Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,418 --> 00:00:03,628
KATARA: Water...
2
00:00:04,795 --> 00:00:05,963
Earth...
3
00:00:06,672 --> 00:00:07,882
Fire...
4
00:00:08,966 --> 00:00:10,051
Air.
5
00:00:11,177 --> 00:00:14,430
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,348 --> 00:00:18,643
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,644 --> 00:00:20,770
Only the Avatar,
8
00:00:20,853 --> 00:00:22,313
master of all four elements,
9
00:00:22,396 --> 00:00:23,564
could stop them.
10
00:00:23,648 --> 00:00:25,399
But when the world needed him most,
11
00:00:25,483 --> 00:00:26,734
he vanished.
12
00:00:27,193 --> 00:00:28,361
A hundred years passed,
13
00:00:28,444 --> 00:00:30,863
and my brother and I
discovered the new Avatar,
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,949
an airbender named Aang,
15
00:00:33,032 --> 00:00:35,076
and although
his airbending skills are great,
16
00:00:35,159 --> 00:00:38,329
he has a lot to learn
before he's ready to save anyone.
17
00:00:38,871 --> 00:00:41,916
But I believe Aang can save the world.
18
00:01:03,854 --> 00:01:05,439
AANG: Wait till you see it, Katara.
19
00:01:05,523 --> 00:01:07,251
The air temple
is one of the most beautiful places
20
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
in the world.
21
00:01:08,609 --> 00:01:10,278
Aang, I know you're excited,
22
00:01:10,361 --> 00:01:11,571
but it's been a hundred years
23
00:01:11,654 --> 00:01:12,989
since you've been home.
24
00:01:13,072 --> 00:01:14,532
That's why I'm so excited!
25
00:01:14,865 --> 00:01:17,451
It's just that a lot can change
in all that time.
26
00:01:17,535 --> 00:01:18,536
I know,
27
00:01:18,619 --> 00:01:20,037
but I need to see it for myself.
28
00:01:22,456 --> 00:01:24,333
(SNORING)
29
00:01:24,417 --> 00:01:25,876
Wake up, Sokka.
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,670
Air temple, here we come!
31
00:01:27,753 --> 00:01:29,255
(GROAN)
32
00:01:29,338 --> 00:01:31,132
Sleep now. Temple later.
33
00:01:31,215 --> 00:01:32,758
(SNORING)
34
00:01:38,306 --> 00:01:39,640
Sokka, wake up!
35
00:01:39,724 --> 00:01:41,642
There's a prickle snake
in your sleeping bag!
36
00:01:42,435 --> 00:01:43,477
Aah!
37
00:01:43,561 --> 00:01:44,895
Get it off! Get it off!
38
00:01:44,979 --> 00:01:45,980
Aah!
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,273
Heh heh heh!
40
00:01:47,356 --> 00:01:48,608
Great. You're awake.
41
00:01:48,691 --> 00:01:49,692
Let's go.
42
00:01:54,822 --> 00:01:56,157
Uncle, I want the repairs made
43
00:01:56,240 --> 00:01:57,283
as quickly as possible.
44
00:01:57,366 --> 00:01:58,701
I don't want to stay too long
45
00:01:58,784 --> 00:01:59,994
and risk losing his trail.
46
00:02:00,077 --> 00:02:01,287
You mean the Avatar?
47
00:02:01,370 --> 00:02:02,890
Don't mention his name on these docks.
48
00:02:02,997 --> 00:02:04,582
Once word gets out that he's alive,
49
00:02:04,665 --> 00:02:06,709
every firebender
will be out looking for him,
50
00:02:06,792 --> 00:02:08,628
and I don't want anyone
getting in the way.
51
00:02:08,711 --> 00:02:10,671
Getting in the way of what,
52
00:02:10,755 --> 00:02:11,922
Prince Zuko.
53
00:02:12,006 --> 00:02:13,466
Captain Zhao.
54
00:02:13,549 --> 00:02:14,884
It's commander now.
55
00:02:14,967 --> 00:02:16,344
And General Iroh,
56
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
great hero of our nation.
57
00:02:18,554 --> 00:02:20,222
Retired general.
58
00:02:20,306 --> 00:02:21,932
The Fire Lord's brother and son
59
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
are welcome guests anytime.
60
00:02:24,226 --> 00:02:25,686
What brings you to my harbor?
61
00:02:25,770 --> 00:02:27,563
Our ship is being repaired.
62
00:02:29,440 --> 00:02:31,150
That's quite a bit of damage.
63
00:02:31,525 --> 00:02:34,028
Yes. You wouldn't believe
what happened.
64
00:02:34,737 --> 00:02:36,822
Uncle, tell Commander Zhao
what happened.
65
00:02:36,906 --> 00:02:38,574
Yes, I will do that.
66
00:02:38,866 --> 00:02:40,910
It was incredible.
67
00:02:41,327 --> 00:02:42,912
What, did we crash or something?
68
00:02:42,995 --> 00:02:46,499
Yes! Right into an Earth Kingdom ship.
69
00:02:46,999 --> 00:02:48,000
Really?
70
00:02:48,084 --> 00:02:51,212
You must regale me
with all the thrilling details.
71
00:02:51,629 --> 00:02:53,589
Join me for a drink?
72
00:02:53,923 --> 00:02:55,299
Sorry, but we have to go.
73
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
Prince Zuko,
74
00:02:56,842 --> 00:02:59,178
show Commander Zhao your respect.
75
00:02:59,595 --> 00:03:01,931
We would be honored to join you.
76
00:03:02,014 --> 00:03:05,518
Do you have any ginseng tea?
It's my favorite.
77
00:03:05,601 --> 00:03:06,894
(GRUNT)
78
00:03:12,608 --> 00:03:14,360
(RUMBLES)
79
00:03:14,443 --> 00:03:16,028
Hey, stomach, be quiet, all right?
80
00:03:16,112 --> 00:03:17,863
I'm trying to find us some food.
81
00:03:24,704 --> 00:03:27,331
Hey! Who ate all
my blubbered seal jerky?
82
00:03:27,415 --> 00:03:29,500
Oh. That was food?
83
00:03:29,583 --> 00:03:31,669
I used it to start
the campfire last night.
84
00:03:31,752 --> 00:03:32,878
Sorry.
85
00:03:32,962 --> 00:03:34,505
You what?
86
00:03:34,588 --> 00:03:35,798
Aww.
87
00:03:35,881 --> 00:03:37,925
No wonder the flames smelled so good.
88
00:03:40,636 --> 00:03:41,822
AANG: The Potola mountain range!
89
00:03:41,846 --> 00:03:43,347
We're almost there!
90
00:03:43,431 --> 00:03:45,349
Aang, before we get to the temple,
91
00:03:45,433 --> 00:03:47,560
I want to talk to you
about the airbenders.
92
00:03:47,643 --> 00:03:48,769
What about them?
93
00:03:48,853 --> 00:03:49,937
Well...
94
00:03:50,020 --> 00:03:51,397
I just want you to be prepared
95
00:03:51,480 --> 00:03:52,940
for what you might see.
96
00:03:53,274 --> 00:03:55,276
The Fire Nation is ruthless.
97
00:03:55,359 --> 00:03:57,361
They killed my mother,
98
00:03:57,445 --> 00:03:58,630
and they could have done the same
99
00:03:58,654 --> 00:04:00,072
to your people.
100
00:04:00,406 --> 00:04:02,324
Just because no one
has seen an airbender
101
00:04:02,408 --> 00:04:04,168
doesn't mean the Fire Nation
killed them all.
102
00:04:04,201 --> 00:04:05,536
They probably escaped.
103
00:04:05,619 --> 00:04:07,413
I know it's hard to accept.
104
00:04:07,496 --> 00:04:09,123
You don't understand, Katara.
105
00:04:09,206 --> 00:04:10,642
The only way to get to
an airbender temple
106
00:04:10,666 --> 00:04:12,168
is on a flying bison,
107
00:04:12,251 --> 00:04:14,336
and I doubt the Fire Nation
has any flying bison.
108
00:04:14,420 --> 00:04:15,546
Right, Appa?
109
00:04:15,629 --> 00:04:16,797
(APPA GROWLS)
110
00:04:16,881 --> 00:04:18,048
Yip yip!
111
00:04:33,189 --> 00:04:36,859
AANG: There it is,
the Southern Air Temple.
112
00:04:37,693 --> 00:04:39,320
Aang, it's amazing!
113
00:04:40,196 --> 00:04:42,364
We're home, buddy. We're home.
114
00:04:47,453 --> 00:04:48,621
And by year's end,
115
00:04:48,704 --> 00:04:50,831
the Earth Kingdom capital
will be under our rule.
116
00:04:51,665 --> 00:04:53,959
The Fire Lord will finally claim
117
00:04:54,043 --> 00:04:55,252
victory in this war.
118
00:04:55,336 --> 00:04:57,004
If my father thinks
the rest of the world
119
00:04:57,087 --> 00:04:58,255
will follow him willingly,
120
00:04:58,339 --> 00:04:59,548
then he is a fool.
121
00:05:00,007 --> 00:05:01,008
Two years at sea
122
00:05:01,091 --> 00:05:02,760
have done little
to temper your tongue.
123
00:05:03,719 --> 00:05:07,223
So, how's your search
for the Avatar going?
124
00:05:07,306 --> 00:05:09,391
(CRASH)
125
00:05:09,683 --> 00:05:12,186
Uh... My fault entirely.
126
00:05:12,978 --> 00:05:14,605
We haven't found him yet.
127
00:05:14,688 --> 00:05:16,524
Did you really expect to?
128
00:05:16,607 --> 00:05:18,859
The Avatar died a hundred years ago
129
00:05:18,943 --> 00:05:21,487
along with the rest of the airbenders.
130
00:05:22,613 --> 00:05:24,824
Unless you found some evidence
131
00:05:24,907 --> 00:05:26,534
that the Avatar is alive.
132
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
No. Nothing.
133
00:05:29,036 --> 00:05:31,622
Prince Zuko,
the Avatar is the only one
134
00:05:31,705 --> 00:05:32,873
who can stop the Fire Nation
135
00:05:32,957 --> 00:05:34,458
from winning this war.
136
00:05:34,542 --> 00:05:36,585
If you have an ounce of loyalty left,
137
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
you'll tell me what you found.
138
00:05:38,712 --> 00:05:41,090
I haven't found anything.
139
00:05:41,841 --> 00:05:43,008
It's like you said...
140
00:05:43,092 --> 00:05:46,262
The Avatar probably died
a long time ago.
141
00:05:46,846 --> 00:05:48,722
Come on, uncle. We're going.
142
00:05:49,306 --> 00:05:50,933
MAN: Commander Zhao,
143
00:05:51,016 --> 00:05:53,018
we interrogated the crew
as you instructed.
144
00:05:53,102 --> 00:05:54,478
They confirmed Prince Zuko
145
00:05:54,562 --> 00:05:56,355
had the Avatar in custody
146
00:05:56,438 --> 00:05:57,982
but let him escape.
147
00:05:58,774 --> 00:06:00,693
Now remind me,
148
00:06:00,776 --> 00:06:04,989
how exactly was your ship damaged?
149
00:06:12,913 --> 00:06:14,498
So where do I get something to eat?
150
00:06:14,957 --> 00:06:17,793
You're lucky enough
to be one of the first outsiders
151
00:06:17,877 --> 00:06:19,962
to ever visit an airbender temple,
152
00:06:20,045 --> 00:06:22,006
and all you can think about is food?
153
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
SOKKA: I'm just a simple guy
with simple needs.
154
00:06:26,051 --> 00:06:27,279
So that's where my friends and I
155
00:06:27,303 --> 00:06:28,429
would play airball,
156
00:06:28,512 --> 00:06:30,598
and over there is where
the bison would sleep.
157
00:06:30,681 --> 00:06:31,682
And...
158
00:06:31,765 --> 00:06:32,892
(SIGH)
159
00:06:32,975 --> 00:06:34,226
What's wrong?
160
00:06:34,310 --> 00:06:37,146
This place used to be full of monks
and lemurs and bison.
161
00:06:37,479 --> 00:06:39,023
Now there's just a bunch of weeds.
162
00:06:41,609 --> 00:06:44,403
I can't believe how much
things have changed.
163
00:06:45,362 --> 00:06:46,363
SOKKA: So, uh,
164
00:06:46,447 --> 00:06:48,115
this airball game... How do you play?
165
00:07:01,086 --> 00:07:02,171
Ugh!
166
00:07:02,254 --> 00:07:03,339
Ooh!
167
00:07:04,465 --> 00:07:05,758
Ha ha ha!
168
00:07:06,425 --> 00:07:08,761
Aang seven, Sokka zero.
169
00:07:09,219 --> 00:07:10,596
Making him feel better
170
00:07:10,679 --> 00:07:12,139
is putting me in a world of hurt.
171
00:07:17,227 --> 00:07:19,271
Katara, check this out.
172
00:07:20,522 --> 00:07:21,607
Fire Nation.
173
00:07:21,690 --> 00:07:22,942
We should tell him.
174
00:07:23,525 --> 00:07:25,694
Aang, there's something
you need to see.
175
00:07:26,320 --> 00:07:27,404
Ok.
176
00:07:32,117 --> 00:07:33,577
Oh!
177
00:07:33,661 --> 00:07:34,787
What is it?
178
00:07:34,870 --> 00:07:38,082
Uh... Just a new
waterbending move I learned.
179
00:07:38,165 --> 00:07:40,042
Nice one. But enough practicing.
180
00:07:40,501 --> 00:07:42,378
We have a whole temple to see.
181
00:07:44,004 --> 00:07:46,006
You know,
you can't protect him forever.
182
00:07:53,055 --> 00:07:54,807
Katara, firebenders were here.
183
00:07:54,890 --> 00:07:56,266
You can't pretend they weren't.
184
00:07:56,600 --> 00:07:58,352
I can for Aang's sake.
185
00:07:58,435 --> 00:08:01,313
If he finds out that the Fire Nation
invaded his home,
186
00:08:01,397 --> 00:08:02,606
he'll be devastated.
187
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
AANG: Hey, guys!
188
00:08:04,358 --> 00:08:05,651
I want you to meet somebody.
189
00:08:05,734 --> 00:08:06,777
Who's that?
190
00:08:06,860 --> 00:08:08,278
Monk Gyatso,
191
00:08:08,362 --> 00:08:09,905
the greatest airbender in the world.
192
00:08:10,698 --> 00:08:12,741
He taught me everything I know.
193
00:08:15,995 --> 00:08:19,999
But the true secret
is in the gooey center.
194
00:08:20,582 --> 00:08:21,583
Hmm.
195
00:08:21,667 --> 00:08:23,794
My ancient cake making technique
196
00:08:23,877 --> 00:08:25,921
isn't the only thing on your mind,
197
00:08:26,005 --> 00:08:27,673
is it, Aang?
198
00:08:27,756 --> 00:08:29,591
This whole Avatar thing...
199
00:08:29,675 --> 00:08:31,885
Maybe the monks made a mistake.
200
00:08:32,219 --> 00:08:33,846
The only mistake they made
201
00:08:33,929 --> 00:08:36,640
was telling you before you turned 16.
202
00:08:36,724 --> 00:08:39,518
But we can't concern ourselves
with what was.
203
00:08:39,601 --> 00:08:42,021
We must act on what is.
204
00:08:46,608 --> 00:08:47,901
But, Gyatso,
205
00:08:47,985 --> 00:08:49,820
how do I know if I'm ready for this?
206
00:08:50,279 --> 00:08:52,239
Your questions will be answered
207
00:08:52,322 --> 00:08:56,368
when you're old enough
to enter the air temple sanctuary.
208
00:08:56,702 --> 00:08:58,954
Inside, you will meet someone
209
00:08:59,038 --> 00:09:01,290
who will guide you on your journey.
210
00:09:01,373 --> 00:09:02,541
Who is it?
211
00:09:02,624 --> 00:09:04,168
When you are ready,
212
00:09:04,251 --> 00:09:06,336
he will reveal himself to you.
213
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
Hmm.
214
00:09:07,504 --> 00:09:08,672
Now...
215
00:09:09,298 --> 00:09:12,134
Are you going to help me
with these cakes
216
00:09:12,217 --> 00:09:13,343
or not?
217
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
All right.
218
00:09:16,180 --> 00:09:18,515
One... Two...
219
00:09:18,599 --> 00:09:19,600
Three.
220
00:09:23,312 --> 00:09:24,980
(LEMURS CHATTERING)
221
00:09:26,899 --> 00:09:29,068
(LAUGHING)
222
00:09:29,526 --> 00:09:31,487
Your aim has improved greatly,
223
00:09:31,570 --> 00:09:33,530
my young pupil.
224
00:09:37,785 --> 00:09:39,411
You must miss him.
225
00:09:39,495 --> 00:09:40,704
Yeah.
226
00:09:40,788 --> 00:09:42,122
Where are you going?
227
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
The air temple sanctuary.
228
00:09:43,832 --> 00:09:45,334
There's someone I'm ready to meet.
229
00:09:53,258 --> 00:09:54,468
KATARA: But, Aang,
230
00:09:54,551 --> 00:09:55,945
no one could have survived in there
231
00:09:55,969 --> 00:09:57,596
for a hundred years.
232
00:09:57,679 --> 00:09:59,223
It's not impossible.
233
00:09:59,306 --> 00:10:01,266
I survived in the iceberg
for that long.
234
00:10:01,350 --> 00:10:02,351
Good point.
235
00:10:02,643 --> 00:10:04,394
Katara, whoever's in there
236
00:10:04,478 --> 00:10:06,271
might help me figure out
this Avatar thing.
237
00:10:06,355 --> 00:10:08,440
And whoever's in there
might have a medley
238
00:10:08,524 --> 00:10:11,401
of delicious cured meats.
239
00:10:12,361 --> 00:10:13,570
Ooh!
240
00:10:13,654 --> 00:10:14,655
Unh!
241
00:10:14,738 --> 00:10:15,948
Ohh.
242
00:10:16,031 --> 00:10:17,866
I don't suppose you have a key.
243
00:10:17,950 --> 00:10:20,744
The key, Sokka, is airbending.
244
00:10:49,606 --> 00:10:50,983
Hello?
245
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
Anyone home?
246
00:11:05,205 --> 00:11:06,582
ZHAO: So a 12-year-old boy
247
00:11:06,665 --> 00:11:08,834
bested you and your firebenders.
248
00:11:09,543 --> 00:11:11,378
You're more pathetic than I thought.
249
00:11:11,461 --> 00:11:12,880
I underestimated him once,
250
00:11:12,963 --> 00:11:14,298
but it will not happen again.
251
00:11:14,381 --> 00:11:15,757
No, it will not,
252
00:11:15,841 --> 00:11:17,593
because you won't
have a second chance.
253
00:11:17,676 --> 00:11:18,677
Commander Zhao,
254
00:11:18,760 --> 00:11:20,780
I've been hunting the Avatar
for two years, and I...
255
00:11:20,804 --> 00:11:21,930
And you failed.
256
00:11:22,014 --> 00:11:23,557
Capturing the Avatar is too important
257
00:11:23,640 --> 00:11:25,517
to leave in a teenager's hands.
258
00:11:25,601 --> 00:11:26,977
He's mine now.
259
00:11:27,352 --> 00:11:28,520
(YELLS)
260
00:11:28,604 --> 00:11:29,771
Keep them here.
261
00:11:33,609 --> 00:11:35,485
More tea, please.
262
00:11:50,959 --> 00:11:52,544
Statues?
263
00:11:52,628 --> 00:11:53,962
That's it?
264
00:11:54,046 --> 00:11:55,547
Where's the meat?
265
00:11:55,881 --> 00:11:57,216
Who are all these people?
266
00:11:57,299 --> 00:11:59,259
I'm not sure.
267
00:11:59,343 --> 00:12:01,220
But it feels like I know them somehow.
268
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
Look!
269
00:12:02,387 --> 00:12:03,513
That one's an airbender!
270
00:12:03,597 --> 00:12:05,015
And this one's a waterbender.
271
00:12:05,349 --> 00:12:06,600
They're lined up in a pattern.
272
00:12:07,226 --> 00:12:10,354
Air, water, earth, and fire.
273
00:12:10,437 --> 00:12:12,064
That's the Avatar cycle.
274
00:12:12,147 --> 00:12:14,733
Of course. They're Avatars.
275
00:12:15,192 --> 00:12:17,569
All these people
are your past lives, Aang.
276
00:12:17,653 --> 00:12:20,364
Wow! There's so many.
277
00:12:23,116 --> 00:12:24,409
Past lives?
278
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
Katara, you really
believe in that stuff?
279
00:12:26,745 --> 00:12:27,955
It's true.
280
00:12:28,038 --> 00:12:29,998
When the Avatar dies,
281
00:12:30,082 --> 00:12:32,122
he's reincarnated
into the next nation in the cycle.
282
00:12:38,632 --> 00:12:40,300
KATARA: Aang, snap out of it.
283
00:12:41,468 --> 00:12:42,678
Huh?
284
00:12:42,761 --> 00:12:44,054
Who is that?
285
00:12:44,137 --> 00:12:46,640
That's Avatar Roku,
the Avatar before me.
286
00:12:47,349 --> 00:12:48,934
You were a firebender?
287
00:12:49,017 --> 00:12:51,061
No wonder I didn't trust you
when we first met.
288
00:12:51,270 --> 00:12:52,562
There's no writing.
289
00:12:52,646 --> 00:12:53,647
How do you know his name?
290
00:12:53,730 --> 00:12:54,982
I'm not sure.
291
00:12:55,399 --> 00:12:57,359
I just know it somehow.
292
00:12:57,442 --> 00:12:58,568
(GRUNT)
293
00:12:58,652 --> 00:13:00,279
You just couldn't get any weirder.
294
00:13:00,570 --> 00:13:02,322
♪♪♪♪
295
00:13:10,038 --> 00:13:12,249
(WHISPERING) Firebender.
Nobody make a sound.
296
00:13:12,374 --> 00:13:13,458
You're making a sound.
297
00:13:13,542 --> 00:13:14,584
Shh! Shh!
298
00:13:22,009 --> 00:13:23,885
That firebender
won't know what hit him.
299
00:13:32,144 --> 00:13:33,562
(CHATTERING)
300
00:13:34,563 --> 00:13:35,564
Lemur!
301
00:13:35,647 --> 00:13:36,773
Dinner.
302
00:13:36,857 --> 00:13:38,191
Don't listen to him.
303
00:13:38,275 --> 00:13:39,568
You're gonna be my new pet.
304
00:13:39,651 --> 00:13:40,861
Not if I get him first!
305
00:13:45,115 --> 00:13:46,283
AANG: Wait! Come back!
306
00:13:46,366 --> 00:13:48,201
SOKKA: I want to eat you!
307
00:13:55,000 --> 00:13:56,293
Ha ha ha!
308
00:13:58,628 --> 00:13:59,963
Aah! Unh!
309
00:14:08,347 --> 00:14:10,932
(LAUGHING)
310
00:14:11,391 --> 00:14:12,642
Hey! No fair!
311
00:14:18,065 --> 00:14:19,191
My search party is ready.
312
00:14:19,274 --> 00:14:20,984
Once I'm out to sea,
313
00:14:21,068 --> 00:14:22,788
my guards will escort you
back to your ship,
314
00:14:22,861 --> 00:14:24,404
And you will be free to go.
315
00:14:24,488 --> 00:14:26,031
Why? Are you worried
316
00:14:26,114 --> 00:14:27,991
I'm going to try and stop you?
317
00:14:28,325 --> 00:14:30,327
Ha ha ha!
318
00:14:30,410 --> 00:14:32,454
You... Stop me?
319
00:14:32,537 --> 00:14:33,747
Impossible.
320
00:14:34,039 --> 00:14:35,791
Don't underestimate me, Zhao.
321
00:14:35,874 --> 00:14:37,709
I will capture the Avatar before you.
322
00:14:38,043 --> 00:14:39,878
Prince Zuko, that's enough.
323
00:14:39,961 --> 00:14:42,214
You can't compete with me.
324
00:14:42,297 --> 00:14:44,758
I have hundreds of warships
under my command,
325
00:14:44,841 --> 00:14:45,967
And you,
326
00:14:46,051 --> 00:14:47,803
you're just a banished prince.
327
00:14:47,886 --> 00:14:50,597
No home, no allies.
328
00:14:50,680 --> 00:14:52,891
Your own father doesn't even want you.
329
00:14:53,225 --> 00:14:54,476
You're wrong.
330
00:14:54,559 --> 00:14:56,353
Once I deliver
the Avatar to my father,
331
00:14:56,436 --> 00:14:58,438
he will welcome me home with honor
332
00:14:58,522 --> 00:15:00,732
and restore my rightful place
on the throne.
333
00:15:01,066 --> 00:15:03,777
If your father really wanted you home,
334
00:15:03,860 --> 00:15:05,445
he would have let you return by now,
335
00:15:05,529 --> 00:15:07,739
Avatar or no Avatar.
336
00:15:07,823 --> 00:15:09,825
But in his eyes, you are a failure
337
00:15:09,908 --> 00:15:11,827
and a disgrace to the Fire Nation.
338
00:15:11,910 --> 00:15:13,161
That's not true.
339
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
You have the scar to prove it.
340
00:15:15,455 --> 00:15:17,582
Aah! Maybe you'd like one to match!
341
00:15:17,666 --> 00:15:19,292
Is that a challenge?
342
00:15:19,376 --> 00:15:22,212
An Agni Kai at sunset.
343
00:15:22,963 --> 00:15:24,047
Very well.
344
00:15:24,673 --> 00:15:26,591
It's a shame your father won't be here
345
00:15:26,675 --> 00:15:28,718
to watch me humiliate you.
346
00:15:28,802 --> 00:15:30,512
I guess your uncle will do.
347
00:15:31,054 --> 00:15:32,556
Prince Zuko,
348
00:15:32,639 --> 00:15:34,057
have you forgotten what happened
349
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
the last time you dueled a master?
350
00:15:36,518 --> 00:15:38,061
I will never forget.
351
00:15:43,608 --> 00:15:44,860
(CHATTERING)
352
00:15:44,943 --> 00:15:46,403
Hey! Come back!
353
00:15:46,987 --> 00:15:48,447
Come on out, little lemur.
354
00:15:48,530 --> 00:15:50,574
That hungry guy
won't bother you anymore.
355
00:15:54,703 --> 00:15:56,288
Firebenders?
356
00:15:56,371 --> 00:15:58,248
They were here?
357
00:16:05,297 --> 00:16:06,798
Gyatso.
358
00:16:08,341 --> 00:16:09,926
Hey, Aang, you find my dinner yet?
359
00:16:10,010 --> 00:16:11,052
(SOBBING)
360
00:16:11,136 --> 00:16:14,181
Aang, I wasn't really gonna
eat the lemur, ok?
361
00:16:14,848 --> 00:16:16,057
Oh, man.
362
00:16:17,017 --> 00:16:18,101
Come on, Aang.
363
00:16:18,185 --> 00:16:19,436
Everything will be all right.
364
00:16:19,519 --> 00:16:20,645
Let's get out of here.
365
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
(GASP)
366
00:16:37,245 --> 00:16:38,246
Aang!
367
00:16:49,633 --> 00:16:52,552
Send word
to the Fire Lord immediately.
368
00:16:52,636 --> 00:16:54,846
The Avatar has returned.
369
00:17:01,811 --> 00:17:03,438
SOKKA: Aang, come on!
370
00:17:03,522 --> 00:17:05,398
Snap out of it! Aah!
371
00:17:08,026 --> 00:17:09,236
Aah! Unh!
372
00:17:15,575 --> 00:17:16,660
What happened?
373
00:17:17,118 --> 00:17:19,120
He found out firebenders
killed Gyatso.
374
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
Oh, no. It's his Avatar spirit.
375
00:17:21,915 --> 00:17:23,166
He must have triggered it.
376
00:17:23,250 --> 00:17:25,252
I'm gonna try and calm him down.
377
00:17:25,335 --> 00:17:26,711
Well, do it,
378
00:17:26,795 --> 00:17:28,630
before he blows us off the mountain!
379
00:17:43,728 --> 00:17:47,941
Remember your firebending basics,
Prince Zuko.
380
00:17:48,149 --> 00:17:49,776
They are your greatest weapons.
381
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
I refuse to let him win.
382
00:17:53,196 --> 00:17:55,532
This will be over quickly.
383
00:18:06,543 --> 00:18:07,627
(YELLS)
384
00:18:17,220 --> 00:18:18,597
(PANTING)
385
00:18:22,142 --> 00:18:23,310
(YELLING)
386
00:18:34,904 --> 00:18:36,114
Basics, Zuko.
387
00:18:36,406 --> 00:18:37,616
Break his root.
388
00:18:38,366 --> 00:18:39,409
Unh!
389
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
Unh!
390
00:18:48,168 --> 00:18:49,252
(GROAN)
391
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
(YELLING)
392
00:18:55,884 --> 00:18:57,344
Aah!
393
00:19:15,862 --> 00:19:16,863
Unh!
394
00:19:24,621 --> 00:19:25,622
Do it!
395
00:19:30,126 --> 00:19:31,211
That's it?
396
00:19:31,836 --> 00:19:33,505
Your father raised a coward.
397
00:19:33,588 --> 00:19:36,007
Next time you get in my way,
I promise,
398
00:19:36,091 --> 00:19:37,801
I won't hold back.
399
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
(YELLING)
400
00:19:48,353 --> 00:19:49,688
Unh!
401
00:19:50,814 --> 00:19:52,273
No, Prince Zuko.
402
00:19:52,357 --> 00:19:55,026
Do not taint your victory.
403
00:19:55,402 --> 00:19:57,779
So this is how
the great Commander Zhao
404
00:19:57,862 --> 00:19:59,114
acts in defeat?
405
00:20:00,115 --> 00:20:01,241
Disgraceful.
406
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Even in exile,
407
00:20:03,493 --> 00:20:07,080
my nephew is more honorable than you.
408
00:20:07,580 --> 00:20:09,666
Thanks again for the tea.
409
00:20:09,749 --> 00:20:11,418
It was delicious.
410
00:20:16,715 --> 00:20:18,174
Did you really mean that, uncle?
411
00:20:18,258 --> 00:20:19,759
Of course.
412
00:20:19,843 --> 00:20:22,512
I told you ginseng tea is my favorite.
413
00:20:27,434 --> 00:20:30,270
KATARA: Aang, I know you're upset,
414
00:20:30,353 --> 00:20:31,896
and I know how hard it is
415
00:20:31,980 --> 00:20:33,815
to lose the people you love.
416
00:20:34,441 --> 00:20:37,485
I went through the same thing
when I lost my mom.
417
00:20:38,194 --> 00:20:40,405
Monk Gyatso and the other airbenders
418
00:20:40,488 --> 00:20:42,198
may be gone,
419
00:20:42,741 --> 00:20:45,076
but you still have a family.
420
00:20:45,160 --> 00:20:47,787
Sokka and I, we're your family now.
421
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Katara and I
422
00:20:58,840 --> 00:21:00,359
aren't gonna let anything
happen to you.
423
00:21:00,383 --> 00:21:01,509
Promise.
424
00:21:05,221 --> 00:21:06,222
(SIGH)
425
00:21:06,556 --> 00:21:07,682
I'm sorry.
426
00:21:07,766 --> 00:21:08,892
It's ok.
427
00:21:08,975 --> 00:21:10,268
It wasn't your fault.
428
00:21:10,351 --> 00:21:11,644
But you were right.
429
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
And if firebenders found this temple,
430
00:21:13,772 --> 00:21:15,565
That means
they found the other ones, too.
431
00:21:16,357 --> 00:21:18,067
I really am the last airbender.
432
00:21:26,618 --> 00:21:27,911
Everything's packed.
433
00:21:27,994 --> 00:21:29,329
You ready to go?
434
00:21:29,412 --> 00:21:30,914
How is Roku supposed to help me
435
00:21:30,997 --> 00:21:32,290
if I can't talk to him?
436
00:21:32,373 --> 00:21:34,000
Maybe you'll find a way.
437
00:21:34,959 --> 00:21:36,377
♪♪♪♪
438
00:21:41,633 --> 00:21:43,134
(CHOMPING)
439
00:21:43,218 --> 00:21:44,761
Mm! Mm!
440
00:21:44,844 --> 00:21:46,513
Looks like you made
a new friend, Sokka.
441
00:21:47,847 --> 00:21:49,766
Can't talk. Must eat.
442
00:21:50,475 --> 00:21:51,851
Hey, little guy.
443
00:21:51,935 --> 00:21:53,061
(CHATTERS)
444
00:21:54,979 --> 00:21:57,357
You, me, and Appa...
445
00:21:57,565 --> 00:21:59,484
We're all that's left of this place.
446
00:21:59,567 --> 00:22:01,361
We have to stick together.
447
00:22:01,444 --> 00:22:03,238
Katara, Sokka,
448
00:22:03,780 --> 00:22:06,533
say hello to the newest
member of our family.
449
00:22:06,616 --> 00:22:07,742
What are you gonna name him?
450
00:22:10,537 --> 00:22:12,080
Momo.
451
00:22:12,163 --> 00:22:14,207
(LAUGHTER)
29022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.