Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles
2
00:00:25,875 --> 00:00:27,667
VINTE E NOVE DE JULHO DE 2027.
3
00:00:27,833 --> 00:00:31,833
OS PRINC�PIOS DO RESPEITO PELO CORPO
HUMANO S�O MODIFICADOS PELA LEI.
4
00:00:37,167 --> 00:00:41,042
O HOMEM PODE VENDER, ALUGAR,
DISPOR DO SEU CORPO COMO QUISER.
5
00:00:46,250 --> 00:00:49,458
EXPERIMENTOS HUMANOS PASSAM A SER
UM MERO ATO DE COM�RCIO.
6
00:00:54,750 --> 00:00:58,667
PARIS, MAR�O DE 2035.
7
00:01:04,208 --> 00:01:06,625
Tinha dez anos quando
vim para a Fran�a.
8
00:01:08,083 --> 00:01:09,667
Ainda era um pa�s rico.
9
00:01:20,208 --> 00:01:22,917
Agora tem 15 milh�es de desempregados
10
00:01:23,333 --> 00:01:26,167
e n�o sei quantos desabrigados.
11
00:01:28,208 --> 00:01:32,000
O governo faliu e os cons�rcios
compraram a sua d�vida.
12
00:01:32,833 --> 00:01:35,417
Eles s�o os verdadeiros
donos do pa�s.
13
00:01:37,042 --> 00:01:38,000
Eles mudaram
as leis.
14
00:01:39,083 --> 00:01:40,708
Ficamos mais livres.
15
00:01:42,042 --> 00:01:44,125
Para nos vender, nos drogar,
16
00:01:45,208 --> 00:01:46,375
para morrer.
17
00:01:52,208 --> 00:01:54,792
As pessoas ainda votam
para o governo,
18
00:01:56,083 --> 00:01:58,583
mas � a Torre que manda.
19
00:02:00,875 --> 00:02:03,292
Algumas pessoas ainda t�m esperan�a
de mudar isso.
20
00:02:21,958 --> 00:02:24,375
Mas a maioria j� perdeu a esperan�a.
21
00:02:25,458 --> 00:02:27,000
Querem apenas sobreviver.
22
00:02:32,125 --> 00:02:34,500
Eu n�o posso reclamar.
Eu tenho um trabalho.
23
00:02:35,417 --> 00:02:36,417
Eu entretenho.
24
00:03:11,875 --> 00:03:13,583
� chamado de Arena.
25
00:03:15,042 --> 00:03:18,042
Comecei quando
se drogar foi legalizado.
26
00:03:18,125 --> 00:03:20,625
E rapidamente se tornou
o esporte n�mero um no mundo.
27
00:03:23,375 --> 00:03:25,917
Drago versus Ares.
28
00:03:26,083 --> 00:03:29,333
N�o perca, s�bado no EuroOne.
29
00:03:29,417 --> 00:03:32,208
Os cons�rcios investem milh�es nisso.
30
00:03:32,375 --> 00:03:34,333
Os campe�es usam seus produtos.
31
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Aproxime da seringa.
32
00:03:35,667 --> 00:03:36,625
Eu era um deles.
33
00:03:37,625 --> 00:03:39,333
Um dos melhores.
34
00:03:40,250 --> 00:03:44,167
Os melhores cientistas me monitoravam
e eu tinha as melhores drogas.
35
00:03:44,583 --> 00:03:48,292
Ent�o testei uma nova f�rmula
e tive um derrame.
36
00:03:53,958 --> 00:03:55,458
Isso foi h� dez anos.
37
00:03:56,792 --> 00:03:58,833
Agora n�o tenho valor algum.
38
00:04:16,542 --> 00:04:18,292
Ainda se lembra do seu nome?
39
00:04:19,000 --> 00:04:20,708
V� se danar.
40
00:04:22,625 --> 00:04:25,917
Continue assim e n�o vai dizer
"v� se danar" por muito tempo.
41
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
Reda, o treinador est�
com o seu dinheiro.
42
00:04:53,292 --> 00:04:55,417
Eu tenho trabalho. Voc� quer?
43
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Eu j� volto.
44
00:05:02,792 --> 00:05:03,875
Somente 500.
45
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Duas rodadas. O qu� voc� esperava?
46
00:05:10,750 --> 00:05:11,708
Voc�...
47
00:05:15,417 --> 00:05:16,542
Voc�, perto dele.
48
00:05:32,583 --> 00:05:33,958
Eu te encontro l�.
49
00:05:45,708 --> 00:05:47,208
O que eu fa�o?
50
00:05:47,375 --> 00:05:48,500
Diga sim para tudo.
51
00:05:50,250 --> 00:05:53,292
-Agora sou um policial?
-Por 24 horas.
52
00:05:54,250 --> 00:05:56,625
-Quando seremos pagos?
-Depois do trabalho.
53
00:05:57,125 --> 00:05:58,333
O que � isso?
54
00:05:58,875 --> 00:06:00,833
Faz com que voc� pare de perguntar.
55
00:06:13,083 --> 00:06:14,667
Parem com os testes!
56
00:06:14,833 --> 00:06:16,542
Meu corpo � meu!
57
00:06:52,667 --> 00:06:54,625
Solte-me!
58
00:07:08,292 --> 00:07:12,208
Donevia se tornou o alvo principal
dos anarquistas.
59
00:07:12,292 --> 00:07:15,625
O cons�rcio estaria melhor
sem a publicidade negativa
60
00:07:15,833 --> 00:07:17,792
depois de seu primeiro
trimestre fraco.
61
00:07:18,000 --> 00:07:19,625
Neste mesmo instante,
62
00:07:19,833 --> 00:07:22,833
manifestantes est�o na Torre Donevia,
63
00:07:23,000 --> 00:07:27,542
exigindo a paralisa��o imediata
dos seus experimentos em humanos.
64
00:07:42,000 --> 00:07:45,333
POL�CIA
65
00:07:58,500 --> 00:08:00,833
De acordo com a Lei de Armas,
66
00:08:01,000 --> 00:08:04,458
armas de fogo s�o ilegais
no territ�rio franc�s.
67
00:08:04,625 --> 00:08:09,542
Para a seguran�a de todos
chame 08911911.
68
00:08:45,667 --> 00:08:46,875
Por que tantas armas?
69
00:08:47,042 --> 00:08:49,417
Nossos inimigos est�o armados.
� defesa pessoal.
70
00:08:56,375 --> 00:08:57,333
Presa novamente.
71
00:08:57,958 --> 00:08:59,917
Ele e seus amigos
impediram nosso protesto.
72
00:09:01,167 --> 00:09:03,875
Obrigada, Reda.
Anouk, agrade�a ao seu tio.
73
00:09:04,458 --> 00:09:06,667
-Fascista.
-Malcriada.
74
00:09:10,958 --> 00:09:13,667
Um dia ela ir� longe demais.
N�o poderei fazer nada.
75
00:09:13,875 --> 00:09:15,292
Ela vai longe demais?
76
00:09:18,125 --> 00:09:18,958
Veja.
77
00:09:19,500 --> 00:09:22,167
Um lucro l�quido de
22 bilh�es de euros.
78
00:09:22,375 --> 00:09:25,208
A Anestia Internacional
estima 2.000 mortes
79
00:09:25,417 --> 00:09:28,417
pelos seus experimentos este ano.
Quando isso ir� acabar?
80
00:09:28,583 --> 00:09:31,542
N�s n�o matamos ningu�m.
Elas foram acidentes.
81
00:09:32,125 --> 00:09:34,792
Eles assinaram contratos.
Sabiam do risco.
82
00:09:35,000 --> 00:09:37,708
Suas fam�lias foram pagas
como manda a lei.
83
00:09:37,792 --> 00:09:39,708
Ele n�o as obrigou a assinarem.
84
00:09:40,833 --> 00:09:41,792
Mas ele mentiu.
85
00:09:42,333 --> 00:09:44,125
Duas mil mortes n�o s�o acidentes.
86
00:09:44,333 --> 00:09:47,333
Eles contratam viciados. S� para
manter a fabrica��o de drogas.
87
00:09:48,125 --> 00:09:50,708
Reda, este � o Boris. Meu novo chefe.
88
00:09:51,708 --> 00:09:53,542
-Onde est� o antigo?
-Na cadeia.
89
00:09:53,750 --> 00:09:55,083
Ele fez muito estardalha�o.
90
00:09:55,958 --> 00:09:57,333
Voc� n�o deveria ficar aqui.
91
00:09:58,000 --> 00:09:59,458
A verdade precisa ser dita.
92
00:09:59,667 --> 00:10:01,458
A verdade n�o paga o aluguel.
93
00:10:01,708 --> 00:10:04,542
E que tal a liberdade?
A justi�a n�o importa?
94
00:10:05,042 --> 00:10:06,458
Somente o dinheiro interessa.
95
00:10:36,167 --> 00:10:37,792
O que est� fazendo?
96
00:10:54,958 --> 00:10:56,792
Ainda n�o quer a chave?
97
00:10:57,292 --> 00:10:58,583
N�o, obrigado.
98
00:11:00,958 --> 00:11:03,292
Voc� � o �nico cara
para quem eu ofereci.
99
00:11:05,875 --> 00:11:07,958
Obrigado por minha sobrinha.
100
00:11:12,958 --> 00:11:17,208
DONEVIA
101
00:11:27,000 --> 00:11:27,875
Ol�, Anna.
102
00:11:30,208 --> 00:11:32,042
-Ol�, senhor.
-Ent�o?
103
00:11:32,583 --> 00:11:34,583
Aumentar a dose n�o ajudou.
104
00:11:34,833 --> 00:11:36,625
-Quantos?
-Mais de dez mil.
105
00:11:37,167 --> 00:11:39,333
Voc� n�o sabe o n�mero exato?
106
00:11:39,542 --> 00:11:41,667
Sim... � mais s�bio
manter isso comigo.
107
00:11:41,875 --> 00:11:43,708
S�bio, certo. Mas seja convincente.
108
00:11:43,917 --> 00:11:45,417
O Conselho quer parar.
109
00:11:45,625 --> 00:11:47,333
Muitos riscos, sem resultados.
110
00:11:47,708 --> 00:11:50,958
-Eu tenho resultados.
-Dez mil mortos n�o s�o resultados.
111
00:11:52,833 --> 00:11:54,458
Conte-nos sobre seu lutador.
112
00:11:54,667 --> 00:11:56,417
Um campe�o sem import�ncia
h� dez anos.
113
00:11:56,625 --> 00:11:59,917
Muito baixo no ranque,
mas ele pode lutar.
114
00:12:00,000 --> 00:12:01,500
Ideal para a demonstra��o.
115
00:12:02,042 --> 00:12:05,125
O Conselho ir� precisar
mais do que uma vit�ria.
116
00:12:05,292 --> 00:12:07,125
Faremos que seja �nica.
117
00:12:12,417 --> 00:12:15,792
S�bado, 13 de Mar�o,
ao vivo no EuroOne,
118
00:12:16,000 --> 00:12:18,625
a luta de qualifica��o
na Arena Europa,
119
00:12:18,626 --> 00:12:20,626
apresentando o
campe�o franc�s Panzer,
120
00:12:20,792 --> 00:12:24,125
o verdadeiro matador da Arena,
121
00:12:24,500 --> 00:12:27,208
patrocinado pelo Laborat�rio Perk.
122
00:12:43,000 --> 00:12:43,833
Sente-se.
123
00:12:46,833 --> 00:12:47,958
Algo para voc�.
124
00:12:52,792 --> 00:12:54,542
-O que � isso?
-Uma nova droga.
125
00:12:54,750 --> 00:12:56,208
Ganhar� todas as lutas.
126
00:13:00,667 --> 00:13:01,792
Feita por voc�?
127
00:13:02,917 --> 00:13:04,542
Para quem voc� trabalha?
128
00:13:06,417 --> 00:13:08,417
V� isso, Reda?
129
00:13:08,500 --> 00:13:10,333
Pode dar um salto em sua carreira.
130
00:13:10,542 --> 00:13:12,500
Morrer, n�o est�
no meu plano de carreira.
131
00:13:12,708 --> 00:13:14,750
Quem falou em morrer?
132
00:13:16,833 --> 00:13:20,000
-Por qu� eu?
-Porque � um perdedor.
133
00:13:20,167 --> 00:13:23,292
Posso ganhar mais com um perdedor
do que com um campe�o.
134
00:13:24,250 --> 00:13:27,750
V� em frente, ent�o.
Aplique. Ficarei olhando.
135
00:13:29,792 --> 00:13:31,792
N�o funciona em qualquer um.
136
00:13:32,000 --> 00:13:33,792
Mas funcionar� em voc�. N�s testamos.
137
00:13:34,458 --> 00:13:38,958
Relaxe, Tyro nos deu uma amostra
do seu sangue e fizemos um teste.
138
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
Voc� assimilou isso muito bem.
139
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
Chega de ser cobaia.
140
00:13:45,833 --> 00:13:48,292
Mas... espere.
141
00:13:48,875 --> 00:13:50,667
Isso pode nos tornar podres de rico.
142
00:13:51,625 --> 00:13:54,125
N�o seja burro.
� a sua grande chance.
143
00:13:56,333 --> 00:13:58,417
Suma daqui, peso morto!
144
00:13:58,583 --> 00:14:00,250
Uma vez perdedor, sempre perdedor!
145
00:14:26,667 --> 00:14:29,000
Seja livre, com Prozyx.
146
00:14:40,875 --> 00:14:42,500
Como est�, Zito?
147
00:14:43,833 --> 00:14:45,167
Estou bem.
148
00:14:48,708 --> 00:14:50,625
Isso ainda vende?
149
00:14:51,667 --> 00:14:52,625
Muito bem.
150
00:14:53,375 --> 00:14:54,458
-E aquilo?
-N�o.
151
00:14:54,750 --> 00:14:56,792
Eles est�o fechando amanh�.
152
00:14:56,958 --> 00:14:58,958
O fim do "Le Monde".
153
00:15:09,500 --> 00:15:10,625
E aquilo?
154
00:15:12,458 --> 00:15:16,167
Escute, Reda. Eu disse que venderia
minha banca a voc�. E vou.
155
00:15:16,375 --> 00:15:18,542
Dei minha palavra. Respeitarei isso.
156
00:15:18,708 --> 00:15:22,083
Mas por favor,
para com a conversa fiada toda noite.
157
00:15:22,333 --> 00:15:24,417
� entediante, de verdade.
158
00:15:24,667 --> 00:15:26,625
V� descansar. Voc� precisa.
159
00:15:32,667 --> 00:15:36,625
-Quinze mil, Zito.
-Sim, isso mesmo.
160
00:16:34,750 --> 00:16:35,583
EuroOne.
161
00:16:35,750 --> 00:16:39,708
Fomos at� a R�ssia para uma hist�ria
do campe�o mundial da Arena.
162
00:16:39,875 --> 00:16:42,083
Rod foi modificado geneticamente...
163
00:16:42,708 --> 00:16:43,833
Euro Zwei.
164
00:16:44,000 --> 00:16:46,025
Mil para um desempregado.
165
00:16:46,026 --> 00:16:48,126
Quatro desempregados
contra um lutador da Arena.
166
00:16:48,292 --> 00:16:53,208
Se eles durarem uma rodada, ganham
1.000. Se ganharem, recebem 100.000.
167
00:16:53,667 --> 00:16:56,125
"Mil euros por um desempregado"
esta noite...
168
00:16:56,500 --> 00:16:57,333
Info 34.
169
00:16:57,875 --> 00:17:01,708
Leite Lactia agora est� na lista
dos produtos aliment�cios nocivos.
170
00:17:02,708 --> 00:17:06,083
Enriquecido com horm�nios animais
e vitaminas sint�ticas,
171
00:17:06,292 --> 00:17:09,125
aumenta o colesterol,
degrada��o celular
172
00:17:09,292 --> 00:17:11,292
e dist�rbios end�crinos.
173
00:17:33,583 --> 00:17:35,708
-Fascista.
-Bicha.
174
00:17:56,750 --> 00:18:00,792
Sua irm� foi presa �s 06:01h
por posse de arma de fogo.
175
00:18:02,208 --> 00:18:03,333
Minha irm�?
176
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
Carla Kowalski, de 36 anos.
177
00:18:06,250 --> 00:18:08,792
-N�o � sua irm�?
-Minha irm� � m�e solteira.
178
00:18:09,083 --> 00:18:13,042
Ela trabalha para o Info 34. Uma
militante com la�os revolucion�rios.
179
00:18:13,292 --> 00:18:14,583
Ela precisa trabalhar.
180
00:18:14,792 --> 00:18:17,958
Ent�o por qu� esconder
uma semiautom�tica em casa?
181
00:18:22,208 --> 00:18:25,167
Eu n�o sei.
Esconderam l� sem ela saber.
182
00:18:25,375 --> 00:18:27,375
Ou ent�o,
est� acobertando terroristas.
183
00:18:31,208 --> 00:18:32,292
Quanto ela pode pegar?
184
00:18:33,917 --> 00:18:36,917
Dependendo do juiz,
de cinco a dez anos.
185
00:18:42,417 --> 00:18:44,917
-A arma � minha.
-Como?
186
00:18:45,125 --> 00:18:47,375
A arma semiautom�tica � minha.
187
00:18:48,375 --> 00:18:51,833
Certo, descreva ela para mim.
Marca? Calibre?
188
00:18:56,167 --> 00:18:57,750
Quer ajudar sua irm�?
189
00:19:02,542 --> 00:19:05,125
Pelo que sabemos,
o pai mudou-se para a China.
190
00:19:05,833 --> 00:19:08,875
Leve-as para casa
ou ir�o para um orfanato.
191
00:19:09,208 --> 00:19:11,125
Posso ver minha irm�?
192
00:19:11,917 --> 00:19:15,500
N�o posso prometer. Ela �
considerada uma terrorista agora.
193
00:19:17,708 --> 00:19:19,208
E as crian�as?
194
00:19:39,167 --> 00:19:40,333
Sou eu.
195
00:19:40,500 --> 00:19:44,083
Minha irm� foi presa.
Pode fazer algumas liga��es?
196
00:19:44,250 --> 00:19:45,750
Vou tentar. Sem garantias.
197
00:19:46,667 --> 00:19:48,292
Descubra onde ela est�.
198
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Vou fazer umas perguntas e aviso.
199
00:19:51,167 --> 00:19:54,000
Uma coisa com certeza:
n�o chame muito a aten��o.
200
00:19:54,208 --> 00:19:56,333
Se quer que ela saia,
mantenha a calma.
201
00:19:56,334 --> 00:19:57,334
Certo.
202
00:20:01,500 --> 00:20:04,250
Carla Kowalski,
tamb�m uma rep�rter da Info 34,
203
00:20:04,458 --> 00:20:07,083
foi presa em sua casa sem evid�ncia.
204
00:20:07,250 --> 00:20:08,792
Tire suas m�os!
205
00:20:10,333 --> 00:20:11,417
Soltem-me!
206
00:20:11,667 --> 00:20:12,833
Estou com o meu advogado.
207
00:20:13,083 --> 00:20:14,542
O que voc� sabe?
208
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
Ela tem duas crian�as!
209
00:20:21,333 --> 00:20:23,708
Este � o Sr. Weil, nosso advogado.
210
00:20:24,667 --> 00:20:26,417
Sabemos que a Carla foi incriminada.
211
00:20:26,583 --> 00:20:29,667
N�s atacaremos.
Prepararemos uma defesa completa.
212
00:20:29,875 --> 00:20:31,500
Aqui n�o. Venha comigo.
213
00:20:42,583 --> 00:20:44,750
Idiota! N�o fa�a nada.
214
00:20:45,250 --> 00:20:46,208
Est� claro?
215
00:20:46,875 --> 00:20:47,792
Voc� est� errado.
216
00:20:49,917 --> 00:20:51,333
Est� claro?
217
00:21:02,125 --> 00:21:03,417
Voc� entendeu errado.
218
00:21:15,292 --> 00:21:16,542
Venham.
219
00:21:17,458 --> 00:21:20,250
-Voc� descobriu?
-Sim, claro.
220
00:21:44,375 --> 00:21:45,208
Tem um minuto.
221
00:21:55,292 --> 00:21:56,417
Como voc� est�?
222
00:21:57,167 --> 00:21:59,917
Estou dando um jeito.
E minhas garotas?
223
00:22:00,833 --> 00:22:02,500
Na minha casa. Elas est�o bem.
224
00:22:04,417 --> 00:22:05,792
Obrigada.
225
00:22:06,542 --> 00:22:08,000
Como a arma foi parar l�?
226
00:22:08,875 --> 00:22:10,708
Algu�m invadiu um outro dia.
227
00:22:12,083 --> 00:22:14,458
N�o levaram nada.
Eu nem pensei duas vezes.
228
00:22:14,667 --> 00:22:18,042
Eles plantaram a arma.
Eu disse aos policiais.
229
00:22:20,000 --> 00:22:22,792
-Descobri um jeito de te tirar daqui.
-R�pido.
230
00:22:24,917 --> 00:22:27,208
Enquanto isso,
n�o arrume problemas.
231
00:22:27,625 --> 00:22:30,458
� perigoso aqui.
N�o posso proteger voc�.
232
00:22:33,917 --> 00:22:34,750
O tempo acabou.
233
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Reda...
234
00:22:42,917 --> 00:22:44,250
Tire-me daqui.
235
00:22:50,125 --> 00:22:53,833
Com Prosyx, fique drogado,
sem preocupa��es.
236
00:22:56,083 --> 00:22:57,333
Ele disse isso?
237
00:23:02,583 --> 00:23:03,417
Jantar.
238
00:23:04,917 --> 00:23:08,000
-Quando a mam�e vai voltar?
-Eu n�o sei, Ma�.
239
00:23:15,792 --> 00:23:17,208
Isso n�o � para crian�as.
240
00:23:18,042 --> 00:23:19,542
N�o tem acordo com um pitbull.
241
00:23:23,458 --> 00:23:25,125
-Mas que inferno?
-Jantar.
242
00:23:26,083 --> 00:23:29,208
-Pare de ligar para esse cara.
-N�o encha o saco, idiota!
243
00:23:29,417 --> 00:23:30,875
-N�o me d� ordens.
-Coma.
244
00:23:34,083 --> 00:23:37,042
Suspeitos de terrorismo
� o ramo deles.
245
00:23:37,043 --> 00:23:39,043
Acha que se juntar
a eles vai ajudar?
246
00:23:39,250 --> 00:23:42,958
Abra seus olhos! � a revolu��o.
N�s contra eles.
247
00:23:43,167 --> 00:23:46,042
O �nico jeito de libertar a mam�e
� lutar nas ruas.
248
00:23:46,958 --> 00:23:48,625
Coma. Vai esfriar.
249
00:24:03,667 --> 00:24:06,833
Obediente e violento.
O policial perfeito.
250
00:24:07,458 --> 00:24:08,708
Onde voc� vai?
251
00:24:10,625 --> 00:24:11,583
Fique aqui!
252
00:24:20,000 --> 00:24:21,083
Anouk!
253
00:24:22,458 --> 00:24:24,333
Volte aqui!
254
00:24:24,417 --> 00:24:27,958
Voc� falou um palav�o. Coloque
um euro na caixa de palavr�es.
255
00:24:37,333 --> 00:24:40,000
Pode cuidar dela? Eu j� volto.
256
00:24:44,500 --> 00:24:45,625
De nada.
257
00:24:58,708 --> 00:25:01,000
Larguem-me, imbecis!
258
00:25:01,542 --> 00:25:03,833
-Ela � sua puta?
-Se manda, idiota!
259
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
Larguem-me!
260
00:25:11,250 --> 00:25:12,542
Vai t�-la amanh�.
261
00:25:13,625 --> 00:25:14,583
Suma, ouviu?
262
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
Aproxime-se e ela morre!
263
00:25:25,375 --> 00:25:26,208
Solte-a!
264
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
-Voc� � teimosa.
-Eu n�o pedi a sua ajuda.
265
00:25:47,000 --> 00:25:48,917
Quer que sua m�e morra?
266
00:25:49,542 --> 00:25:52,042
Voc� quer que sua m�e morra?
267
00:25:52,500 --> 00:25:53,750
N�o?
268
00:25:54,917 --> 00:25:57,042
A pris�o � perigosa.
269
00:25:57,583 --> 00:26:00,625
N�o vou esperar pela revolu��o
para tir�-la de l�.
270
00:26:01,167 --> 00:26:04,792
Eu vou pagar.
Porque � assim que funciona.
271
00:26:19,000 --> 00:26:19,833
Sim.
272
00:26:19,917 --> 00:26:21,750
Vem aqui?
Tenho informa��es da sua irm�.
273
00:26:21,917 --> 00:26:23,167
Estou a caminho.
274
00:26:37,750 --> 00:26:39,958
Entre, querida. Eu preparei o jantar.
275
00:26:48,250 --> 00:26:49,500
Est�pido.
276
00:27:02,875 --> 00:27:05,042
Ela foi presa por uma dica an�nima.
277
00:27:05,250 --> 00:27:06,667
� uma boa not�cia.
278
00:27:06,875 --> 00:27:10,208
N�o faz parte de um caso grande.
Eu n�o poderia ter ajudado.
279
00:27:10,417 --> 00:27:12,208
Eles levam a s�rio armas de fogo.
280
00:27:12,375 --> 00:27:13,875
Multid�es furiosas s�o suficientes.
281
00:27:13,876 --> 00:27:15,876
Multid�es furiosas armadas
s�o demais.
282
00:27:18,875 --> 00:27:20,667
A m� not�cia � o dinheiro.
283
00:27:22,417 --> 00:27:23,792
Eles n�o fazem favores.
284
00:27:24,708 --> 00:27:27,375
-Quanto?
-Cem mil.
285
00:27:34,583 --> 00:27:37,125
-O que eu consigo?
-Erro de procedimento.
286
00:27:37,292 --> 00:27:41,417
A arma desaparece. Carro encerrado.
Ela sair� em uma semana.
287
00:27:41,583 --> 00:27:44,250
Temos que nos apressar
antes que o promotor se envolva.
288
00:27:45,375 --> 00:27:47,625
Eu ligo quando tiver o dinheiro.
289
00:28:27,125 --> 00:28:30,667
Isso significa que, se usarmos,
morreremos na hora.
290
00:28:31,500 --> 00:28:35,208
Mas voc�... seu sortudo.
291
00:28:35,833 --> 00:28:36,958
Voc� combina com a droga.
292
00:28:37,167 --> 00:28:38,750
Chama isso de sorte?
293
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
Algo mais que eu deva saber?
294
00:28:44,917 --> 00:28:46,083
Os efeitos.
295
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Duram pouco, uma queda brutal.
296
00:28:49,667 --> 00:28:52,625
Voc� tem cinco minutos para vencer,
depois voc� apaga.
297
00:28:53,458 --> 00:28:56,792
A queda pode ser definitiva.
Depende do seu cora��o.
298
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
N�o sabemos se ele vai aguentar.
299
00:29:01,167 --> 00:29:05,417
Ent�o est� dizendo que, se meu
oponente n�o me matar, a droga vai.
300
00:29:05,500 --> 00:29:08,458
Estamos apenas dizendo
que existe o risco.
301
00:29:14,292 --> 00:29:15,375
Qual � o plano?
302
00:29:18,417 --> 00:29:20,833
Lutas europeias de qualifica��o.
303
00:29:21,333 --> 00:29:24,333
N�o precisa qualificar.
Apenas enfrente duas lutas.
304
00:29:24,750 --> 00:29:28,167
Apostaremos em voc�. Voc� � ruim.
As probabilidades s�o baixas.
305
00:29:28,500 --> 00:29:30,917
Ganhar uma rodada ser� um milagre.
306
00:29:31,083 --> 00:29:34,792
Podemos ganhar cinco ou seis vezes
logo na primeira luta.
307
00:29:36,458 --> 00:29:37,333
O que eu ganho?
308
00:29:38,417 --> 00:29:42,083
Voc� ganha metade dos b�nus.
Cento e vinte mil por tr�s rodadas.
309
00:29:42,333 --> 00:29:44,500
Eu lhe dou 5.000 agora.
310
00:30:07,375 --> 00:30:08,417
Ol�, vizinho.
311
00:30:09,292 --> 00:30:12,458
Sobrinhas ador�veis.
Diferentes de voc�.
312
00:30:13,292 --> 00:30:14,958
Sorria para a c�mera.
313
00:30:15,208 --> 00:30:19,500
Veja, tem c�meras filmando
o apartamento o tempo todo.
314
00:30:21,250 --> 00:30:22,625
Est� em vidagay.com.
315
00:30:24,833 --> 00:30:26,958
Vidagay.
316
00:30:28,792 --> 00:30:29,875
Esse � o seu trabalho?
317
00:30:30,875 --> 00:30:34,042
N�o. Eu atuo como drag queen.
318
00:30:34,625 --> 00:30:37,292
Mas pode seguir
minha vida pela internet.
319
00:30:38,375 --> 00:30:41,167
-Algu�m se importa?
-Na maioria quando eu transo.
320
00:30:41,583 --> 00:30:43,625
Mas algumas pessoas
gostam de me ver cagar.
321
00:30:45,000 --> 00:30:48,792
Hora de ir para a cama, garotas.
Diga adeus para sua amiga.
322
00:30:49,667 --> 00:30:53,708
-Boa noite, Myosotis.
-Tenha uma boa noite, Myosotis.
323
00:30:54,708 --> 00:30:56,375
Boa noite, queridinhas.
324
00:30:56,542 --> 00:30:59,125
-Venham a qualquer hora.
-Sim, claro!
325
00:31:03,833 --> 00:31:05,042
De nada!
326
00:31:07,875 --> 00:31:10,667
Agora, em EuroOne,
revelaremos a
327
00:31:10,668 --> 00:31:13,668
lista para o
Campeonato Europeu Arena.
328
00:31:14,625 --> 00:31:16,917
Cognard contra H�rcules.
329
00:31:17,000 --> 00:31:19,583
Mister Universo contra
Soldado Desconhecido.
330
00:31:20,125 --> 00:31:22,125
Cara Legal contra Buddha.
331
00:31:23,208 --> 00:31:25,208
Ares contra Panzer.
332
00:31:25,458 --> 00:31:28,458
De jeito nenhum!
Eu n�o acredito nisso!
333
00:31:28,542 --> 00:31:32,750
Uma chance em cem de cair com ele!
Uma em cem!
334
00:31:32,917 --> 00:31:35,333
Voc� n�o � s� ruim. Voc� tr�s azar!
335
00:31:35,542 --> 00:31:39,375
-Ele pode vencer.
-Acorde! Aquele cara � indestrut�vel!
336
00:31:39,542 --> 00:31:41,667
Abra seus olhos!
337
00:31:42,208 --> 00:31:45,167
Panzer, um guerreiro duro de matar.
338
00:31:47,292 --> 00:31:48,917
Estrela do laborat�rio Perk.
339
00:31:49,583 --> 00:31:50,417
50 VIT�RIAS
13 MORTES
340
00:31:51,583 --> 00:31:52,792
Matador em s�rie da Arena.
341
00:31:53,083 --> 00:31:56,333
Eles removeram o seu nervo central.
Ele n�o sente dor!
342
00:31:56,500 --> 00:31:57,875
Ser� o mesmo para ele.
343
00:31:58,042 --> 00:32:00,708
Olhe para ele! Ele pode receber
qualquer pancada!
344
00:32:01,875 --> 00:32:03,958
O que esse aqui pode receber?
345
00:32:04,042 --> 00:32:06,917
Um soco medindo 1.125 kg.
346
00:32:07,125 --> 00:32:10,500
Imagine ser atropelado
por um carro em alta velocidade.
347
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
Panzer,
constru�do para ganhar e matar.
348
00:32:14,708 --> 00:32:17,833
Mesmo que aguente as pancadas,
vencer� por nocaute em cinco minutos?
349
00:32:18,625 --> 00:32:19,750
Sim.
350
00:32:23,625 --> 00:32:25,167
Eu aposto em voc�.
351
00:32:27,792 --> 00:32:31,167
"Eu aposto em voc�".
Que nada, voc� n�o vai ganhar!
352
00:32:31,333 --> 00:32:33,917
Voc� ser� massacrado e eu vou falir.
353
00:32:34,083 --> 00:32:39,042
Ele representa a Arena 93
e ele um azar�o nessa luta.
354
00:32:41,417 --> 00:32:44,333
-O que �?
-Para a banca de jornal.
355
00:32:44,542 --> 00:32:46,917
-Quanto?
-Quase dez mil.
356
00:32:47,500 --> 00:32:49,167
Com isso s�o 15.000.
357
00:32:49,375 --> 00:32:52,708
-Muito longe de 100.000.
-Pode funcionar.
358
00:32:54,792 --> 00:32:58,333
Voc� apostar� em mim.
As probabilidades s�o de 12 para um.
359
00:32:58,500 --> 00:33:02,208
-N�o pode apostar em voc� mesmo.
-Eu, n�o posso.
360
00:33:02,917 --> 00:33:04,250
Mas um amigo pode.
361
00:33:05,750 --> 00:33:07,250
Voc� tem amigos?
362
00:33:22,167 --> 00:33:25,375
Quer que eu aposte 15.000 em voc�?
363
00:33:25,458 --> 00:33:28,458
-Isso mesmo.
-Sabe que voc� � ruim?
364
00:33:29,875 --> 00:33:32,833
Quer dizer, voc� vai morrer.
N�o deixar� nada para elas.
365
00:33:33,042 --> 00:33:35,667
Fa�a a aposta, n�o d� opini�es.
366
00:33:35,833 --> 00:33:37,792
Vai pegar esse dinheiro?
367
00:33:39,250 --> 00:33:40,375
Certo.
368
00:33:41,833 --> 00:33:42,750
� o seu dinheiro.
369
00:33:51,375 --> 00:33:55,583
-Ele vai morrer se disser obrigado?
-Sim.
370
00:33:56,833 --> 00:34:00,750
O fervor do esporte
no s�bado � noite no EuroOne!
371
00:34:00,833 --> 00:34:02,083
ARENA 1
CAMPEONATO EUROPEU
372
00:34:02,167 --> 00:34:04,167
Bem-vindo ao EuroOne para a
373
00:34:04,168 --> 00:34:06,168
primeira luta francesa
de qualifica��o
374
00:34:06,375 --> 00:34:10,042
do Campeonato Europeu
das 18h:00 at� a meia noite.
375
00:34:10,250 --> 00:34:13,292
Das 208 Arenas,
60 delas s�o campe�s francesas.
376
00:34:13,458 --> 00:34:18,167
N�o menos de 104 lutas para assistir
conosco ao vivo esta noite!
377
00:34:25,958 --> 00:34:27,333
Aqui.
378
00:34:27,500 --> 00:34:28,917
Aqui est� o George.
379
00:34:29,583 --> 00:34:32,875
Venho buscar voc� quando terminar.
Certo, querida?
380
00:34:33,042 --> 00:34:34,583
N�o se preocupe.
381
00:34:36,875 --> 00:34:40,292
O astro dos Laborat�rios Perk
� o favorito desta noite.
382
00:34:40,458 --> 00:34:42,417
Ele ir� enfrentar Ares,
652 na Fran�a,
383
00:34:42,418 --> 00:34:45,418
primeira gera��o
de lutadores da Arena.
384
00:34:45,958 --> 00:34:49,750
Lembrem-se, Ares teve
seu momento de gl�ria h� dez anos.
385
00:34:49,833 --> 00:34:52,958
� por isso que as probabilidades
contra ele s�o de 12 para um.
386
00:34:53,208 --> 00:34:57,458
Por causa do n�vel de Ares, essa
luta parece muito f�cil para Panzer,
387
00:34:57,625 --> 00:35:00,708
que dever� adicionar mais uma v�tima
para seu curr�culo.
388
00:35:00,875 --> 00:35:03,583
Voc� pode achar todas as lutas
389
00:35:03,750 --> 00:35:07,167
no Europlay,
com todos os resultados analisados...
390
00:35:23,042 --> 00:35:24,917
Leva alguns minutos
para fazer efeito.
391
00:35:25,750 --> 00:35:27,417
Vai ter cinco minutos para vencer.
392
00:35:27,583 --> 00:35:30,167
E uma boa chance
de nunca me levantar.
393
00:36:04,917 --> 00:36:06,875
Laborat�rio Perk
desenvolveu um produto...
394
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
Em branco, Ares.
395
00:36:14,292 --> 00:36:16,500
Em preto, o favorito, Panzer.
396
00:36:16,667 --> 00:36:18,875
Baseado no olhar fixo de Panzer,
397
00:36:18,876 --> 00:36:21,876
n�o ser� uma luta
divertida para Ares.
398
00:36:48,000 --> 00:36:49,208
�timo soco de direita!
399
00:36:53,625 --> 00:36:55,458
Nunca vi uma pancada t�o forte.
400
00:36:55,667 --> 00:36:56,833
Ares est� indo bem!
401
00:36:58,583 --> 00:37:00,208
O desafiador est� indo em frente!
402
00:37:00,375 --> 00:37:04,042
Estou muito feliz e surpreso
pelo desempenho de Ares...
403
00:37:09,833 --> 00:37:10,792
Abaixo da cintura!
404
00:37:10,958 --> 00:37:13,458
Que golpe de joelho! Extraordin�rio!
405
00:37:13,667 --> 00:37:14,958
O campe�o est� tremendo!
406
00:37:29,792 --> 00:37:33,042
Ares tem deixado
uma impress�o muito forte...
407
00:37:38,625 --> 00:37:43,000
Outra dose de adrenalina,
o que significa agora � que Ares...
408
00:37:44,500 --> 00:37:46,708
-Quanto tempo?
-Um minuto, no m�ximo.
409
00:38:01,000 --> 00:38:02,917
Sua defesa, Ares!
410
00:38:16,042 --> 00:38:17,458
Panzer caiu!
411
00:38:40,083 --> 00:38:43,083
O n�mero um da Fran�a,
derrotado em
412
00:38:43,084 --> 00:38:46,084
dois assaltos pelo lutador
de 3� categoria.
413
00:38:46,625 --> 00:38:50,875
H� chances que uma nova droga
sair� em breve.
414
00:38:51,042 --> 00:38:53,583
At� os poucos que
apostaram em Ares
415
00:38:53,584 --> 00:38:56,584
est�o surpresos.
As probabilidades s�o �timas.
416
00:38:56,750 --> 00:38:58,708
-Voc� n�o apostou.
-� claro que n�o.
417
00:38:58,917 --> 00:39:00,250
Como saberia que ganharia?
418
00:39:01,417 --> 00:39:02,833
Porque eu lhe disse.
419
00:39:03,000 --> 00:39:06,792
Ele ainda tem que ganhar
as pr�ximas duas lutas...
420
00:39:07,125 --> 00:39:08,458
Voc� ganhou!
421
00:39:13,083 --> 00:39:14,083
Ganhamos!
422
00:39:26,792 --> 00:39:29,042
Como dissemos,
ainda n�o est� perfeito.
423
00:39:29,250 --> 00:39:31,750
Mas agora voc�s veem o potencial
para o HSX.
424
00:39:32,208 --> 00:39:34,333
Vamos prosseguir direto
para a vota��o.
425
00:39:34,875 --> 00:39:38,292
Quem quer continuar com os
experimentos da Dra. Medvezachev?
426
00:39:45,375 --> 00:39:49,375
Ares, n�vel 652 na Fran�a,
destruiu o primeiro lugar, Panzer.
427
00:39:49,542 --> 00:39:52,458
A Perk Farmac�utica caiu
20 por cento...
428
00:39:54,083 --> 00:39:57,625
-Posso sair agora?
-Sim, j� acabou. Saia da�.
429
00:40:08,667 --> 00:40:11,875
-O Reda est� bem?
-N�o sabemos.
430
00:40:12,042 --> 00:40:13,458
Eu n�o sei.
431
00:40:14,292 --> 00:40:16,750
Voc�s podem imaginar os lucros
432
00:40:17,083 --> 00:40:21,833
dos militares, do mundo esportivo.
Mas o verdadeiro pr�mio,
433
00:40:21,917 --> 00:40:26,208
bilh�es e bilh�es...
vir�o da ind�stria.
434
00:40:27,542 --> 00:40:32,208
Imaginem a produtividade
de um trabalhador com o HSX.
435
00:40:37,167 --> 00:40:38,500
Ele est� vivo.
436
00:40:39,333 --> 00:40:41,917
Ares est� vivo.
Achamos o paciente zero.
437
00:40:45,875 --> 00:40:47,375
Como ele est�?
438
00:40:48,375 --> 00:40:49,917
Qual � o seu nome?
439
00:40:50,875 --> 00:40:52,333
V� se danar.
440
00:40:52,917 --> 00:40:54,042
Ele est� bem.
441
00:40:55,833 --> 00:40:58,958
Ent�o, campe�o.
Viu as not�cias? Voc� n�o est� morto.
442
00:40:59,167 --> 00:41:01,625
Sem efeitos colaterais,
sem trauma, nada.
443
00:41:02,792 --> 00:41:05,833
Voc� foi incr�vel.
Um verdadeiro animal.
444
00:41:06,375 --> 00:41:09,125
Neste ritmo,
acho at� que voc� pode vencer,
445
00:41:09,292 --> 00:41:11,333
o maldito Campeonato Europeu deles.
446
00:41:13,708 --> 00:41:15,417
N�o obrigado. Eu me demito.
447
00:41:17,333 --> 00:41:18,500
Espere.
448
00:41:18,958 --> 00:41:20,958
Se eu fosse voc�,
escutaria isso primeiro.
449
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Conhe�a o vice-presidente da Donevia.
Ele tem uma oferta.
450
00:41:25,542 --> 00:41:28,083
Sr. Kowalski, voc� pode ser
o nosso novo campe�o.
451
00:41:28,292 --> 00:41:30,917
Os testes continuam,
mas voc� � tolerante.
452
00:41:30,918 --> 00:41:32,918
Come�aremos a campanha publicit�ria.
453
00:41:34,417 --> 00:41:37,458
Chegamos a um acordo financeiro
com o seu treinador.
454
00:41:41,292 --> 00:41:44,792
-O que � isso?
-Um adiantamento.
455
00:42:16,417 --> 00:42:17,292
Voc� est� em casa!
456
00:42:20,125 --> 00:42:21,875
Voc� est� bem? Isso d�i?
457
00:42:22,042 --> 00:42:23,792
-Estou bem.
-E este aqui?
458
00:42:24,250 --> 00:42:25,667
-Estou bem.
-E aqui?
459
00:42:25,917 --> 00:42:27,750
-Ai d�i.
-Molenga!
460
00:42:29,958 --> 00:42:31,042
Ei.
461
00:42:34,167 --> 00:42:35,875
Cento e oitenta mil euros.
462
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Pode se aposentar, vizinho.
463
00:42:40,208 --> 00:42:41,583
V� para o meu quarto.
464
00:42:50,042 --> 00:42:51,708
Eu vou continuar lutando.
465
00:42:53,167 --> 00:42:55,750
Por que?
J� temos o dinheiro da mam�e.
466
00:42:55,917 --> 00:42:58,875
Quando ela sair,
teremos 80.000 sobrando,
467
00:42:59,083 --> 00:43:01,500
n�o nos far� nem ricos nem pobres.
468
00:43:01,708 --> 00:43:03,542
Eu tenho 500.000 nisto.
469
00:43:03,750 --> 00:43:06,917
Donevia me ofereceu cinco milh�es
para ganhar na pr�xima rodada.
470
00:43:07,125 --> 00:43:10,625
Droga de dinheiro de sangue! Eles
matam pessoas em seus laborat�rios.
471
00:43:11,208 --> 00:43:14,125
Sabe quanto eles pagam por
cada cobaia? Quinze mil!
472
00:43:14,333 --> 00:43:15,792
� o que vale uma vida.
473
00:43:16,000 --> 00:43:20,042
Eu n�o fa�o as regras, Anouk.
E eu n�o vou mud�-las.
474
00:43:20,583 --> 00:43:23,583
Os ricos n�o v�o para a cadeia.
Eles vivem mais e melhor.
475
00:43:25,708 --> 00:43:29,333
Sua m�e sai em uma semana.
Decida o seu pr�ximo passo com ela.
476
00:43:34,958 --> 00:43:37,333
O Super-homem... HSX!
477
00:43:40,833 --> 00:43:43,000
Deixe-me relembrar
nossos expectadores
478
00:43:43,001 --> 00:43:45,001
que voc� estava
no n�vel 652 nacional
479
00:43:45,500 --> 00:43:48,250
e voc� acabou com o primeiro lugar.
480
00:43:48,833 --> 00:43:50,958
Desde que Ares ganhou,
nossas a��es
481
00:43:50,959 --> 00:43:53,959
subiram mais que
53 por cento este ano,
482
00:43:54,125 --> 00:43:57,500
o que significa
que nossos lucros consolidados,
483
00:43:57,667 --> 00:44:00,250
devem atingir os 32 bilh�es de euros.
484
00:44:15,833 --> 00:44:17,792
De quem � esse lugar?
485
00:44:17,958 --> 00:44:20,167
Nosso. � onde moramos agora.
486
00:44:30,667 --> 00:44:34,208
-Onde est� Myosotis?
-Na casa dele.
487
00:44:34,375 --> 00:44:36,750
Nosso lugar novo � chato.
488
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Cem mil.
489
00:45:06,917 --> 00:45:09,000
Vazamento em usina nuclear.
490
00:45:09,167 --> 00:45:12,875
A regi�o de Drome
tem sido parcialmente evacuada...
491
00:45:17,000 --> 00:45:20,542
O desemprego na Fran�a
agora ultrapassa os 15 milh�es.
492
00:45:20,708 --> 00:45:24,208
A China prometeu aumentar a sua ajuda
para a Europa.
493
00:45:24,375 --> 00:45:26,833
O presidente americano
Roman Farrow promete
494
00:45:27,000 --> 00:45:31,625
resolver a economia do seu pa�s
em dois anos...
495
00:46:01,917 --> 00:46:03,625
O que aconteceu?
496
00:46:04,333 --> 00:46:06,417
Ela estava defendendo
uma nova prisioneira.
497
00:46:10,708 --> 00:46:12,000
Aqui.
498
00:46:13,250 --> 00:46:14,375
Pode ficar.
499
00:46:15,333 --> 00:46:18,083
Descubra quem entregou
ela para a pol�cia.
500
00:46:19,208 --> 00:46:22,583
Quero saber
quem colocou a arma, e por qu�.
501
00:46:23,208 --> 00:46:26,208
N�o posso prometer.
Eu n�o tenho acesso ao arquivo.
502
00:46:26,375 --> 00:46:28,750
Se precisar de mais dinheiro,
me chame.
503
00:48:02,208 --> 00:48:06,542
A seguir, o homem escolhido
para ser o pr�ximo oponente de Ares.
504
00:48:07,458 --> 00:48:08,583
Saninov apresenta...
505
00:48:10,417 --> 00:48:11,417
La Masse.
506
00:48:12,708 --> 00:48:14,667
Cento e cinquenta quilos de raiva.
507
00:48:17,042 --> 00:48:19,042
Um f�sico extraordin�rio,
508
00:48:19,708 --> 00:48:21,458
digno de um lutador de Sum�.
509
00:48:21,667 --> 00:48:24,125
Um lutador que n�o d� socos.
510
00:48:24,292 --> 00:48:25,125
La Masse.
511
00:48:25,292 --> 00:48:26,125
Ei.
512
00:48:29,542 --> 00:48:31,417
Lugar legal. Trabalha
para eles agora?
513
00:48:31,418 --> 00:48:32,418
Desligar.
514
00:48:34,833 --> 00:48:37,958
-As mesmas roupas velhas.
-O que voc� quer?
515
00:48:38,708 --> 00:48:42,500
A quantidade de v�timas da Donevia.
Voc� pode nos ajudar a descobrir.
516
00:48:42,708 --> 00:48:44,708
Acesse o computador central deles.
517
00:48:44,917 --> 00:48:47,167
-Eles s�o os seus inimigos.
-Ela � a sua irm�.
518
00:48:48,333 --> 00:48:51,375
O inimigo dela
� quem a mandou para a pris�o.
519
00:48:52,042 --> 00:48:53,292
E eu vou encontr�-los.
520
00:48:53,500 --> 00:48:56,542
Aqui. Isso dever� ajudar voc�.
521
00:48:56,708 --> 00:48:59,417
O arquivo dela. Do banco de dados
da Defesa Nacional.
522
00:48:59,958 --> 00:49:03,917
O n�mero do telefone p�blico
que passou a informa��o an�nima.
523
00:49:04,583 --> 00:49:06,250
Aqui est� o endere�o.
524
00:49:16,583 --> 00:49:18,042
Reda!
525
00:49:19,292 --> 00:49:20,583
Por que voc� est� aqui?
526
00:49:21,208 --> 00:49:24,000
Estou feliz que voc� n�o esqueceu
seus antigos amigos.
527
00:49:25,042 --> 00:49:28,583
Pronto para a luta de amanh�?
Voc� vai destruir ele.
528
00:49:29,083 --> 00:49:31,250
Agora colocarei todo o meu dinheiro
em voc�.
529
00:49:33,083 --> 00:49:34,500
Diga-me uma coisa.
530
00:49:35,250 --> 00:49:37,667
Quem mais era compat�vel
com o produto?
531
00:49:38,708 --> 00:49:41,833
-Por que pergunta?
-Para saber se h� competi��o.
532
00:49:42,583 --> 00:49:44,750
Voc� � o �nico cara, o �nico.
533
00:49:45,333 --> 00:49:47,917
Voc� � o �nico sortudo, acredite-me.
534
00:49:50,125 --> 00:49:53,000
E tamb�m... obrigado por minha irm�.
535
00:49:56,500 --> 00:49:57,917
Pelas flores.
536
00:50:00,042 --> 00:50:01,958
N�o se preocupe, garoto.
537
00:50:28,833 --> 00:50:31,250
Preciso de sua ajuda novamente.
538
00:50:56,000 --> 00:50:57,500
O que est� acontecendo?
539
00:51:01,208 --> 00:51:05,208
Se amanh� n�o correr bem,
voc� pode cuidar das garotas?
540
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
N�o tenho crian�as e nem vontade
de cuidar das dos outros.
541
00:51:09,500 --> 00:51:12,958
Eu n�o disse traz�-las para c�.
Elas est�o com o meu vizinho.
542
00:51:13,542 --> 00:51:16,500
Apenas fique de olho nelas,
se algo acontecer.
543
00:51:28,167 --> 00:51:29,333
Tudo bem.
544
00:51:31,958 --> 00:51:33,208
Obrigado.
545
00:51:46,000 --> 00:51:47,417
Das 18:00h at� a meia noite,
546
00:51:47,625 --> 00:51:51,167
a��o sem parar no EuroOne
com a segunda rodada de qualifica��o
547
00:51:51,333 --> 00:51:52,667
e seus 52 lutadores.
548
00:51:52,875 --> 00:51:54,833
Vamos come�ar com a luta principal:
549
00:51:55,000 --> 00:51:58,458
Ares, da Donevia,
contra La Masse, da Saninov.
550
00:51:58,917 --> 00:52:00,542
Aqui vem Ares.
551
00:52:01,000 --> 00:52:04,208
O produto da Donevia
tem mostrado sua efic�cia,
552
00:52:04,375 --> 00:52:06,583
mas Ares teve um
colapso depois da luta.
553
00:52:06,750 --> 00:52:10,333
Ele precisar� ser muito forte
para resistir ao La Masse.
554
00:52:10,500 --> 00:52:14,292
Agora aqui vem o seu oponente,
La Masse, n�vel sete na Fran�a.
555
00:52:14,500 --> 00:52:18,417
Ele n�o tem um n�vel maior,
porque est� s� come�ando.
556
00:52:18,583 --> 00:52:20,583
Dezesseis lutas, 16 vit�rias.
557
00:52:20,750 --> 00:52:24,083
Ele derrotou seu �ltimo oponente
em 43 segundos
558
00:52:24,292 --> 00:52:27,167
espremendo ele contra
a lateral da jaula.
559
00:52:27,917 --> 00:52:29,542
Os apostadores n�o t�m favorito.
560
00:52:29,543 --> 00:52:31,543
As probabilidades s�o
de um para dois.
561
00:52:32,833 --> 00:52:34,333
Tem certeza, Jean?
562
00:52:41,167 --> 00:52:45,625
Como antes, voc� tem cinco minutos.
O retorno ser� menos brutal.
563
00:52:45,792 --> 00:52:47,000
O produto agir� r�pido.
564
00:52:47,208 --> 00:52:50,625
Preciso de amostras de sangue
antes e depois da luta.
565
00:52:50,792 --> 00:52:52,292
A primeira agora.
566
00:53:30,042 --> 00:53:32,417
-J� vai come�ar.
-Veja, Tyro.
567
00:53:33,625 --> 00:53:35,583
Veja como fazer uma
tonelada de dinheiro.
568
00:53:42,375 --> 00:53:43,458
Cad� seu treinador?
569
00:53:43,667 --> 00:53:46,458
Ele est� motivado.
Ares parece estar fora...
570
00:54:16,083 --> 00:54:19,833
Nocaute em 17 segundos. Eu sabia.
571
00:54:20,042 --> 00:54:22,750
O cara � um perdedor.
O HSX � uma grande farsa.
572
00:54:22,958 --> 00:54:26,333
Ningu�m se torna um super-homem
da noite para o dia. � mentira.
573
00:54:26,542 --> 00:54:28,375
Voc� acha que
a luta contra o Panzer...
574
00:54:28,458 --> 00:54:30,792
Quanto voc� apostou, treinador?
575
00:54:31,000 --> 00:54:32,333
Isso foi uma execu��o.
576
00:54:52,375 --> 00:54:53,667
Vamos, cara.
577
00:55:44,500 --> 00:55:46,333
O treinador n�o responde.
578
00:55:49,042 --> 00:55:53,000
A incr�vel vit�ria de 17 segundos.
579
00:55:53,167 --> 00:55:54,708
Eu agrade�o aos laborat�rios.
580
00:55:54,875 --> 00:55:59,250
Claro, gra�as aos laborat�rios,
mas o Ares n�o estava fora disso?
581
00:56:00,000 --> 00:56:03,333
Eu n�o acho. Ele lutou de verdade.
582
00:56:26,208 --> 00:56:29,833
� uma queda livre.
O mercado precisa de respostas.
583
00:56:31,583 --> 00:56:33,833
Ache o Ares,
para saber o que aconteceu.
584
00:56:34,042 --> 00:56:35,708
Voc� tem quatro horas.
585
00:56:40,917 --> 00:56:42,667
Precisarei dele.
586
00:56:48,625 --> 00:56:50,167
Ache-me as sobrinhas dele.
587
00:56:53,833 --> 00:56:56,250
-As garotas est�o prontas?
-Sim.
588
00:56:57,625 --> 00:57:00,708
-E o dinheiro?
-Eu apostei 300.000 nele.
589
00:57:02,792 --> 00:57:05,792
Seiscentos mil euros!
Voc� poderia estar feliz!
590
00:57:07,250 --> 00:57:08,625
Eu estou feliz.
591
00:57:09,750 --> 00:57:10,833
O que voc� vai dizer?
592
00:57:12,875 --> 00:57:15,292
Pegue o dinheiro.
Nos encontraremos na sua casa.
593
00:57:16,250 --> 00:57:18,875
Se eu n�o voltar esta noite,
n�o espere.
594
00:57:19,917 --> 00:57:22,000
Pegue as garotas e o dinheiro.
595
00:57:22,625 --> 00:57:25,083
-E este n�mero.
-De quem �?
596
00:57:26,417 --> 00:57:29,208
Uma amiga. Ela � policial.
Ela ajudar� voc�s.
597
00:57:29,583 --> 00:57:33,000
-Anouk me deu o n�mero do Boris.
-Esque�a ele.
598
00:57:33,167 --> 00:57:34,792
Ele � legal,
599
00:57:34,793 --> 00:57:36,793
mas se as coisas derem errado,
somente um policial pode ajudar.
600
00:57:40,125 --> 00:57:43,042
-Vai sair?
-Qual � a palavra m�gica?
601
00:57:44,042 --> 00:57:47,000
-Fora ou eu bato em voc�.
-Macho idiota.
602
00:57:53,625 --> 00:57:56,208
Quando Reda vai voltar?
603
00:57:57,292 --> 00:58:00,250
Tarde. Myosotis nos far� o jantar.
604
00:58:05,083 --> 00:58:06,333
Pare.
605
00:58:25,958 --> 00:58:29,125
Ele n�o est�.
Por que ele estaria aqui, vadia?
606
00:58:31,000 --> 00:58:32,250
Ele est� aqui, treinador.
607
00:58:32,917 --> 00:58:35,292
Est�pido! O que foi que voc� fez?
608
00:58:35,458 --> 00:58:36,667
Eu os arruinei.
609
00:58:37,917 --> 00:58:39,750
E agora, vou matar voc�.
610
00:58:43,542 --> 00:58:45,625
Viu? Eu guardei isso para voc�.
611
00:58:46,042 --> 00:58:50,042
Jesus! Seu filho da m�e!
N�o deixe ele pegar isso.
612
00:58:50,625 --> 00:58:51,833
Pense bem.
613
00:58:52,458 --> 00:58:54,125
Viu o que eu fiz com o Panzer?
614
00:59:04,875 --> 00:59:08,542
Voc� era o �nico!
Somente voc� poderia tomar!
615
00:59:08,958 --> 00:59:11,875
Eu tinha que faz�-lo.
Voc� teria feito o mesmo!
616
00:59:13,917 --> 00:59:14,833
Escute.
617
00:59:16,000 --> 00:59:19,042
Desculpe pela sua irm�.
Sabe que eu sinto muito.
618
00:59:19,208 --> 00:59:21,458
Honestamente, quem poderia saber?
619
00:59:21,958 --> 00:59:23,375
Eu queria que voc� lutasse.
620
00:59:26,042 --> 00:59:29,833
Fiz isso por voc�. Eu n�o te deixaria
passar para tr�s a fama, a riqueza.
621
00:59:54,042 --> 00:59:57,583
Muito esperto perder. �timo plano.
622
00:59:57,750 --> 01:00:01,000
Apostar na sua derrota,
esconder as garotas com o travesti.
623
01:00:22,292 --> 01:00:24,292
Uma pena que usou a seringa.
624
01:00:25,167 --> 01:00:27,292
Poderia ajud�-lo agora.
625
01:00:28,958 --> 01:00:31,000
-Onde est�o as minhas sobrinhas?
-Continuam l�.
626
01:00:31,208 --> 01:00:33,458
Ligue para elas.
Ver� que est�o bem.
627
01:00:46,458 --> 01:00:47,750
� para mim.
628
01:00:52,167 --> 01:00:53,125
Oi, Reda.
629
01:00:53,875 --> 01:00:55,250
Estou com suas sobrinhas.
630
01:00:56,667 --> 01:00:58,125
Fa�a exatamente o que dizem.
631
01:01:00,583 --> 01:01:04,667
Ela me apresentou ao seu treinador.
Sua irm� foi ideia dela.
632
01:01:05,333 --> 01:01:08,292
Era o �nico jeito
de fazer voc� tomar a droga.
633
01:01:09,042 --> 01:01:13,500
Ela n�o estava muito animada em
fazer isso. Ela gosta muito de voc�.
634
01:01:13,708 --> 01:01:15,542
Mas ela prefere o dinheiro.
635
01:01:18,375 --> 01:01:20,375
N�o vamos perder mais tempo.
636
01:01:20,833 --> 01:01:23,417
Aposto que suas sobrinhas
est�o ansiosas para ver voc�.
637
01:01:33,083 --> 01:01:34,875
Ol�. Myosotis.
638
01:01:35,625 --> 01:01:37,000
Mensagem.
639
01:01:37,708 --> 01:01:40,625
Anouk? � a Myosotis. Atenda.
640
01:01:40,792 --> 01:01:43,292
-Ele tem o dinheiro?
-Anouk?
641
01:01:43,500 --> 01:01:46,458
-Quanto?
-Seiscentos mil.
642
01:01:47,667 --> 01:01:50,375
Diga a ele para vir para c�. Agora.
643
01:01:56,458 --> 01:01:57,958
E sem bobagens.
644
01:02:00,583 --> 01:02:02,125
Eu sei que est� a�.
645
01:02:03,708 --> 01:02:05,417
O que est� fazendo?
646
01:02:07,125 --> 01:02:08,167
Finalmente!
647
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
Estou comprando o jantar.
O que voc� prefere?
648
01:02:11,542 --> 01:02:13,083
Esque�a isso.
649
01:02:13,250 --> 01:02:15,125
Reda voltou.
Vamos comer fora.
650
01:02:15,542 --> 01:02:17,875
-S�rio?
-Voc� ir� tamb�m.
651
01:02:18,750 --> 01:02:20,167
Para dizer "muito obrigado".
652
01:02:22,083 --> 01:02:23,583
Nossa, isso � bom.
653
01:02:24,833 --> 01:02:25,667
Estou indo.
654
01:02:27,208 --> 01:02:29,667
Perfeito. Voc� � uma boa menina.
655
01:02:43,417 --> 01:02:47,208
Desculpe, meu jovem.
Preciso do seu telefone, por favor.
656
01:02:48,542 --> 01:02:50,792
Certo...
N�o � do meu pinto que voc� precisa?
657
01:03:06,625 --> 01:03:09,667
-O que voc� quer?
-Voc�.
658
01:03:10,250 --> 01:03:12,333
Por qu�? Eu perdi. N�o tenho valor.
659
01:03:12,917 --> 01:03:15,792
Testamos o produto em 30.126 pessoas.
660
01:03:15,958 --> 01:03:17,583
Trinta mil,
cento e vinte e cinco morreram.
661
01:03:17,792 --> 01:03:22,000
Voc� � o paciente zero.
O �nico que resistiu ao HSX.
662
01:03:22,583 --> 01:03:25,250
Gra�as a voc�,
estabilizaremos a f�rmula
663
01:03:25,417 --> 01:03:27,000
e comercializaremos o produto.
664
01:03:27,917 --> 01:03:30,958
Acha mesmo que deixar�amos voc� ir?
665
01:03:32,792 --> 01:03:34,417
POR FAVOR ENTRE COM O SEU USU�RIO
666
01:04:13,542 --> 01:04:14,833
Droga.
667
01:04:41,500 --> 01:04:42,958
Eu preciso de uma arma.
668
01:04:58,083 --> 01:04:59,458
Onde est�o minhas sobrinhas?
669
01:05:00,250 --> 01:05:02,000
Eles se unir�o a n�s aqui.
670
01:05:02,667 --> 01:05:04,375
Mas primeiro, uma explica��o.
671
01:05:04,583 --> 01:05:08,750
Ele tem problemas de fam�lia.
Mas n�s queremos ajud�-lo.
672
01:05:08,958 --> 01:05:12,083
Voc� tomou o produto antes da luta?
673
01:05:18,792 --> 01:05:20,417
A� est� sua explica��o.
674
01:05:20,583 --> 01:05:22,333
Obrigado, Anna.
Uma �ltima pergunta.
675
01:05:22,417 --> 01:05:28,042
Agora que tem sua total coopera��o,
quanto tempo para estabilizar?
676
01:05:28,250 --> 01:05:31,625
-Dois meses.
-Dois meses, pessoal.
677
01:05:31,833 --> 01:05:34,667
Sofremos uma pancada,
mas em dois meses
678
01:05:34,875 --> 01:05:38,542
teremos o produto que pode fazer
de qualquer homem, um super-homem.
679
01:05:39,042 --> 01:05:42,708
Isso pode parecer abstrato.
Sessenta e sete, venha aqui.
680
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Sessenta e sete foi
modificado geneticamente pelo Svarog.
681
01:05:48,042 --> 01:05:50,667
Ele � um clone do Rod,
o campe�o mundial da Arena.
682
01:05:52,083 --> 01:05:53,917
Ele nos custou 20 milh�es de euros.
683
01:05:57,417 --> 01:06:00,833
Panzer acerta com a for�a
de 1.125 kg.
684
01:06:10,125 --> 01:06:12,333
Uma tentativa e julguem
por voc�s mesmos.
685
01:06:58,208 --> 01:07:00,292
V� ver quem �.
686
01:07:46,667 --> 01:07:48,208
� a Myosotis.
687
01:08:03,000 --> 01:08:04,333
Voc� est� bem, querida?
688
01:08:07,083 --> 01:08:08,250
Como voc� est�?
689
01:08:10,333 --> 01:08:11,833
-Quem � ela?
-A amiga de Reda.
690
01:08:12,042 --> 01:08:14,292
Ele faz um bom trabalho
escolhendo eles.
691
01:08:14,458 --> 01:08:16,875
-Onde ele est�?
-Na Torre Donevia.
692
01:08:21,042 --> 01:08:25,792
O produto come�ou a fazer efeito.
Agora a demonstra��o pode come�ar.
693
01:08:28,667 --> 01:08:30,208
Ol�, Reda!
694
01:08:30,833 --> 01:08:32,917
Reda, suas sobrinhas est�o bem.
695
01:08:33,917 --> 01:08:35,333
Anouk e Myosotis est�o aqui.
696
01:08:37,292 --> 01:08:39,000
Espero que a reuni�o termine bem.
697
01:09:00,833 --> 01:09:04,833
Viu? As garotas est�o bem.
N�o precisava se preocupar.
698
01:09:15,625 --> 01:09:16,917
Baixem suas armas.
699
01:09:17,958 --> 01:09:19,750
Capturem-no. Eu o quero vivo.
700
01:10:13,042 --> 01:10:14,667
Eu disse vivo!
701
01:10:17,708 --> 01:10:19,542
Em tr�s minutos vai acabar.
702
01:10:59,083 --> 01:11:00,667
Voc� ainda tem dois minutos.
703
01:11:24,833 --> 01:11:28,375
Ei, sou eu. Como eu acesso
o computador central?
704
01:11:40,208 --> 01:11:42,958
-Isso est� funcionando?
-Perfeitamente.
705
01:11:44,167 --> 01:11:45,417
Eles est�o ferrados.
706
01:11:56,708 --> 01:11:57,792
Como est� por a�?
707
01:11:58,000 --> 01:12:00,125
Estamos esperando. Onde voc� est�?
708
01:12:01,125 --> 01:12:03,208
Lembra-se de como
chamou o dinheiro deles?
709
01:12:05,625 --> 01:12:07,375
"Dinheiro de sangue".
710
01:12:10,708 --> 01:12:13,458
Bem, eu tenho algumas m�s not�cias.
711
01:12:15,000 --> 01:12:17,167
Eu valho bilh�es para eles.
712
01:12:18,625 --> 01:12:20,250
Eles n�o v�o me deixar sair.
713
01:12:25,625 --> 01:12:29,083
Voc�s n�o estar�o seguras
enquanto eu estiver vivo.
714
01:12:35,292 --> 01:12:38,625
E tamb�m,
diga muito obrigado � Myosotis.
715
01:13:07,250 --> 01:13:08,917
Tudo isso pode terminar bem.
716
01:13:09,917 --> 01:13:11,958
Mas ir� terminar.
717
01:14:04,542 --> 01:14:07,458
Somos apenas uma
popula��o de cobaias.
718
01:14:10,250 --> 01:14:12,583
De outubro de 2027 at� mar�o de 2035,
719
01:14:12,792 --> 01:14:15,708
Donevia matou 30.126 pessoas.
720
01:14:17,875 --> 01:14:19,958
E tudo foi perfeitamente legal.
721
01:14:20,125 --> 01:14:21,792
ARES
30.126 MORTES
722
01:14:22,375 --> 01:14:26,875
Liberdade, Igualdade e Fraternidade
h� muito se foram.
723
01:14:32,583 --> 01:14:34,833
A REVOLU��O EST� A CAMINHO
724
01:14:35,000 --> 01:14:37,542
Toda a revolu��o
precisa de uma fa�sca.
725
01:14:50,500 --> 01:14:52,333
Eu nunca teria apostado nele.
726
01:17:08,792 --> 01:17:14,250
ARES.
727
01:17:15,375 --> 01:17:18,583
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
728
01:17:18,584 --> 01:17:20,584
Legendas: Eduardo Lopes
729
01:17:21,305 --> 01:17:27,603
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles56360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.