gonna let anything happen to you. 423 00:21:00,383 --> 00:21:01,509 Promise. 424 00:21:05,221 --> 00:21:06,222 (SIGH) 425 00:21:06,556 --> 00:21:07,682 I'm sorry. 426 00:21:07,766 --> 00:21:08,892 It's ok. 427 00:21:08,975 --> 00:21:10,268 It wasn't your fault. 428 00:21:10,351 --> 00:21:11,644 But you were right. 429 00:21:11,728 --> 00:21:13,438 And if firebenders found this temple, 430 00:21:13,772 --> 00:21:15,565 That means they found the other ones, too. 431 00:21:16,357 --> 00:21:18,067 I really am the last airbender. 432 00:21:26,618 --> 00:21:27,911 Everything's packed. 433 00:21:27,994 --> 00:21:29,329 You ready to go? 434 00:21:29,412 --> 00:21:30,914 How is Roku supposed to help me 435 00:21:30,997 --> 00:21:32,290 if I can't talk to him? 436 00:21:32,373 --> 00:21:34,000 Maybe you'll find a way. 437 00:21:34,959 --> 00:21:36,377 ♪♪♪♪ 438 00:21:41,633 --> 00:21:43,134 (CHOMPING) 439 00:21:43,218 --> 00:21:44,761 Mm! Mm! 440 00:21:44,844 --> 00:21:46,513 Looks like you made a new friend, Sokka. 441 00:21:47,847 --> 00:21:49,766 Can't talk. Must eat. 442 00:21:50,475 --> 00:21:51,851 Hey, little guy. 443 00:21:51,935 --> 00:21:53,061 (CHATTERS) 444 00:21:54,979 --> 00:21:57,357 You, me, and Appa... 445 00:21:57,565 --> 00:21:59,484 We're all that's left of this place. 446 00:21:59,567 --> 00:22:01,361 We have to stick together. 447 00:22:01,444 --> 00:22:03,238 Katara, Sokka, 448 00:22:03,780 --> 00:22:06,533 say hello to the newest member of our family. 449 00:22:06,616 --> 00:22:07,742 What are you gonna name him? 450 00:22:10,537 --> 00:22:12,080 Momo. 451 00:22:12,163 --> 00:22:14,207 (LAUGHTER) 29022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.