All language subtitles for Attrition.2018.720p.WEBRip.x264- YTS.AM -en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,697 --> 00:01:31,437 They are on their way! Kill them! 2 00:01:40,125 --> 00:01:44,204 The war burden is heavy to bear. 3 00:01:44,254 --> 00:01:51,134 Some say it is necessary. An arena where the good can defeat evil. 4 00:02:14,201 --> 00:02:19,571 But sometimes the price is too high to justify the methods. 5 00:02:32,970 --> 00:02:36,420 Ax. Ax! 6 00:02:42,688 --> 00:02:47,226 Many borders have been violated in the name of justice. 7 00:02:47,276 --> 00:02:53,476 Taking a life for another will only extend the cycle. 8 00:03:12,217 --> 00:03:16,457 The war must be fought from within. 9 00:03:18,682 --> 00:03:25,222 It will take a lifetime to make up for all the terrible things I've done. 10 00:03:25,272 --> 00:03:28,517 I take my trip to the Buddha. 11 00:03:28,567 --> 00:03:31,770 I take my refuge to Dharma. 12 00:03:31,820 --> 00:03:35,980 I take my trip to Sangha. 13 00:03:44,416 --> 00:03:47,828 Our world is in the middle of the pure river of sin. 14 00:03:47,878 --> 00:03:51,999 In places like Mong La, sin is blamed. 15 00:03:52,049 --> 00:03:57,421 Human trafficking is estimated to translate $ 32 billion annually. 16 00:03:57,471 --> 00:04:03,302 Animal smuggling is expected to sell USD 23 billion annually. 17 00:04:03,352 --> 00:04:09,308 Drug smuggling is expected to sell $ 150 billion annually. 18 00:04:09,358 --> 00:04:15,356 How to fight evil when the whole world is lost? 19 00:04:15,406 --> 00:04:21,606 Particularly a place like Mong La, a border town where the criminals rage freely. 20 00:06:15,984 --> 00:06:21,065 Sit down. The doctor comes soon and he receives all. All. 21 00:06:21,115 --> 00:06:25,527 Please queue here. Stay here. 22 00:06:25,577 --> 00:06:29,073 THREE YEARS LATER 23 00:06:29,123 --> 00:06:32,583 Get up 24 00:06:34,753 --> 00:06:37,956 Sit here. 25 00:06:38,006 --> 00:06:41,377 Line up here. The doctor is coming soon. 26 00:06:41,427 --> 00:06:44,627 Do not worry, everything is fine. 27 00:06:59,111 --> 00:07:02,523 He can not accept everyone at the same time. 28 00:07:02,573 --> 00:07:07,236 Please wait, he's coming soon. Please wait. 29 00:07:07,286 --> 00:07:12,866 Do not worry. He will receive every one of you. 30 00:07:12,916 --> 00:07:17,326 Good morning. Good morning. 31 00:07:23,343 --> 00:07:27,553 - Who's on tour? - Mr. Jok. 32 00:07:43,614 --> 00:07:47,404 Chen Man is here to meet you. 33 00:08:19,108 --> 00:08:25,230 Hello, brother. Po pai-stroke with double palms? 34 00:08:25,280 --> 00:08:29,980 - I forgot it. - You've always done that. 35 00:08:36,291 --> 00:08:41,161 - Brother. - Come on, take some tea. 36 00:09:04,236 --> 00:09:09,650 - Have you met Sifu? - We met last month. 37 00:09:09,700 --> 00:09:16,200 Age takes its right, but he refuses to admit it, especially when he is ill. 38 00:09:17,124 --> 00:09:22,913 - Do you think I can help him? "Time is like a butcher's knife. 39 00:09:22,963 --> 00:09:25,753 There can be no change. 40 00:09:30,262 --> 00:09:34,675 - You should visit him. - Yes, we do it together. 41 00:09:34,725 --> 00:09:39,430 You were lucky that the master taught you King-fu with a stick. 42 00:09:39,480 --> 00:09:41,890 Did not you learn that? 43 00:09:41,940 --> 00:09:46,729 No, and now it is impossible for him to learn. 44 00:09:46,779 --> 00:09:50,019 He just thought about me more than you. 45 00:09:51,366 --> 00:09:55,946 Is it true that Sifu gave your mother the whole shape? 46 00:09:55,996 --> 00:10:01,452 You know what? That's true, all in all. 47 00:10:01,502 --> 00:10:07,332 "They are very close together. - How close? 48 00:10:07,382 --> 00:10:13,630 I'm just joking. That joke is 40 years old. 49 00:10:13,680 --> 00:10:19,011 I know I'm not gonna be joking about your mother. Forgive me. 50 00:10:19,061 --> 00:10:23,849 - Come on. - Now? 51 00:10:23,899 --> 00:10:28,519 If you have not forgotten. 52 00:12:04,416 --> 00:12:06,744 In the words of our great master: 53 00:12:06,794 --> 00:12:12,374 "If you are not empty and completely calm, then the butterfly flies." 54 00:12:12,424 --> 00:12:17,004 You are not only skilled at martial arts, you have a friendly heart too. 55 00:12:17,054 --> 00:12:21,264 Thanks brother. Thanks. Look, he never flew. 56 00:12:26,313 --> 00:12:31,643 - Second half of shape, then? - I'll show it next time. 57 00:12:31,693 --> 00:12:35,981 - Why not now? - Because you have patients. 58 00:12:36,031 --> 00:12:40,444 And you have to be patient. 59 00:12:40,494 --> 00:12:45,657 Next time, then. Thank you for the first half of the form, in the end. 60 00:12:45,707 --> 00:12:51,037 - I owe you a reunion, Ax. - Where do I collect it? 61 00:12:53,715 --> 00:12:57,461 "Chenman's karaoke", that sounds exciting. 62 00:12:57,511 --> 00:13:01,715 More exciting than you can imagine. We are the best blues club in town. 63 00:13:01,765 --> 00:13:07,012 - Pause only. - That too. We can visit Sifu together. 64 00:13:07,062 --> 00:13:11,350 Of course, we will do that. Thanks brother. 65 00:13:11,400 --> 00:13:15,690 Bye. 66 00:13:41,597 --> 00:13:46,969 You, boy! What's your name? 67 00:13:47,019 --> 00:13:50,389 He has looked at you all morning. 68 00:13:50,439 --> 00:13:54,059 He never answers when I talk to him. 69 00:13:54,109 --> 00:13:58,689 - His name is Wai. "I wish he told him. 70 00:13:59,782 --> 00:14:03,527 He can not. 71 00:14:03,577 --> 00:14:07,031 - He can not talk. - Why? 72 00:14:07,081 --> 00:14:12,369 He is from a very poor family. His father got off to work- 73 00:14:12,419 --> 00:14:18,629 - and started drinking a lot. There was a tragedy in the village before you came here. 74 00:14:20,010 --> 00:14:24,548 One night it was robber of their house. 75 00:14:24,598 --> 00:14:28,927 They kidnapped his sisters when the father was gone. 76 00:14:28,977 --> 00:14:32,639 Wai's mother tried to prevent them- 77 00:14:32,689 --> 00:14:36,977 -and they murdered her before Wai. 78 00:14:37,027 --> 00:14:42,977 The gang from Mong La is too powerful. Nobody can stop them. 79 00:14:55,462 --> 00:15:00,632 Ax, your destiny awaits you. 80 00:15:16,358 --> 00:15:20,938 Please, I need more time! I'm not done yet! 81 00:15:20,988 --> 00:15:24,478 You're sure, I say. 82 00:15:37,671 --> 00:15:43,127 Do you know why the guards have fish here, Mr. Li? 83 00:15:43,177 --> 00:15:48,757 They eat the mosquitoes. It's nature's way to take care of parasites. 84 00:15:48,807 --> 00:15:54,887 "I just wait for the trip to turn. - It's got it worse. 85 00:15:58,233 --> 00:16:05,024 The worst thing that can happen to a bad player is that the casino does not want his money. 86 00:16:05,074 --> 00:16:09,278 When you are worth more as an example to others. 87 00:16:09,328 --> 00:16:12,531 Please! You can not kill me! 88 00:16:12,581 --> 00:16:16,452 I have something about your master Qmom! 89 00:16:16,502 --> 00:16:19,752 Everything he needs you for is fish food. 90 00:16:20,839 --> 00:16:26,003 - There's a girl in my town... Qmom has more wives than an emperor, Li. 91 00:16:26,053 --> 00:16:31,425 - Could any cityhora do something... - No, I know Qmom is believer! 92 00:16:31,475 --> 00:16:35,679 Tara knows things she can not know and does things nobody can do! 93 00:16:35,729 --> 00:16:39,849 And she can do it all! 94 00:16:47,991 --> 00:16:50,861 We'll see. 95 00:16:52,079 --> 00:16:55,319 We'll see. 96 00:19:00,707 --> 00:19:05,827 I like to kill the meat before I eat it. 97 00:19:08,173 --> 00:19:11,843 Mr. Li, Mr. Li. 98 00:19:13,387 --> 00:19:17,127 Let's talk about Tara. 99 00:19:28,527 --> 00:19:31,980 I can definitely do that! 100 00:19:32,030 --> 00:19:38,070 - He's useful, we keep him. - No map. I have the map here. 101 00:19:39,371 --> 00:19:43,784 Are you so smart that you have the map in your head? 102 00:19:43,834 --> 00:19:48,664 And my shoulder, sir? Do you leave them? 103 00:19:48,714 --> 00:19:54,464 If you do this well, I'm in debt to you. 104 00:19:57,139 --> 00:20:01,339 Thanks! Thanks! Thanks! 105 00:20:04,646 --> 00:20:08,056 Do you think she's really? 106 00:20:12,362 --> 00:20:15,822 Of course, there are more. 107 00:20:17,534 --> 00:20:22,072 Follow him and bring the woman back. 108 00:20:22,122 --> 00:20:25,412 Take care of anyone who dares to get in the way. 109 00:20:26,877 --> 00:20:30,287 Your prayer will come true. 110 00:20:34,760 --> 00:20:39,590 There is no prayer, but a curse. 111 00:21:15,175 --> 00:21:19,463 I challenge you to a duel of life and death. 112 00:21:19,513 --> 00:21:24,343 If you refuse, I'm forced to kill you. 113 00:21:41,118 --> 00:21:46,657 I give you the duel, but I let you live. 114 00:21:46,707 --> 00:21:51,447 But I guarantee you're never better, so foolish again. 115 00:22:35,506 --> 00:22:41,456 What's your name, brother? - My name is Qiu. Qiu Wenliang. 116 00:22:42,805 --> 00:22:47,475 No one fighting so well should fight so little. 117 00:22:48,519 --> 00:22:54,808 You take things from Mr. Shang's store every day without paying a penny. 118 00:22:54,858 --> 00:23:00,981 I am close friend of Mr. Shang. He and his family are close friends to me. 119 00:23:01,031 --> 00:23:05,986 I pay for his daughter's daughter's school attendance and take care of his family. 120 00:23:06,036 --> 00:23:08,530 But Shang is proud- 121 00:23:08,580 --> 00:23:13,160 - so for his sake, not mine, when I pass the store every day- 122 00:23:13,210 --> 00:23:19,208 - I take food, vegetables and bread for his sake, so he saves his face. 123 00:23:19,258 --> 00:23:23,337 I am Mrs. Shang! I am Mrs. Shang! 124 00:23:23,387 --> 00:23:26,877 Without him, we had died for long. 125 00:23:29,726 --> 00:23:33,806 Excuse the misunderstanding. 126 00:23:33,856 --> 00:23:40,896 Do you know, negative words have big weight, they are like a poison. They have their own lives. 127 00:23:40,946 --> 00:23:47,528 - How can I make up my mistake? - Fill a large bag of dun. 128 00:23:47,578 --> 00:23:53,826 Wear it on the highest hill you'll find and spread the springs for the wind. 129 00:23:53,876 --> 00:24:00,082 Look up the springs a week later. Put them in the bag and come to me. 130 00:24:00,132 --> 00:24:04,212 Master, take me as a student. 131 00:24:06,513 --> 00:24:11,133 If you are my student, let this be the first lesson. 132 00:26:24,359 --> 00:26:27,189 Take her! 133 00:26:49,051 --> 00:26:50,921 Good try. 134 00:26:55,224 --> 00:26:58,434 Do not be afraid. Not yet. 135 00:27:11,448 --> 00:27:16,608 Sau. Sau. One person to. 136 00:27:28,715 --> 00:27:32,378 As you can see, she can not straighten her neck. 137 00:27:32,428 --> 00:27:37,168 I'll try to relieve it a little bit. 138 00:27:41,437 --> 00:27:47,057 - How does it feel? Reach? - Good? Does it feel good? 139 00:27:58,829 --> 00:28:03,742 Wai, what has happened? What is it? Tell me what's wrong. 140 00:28:03,792 --> 00:28:09,581 Dad has a knife! He's going to kill him! 141 00:28:09,631 --> 00:28:15,751 Take me to him. I will help you. Take me to him, come on. 142 00:28:36,992 --> 00:28:39,945 Dad! 143 00:28:39,995 --> 00:28:44,775 Dad! Please daddy 144 00:28:51,507 --> 00:28:56,295 Please brother, this is not the solution. 145 00:28:56,345 --> 00:29:01,555 - You do not know anything. - Tell me, then. You can tell me. 146 00:29:06,313 --> 00:29:10,559 I do not deserve to live, but I can not die- 147 00:29:10,609 --> 00:29:14,899 - if I'm not brave enough to finish it now! 148 00:29:17,950 --> 00:29:23,030 Courage is to perceive this for his sake! He needs you and loves you! 149 00:29:23,080 --> 00:29:27,284 - I want to die! - Forget the past and live for him. 150 00:29:27,334 --> 00:29:31,504 I'm not a mess! I can prove it! 151 00:29:33,298 --> 00:29:36,168 I kill you and then myself! 152 00:29:36,218 --> 00:29:40,508 Kill me. I give you my life so you can live for him. 153 00:30:18,218 --> 00:30:22,758 Forgive me! Forgive me. 154 00:30:42,034 --> 00:30:47,954 She loves flowers. She said she loves flowers. She loves these. 155 00:31:45,222 --> 00:31:50,427 - Who are you? - I am nothing. I'm everything. 156 00:31:50,477 --> 00:31:56,892 I'm emptiness. I am the character of lightning power, unborn and immortal. 157 00:31:56,942 --> 00:32:00,562 You have abandoned the past. 158 00:32:00,612 --> 00:32:03,902 A past of pain and great suffering. 159 00:32:05,784 --> 00:32:08,987 You will soon be in a hurry. 160 00:32:09,037 --> 00:32:13,737 A second chance to save the many you could not save earlier. 161 00:32:15,919 --> 00:32:19,665 You are the only one. 162 00:32:19,715 --> 00:32:25,045 Why did you come? - It's you who will come to me. 163 00:32:48,744 --> 00:32:51,704 Hi. 164 00:33:03,759 --> 00:33:08,964 Sifu, Mr. Yuen is here to meet you. 165 00:33:09,014 --> 00:33:13,177 We have closed, can he come back tomorrow? 166 00:33:13,227 --> 00:33:17,847 - I do not think so, Sifu. - Okay. 167 00:33:25,155 --> 00:33:31,145 Sorry I'm bothering you so late, Sifu. We have traveled a long way. 168 00:33:32,371 --> 00:33:35,661 Come in. 169 00:33:38,794 --> 00:33:43,214 Way is here. Sit here. 170 00:33:46,009 --> 00:33:50,714 During the three years I have lived in the village, you have never come to my home. 171 00:33:50,764 --> 00:33:55,934 - Something must bother you. "I've heard a lot about you. 172 00:33:57,521 --> 00:34:00,015 Like what? 173 00:34:00,065 --> 00:34:06,980 - How you handled unwanted people. - It was long ago. 174 00:34:07,030 --> 00:34:12,528 With my money I can do some things. With some things I am powerless. 175 00:34:12,578 --> 00:34:18,826 - Where does this lead, brother? - Children in our city have disappeared. 176 00:34:18,876 --> 00:34:24,540 Young girls. Seven of the last two years. 177 00:34:24,590 --> 00:34:29,586 From yesterday it's eight. 178 00:34:29,636 --> 00:34:34,341 I have three daughters. The two youngest are here. 179 00:34:34,391 --> 00:34:39,805 - And is your oldest daughter? - She disappeared last day. 180 00:34:39,855 --> 00:34:44,560 Tare! Welcome, my honored guest. 181 00:34:44,610 --> 00:34:48,063 Guest or prisoner? 182 00:34:48,113 --> 00:34:51,400 Guest or prisoner does not matter. 183 00:34:51,450 --> 00:34:54,737 At last you can sleep peacefully. 184 00:34:54,787 --> 00:35:01,035 Unlike you, who dream of scorpions even when you sleep. 185 00:35:01,085 --> 00:35:04,705 Tara is special. 186 00:35:05,798 --> 00:35:10,044 The whole village has always tried to hide and protect her. 187 00:35:10,094 --> 00:35:12,254 How is she special? 188 00:35:12,304 --> 00:35:18,302 Tara, you have something magical in your eyes. 189 00:35:18,352 --> 00:35:21,847 Tell me what do you see? 190 00:35:21,897 --> 00:35:25,684 When she was a baby, I discovered some gifts. 191 00:35:25,734 --> 00:35:29,521 By her word, it rains. 192 00:35:29,571 --> 00:35:32,900 From her hand can light all the way. 193 00:35:32,950 --> 00:35:39,448 If your heart is so dark, why are your walls so white? 194 00:35:39,498 --> 00:35:43,243 I have suffered from a curse since birth. 195 00:35:43,293 --> 00:35:47,247 The whole world is gray for my eyes- 196 00:35:47,297 --> 00:35:50,876 except the red spots on these walls. 197 00:35:50,926 --> 00:35:55,714 Qmom is powerful, but has been cursed with a strange disease. 198 00:35:55,764 --> 00:36:01,804 He can no longer go to the sun, but must live in the fort he has built. 199 00:36:01,854 --> 00:36:04,848 As powerful as I am- 200 00:36:04,898 --> 00:36:08,560 -I'm jailing between these white walls! 201 00:36:08,610 --> 00:36:14,775 Tara, you... You can free me from my boots. 202 00:36:14,825 --> 00:36:19,029 And he thinks your daughter can all him? 203 00:36:19,079 --> 00:36:24,076 Qmo's disease is spread as never before. He can go wherever he wants. 204 00:36:24,126 --> 00:36:28,622 More young girls are kidnapped and worn from their homes. 205 00:36:28,672 --> 00:36:33,836 My people have lost hope. 206 00:36:33,886 --> 00:36:39,758 All i have you get your share of. All you want can I give you. 207 00:36:39,808 --> 00:36:47,058 With all the understanding and compassion for a father who goes through what you do... 208 00:36:48,150 --> 00:36:51,979 - I have given promises. - I have gold and land. 209 00:36:52,029 --> 00:36:57,359 - It does not apply to money. - But you're the one! 210 00:37:00,788 --> 00:37:04,825 You are the only person I know who can do this. 211 00:37:04,875 --> 00:37:08,495 I do not know what you want. 212 00:37:08,545 --> 00:37:13,250 But I know what you do not want. 213 00:37:13,300 --> 00:37:17,460 You give me no choice. 214 00:37:18,680 --> 00:37:25,012 You can take my daughters, because I'm absolutely sure I'm not surviving. 215 00:37:25,062 --> 00:37:29,058 Dad! 216 00:37:29,108 --> 00:37:31,808 Please do not go! 217 00:37:33,862 --> 00:37:37,441 Tare. 218 00:37:37,491 --> 00:37:41,653 You never come from here. 219 00:37:41,703 --> 00:37:44,953 Not in this life. 220 00:38:12,609 --> 00:38:17,981 - Take home the girls. I'll pick you up daughter. - Thanks. 221 00:38:18,031 --> 00:38:24,279 - Do not Cry. Do not Cry. - This is Tara. 222 00:38:24,329 --> 00:38:28,779 Remember to light up your father's incense. 223 00:38:32,880 --> 00:38:38,630 - What does she mean? - It's the anniversary of my father's death today. 224 00:38:39,887 --> 00:38:45,801 But how did she know? - Why would not she know? 225 00:38:45,851 --> 00:38:48,262 Okay, come on. 226 00:38:48,312 --> 00:38:52,224 We light incense on evil. 227 00:38:52,274 --> 00:38:59,234 Does she know I killed the old man? 228 00:39:20,636 --> 00:39:23,964 Hi, little girl. Come on, you'll get candy. 229 00:39:24,014 --> 00:39:28,264 What do you want? Get out! I do not want to accompany you! No! 230 00:39:34,900 --> 00:39:40,981 Drop my daughter! Drop my daughter! Help! Help! 231 00:39:41,031 --> 00:39:45,991 Your daughter had gone lost. We just tried to take her home. 232 00:39:52,292 --> 00:39:59,375 What is the problem? This border city has a nasty reputation- 233 00:39:59,425 --> 00:40:04,088 - to house killers, rapists, drug addicts and drug addicts. 234 00:40:04,138 --> 00:40:09,798 Which of the categories do you belong to? Is kidnapping a thing? 235 00:40:28,912 --> 00:40:34,326 There is nothing worse than those who hurt children. 236 00:40:34,376 --> 00:40:37,454 Do you know what I did before kidnapping? 237 00:40:37,504 --> 00:40:42,459 - No, what did you do? - I was assassin of the triads. 238 00:40:42,509 --> 00:40:45,129 You are an idiot who learned king-fu- 239 00:40:45,179 --> 00:40:50,092 - and believe that all real power must come from a spiritual base. 240 00:40:50,142 --> 00:40:53,137 I taught King-Fu to kill. 241 00:40:53,187 --> 00:41:00,019 As I am always stronger, because we focus only on one thing. 242 00:41:00,069 --> 00:41:06,649 You, on the other hand, are divided between two things: your false spirituality and your physical technique. 243 00:41:07,743 --> 00:41:11,203 You are in a huge undercap. 244 00:41:31,683 --> 00:41:37,143 Our king-fu is very good. Come along, I'll show one thing. 245 00:41:39,942 --> 00:41:43,902 Good kung fu 246 00:42:17,771 --> 00:42:24,101 Mr. Hou, as far as I know, you have been practicing during Lei Shen for a long time. 247 00:42:25,529 --> 00:42:30,401 You are active and well-known in the martial arts world, right? 248 00:42:30,451 --> 00:42:35,948 Yes, Master Chen Man. How then 249 00:42:35,998 --> 00:42:42,621 I mean that our company has a reputation- 250 00:42:42,671 --> 00:42:47,793 - serving only honest guests with high standards. 251 00:42:47,843 --> 00:42:50,629 What you have done- 252 00:42:50,679 --> 00:42:55,884 - especially to beat women in our company, is unacceptable. 253 00:42:55,934 --> 00:43:01,682 You should know that they are my people and I have the right to defend them. 254 00:43:01,732 --> 00:43:05,728 She stole from me! She took my money- 255 00:43:05,778 --> 00:43:09,690 -and a ring that was hereditary! 256 00:43:09,740 --> 00:43:13,152 Mr. Hou. 257 00:43:13,202 --> 00:43:16,238 We have run the company for a while. 258 00:43:16,288 --> 00:43:22,369 Do not set a scene because you lost some worthless things. Who cares? 259 00:43:22,419 --> 00:43:28,125 - I care! - Shut up! This is my territory! 260 00:43:28,175 --> 00:43:31,675 I have the last word! 261 00:43:48,904 --> 00:43:52,194 Get rid of him! 262 00:43:59,873 --> 00:44:04,119 I just want to ask one thing, Mei Ling. 263 00:44:04,169 --> 00:44:08,669 Do you stare from Mr. Hou? 264 00:44:13,345 --> 00:44:16,256 Yes, sir. 265 00:44:16,306 --> 00:44:20,928 - Why? - I have a daughter. 266 00:44:20,978 --> 00:44:25,140 - And how old is she? - Seven. 267 00:44:25,190 --> 00:44:28,894 She has leukemia. 268 00:44:28,944 --> 00:44:33,607 I come from the mountains to the north. 269 00:44:33,657 --> 00:44:39,780 They say that with the best care it can be cured- 270 00:44:39,830 --> 00:44:44,326 - but if I do not take her to a better hospital, she dies. 271 00:44:44,376 --> 00:44:47,576 Please forgive me. 272 00:44:48,589 --> 00:44:51,249 I believe you. 273 00:45:34,134 --> 00:45:40,924 The money should suffice for you and your daughter to never miss something. 274 00:45:40,974 --> 00:45:46,304 Take care of your daughter and never leave her side again. 275 00:45:49,108 --> 00:45:53,395 Remember, how poor you are- 276 00:45:53,445 --> 00:45:58,108 -and how hard life is, never steal. 277 00:45:58,158 --> 00:46:01,528 Preview a good example for your daughter. 278 00:47:09,855 --> 00:47:14,768 Gentlemen, let me summarize this for you: 279 00:47:14,818 --> 00:47:18,063 Our properties are worth 300,000 var- 280 00:47:18,113 --> 00:47:22,860 - and you are currently exploiting 50 properties, right? 281 00:47:22,910 --> 00:47:26,530 A golden occasion. 282 00:47:29,041 --> 00:47:32,327 Golden? 283 00:47:32,377 --> 00:47:35,247 Hardly. 284 00:47:35,297 --> 00:47:41,462 Highest gold content is that- 285 00:47:41,512 --> 00:47:48,510 When you have the latest information. 286 00:47:48,560 --> 00:47:55,560 I have heard that the ground you thought was built is poisonous and heavily polluted. 287 00:47:59,238 --> 00:48:04,985 So sure nothing grows there and even a cockroach can survive. 288 00:48:05,035 --> 00:48:11,735 Now you are trying to find a scapegoat because you do not manage it yourself. 289 00:48:20,676 --> 00:48:23,837 Mr. Chen. 290 00:48:23,887 --> 00:48:29,297 Mr. Ax stands outside and wants to talk with you. It is urgent. 291 00:48:32,354 --> 00:48:37,518 When I invited you, I thought we should listen to music- 292 00:48:37,568 --> 00:48:40,768 Take a couple of glasses and laugh. 293 00:48:43,949 --> 00:48:47,152 Turning to Qmom is not easy. 294 00:48:47,202 --> 00:48:54,034 - Do we even know that Tara is there? - I know she's there. 295 00:48:54,084 --> 00:48:59,214 - Is that all you have to say, brother? - Yes, you'll trust me. 296 00:49:02,009 --> 00:49:08,669 - So you will eventually collect the debt? Yes, I do, brother. 297 00:49:17,191 --> 00:49:21,561 With these I am prepared for everything. 298 00:49:22,946 --> 00:49:28,610 "Killed by a thousand chicks." I see you holding them sharp. 299 00:49:28,660 --> 00:49:34,410 - Monthly. An old habit. "They are hard to get rid of. 300 00:49:35,334 --> 00:49:39,084 Unbelievable. Thanks. 301 00:49:43,133 --> 00:49:48,297 I only know about Qmom Ryktesvägen. You are in the same city and industry. 302 00:49:48,347 --> 00:49:54,470 - What's his thing? - Drugs, trafficking and extortion. 303 00:49:54,520 --> 00:49:59,058 You seem to think he must be stopped anyway. 304 00:49:59,108 --> 00:50:04,313 Against Qmom, it can go bad very fast. 305 00:50:04,363 --> 00:50:08,823 Therefore, we need the right tools and the right people for the job. 306 00:50:23,549 --> 00:50:25,876 I know it's you, Infidel. 307 00:50:25,926 --> 00:50:30,956 - How is the recovery industry? - Good, but I want a new job. 308 00:50:39,898 --> 00:50:43,227 Why are you a still image? 309 00:50:43,277 --> 00:50:47,940 - Darius feels like a rock star. - And? 310 00:50:47,990 --> 00:50:54,363 The only one he drops in is nice girls and pizza bites. 311 00:50:54,413 --> 00:50:59,333 - Should we reconnect the band? - Yes, that seems so. 312 00:51:08,927 --> 00:51:14,087 - When do you pay the debt to Mr. Wong? - Soon! 313 00:51:16,810 --> 00:51:20,220 Where is the pizza box when you need them? 314 00:51:38,123 --> 00:51:43,703 Ax! Wait, it's too loud in here. 315 00:52:00,187 --> 00:52:03,098 Ax? 316 00:52:03,148 --> 00:52:07,394 Well. Nothing special, good looking. 317 00:52:07,444 --> 00:52:11,274 A regular day at work, only. 318 00:52:13,325 --> 00:52:16,775 Okay, see you there. 319 00:52:19,039 --> 00:52:25,871 Sifu. Chen Man and I were nearby and looked past to greet you. 320 00:52:25,921 --> 00:52:29,833 You have learned King-fu well- 321 00:52:29,883 --> 00:52:35,839 - but when it comes to lying you have a bit left. 322 00:52:35,889 --> 00:52:40,594 Sifu, how has your health been lately? 323 00:52:40,644 --> 00:52:45,140 It's been okay, but when a road is used less- 324 00:52:45,190 --> 00:52:51,480 - becomes the inevitable overgrowth of weeds and thorns. 325 00:52:51,530 --> 00:52:56,151 The end of the road is not in sight. How long my trip will be unknown. 326 00:52:56,201 --> 00:53:02,282 You understand, the soul is infinite, but the body is finite. 327 00:53:02,332 --> 00:53:09,412 But if my eyes do not let me down, then we'll enjoy your wisdom for a long time. 328 00:53:32,196 --> 00:53:36,567 Sifu, that's something I've wanted to ask you. 329 00:53:36,617 --> 00:53:43,741 Why have you always been kind to Ax, but so strict to me- 330 00:53:43,791 --> 00:53:49,246 - Even though I've been with you for years and studied with you since I was little? 331 00:53:49,296 --> 00:53:52,166 Have I done something wrong? 332 00:53:53,342 --> 00:53:57,922 We are often strictest against those closest to us. 333 00:54:00,682 --> 00:54:05,262 Sifu, I do not understand. 334 00:54:05,312 --> 00:54:07,806 You do not know if that- 335 00:54:07,856 --> 00:54:11,306 But you are my son. 336 00:54:14,446 --> 00:54:16,940 Sifu... 337 00:54:16,990 --> 00:54:20,235 What did you say? 338 00:54:20,285 --> 00:54:23,235 Am I a son? 339 00:54:25,374 --> 00:54:29,704 Why do you say it first now? 340 00:54:31,296 --> 00:54:38,128 My principle has always been to choose the right opportunity. 341 00:54:38,178 --> 00:54:44,635 You've always been a student and I've always been waiting for this moment- 342 00:54:44,685 --> 00:54:47,055 -my son. 343 00:55:12,004 --> 00:55:16,174 Well, are we just three? 344 00:55:38,197 --> 00:55:42,609 - Hollywood, you came anyway. - Wait, the bell. 345 00:55:42,659 --> 00:55:48,574 - How is it in the music industry? - Went to hell when Motown closed. 346 00:55:48,624 --> 00:55:52,744 We are looking for the guy with the plan. 347 00:55:59,968 --> 00:56:05,090 You think you're here because you owe me something, but you're not. 348 00:56:05,140 --> 00:56:11,221 But you are guilty of the warfare we have created over the years. 349 00:56:11,271 --> 00:56:14,808 I do not know with you others, but... 350 00:56:14,858 --> 00:56:21,398 I'm here because Chen offered me an unlimited note, life out. 351 00:56:23,951 --> 00:56:28,864 Okay, we will join Qmom. This is the only picture we have of him. 352 00:56:28,914 --> 00:56:32,826 He is not the goal, but an important player. 353 00:56:32,876 --> 00:56:36,616 It is her we are looking for, just over 20 years. 354 00:56:37,798 --> 00:56:43,837 She is probably held in the basement of the club, guarded. We're going to free the girl. 355 00:56:43,887 --> 00:56:48,967 Chen Man covers us in the area, my amazing little brother. 356 00:56:49,017 --> 00:56:53,347 Infidel, try to fix a detailed map of the place. 357 00:56:53,397 --> 00:56:57,184 Ying-Ying, go in dressed as a customer. 358 00:56:57,234 --> 00:57:00,145 Dress up sexy if you want. 359 00:57:00,195 --> 00:57:05,484 Hollywood and Scarecrow find out what we have and what we need. 360 00:57:05,534 --> 00:57:11,244 I demand a lot, but it is a good thing and we have the right on our side. 361 00:57:12,291 --> 00:57:15,828 Brother, I have a question. 362 00:57:15,878 --> 00:57:18,539 What the hell is Qmom for name? 363 00:57:18,589 --> 00:57:23,709 No clue. I can introduce you to his mother, so ask her. 364 00:57:26,388 --> 00:57:30,218 Let's go. 365 00:57:44,323 --> 00:57:47,651 There are four guys in front of us. 366 00:57:47,701 --> 00:57:51,363 The third from the left, Black Claw Ma- 367 00:57:51,413 --> 00:57:54,783 -the Qmom's best torpedo. 368 00:57:54,833 --> 00:57:57,828 Where do I recognize that name from? 369 00:57:57,878 --> 00:58:01,290 He did not have Qmom to do before. 370 00:58:01,340 --> 00:58:04,334 He has the same background as us. 371 00:58:04,384 --> 00:58:08,797 His King-Fu training is similar to our brother. 372 00:58:08,847 --> 00:58:13,010 In another life we could have been friends. 373 00:58:13,060 --> 00:58:17,556 - But not in this. Not yet. - What do you think? 374 00:58:17,606 --> 00:58:21,977 Does anyone know how QMOM's place works, it's Black Claw Ma. 375 00:58:22,027 --> 00:58:25,307 Do you really think he's changing page? 376 00:58:28,617 --> 00:58:34,740 There are two kinds of dogs. He who is loyal to his house into the last- 377 00:58:34,790 --> 00:58:39,286 - and whoever bites his house as soon as it gets the chance. 378 00:58:39,336 --> 00:58:42,996 We'll see what kind of dog he is. 379 00:59:04,987 --> 00:59:09,316 Good day, Master Ax. - Good day. 380 00:59:09,366 --> 00:59:14,488 - So you've got that mysterious clock? - It gives me security. 381 00:59:14,538 --> 00:59:19,408 It says if the one who comes in is kind. What do you want for medicine today? 382 00:59:22,129 --> 00:59:26,709 - pain reliever? - Yes, but not for me. 383 00:59:32,765 --> 00:59:38,804 - The wild one. - Now I remember you. Ax. 384 00:59:38,854 --> 00:59:42,850 Also known as the "Mongolian Demons Lover". 385 00:59:42,900 --> 00:59:48,397 Mongkok is in Hong Kong and we are in Mong La, in the border between- 386 00:59:48,447 --> 00:59:53,444 - Laos, Cambodia and Thailand. We are in all those countries. 387 00:59:53,494 --> 00:59:56,697 But I remember you. 388 00:59:56,747 --> 01:00:00,409 Black Claw Ma, a face from before. 389 01:00:00,459 --> 01:00:04,580 You were an arsel then and you're a fuss now. 390 01:00:04,630 --> 01:00:08,709 I'm deeply hurt by your words. 391 01:00:08,759 --> 01:00:12,296 Should a teacher show you all his secrets? 392 01:00:12,346 --> 01:00:17,718 I'm a simple guy from the country, I do not yearn for something big. 393 01:00:17,768 --> 01:00:23,599 To get great lessons or technology from any major master I am not worthy. 394 01:00:23,649 --> 01:00:28,187 Put down the history section, Ax. Why did you get me here? 395 01:00:28,237 --> 01:00:34,234 Last I saw you, you had your head in Qmo's ass. 396 01:00:34,284 --> 01:00:39,740 I thought you might want to improve the view. 397 01:00:39,790 --> 01:00:46,246 - Do you offer me a job? - Not a job, rather a flight plan. 398 01:00:46,296 --> 01:00:50,751 It's you who need a escape route, Ax. 399 01:00:50,801 --> 01:00:57,011 "And you're in need of medical art. - Here we go. 400 01:01:00,185 --> 01:01:03,095 We can talk about it? 401 01:01:37,264 --> 01:01:40,764 Help! Stop fighting! 402 01:01:52,821 --> 01:01:56,025 That's enough. Sifu Ax, stop fighting. 403 01:01:56,075 --> 01:02:00,705 Call for ambulance. I pay for everything. No danger, brother. 404 01:02:01,872 --> 01:02:05,372 You... You... 405 01:02:23,435 --> 01:02:25,888 Infidel, what have you got? 406 01:02:25,938 --> 01:02:30,934 Qmom has the reputation of being a martial arts champion. 407 01:02:30,984 --> 01:02:35,481 As a champion he does not use weapons, but it makes his gang. 408 01:02:35,531 --> 01:02:37,858 They are heavily armed. 409 01:02:37,908 --> 01:02:42,905 We try to walk in carefully. Cool and calm. 410 01:02:42,955 --> 01:02:47,875 I say or he "hurts hard", then we drive hard. 411 01:02:49,378 --> 01:02:52,788 Okay, this is how the club works. 412 01:03:12,443 --> 01:03:15,771 Only a few selected may come in 413 01:03:15,821 --> 01:03:22,571 - and those who get it must be rich, beautiful or powerful enough. 414 01:03:28,417 --> 01:03:32,538 Those who are embedded are divided into three classes. 415 01:03:32,588 --> 01:03:39,038 White comes into the big dance floor. Black comes there and on the other. 416 01:03:42,014 --> 01:03:46,677 With a red bracelet you have access to the entire club- 417 01:03:46,727 --> 01:03:51,598 - including the private rooms and all the fun that happens there. 418 01:03:51,648 --> 01:03:53,726 Why did not you get a red? 419 01:03:53,776 --> 01:03:57,104 I did not get one- 420 01:03:57,154 --> 01:03:58,984 two more. 421 01:04:16,173 --> 01:04:21,336 In each room there are at least five security guards deployed. 422 01:04:21,386 --> 01:04:24,715 Each dance floor has its own bartender. 423 01:04:24,765 --> 01:04:28,895 Each has its own iron. 424 01:04:31,605 --> 01:04:38,395 I saw three guys I tried to follow, they disappeared in the private section. 425 01:04:38,445 --> 01:04:41,855 They have a very strange tattoo. 426 01:04:48,789 --> 01:04:51,492 She tries to write "fire". 427 01:04:51,542 --> 01:04:58,582 It is the stem symbol from her father's city. Her father has a similar. 428 01:05:02,803 --> 01:05:07,466 - fire and wood - It's proof that she's here. 429 01:05:07,516 --> 01:05:13,263 There is a private event at Baihu tomorrow, with fewer guests and guards. 430 01:05:13,313 --> 01:05:16,100 We only have two bracelets. 431 01:05:16,150 --> 01:05:19,269 Hollywood and I go into the front or rear bar. 432 01:05:19,319 --> 01:05:22,606 My student drops in Ying-Ying and Infidel. 433 01:05:22,656 --> 01:05:28,237 These three places in the club are the best to hide an M4. 434 01:05:28,287 --> 01:05:34,535 These two toilets have paper trays we can put ammunition in. 435 01:05:34,585 --> 01:05:37,413 It works. 436 01:05:37,463 --> 01:05:42,167 - How does the plan sound? Some questions? - I have a question. 437 01:05:42,217 --> 01:05:48,917 - What do we have for a retreat plan? "We go in like shadows, like thunder. 438 01:06:05,282 --> 01:06:09,242 I see the evil you've committed. 439 01:06:11,997 --> 01:06:16,243 Violence for own gain. 440 01:06:16,293 --> 01:06:19,955 The assassination of innocents. 441 01:06:20,005 --> 01:06:25,252 Are you not tired of this life in pain and suffering? 442 01:06:25,302 --> 01:06:29,592 Do not psyche my men. 443 01:06:30,641 --> 01:06:35,179 They say you refuse to eat. 444 01:06:35,229 --> 01:06:41,019 What I can see, your people are eating too much. 445 01:06:43,695 --> 01:06:47,649 Even when you starve- 446 01:06:47,699 --> 01:06:52,069 So you're joking, huh? 447 01:06:53,372 --> 01:06:58,744 You do not sleep or make any decision. 448 01:06:58,794 --> 01:07:04,249 - Tell me what are you waiting for? - I might be waiting for... 449 01:07:04,299 --> 01:07:08,087 that you should take away the knife. 450 01:07:08,137 --> 01:07:11,590 Apropos. 451 01:07:11,640 --> 01:07:17,800 There have been a few guests. 452 01:07:30,492 --> 01:07:36,492 These are honored guests from your hometown. 453 01:07:49,970 --> 01:07:54,170 Do you like card games? 454 01:08:03,067 --> 01:08:06,387 Tare. 455 01:08:11,992 --> 01:08:15,862 Select a card. 456 01:08:20,709 --> 01:08:24,039 Do not you even dare guess? 457 01:08:58,414 --> 01:09:01,574 No Please. No Please! 458 01:09:19,518 --> 01:09:21,468 Tare. 459 01:09:25,023 --> 01:09:27,603 Tare. 460 01:09:28,610 --> 01:09:32,440 - A card for? - It is enough. 461 01:09:35,909 --> 01:09:40,029 I'll give you what you want. 462 01:10:11,528 --> 01:10:15,228 The guy at the door is Chen Mans student. 463 01:12:03,348 --> 01:12:07,508 Who are you? This is a private party! Follow me! 464 01:13:45,325 --> 01:13:48,946 - Help the others. - Do not I need this? 465 01:13:48,996 --> 01:13:53,026 - It's an order. - Yes, sir. 466 01:13:56,712 --> 01:14:00,165 Are you blind- 467 01:14:00,215 --> 01:14:04,125 - Are you deliberately hiding things for me? 468 01:16:59,853 --> 01:17:05,476 Do you know what you're taking from me today- 469 01:17:05,526 --> 01:17:09,146 Can I take back from you? 470 01:17:10,280 --> 01:17:14,650 - Then you lose it forever. - Really? 471 01:18:53,342 --> 01:18:55,461 Namely- 472 01:18:55,511 --> 01:19:00,758 - The world we knew does not exist anymore. It's gone. 473 01:19:00,808 --> 01:19:04,928 The traditions, principles, ethics and morals we received from our fathers- 474 01:19:04,978 --> 01:19:10,184 - our grandfathers, our ancestors and our champions- 475 01:19:10,234 --> 01:19:16,315 - Do not diminish fast, they are literally almost gone. 476 01:19:16,365 --> 01:19:20,152 Asian martial arts are available worldwide 477 01:19:20,202 --> 01:19:24,365 - but risks getting a deep, dark disease. 478 01:19:24,415 --> 01:19:29,161 There are those who use their strength and knowledge- 479 01:19:29,211 --> 01:19:34,331 - not for everyone's best, but for the sake of their own bad ambitions. 480 01:19:35,467 --> 01:19:40,047 They are the champion, Ronin. 481 01:19:40,097 --> 01:19:43,842 Those who have broken the line. 482 01:19:43,892 --> 01:19:47,221 Those we have the most wisdom to learn from- 483 01:19:47,271 --> 01:19:51,850 - has been forsaken, ridiculed and ignored 484 01:19:51,900 --> 01:19:55,062 We can not do more- 485 01:19:55,112 --> 01:20:00,275 -to take the hearts that love king-fu- 486 01:20:00,325 --> 01:20:03,779 -turn a spark and keep the flame alive. 487 01:20:03,829 --> 01:20:08,534 Hopefully, the dark clouds 488 01:20:08,584 --> 01:20:11,620 -and a new day may start. 489 01:20:11,670 --> 01:20:16,500 Kung-fu is not only for Chinese, but for all. 490 01:20:16,550 --> 01:20:19,503 It's all martial arts. 491 01:20:19,553 --> 01:20:22,464 Finally, I would like to say that it is a glory 492 01:20:22,514 --> 01:20:28,887 - to have lived in a time when true master walked the same ground as me. 493 01:20:28,937 --> 01:20:34,518 Having listened to their words. They have led us to where we are today. 494 01:20:34,568 --> 01:20:41,150 Everyone in this room. Can we devote every breath we have left- 495 01:20:41,200 --> 01:20:47,948 - to spread the protection of what remains of the family- 496 01:20:47,998 --> 01:20:53,538 - and devote our lives to helping the innocent, needy and defenseless... 497 01:20:55,672 --> 01:21:02,502 and teach future generations of humility and commitment... 498 01:21:04,306 --> 01:21:08,427 then King-fu can survive all of us anyway. 499 01:21:08,477 --> 01:21:12,723 All the words we have spoken today- 500 01:21:12,773 --> 01:21:18,020 - have been worth something and our prayers have not been empty. 501 01:21:18,070 --> 01:21:22,980 - Cheers! - Cheers! 502 01:21:48,851 --> 01:21:54,391 Translation: Emil P.W.S Holmgren 41598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.