Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,730 --> 00:00:38,121
�HAGAN JUEGO!
2
00:02:03,630 --> 00:02:04,638
�Ya puedo limpiar?.
3
00:02:04,673 --> 00:02:07,218
A�n faltan dos carreras.
�Ha llegado Charley?.
4
00:02:07,531 --> 00:02:08,721
A�n no.
5
00:02:08,956 --> 00:02:11,109
�Qu� raro!.
Ya deber�a estar aqu�.
6
00:02:11,816 --> 00:02:13,172
�Qu� le habr� ocurrido?.
7
00:02:14,011 --> 00:02:16,149
Tal vez se ha ido de pesca.
8
00:02:18,891 --> 00:02:21,602
El Sr. Kyng es un gran pescador.
9
00:02:33,434 --> 00:02:35,095
�Has dormido bien, Ed?.
10
00:02:36,002 --> 00:02:39,231
�Tienes hambre?
�Quieres huevos con salchichas?.
11
00:02:40,022 --> 00:02:41,143
�Qu� hora es?.
12
00:02:41,543 --> 00:02:44,038
Faltan 14 minutos y
32 segundos para las 6.
13
00:02:44,593 --> 00:02:46,650
Hoy es s�bado 9 de marzo.
14
00:02:46,685 --> 00:02:48,707
No pronostica el tiempo.
15
00:02:49,273 --> 00:02:51,150
Debe ser el Sr. Kyng.
16
00:02:55,428 --> 00:02:56,783
Hola, Sleigh.
17
00:02:58,660 --> 00:03:01,319
- �A qui�n esperas?.
- Al Sr. Kyng.
18
00:03:01,354 --> 00:03:03,978
No soy el Sr. Kyng.
Pete... Ed...
19
00:03:04,223 --> 00:03:05,987
- �Hace bochorno?.
- Va a llover.
20
00:03:06,198 --> 00:03:07,863
Algunos tienen suerte
cuando llueve.
21
00:03:08,463 --> 00:03:10,028
- �Y la se�ora?.
- Como siempre.
22
00:03:10,251 --> 00:03:13,154
Hoy estaba lavando d�lares
en el fregadero.
23
00:03:13,455 --> 00:03:14,357
�De veras?.
24
00:03:14,392 --> 00:03:18,199
Con agua y jab�n.
Ojal� no los planche.
25
00:03:18,511 --> 00:03:20,790
La se�ora es una gran dama.
26
00:03:21,041 --> 00:03:23,750
S�, pero est� loca.
27
00:03:29,215 --> 00:03:33,994
Ese Tycoon... Como el Sr. Kyng,
es un esposo ejemplar.
28
00:03:38,311 --> 00:03:39,692
�Ellen?.
29
00:03:40,442 --> 00:03:42,281
�C�mo te sientes cari�o?.
30
00:03:42,624 --> 00:03:43,718
Muy bien.
31
00:03:43,753 --> 00:03:47,158
He dejado las ventanas
del sal�n abiertas.
32
00:03:47,774 --> 00:03:50,813
Si llueve
es mejor que las cierres.
33
00:03:55,094 --> 00:03:56,732
No, no trabajar� demasiado.
34
00:03:59,538 --> 00:04:02,439
S�, tendr� cuidado
con los asaltantes.
35
00:04:03,109 --> 00:04:04,430
S�, tranquila.
36
00:04:06,561 --> 00:04:07,893
Buenas noches.
37
00:04:13,645 --> 00:04:15,845
Es extra�o
que no haya llamado.
38
00:04:16,351 --> 00:04:18,523
Tal vez est� en casa.
No, he llamado all�.
39
00:04:18,558 --> 00:04:20,370
No has debido hacerlo.
40
00:04:20,636 --> 00:04:22,693
El Sr. Kyng te matar�a si
asustaras a su mujer.
41
00:04:22,958 --> 00:04:25,665
Ha dicho que estaba aqu�.
�Te matar�a!.
42
00:04:26,120 --> 00:04:29,691
No le he visto hoy.
El es libre, es el jefe.
43
00:04:30,019 --> 00:04:31,474
Se ha ido de pesca.
44
00:04:31,879 --> 00:04:32,995
Algo ocurre.
45
00:04:33,322 --> 00:04:36,739
Traer� unos buenos pescados
para ma�ana.
46
00:04:37,657 --> 00:04:39,076
Es muy raro.
47
00:04:39,381 --> 00:04:43,548
Charley nunca se hab�a ausentado
desde que abrimos este negocio.
48
00:04:43,835 --> 00:04:46,449
Antes tampoco.
�Tr�eme mis zapatos!.
49
00:04:47,009 --> 00:04:48,170
�Los marrones?
50
00:04:52,236 --> 00:04:55,132
Mira en su oficina,
tal vez haya llegado.
51
00:05:01,907 --> 00:05:03,043
�Sr. Kyng?.
52
00:05:04,490 --> 00:05:05,923
�Est� usted ah�?.
53
00:05:39,080 --> 00:05:42,779
"El juego que venci�
a Ben Snelerr - 1934".
54
00:06:11,309 --> 00:06:12,858
- Buenas noches, Sr. Kyng.
- �Qu� tal, Kid?.
55
00:06:13,134 --> 00:06:14,779
En forma para mi regreso.
56
00:06:14,814 --> 00:06:16,203
�Qu� bien!.
57
00:06:18,208 --> 00:06:19,744
Buenas noches Sr. Kyng.
58
00:06:21,644 --> 00:06:25,376
Los chicos le esperan.
Las langostas...
59
00:06:25,648 --> 00:06:26,757
�Charley!
60
00:06:27,508 --> 00:06:28,647
Hola Jim
61
00:06:30,091 --> 00:06:31,936
Creo que esta es mi noche.
62
00:06:31,971 --> 00:06:33,782
Ya era hora, �verdad?.
63
00:06:34,151 --> 00:06:37,248
Claro que s�.
�Conoce a mi barbero?.
64
00:06:37,283 --> 00:06:38,087
Hola Joe.
65
00:06:38,362 --> 00:06:39,818
Cree que le traer� suerte.
66
00:06:40,118 --> 00:06:43,749
Para ganarle a Charley,
se necesitan tres cosas:
67
00:06:44,347 --> 00:06:46,945
suerte, dinero y agallas.
68
00:06:47,671 --> 00:06:49,225
Al menos usted tiene el dinero.
69
00:06:58,743 --> 00:07:00,834
Me alegra verle.
70
00:07:01,101 --> 00:07:05,056
Estoy esperando a un tal Palmer.
Que pase en seguida.
71
00:07:10,985 --> 00:07:12,118
�Juegue!
72
00:07:12,508 --> 00:07:13,952
�Vamos, juegue!
73
00:07:23,216 --> 00:07:26,526
El quinto en esta partida
es Ben Snelerr. �Cara!
74
00:07:26,930 --> 00:07:27,875
�Cruz!
75
00:07:28,103 --> 00:07:30,578
- �No hab�a muerto?.
- �Qui�n es Snelerr?.
76
00:07:30,613 --> 00:07:33,054
Quiere saber qui�n es Snelerr.
�Juegas?
77
00:07:33,459 --> 00:07:35,038
Tengo negocios con Charley.
78
00:07:35,073 --> 00:07:36,537
�Te ha llamado?.
79
00:07:36,847 --> 00:07:38,779
Tendr�s que esperar
a que te llame.
80
00:07:39,005 --> 00:07:42,043
Ben Sneller ten�a tres limusinas
llenas de chicas.
81
00:07:42,078 --> 00:07:43,228
�Juegas?
82
00:07:43,498 --> 00:07:46,333
Prefiero probar suerte
con la tragaperras.
83
00:07:46,713 --> 00:07:48,067
�Recuerdas la noche del 34?
84
00:07:48,413 --> 00:07:51,500
- �Con Ben y Charley?
- Charley se mantuvo firme.
85
00:07:51,953 --> 00:07:55,807
Ben se tom� una carta.
La apuesta era de 15000.
86
00:07:56,054 --> 00:07:59,060
Ben sac� una dama
y apost� 20000 d�lares m�s.
87
00:07:59,095 --> 00:08:00,426
Charley aument� la apuesta.
88
00:08:00,461 --> 00:08:02,013
Cinco veces.
89
00:08:02,359 --> 00:08:03,304
Ben abandon�.
90
00:08:03,705 --> 00:08:06,794
Charley sac� un flux.
Todas picas.
91
00:08:07,167 --> 00:08:09,380
Tiene una foto en su oficina.
92
00:08:09,641 --> 00:08:10,816
�Qu� suerte!.
93
00:08:11,134 --> 00:08:13,059
Al d�a siguiente compramos esto.
94
00:08:13,742 --> 00:08:15,625
Jug� con dos barajas.
95
00:08:20,942 --> 00:08:22,241
�Insin�as que Charley
hizo trampa?
96
00:08:23,923 --> 00:08:25,465
Eso parece
97
00:08:34,722 --> 00:08:35,723
�Qu�?
98
00:08:39,314 --> 00:08:40,728
Est�s despedido.
99
00:09:20,323 --> 00:09:21,759
Si me necesita...
100
00:09:50,689 --> 00:09:52,457
�Por qu� tanto misterio?
101
00:09:52,853 --> 00:09:55,021
He tenido que esconder
mis instrumentos.
102
00:09:55,454 --> 00:09:57,635
Deben pensar
que soy un gangster.
103
00:09:58,839 --> 00:10:02,147
Lo siento, doctor,
quer�a que fuera un secreto.
104
00:10:02,486 --> 00:10:06,618
Por eso he ido a ver
a un especialista fuera de aqu�.
105
00:10:07,054 --> 00:10:08,819
�Lon no lo sabe?
106
00:10:09,375 --> 00:10:12,726
�Para qu� asustarla?.
No es nada.
107
00:10:28,848 --> 00:10:30,812
�Qu� ha dicho el especialista?
108
00:10:32,183 --> 00:10:36,233
Algo en lat�n,
pero s� que se equivoca.
109
00:10:36,575 --> 00:10:37,967
Estoy seguro.
110
00:10:38,187 --> 00:10:40,039
�Por qu� fue a verle?.
111
00:10:40,773 --> 00:10:42,956
Sent�a dolores.
112
00:10:43,914 --> 00:10:44,934
�D�nde?
113
00:10:45,777 --> 00:10:46,483
Aqu�.
114
00:10:47,283 --> 00:10:49,988
�As�? �O as�?
115
00:10:51,350 --> 00:10:52,527
As�.
116
00:10:53,194 --> 00:10:54,720
Descr�bame el dolor.
117
00:10:55,695 --> 00:10:57,661
Me sent�a oprimido.
118
00:10:58,082 --> 00:10:59,414
�No pod�a respirar?
119
00:10:59,988 --> 00:11:01,009
As� es.
120
00:11:03,056 --> 00:11:07,013
No me siento en forma.
Exagero un poco.
121
00:11:10,027 --> 00:11:11,586
Desabr�chese la camisa.
122
00:11:14,379 --> 00:11:17,364
�Qu� ha dicho el m�dico
en lat�n?
123
00:11:19,996 --> 00:11:23,934
"Angina... pectoris".
124
00:11:31,425 --> 00:11:33,420
No suena muy bien.
125
00:11:33,806 --> 00:11:36,998
No como un reloj suizo.
�Abr�chese!.
126
00:11:43,421 --> 00:11:45,796
Tambi�n tengo licor.
127
00:11:46,030 --> 00:11:47,659
Un trago peque�o, gracias.
128
00:11:50,679 --> 00:11:54,093
�Qu� es "Angina pectoris"?
129
00:11:54,567 --> 00:11:57,775
Es una afecci�n card�aca
causada por el estr�s.
130
00:11:58,706 --> 00:12:00,039
�Expl�queme!
131
00:12:01,442 --> 00:12:05,679
Tiene problemas circulatorios
que le afectan al coraz�n.
132
00:12:11,923 --> 00:12:13,879
Es algo com�n.
133
00:12:14,666 --> 00:12:18,451
Afecta a futbolistas
a ejecutivos y a las rega�onas.
134
00:12:18,812 --> 00:12:20,142
�Y por qu� a m�?
135
00:12:20,336 --> 00:12:24,083
Por el estr�s. Es com�n tener
una o dos crisis al a�o.
136
00:12:24,447 --> 00:12:26,725
Usted tiene 20 o 30 por noche.
137
00:12:32,883 --> 00:12:34,232
�Voy a morir?
138
00:12:34,647 --> 00:12:36,100
�Basta de lamentos!
139
00:12:36,304 --> 00:12:39,135
Gente en peores condiciones
llega a los 90.
140
00:12:39,529 --> 00:12:44,037
Ud. va a arruinar al gobierno
con su pensi�n de vejez.
141
00:12:45,593 --> 00:12:47,570
�Bajo qu� condici�n?
142
00:12:48,579 --> 00:12:51,803
Tendr� que dejar todo esto
y descansar.
143
00:12:54,084 --> 00:12:55,932
- �Y si no lo hago?
- �Por qu� no?.
144
00:12:56,276 --> 00:12:59,743
Tiene dinero.
V�yase lejos, cambie de vida.
145
00:12:59,863 --> 00:13:02,451
Deje actuar a los dem�s.
146
00:13:02,735 --> 00:13:04,052
�Y si no lo hago?
147
00:13:07,737 --> 00:13:09,482
Esta es la receta.
148
00:13:09,840 --> 00:13:12,856
Son tabletas de nitroglicerina.
149
00:13:13,164 --> 00:13:16,275
Cuando sienta el dolor,
p�ngase una bajo la lengua.
150
00:13:17,203 --> 00:13:19,209
Todos los excesos son fatales.
151
00:13:19,479 --> 00:13:23,332
La moderaci�n
es el secreto de la longevidad.
152
00:13:26,733 --> 00:13:27,885
�Doctor!
153
00:13:30,026 --> 00:13:33,761
Me ha costado 20 a�os
llegar hasta aqu�.
154
00:13:34,081 --> 00:13:37,011
Lo he logrado,
estoy en la cumbre.
155
00:13:37,309 --> 00:13:40,149
Es hora de dejar esto.
Basta con una mala noche.
156
00:13:40,537 --> 00:13:44,094
Alguien podr�a ganarle
y Ud. querr� vencerlo.
157
00:13:44,551 --> 00:13:46,972
Basta con una noche as�.
158
00:13:56,012 --> 00:13:59,233
Ya sabe todo
lo que no debe hacer.
159
00:14:00,025 --> 00:14:04,617
V�yase lejos con Lon y Paul,
esta noche.
160
00:14:05,109 --> 00:14:06,768
Nunca regrese aqu�.
161
00:14:09,274 --> 00:14:12,485
�Quiere decir
que si dejo de vivir, vivir�?
162
00:14:12,806 --> 00:14:13,962
As� es.
163
00:14:15,036 --> 00:14:18,679
Si no lo hace por Ud.,
h�galo por Lon y Paul.
164
00:14:21,592 --> 00:14:24,109
Buenas noches.
Y sea bueno.
165
00:14:25,114 --> 00:14:26,772
Adi�s doctor.
166
00:15:16,987 --> 00:15:18,233
�Est� sola?
167
00:15:18,726 --> 00:15:20,051
�Por qu�?
168
00:15:20,548 --> 00:15:24,802
Aqu� s�lo trabajan
mis empleados, �me entiende?
169
00:15:25,761 --> 00:15:26,994
�Claro!
170
00:15:36,365 --> 00:15:37,904
�Lo acepta?
171
00:15:38,327 --> 00:15:39,882
- �Qui�n es?
- Un industrial.
172
00:15:40,127 --> 00:15:42,815
- �Qui�n lo recomienda?
- Ha venido con Arthur.
173
00:15:43,389 --> 00:15:44,742
Es un estafador.
174
00:15:46,978 --> 00:15:48,520
Despedimos a Smitty.
175
00:15:48,839 --> 00:15:50,153
�De veras?
176
00:15:50,206 --> 00:15:52,377
Habla mucho,
es una enfermedad grave.
177
00:15:52,746 --> 00:15:53,680
�Qu� tal Danny?
178
00:15:53,782 --> 00:15:58,129
Todo igual.
Alguien se ha sobrepasado.
179
00:15:58,570 --> 00:16:00,737
- �Ha ganado.
- Se ha escapado.
180
00:16:01,183 --> 00:16:03,971
Esa mujer me preocupa.
181
00:16:04,247 --> 00:16:06,636
Lleva horas ah� sentada.
182
00:16:23,348 --> 00:16:24,705
�C�mo est�, Srta.?
183
00:16:28,210 --> 00:16:31,121
No siempre se puede ganar.
184
00:16:32,306 --> 00:16:34,622
Es mejor que se vaya a casa.
185
00:16:34,722 --> 00:16:37,947
No puedo,
he perdido todo mi dinero.
186
00:16:39,200 --> 00:16:40,556
Cuando mi marido se entere.
187
00:16:43,400 --> 00:16:47,469
No puedo volver a casa.
Mi marido no sabe que hago esto.
188
00:16:47,589 --> 00:16:50,679
Si se entera no entender�a.
189
00:16:53,083 --> 00:16:54,816
Yo tampoco entiendo.
190
00:16:58,367 --> 00:17:01,492
He dejado en prenda mi anillo.
191
00:17:02,491 --> 00:17:04,992
Sab�a que hoy
ganar�a "Miracle Lad".
192
00:17:07,988 --> 00:17:11,424
Necesito 90 d�lares
193
00:17:11,723 --> 00:17:14,743
para recuperar mi anillo.
194
00:17:15,509 --> 00:17:17,156
Har� lo que sea.
195
00:17:19,488 --> 00:17:20,849
Por favor.
196
00:17:34,383 --> 00:17:37,576
Si hubiera ganado "Miracle Lad",
197
00:17:37,952 --> 00:17:39,243
�cu�nto ser�a?
198
00:17:39,684 --> 00:17:41,950
- 110 d�lares.
- �D�melos!
199
00:17:46,264 --> 00:17:48,553
Su debilidad
es la dignidad humana.
200
00:17:51,302 --> 00:17:54,236
Se han equivocado,
ha ganado "Miracle Lad".
201
00:17:54,357 --> 00:17:56,436
No se vuelva a separar
de su anillo.
202
00:17:56,768 --> 00:17:58,629
�C�mo pueden equivocarse as�?
203
00:17:58,909 --> 00:18:00,234
Le ocurre a cualquiera.
204
00:18:00,379 --> 00:18:04,648
No volver� a apostar aqu�,
Ud. deber�a hacer lo mismo.
205
00:18:04,982 --> 00:18:06,016
Buena idea.
206
00:18:06,109 --> 00:18:08,429
Y verificar� los resultados
en el diario.
207
00:18:08,639 --> 00:18:09,785
Tiene raz�n.
208
00:18:18,233 --> 00:18:19,592
Buenas noches Danny.
209
00:18:33,940 --> 00:18:36,613
Quer�a decirle algo,
pero lo he olvidado.
210
00:18:37,039 --> 00:18:38,190
No importa.
211
00:18:38,419 --> 00:18:39,751
�No est� enojado?
212
00:18:41,111 --> 00:18:43,310
Pens� que estaba
enojado conmigo.
213
00:18:45,269 --> 00:18:48,696
Tenga cuidado, parece enfermo.
214
00:18:49,165 --> 00:18:51,871
Descanse.
V�yase de pesca.
215
00:18:52,202 --> 00:18:56,873
En el norte,
pescaremos buenos peces.
216
00:18:57,157 --> 00:18:59,758
No le molestar�.
Tendr� cuidado.
217
00:19:01,288 --> 00:19:02,835
S�, hay que tener cuidado.
218
00:19:03,205 --> 00:19:05,265
El tiempo es bueno
para la pesca.
219
00:19:07,323 --> 00:19:10,027
Ahora recuerdo,
ha llamado la Sra. Kyng.
220
00:19:10,450 --> 00:19:14,335
Usted estaba ocupado.
Est� preocupada por Ud.
221
00:19:16,156 --> 00:19:17,525
Olvida eso.
222
00:19:18,443 --> 00:19:19,330
Toma.
223
00:19:25,539 --> 00:19:27,023
�No est� enojado conmigo?
224
00:19:27,449 --> 00:19:29,264
Claro que no.
225
00:19:44,923 --> 00:19:46,479
Hola, cari�o.
226
00:19:47,329 --> 00:19:50,334
Todo anda bien.
Me preocupas t�.
227
00:19:50,842 --> 00:19:53,930
Un empleado ha llamado
para preguntar por ti.
228
00:19:55,149 --> 00:19:56,310
Ya veo.
229
00:19:59,326 --> 00:20:00,748
�Est�s bien?
230
00:20:02,068 --> 00:20:03,209
�Seguro?
231
00:20:05,943 --> 00:20:08,530
No, Paul tiene una fiesta.
232
00:20:09,201 --> 00:20:10,244
�Yo?
233
00:20:12,198 --> 00:20:16,988
Ir� con una bonita chica,
para luego besuquearla.
234
00:20:17,745 --> 00:20:19,606
Le encanta besuquear.
235
00:20:24,478 --> 00:20:26,349
�Todo anda bien?
236
00:20:28,344 --> 00:20:29,387
�Yo?
237
00:20:30,282 --> 00:20:31,734
�Qu� voy a hacer?
238
00:20:33,761 --> 00:20:35,327
Lo mismo de siempre.
239
00:20:36,155 --> 00:20:37,494
Esperarte.
240
00:20:39,135 --> 00:20:40,627
Hasta ma�ana.
241
00:21:12,219 --> 00:21:15,584
"�S�! Criada y mayordomo
durante un a�o.
242
00:21:16,203 --> 00:21:20,486
"Un avi�n biplaza
y comida congelada para 2 a�os".
243
00:21:20,699 --> 00:21:25,552
"Y servicio de peluquer�a gratis
durante 52 semanas".
244
00:21:25,847 --> 00:21:27,748
"Y si usted es calvo,"
245
00:21:28,107 --> 00:21:31,034
"una peluca personalizada,
hecha a mano".
246
00:21:31,255 --> 00:21:34,536
"�Es Ud. el afortunado de hoy?.
S�lo tendr� que adivinar..."
247
00:21:53,381 --> 00:21:55,485
�Quieres caf�, hermana?
Est� caliente.
248
00:21:58,650 --> 00:21:59,679
�Alice!
249
00:22:00,764 --> 00:22:02,819
- �C�mo se siente, Robbie?
- Sobrevivir�.
250
00:22:03,074 --> 00:22:05,368
Charley dice
que puede descansar.
251
00:22:05,586 --> 00:22:08,406
Robbie nunca siente nada.
252
00:22:17,871 --> 00:22:19,013
�D�nde estabas?
253
00:22:19,215 --> 00:22:21,889
Bajo la lluvia
con mi amante.
254
00:22:22,275 --> 00:22:26,264
�Muy graciosa!
�Qui�n ha llamado?
255
00:22:27,874 --> 00:22:29,879
- Tal vez era para m�.
- �Qui�n te va a llamar?
256
00:22:30,302 --> 00:22:31,546
A�n estoy vivo.
257
00:22:31,926 --> 00:22:33,191
�Qu� maravilla!
258
00:22:36,808 --> 00:22:38,387
No me siento bien.
259
00:22:40,064 --> 00:22:41,223
�Estoy enfermo!
260
00:22:41,505 --> 00:22:44,522
Qu�date en casa.
Eso dice Charley.
261
00:22:44,866 --> 00:22:47,812
�A m� que me importa
lo que diga Charley?
262
00:22:48,164 --> 00:22:49,353
Deja de trabajar con �l.
263
00:22:49,520 --> 00:22:52,124
- �Y el dinero?
- Pues no renuncies.
264
00:22:53,106 --> 00:22:55,424
Muy graciosa.
265
00:22:57,047 --> 00:23:01,036
Trabajo toda la noche
de pie en ese garito.
266
00:23:01,311 --> 00:23:04,236
�Y qu� gano? Una porquer�a.
��l se embolsa todo!.
267
00:23:07,251 --> 00:23:08,844
�Estoy enfermo!
268
00:23:11,128 --> 00:23:12,600
A ti te da igual.
269
00:23:23,008 --> 00:23:25,849
�has hablado con Lon
270
00:23:26,181 --> 00:23:27,632
sobre el dinero?
271
00:23:29,765 --> 00:23:33,549
S� que te lo dar�.
Charley nunca se enterar�.
272
00:23:33,747 --> 00:23:36,308
- No lo har�.
- �Por qu� no? Es tu hermana.
273
00:23:36,703 --> 00:23:39,929
- Por eso no lo hago.
- Se sensata.
274
00:23:40,109 --> 00:23:43,630
Gracias a ella Charley te dio
el empleo, te acepta aqu�,
275
00:23:44,123 --> 00:23:47,472
te alimenta, te permite actuar
como si fueras un hombre,
276
00:23:47,814 --> 00:23:49,164
y no lo eres.
277
00:23:51,377 --> 00:23:55,249
�A qui�n temes herir,
a Lon o a Charley?
278
00:23:57,403 --> 00:24:00,627
Necesito 2000 d�lares.
279
00:24:01,038 --> 00:24:03,984
Por favor, s�lo esta vez.
280
00:24:06,682 --> 00:24:08,080
Hay alguien afuera.
281
00:24:13,542 --> 00:24:14,938
Ha llegado alguien.
282
00:24:18,582 --> 00:24:19,754
�Sra. Elcott?
283
00:24:20,121 --> 00:24:21,385
No, soy la Sra. Kyng.
284
00:24:21,575 --> 00:24:25,446
Lamento molestarla. Robbie...
El Sr. Elcott nos espera.
285
00:24:28,903 --> 00:24:30,910
- El no se siente bien.
- �Qu� pena!
286
00:24:31,150 --> 00:24:33,603
- Robbie no se siente bien.
- Est� en casa.
287
00:24:33,917 --> 00:24:36,447
Somos viejos amigos.
288
00:24:36,971 --> 00:24:38,513
As� es.
289
00:24:38,762 --> 00:24:40,884
Soy Lew Debretti.
El es Frank Sistina.
290
00:24:41,190 --> 00:24:42,053
Mucho gusto.
291
00:24:42,274 --> 00:24:43,219
Encantado.
292
00:24:43,552 --> 00:24:46,734
�Podr�a decirle a Robbie
que estamos aqu�?
293
00:24:47,322 --> 00:24:49,918
Est� impaciente por vernos.
294
00:24:50,337 --> 00:24:51,175
As� es.
295
00:24:51,538 --> 00:24:53,185
El les pide que suban.
296
00:24:56,246 --> 00:24:58,024
Bonita casa.
297
00:25:05,373 --> 00:25:06,962
La puerta a la izquierda.
298
00:25:09,947 --> 00:25:10,912
Muchas gracias.
299
00:25:15,143 --> 00:25:16,021
Bonita.
300
00:25:17,170 --> 00:25:18,125
Elegante.
301
00:25:21,818 --> 00:25:23,921
�Qu� tal Robbie?
302
00:25:24,724 --> 00:25:27,774
No muy bien, estoy enfermo.
303
00:25:28,015 --> 00:25:30,438
�Qu� pena!. �Lo tienes?
304
00:25:33,023 --> 00:25:34,487
No debieron venir aqu�.
305
00:25:35,349 --> 00:25:39,234
Desapareciste desde que perdiste
el dinero. Tuvimos que venir.
306
00:25:39,519 --> 00:25:41,318
No tenemos amor propio.
307
00:25:41,521 --> 00:25:43,828
�Tienes la pasta?
308
00:25:49,229 --> 00:25:53,651
He hecho todo lo posible.
Es mucho, necesito tiempo.
309
00:25:54,011 --> 00:25:56,642
- Me gustar�a pero...
- No podemos.
310
00:25:56,953 --> 00:25:59,273
- Tenemos deudas.
- El plazo acaba hoy.
311
00:25:59,547 --> 00:26:01,015
Lo tendr�n ma�ana.
312
00:26:01,469 --> 00:26:03,581
Eso dijiste ayer.
313
00:26:04,095 --> 00:26:07,353
Y anteayer y el d�a anterior.
314
00:26:09,019 --> 00:26:09,896
�Frank!
315
00:26:15,969 --> 00:26:17,033
�Una menta?
316
00:26:20,789 --> 00:26:23,117
Para alguien como t�,
con amigos as�
317
00:26:23,411 --> 00:26:25,978
y en el l�o en que est�s,
es una bagatela.
318
00:26:26,409 --> 00:26:29,483
No puedo.
Hagan lo que quieran.
319
00:26:29,655 --> 00:26:34,082
No es tan grave. Hay una manera
de arreglar las cosas.
320
00:26:37,882 --> 00:26:39,573
�No has pensado en eso?
321
00:26:39,896 --> 00:26:42,636
S�, me extra�a
que no lo hayas hecho.
322
00:26:43,027 --> 00:26:45,765
Tiras los dados
en el casino, �no?
323
00:26:46,484 --> 00:26:47,862
�O eres el de la limpieza?
324
00:26:49,009 --> 00:26:53,301
Trabajamos por turnos,
somos cuatro por mesa.
325
00:26:53,522 --> 00:26:55,234
Descansamos 20 minutos
cada hora.
326
00:26:55,898 --> 00:26:57,907
Tiras los dados �verdad?
327
00:27:01,823 --> 00:27:03,018
�Entonces?
328
00:27:03,624 --> 00:27:06,519
�Dados falsos?
No puedo, me fichar�an.
329
00:27:06,783 --> 00:27:09,433
- �Tienes otra idea?
- Charley me matar�a.
330
00:27:09,782 --> 00:27:11,685
Nadie se enterar�a.
331
00:27:11,857 --> 00:27:14,781
Ganamos 4000 y nos vamos.
332
00:27:15,988 --> 00:27:18,499
- �Cuatro?
- 3 para nosotros y 1 para ti.
333
00:27:18,873 --> 00:27:22,236
No nos deber�s nada,
y nadie saldr� herido.
334
00:27:22,466 --> 00:27:24,281
S�lo Charley King.
335
00:27:26,562 --> 00:27:27,664
Solo Charley.
336
00:27:27,737 --> 00:27:30,664
- Y te volveremos a dar cr�dito.
- As� es.
337
00:27:32,905 --> 00:27:34,267
Estaremos all� a las 9.
338
00:27:35,391 --> 00:27:38,047
He dicho que hoy
no ir�a a trabajar.
339
00:27:38,361 --> 00:27:40,276
Ya te sientes mejor, �no?
340
00:27:40,432 --> 00:27:41,637
Claro que s�.
341
00:27:42,188 --> 00:27:44,485
Esta noche, �de acuerdo?
342
00:27:46,698 --> 00:27:47,697
Un momento.
343
00:27:51,107 --> 00:27:53,008
Con esto podr�n entrar.
344
00:27:54,022 --> 00:27:55,451
Tu mujer es muy bonita.
345
00:27:55,793 --> 00:27:56,862
�De veras?
346
00:27:57,156 --> 00:27:59,787
Consigue un trabajo diurno.
347
00:28:00,401 --> 00:28:03,670
Toma,
son buenas para el aliento.
348
00:28:06,040 --> 00:28:09,171
Debo aceptarlo,
me ha dejado plantado.
349
00:28:09,601 --> 00:28:11,119
Est� resfriada.
350
00:28:17,769 --> 00:28:20,990
No es eso. Ella no puede salir
con un tiempo as�.
351
00:28:21,388 --> 00:28:24,243
Le han dicho qui�n soy yo.
Es el fin.
352
00:28:24,761 --> 00:28:26,388
�Qu� quieres decir?
353
00:28:26,764 --> 00:28:28,074
Somos famosos.
354
00:28:28,142 --> 00:28:32,289
S�lo se habla de la familia
Kyng, en voz baja.
355
00:28:32,534 --> 00:28:34,459
Es normal que rompa conmigo
356
00:28:34,698 --> 00:28:37,783
si frecuentamos a gente
como esos dos t�os.
357
00:28:38,558 --> 00:28:40,158
Han venido a ver a Robbie.
358
00:28:40,383 --> 00:28:43,780
El t�o Robbie...
El orgullo de la familia.
359
00:28:44,086 --> 00:28:46,320
No puedes ir a la fiesta solo.
360
00:28:46,658 --> 00:28:50,058
Tranquila. He encontrado
a la chica ideal para m�.
361
00:28:50,484 --> 00:28:54,878
Nadie m�s la invita, no har�
preguntas sobre mi padre.
362
00:29:05,944 --> 00:29:08,898
Voy a trabajar,
me siento mejor.
363
00:29:09,267 --> 00:29:10,889
�Tus amigos
te han operado?
364
00:29:22,202 --> 00:29:23,084
Hola, hermana.
365
00:29:23,696 --> 00:29:24,752
�Qu� haces en casa?
366
00:29:25,103 --> 00:29:27,736
Vi una luz
y pens� que era para m�.
367
00:29:28,572 --> 00:29:29,625
�Toma!
368
00:29:34,958 --> 00:29:38,161
Deber�as trabajar de d�a.
369
00:29:38,519 --> 00:29:40,765
- �Llama a Lon?
- Todav�a no.
370
00:29:41,549 --> 00:29:43,011
�No trabajas hoy?
371
00:29:43,220 --> 00:29:44,617
�Te parece extra�o?
372
00:29:44,906 --> 00:29:45,896
Lo es
373
00:29:46,105 --> 00:29:48,566
Tienes raz�n.
374
00:29:49,221 --> 00:29:52,200
Has trabajo mucho �ltimamente.
375
00:30:06,852 --> 00:30:08,650
- Es genial, �no?
- �Para qu� es?
376
00:30:08,988 --> 00:30:11,675
- Para pescar truchas.
- Llevo a�os sin ver una trucha.
377
00:30:11,958 --> 00:30:13,749
Tienda, hacha, traje,
378
00:30:13,969 --> 00:30:18,491
todo el equipo. Nos vamos
de pesca: Lon, yo y el chico.
379
00:30:19,152 --> 00:30:21,451
- �Una copa para celebrar?
- No gracias.
380
00:30:21,698 --> 00:30:22,869
S�lo una.
381
00:30:23,225 --> 00:30:24,896
No, gracias. Bebe t�.
382
00:30:27,640 --> 00:30:29,532
- �Un cigarrillo?
- No.
383
00:30:29,872 --> 00:30:33,631
Ya no bebes ni fumas.
�Vas a dejarlo todo?
384
00:30:34,329 --> 00:30:37,567
Ten�a una caja de moscas.
�La has visto?
385
00:30:38,330 --> 00:30:41,034
Moscas, son ganchos
con plumas en la punta.
386
00:30:42,429 --> 00:30:43,831
�brelos, por favor.
387
00:31:11,152 --> 00:31:12,518
�Qu� es todo esto?
388
00:31:13,775 --> 00:31:15,570
Tu sue�o se ha realizado.
389
00:31:17,894 --> 00:31:22,056
Toma, as� te veras
m�s desanimada.
390
00:31:22,527 --> 00:31:27,036
Est� abajo buscando moscas.
Ha hablado de pesca.
391
00:31:29,264 --> 00:31:30,837
Es nuestro atleta.
392
00:31:43,426 --> 00:31:44,879
�Te ha golpeado
el armario?
393
00:31:45,387 --> 00:31:47,050
S�, en la cara.
394
00:31:48,258 --> 00:31:50,042
No te ha reconocido.
395
00:31:50,772 --> 00:31:52,121
�Nunca tiras nada?
396
00:31:52,334 --> 00:31:57,021
No. Conservo cosas
e ideas viejas.
397
00:31:57,390 --> 00:31:58,789
Y maridos viejos.
398
00:32:03,412 --> 00:32:06,628
�Es verdad
lo que le has dicho a Alice?
399
00:32:11,274 --> 00:32:13,264
- �Iremos a la monta�a?
- As� es.
400
00:32:13,612 --> 00:32:15,529
Has trabajado demasiado.
401
00:32:15,949 --> 00:32:17,608
Y ahora debes descansar.
402
00:32:17,954 --> 00:32:19,534
Nos vamos ma�ana.
403
00:32:20,015 --> 00:32:23,677
- �Seguro?
- Si encuentro las moscas.
404
00:32:37,265 --> 00:32:38,509
�Qu� es esto?
405
00:32:44,025 --> 00:32:45,580
El cuarto de los recuerdos.
406
00:32:49,058 --> 00:32:53,032
Compramos estas moscas para ir
a pescar en 1932. No fuimos.
407
00:33:06,167 --> 00:33:07,998
"Campeonato mundial".
408
00:33:08,419 --> 00:33:09,809
"1931"
409
00:33:09,917 --> 00:33:12,737
Fue para nuestra luna de miel.
Participaba Pepper Martin.
410
00:33:13,168 --> 00:33:17,052
- �Qui�n gan�?
- No s�. Tu ganaste una fortuna.
411
00:33:38,488 --> 00:33:39,477
�Es m�o?
412
00:33:39,478 --> 00:33:41,139
Cuando eras barman.
413
00:34:00,866 --> 00:34:02,141
�De la calle Beecher?
414
00:34:03,931 --> 00:34:07,188
Tercer piso, al fondo.
Fui a traerla.
415
00:34:13,425 --> 00:34:14,984
El mismo colch�n.
416
00:34:16,583 --> 00:34:19,005
- �Por qu�?
- No s�.
417
00:34:20,880 --> 00:34:23,095
Es el �nico cuarto donde...
418
00:34:24,253 --> 00:34:28,916
A veces vengo a so�ar aqu�.
419
00:34:31,127 --> 00:34:32,053
�Qu� sue�as?
420
00:34:34,004 --> 00:34:36,310
Que vivimos en la calle Beecher.
421
00:34:53,695 --> 00:34:55,314
�Est�s enojado?
422
00:35:00,273 --> 00:35:01,674
�Te gusta la pesca?
423
00:35:02,991 --> 00:35:03,692
No s�.
424
00:35:04,092 --> 00:35:05,322
�Te gusto?
425
00:35:06,633 --> 00:35:08,069
No me acuerdo.
426
00:35:14,756 --> 00:35:16,107
Ahora me acuerdo.
427
00:35:19,164 --> 00:35:21,586
�Qu� haces cuando no estoy?
428
00:35:23,681 --> 00:35:26,493
Me pongo guapa
y salgo a coquetear.
429
00:35:26,788 --> 00:35:28,036
�Tienes �xito?
430
00:35:28,517 --> 00:35:29,447
Bastante.
431
00:35:30,950 --> 00:35:33,476
Nadie saldr�a
con una vieja casada.
432
00:35:39,115 --> 00:35:41,557
Es muy com�n,
�no lees los diarios?
433
00:35:48,806 --> 00:35:50,076
�Maravilloso!
434
00:35:51,426 --> 00:35:53,048
Cuando est�s conmigo.
435
00:35:55,422 --> 00:35:58,373
�A�n a�oras la calle Beecher?
436
00:36:00,626 --> 00:36:04,300
�Crees que a�oro
nuestra vida de pobres,
437
00:36:05,539 --> 00:36:09,768
y que me gustar�a lavar la ropa
y dar a luz en casa?
438
00:36:10,111 --> 00:36:11,894
Parece muy rom�ntico.
439
00:36:12,668 --> 00:36:13,929
Lo era.
440
00:36:16,736 --> 00:36:18,553
Es un buen recuerdo.
441
00:36:20,041 --> 00:36:21,824
�Ninguna queja?
442
00:36:22,419 --> 00:36:23,582
Much�simas.
443
00:36:24,127 --> 00:36:25,384
Dime cien.
444
00:36:26,949 --> 00:36:29,790
Las noches que he pasado sola,
pensando en ti...
445
00:36:49,729 --> 00:36:51,060
�Qu� elegante!
446
00:36:53,485 --> 00:36:55,791
- �Quieres mis gemelos?
- No, gracias.
447
00:36:56,153 --> 00:37:00,453
�Un filete?
Los buenos cocineros son flacos.
448
00:37:01,204 --> 00:37:04,253
Es igual con los barberos,
todos son calvos.
449
00:37:04,694 --> 00:37:06,727
�No te apetece uno?
450
00:37:07,107 --> 00:37:08,280
Cenar� fuera.
451
00:37:08,615 --> 00:37:10,394
�Sabes que nos vamos de pesca?
452
00:37:10,708 --> 00:37:11,865
�As�, de repente?
453
00:37:12,109 --> 00:37:15,512
No, he querido hacerlo
desde hace 20 a�os.
454
00:37:16,160 --> 00:37:19,930
Iremos a la monta�a
por una semana, tal vez un mes.
455
00:37:20,531 --> 00:37:23,156
�Para luego volver a lo mismo?
456
00:37:27,566 --> 00:37:30,928
Vamos al grano.
�Qu� pasa?
457
00:37:31,181 --> 00:37:32,171
Nada.
458
00:37:32,380 --> 00:37:35,352
No puedes ocultarlo.
�Qu� ocurre?
459
00:37:35,641 --> 00:37:36,791
Nada nuevo.
460
00:37:38,709 --> 00:37:42,381
Es el juego.
Te disgusta mi oficio, �verdad?
461
00:37:42,712 --> 00:37:44,836
Gracias a eso lo tienes todo.
462
00:37:45,151 --> 00:37:48,428
Al menos no tienes que salir
a ganarte la vida.
463
00:37:48,835 --> 00:37:50,857
�Tan indecente
te parece el dinero?
464
00:37:51,120 --> 00:37:52,847
Es la manera en que lo ganas.
465
00:37:53,819 --> 00:37:58,616
�Qu� sabes sobre el dinero?
S�lo sabes gastar.
466
00:37:59,625 --> 00:38:02,903
Tienes raz�n, pero la gente
opina lo mismo que yo.
467
00:38:06,640 --> 00:38:09,271
�Qu� pasa?
Ya eres un hombre.
468
00:38:10,065 --> 00:38:13,655
Algo nos separa.
Si no es el juego, �qu� es?
469
00:38:18,111 --> 00:38:20,106
Te dir� algo sobre el juego.
470
00:38:20,985 --> 00:38:25,586
El a�o pasado se vendieron
m�s de 60 millones de barajas,
471
00:38:25,954 --> 00:38:28,284
y m�s de 5 millones
de pares de dados.
472
00:38:28,536 --> 00:38:30,391
Yo no los utilic� todos.
473
00:38:30,804 --> 00:38:32,426
La mayor�a de la gente juega.
474
00:38:32,726 --> 00:38:36,055
No he obligado a nadie
a ir a mi casino.
475
00:38:37,392 --> 00:38:40,857
Se apostaron 6.000 millones
en las carreras el a�o pasado.
476
00:38:41,401 --> 00:38:45,399
Se recaudaron 70 millones
en impuestos sobre las apuestas.
477
00:38:45,942 --> 00:38:48,834
Las carreras se cotizan
en la bolsa.
478
00:38:49,883 --> 00:38:53,964
Se apuesta en el bridge,
en el f�tbol, por el clima...
479
00:38:54,238 --> 00:38:58,135
Hay tragaperras, bingo...
480
00:38:58,321 --> 00:39:00,151
Aqu� el juego es legal.
481
00:39:00,438 --> 00:39:04,147
No jugar es no colaborar
con la municipalidad.
482
00:39:04,677 --> 00:39:08,756
Hasta se hacen apuestas
sobre la longevidad de la gente.
483
00:39:09,859 --> 00:39:12,849
�Es malo? Tal vez lo sea.
484
00:39:13,933 --> 00:39:17,188
Pero no puedo juzgar
a la mayor�a de la poblaci�n.
485
00:39:19,471 --> 00:39:23,618
Y t� a�n eres muy joven
para juzgar a tu padre.
486
00:39:30,809 --> 00:39:32,212
Debieron llamar
antes de venir.
487
00:39:32,514 --> 00:39:35,997
Es todo nuestro dinero:
1200 d�lares.
488
00:39:36,373 --> 00:39:37,971
�Qu� vamos a hacer.
489
00:39:38,218 --> 00:39:40,296
No s� nada de eso.
490
00:39:40,671 --> 00:39:44,348
Lo juro,
en nombre de mi difunto padre.
491
00:39:44,712 --> 00:39:46,687
�D�selo, Larry!
492
00:39:47,093 --> 00:39:48,397
�Qu�?
493
00:39:51,022 --> 00:39:52,825
El es mi marido.
494
00:39:53,832 --> 00:39:54,893
�Qu� pasa Larry?
495
00:39:58,276 --> 00:40:00,907
- No sab�a que Ud. estaba aqu�.
- Lo s�.
496
00:40:01,226 --> 00:40:03,722
Ud. nos ha arruinado.
�No tiene derecho!
497
00:40:04,329 --> 00:40:06,030
No podemos perder eso.
498
00:40:06,376 --> 00:40:08,295
No han debido venir aqu�.
499
00:40:08,480 --> 00:40:11,624
Es muy inc�modo para todos.
500
00:40:14,173 --> 00:40:17,607
�Devu�lvanos el dinero!
Le ha hecho trampa.
501
00:40:17,887 --> 00:40:19,333
�Devu�lvalo!
502
00:40:20,335 --> 00:40:23,041
�Fuera de aqu�!
�Ll�vesela!
503
00:40:23,260 --> 00:40:24,647
Ir� a ver a la polic�a.
504
00:40:25,020 --> 00:40:28,604
Dir� que clase de lugar
maneja Ud.
505
00:40:28,908 --> 00:40:29,635
�Dir� todo!
506
00:40:29,852 --> 00:40:32,274
�Haga lo que le parezca!
507
00:40:32,565 --> 00:40:36,762
No ha debido venir aqu�,
yo no lo hubiera hecho.
508
00:40:37,048 --> 00:40:38,540
Claro Ud. es rica.
509
00:40:38,849 --> 00:40:41,449
- �Qu� le preocupa?
- �V�yanse!
510
00:40:43,220 --> 00:40:44,292
Vamos, Martha.
511
00:40:46,639 --> 00:40:50,505
�Tramposo! Vive en un barrio
de lujo, en una mansi�n,
512
00:40:50,823 --> 00:40:52,817
pero es un ser despreciable.
513
00:41:05,405 --> 00:41:08,133
Gracias.
Has dicho lo apropiado.
514
00:41:11,863 --> 00:41:13,182
�De veras?
515
00:41:14,634 --> 00:41:17,050
Pero volver� a ocurrir, �verdad?
516
00:41:18,758 --> 00:41:22,237
No volver� a ocurrir.
517
00:41:22,335 --> 00:41:24,740
Cuando nos vayamos ma�ana...
518
00:41:28,529 --> 00:41:30,862
No ir� con vosotros ma�ana.
519
00:41:33,436 --> 00:41:33,980
�Paul!
520
00:41:35,385 --> 00:41:37,807
�Lon!
Tal vez a nuestro regreso...
521
00:41:38,123 --> 00:41:41,620
�No ir�!
No puedo dejarle as�.
522
00:41:41,884 --> 00:41:42,784
Debes ir.
523
00:41:43,090 --> 00:41:44,998
�No puedo!
524
00:41:56,563 --> 00:41:57,448
�Sirve!.
525
00:42:01,571 --> 00:42:02,979
�M�s!
526
00:42:07,056 --> 00:42:08,644
�Qu� vas a hacer?
527
00:42:10,156 --> 00:42:12,368
- Volver al casino.
- �Quieres ir?
528
00:42:13,561 --> 00:42:14,749
�Por qu� no?.
529
00:42:14,935 --> 00:42:18,435
Paul es un cr�o.
Le falta experiencia.
530
00:42:20,135 --> 00:42:21,617
Todo va salir bien.
531
00:42:23,961 --> 00:42:25,208
�Quieres apostar?
532
00:42:32,756 --> 00:42:35,699
- �No conf�a en m�?
- Ud. mismo puso el l�mite.
533
00:42:35,957 --> 00:42:37,431
Puedo responder.
534
00:42:37,721 --> 00:42:38,862
�C�lmese!
535
00:42:39,356 --> 00:42:42,512
No me trate como a un ni�o.
536
00:42:46,339 --> 00:42:48,459
Ya me siento mejor.
537
00:42:52,405 --> 00:42:54,393
�No me saludas?
538
00:43:05,291 --> 00:43:06,445
Hola, Ada.
539
00:43:08,214 --> 00:43:11,461
�Estabas de viaje?
Supe que te divorciaste.
540
00:43:15,269 --> 00:43:17,657
S�lo atraigo a los tontos.
541
00:43:30,243 --> 00:43:31,484
Buenas noches.
542
00:43:31,793 --> 00:43:33,046
�C�llate!
543
00:43:42,961 --> 00:43:44,655
Buenas noches Sr. Kunsteyn.
544
00:43:45,817 --> 00:43:47,736
Me voy a lavar la mala suerte.
545
00:44:09,417 --> 00:44:10,781
�Es Ud. el cu�ado de Charley?
546
00:44:11,112 --> 00:44:11,956
As� es.
547
00:44:12,113 --> 00:44:14,192
- �D�nde est� Charley?
- En casa.
548
00:44:14,612 --> 00:44:17,569
�L�stima!
No me ver� arruinar la casa.
549
00:44:17,898 --> 00:44:21,665
Eso espero.
Cualquiera puede hacerlo.
550
00:44:21,919 --> 00:44:23,301
�Buena suerte!
551
00:44:44,020 --> 00:44:46,214
Soy yo, Ben Snelerr.
552
00:44:47,535 --> 00:44:49,250
Conozco las puertas traseras.
553
00:44:49,455 --> 00:44:52,300
- �Qu� tal, Ben?
- Bien.
554
00:44:52,568 --> 00:44:55,644
- �Y usted?
- Mas o menos. �Quer�a verme?
555
00:44:56,469 --> 00:44:58,673
- Ser� breve.
- Ha debido esperar adentro.
556
00:44:59,040 --> 00:45:03,404
Llam� y me dijeron
que Ud. estaba en casa
557
00:45:03,691 --> 00:45:06,697
y que no vendr�a esta noche.
558
00:45:06,947 --> 00:45:11,028
Yo sab�a que Ud.
nunca se ausenta un s�bado.
559
00:45:11,389 --> 00:45:14,277
Sab�a que vendr�a.
560
00:45:14,506 --> 00:45:16,483
Decid� esperar.
561
00:45:32,883 --> 00:45:34,998
�S�rvase!
Conoce la casa.
562
00:45:44,700 --> 00:45:46,374
�A�n vende seguros?
563
00:45:48,332 --> 00:45:50,300
Me faltaban relaciones.
564
00:45:51,601 --> 00:45:54,370
Adem�s,
me tomaba demasiado tiempo.
565
00:45:57,226 --> 00:45:59,057
�Cu�nto necesita hoy?
566
00:45:59,691 --> 00:46:00,849
Escuche.
567
00:46:01,275 --> 00:46:04,648
No crea que vengo s�lo a...
568
00:46:05,034 --> 00:46:08,500
- Sabe que aprecio su compa��a.
- �Cu�nto?
569
00:46:10,312 --> 00:46:14,125
Esta vez no ser� un regalo,
he tra�do algo.
570
00:46:15,885 --> 00:46:19,055
Es algo que me quedaba
571
00:46:21,408 --> 00:46:23,131
de los viejos tiempos.
572
00:46:32,888 --> 00:46:34,029
"De Imogene"
573
00:46:40,870 --> 00:46:43,275
Era mi esposa, �recuerda?
574
00:46:45,762 --> 00:46:47,448
Es muy bonita.
575
00:46:48,410 --> 00:46:49,895
�Le bastan 500?
576
00:46:50,599 --> 00:46:53,429
Claro que s�.
577
00:46:53,909 --> 00:46:57,583
Sab�a que era mi d�a de suerte.
578
00:46:57,817 --> 00:47:00,986
�De veras? �C�mo lo sab�a?
579
00:47:02,535 --> 00:47:06,122
Lo sent�a.
580
00:47:06,436 --> 00:47:07,746
�Qu� sent�a?
581
00:47:08,066 --> 00:47:08,953
�Qu�?
582
00:47:12,627 --> 00:47:13,677
Usted sabe
583
00:47:13,968 --> 00:47:15,132
Sab�a que ganar�a.
584
00:47:15,573 --> 00:47:20,307
S�, eso es.
Al ver su coche me dije:
585
00:47:20,523 --> 00:47:24,915
"Ben, es tu oportunidad
para volver a empezar".
586
00:47:25,214 --> 00:47:27,846
"No ser� mucho al comienzo".
587
00:47:28,259 --> 00:47:31,860
"pero cuando te llegue
la suerte, nada te detendr�".
588
00:47:33,099 --> 00:47:36,270
No quiero
que apueste esta noche.
589
00:47:37,706 --> 00:47:40,160
No voy a apostar contra la casa.
590
00:47:42,992 --> 00:47:45,933
No le arruinar�a
con su propio dinero.
591
00:47:48,257 --> 00:47:53,285
Hoy tengo un presentimiento
sobre el p�ker.
592
00:47:53,725 --> 00:47:56,587
Ud. tambi�n
ten�a presentimientos.
593
00:47:56,930 --> 00:47:59,400
Los dos nos parecemos.
594
00:48:00,667 --> 00:48:02,378
Eso creo, Ben.
595
00:48:05,967 --> 00:48:07,137
�A su salud!
596
00:48:20,863 --> 00:48:22,904
- Disc�lpenme.
- Est� bien, Srta.
597
00:48:23,778 --> 00:48:24,690
Ya me iba.
598
00:48:28,409 --> 00:48:29,408
Hasta pronto.
599
00:48:42,549 --> 00:48:44,115
�Qu� te pasa Charley?
600
00:48:56,423 --> 00:48:57,222
Llamar� a alguien.
601
00:49:29,575 --> 00:49:30,986
�Te sientes bien?
602
00:49:31,933 --> 00:49:32,819
S�.
603
00:49:33,843 --> 00:49:35,599
Bromeabas, �verdad?
604
00:49:36,316 --> 00:49:37,580
As� es.
605
00:49:40,409 --> 00:49:42,379
�Qu� susto me has dado!
606
00:49:43,744 --> 00:49:45,231
De veras.
607
00:49:48,940 --> 00:49:50,425
�Es todo?
608
00:49:54,275 --> 00:49:56,817
Veo que no me equivoco.
609
00:50:00,367 --> 00:50:04,654
Has sido fiel durante 20 a�os.
Es mucho tiempo.
610
00:50:11,276 --> 00:50:15,006
�Si te pidiera
que te fueras conmigo hoy,
611
00:50:15,272 --> 00:50:18,585
ahora mismo, sin preguntas,
lo har�as?
612
00:50:21,489 --> 00:50:22,839
�Es una propuesta?
613
00:50:25,827 --> 00:50:26,818
No.
614
00:50:29,248 --> 00:50:31,715
�Y si yo te pidiera
que te fueras conmigo hoy,
615
00:50:32,070 --> 00:50:36,215
ahora mismo, sin preguntas,
lo har�as?
616
00:50:40,881 --> 00:50:44,554
He esperado esto
durante mucho tiempo.
617
00:50:47,005 --> 00:50:49,223
�Por eso
te casaste tres veces?
618
00:50:50,806 --> 00:50:53,632
Cuatro.
Pero nunca funcion�.
619
00:50:55,796 --> 00:51:00,660
Debiste verlos,
todos se parec�an a ti.
620
00:51:06,701 --> 00:51:10,688
No te pongas as�.
S� que exijo demasiado.
621
00:51:12,453 --> 00:51:14,988
S�lo te pido
que me permitas amarte.
622
00:51:17,177 --> 00:51:20,131
Agradecer�
cualquier contribuci�n.
623
00:51:27,627 --> 00:51:28,851
Entonces, amas a tu mujer.
624
00:51:31,383 --> 00:51:33,353
Quiero que mi hijo me aprecie.
625
00:51:34,034 --> 00:51:37,188
Me llevo bien con todo el mundo
menos con �l.
626
00:51:37,511 --> 00:51:40,985
Al comienzo no deseaba
un hijo, pero eso �l lo ignora.
627
00:51:41,355 --> 00:51:43,853
Los ni�os sienten las cosas.
628
00:51:44,220 --> 00:51:46,726
Me avergonzaba
pasearlo en coche.
629
00:51:47,017 --> 00:51:51,727
Tem�a hacer el rid�culo.
Ahora �l me evita.
630
00:51:52,037 --> 00:51:55,681
Ahora �l se averg�enza de ti.
Disc�lpame.
631
00:51:55,923 --> 00:51:58,297
Muchos chicos se averg�enzan
de sus padres.
632
00:51:58,525 --> 00:52:00,813
Porque son pobres,
porque no se expresan bien...
633
00:52:01,171 --> 00:52:03,563
�O porque viven del juego
como yo?
634
00:52:04,562 --> 00:52:08,100
�Por qu�?
Nunca le he hecho da�o.
635
00:52:10,329 --> 00:52:12,740
Empec� sin salida.
No era nadie.
636
00:52:13,126 --> 00:52:17,721
No fue f�cil,
pero gan� la batalla.
637
00:52:18,091 --> 00:52:20,307
Cre� un negocio honesto
y fama.
638
00:52:20,602 --> 00:52:23,023
No le debo nada a nadie.
639
00:52:23,401 --> 00:52:25,931
Siempre he sido justo.
640
00:52:26,943 --> 00:52:31,347
Los que antes me despreciaban,
hoy me halagan.
641
00:52:32,292 --> 00:52:34,611
He tenido m�s �xito
que cualquiera.
642
00:52:34,817 --> 00:52:35,758
Chaley, por favor.
643
00:52:36,351 --> 00:52:38,243
�Qu� debe hacer un buen padre?
644
00:52:38,573 --> 00:52:41,335
Nunca olvido su cumplea�os
ni Navidad.
645
00:52:41,610 --> 00:52:46,662
Ha ido a los mejores colegios,
tiene coche, le he dado todo.
646
00:52:48,432 --> 00:52:50,340
Menos t� mismo.
647
00:52:50,762 --> 00:52:52,312
No te enojes, Charley.
648
00:52:53,256 --> 00:52:56,080
El quiere algo
que t� no sabes dar.
649
00:53:08,693 --> 00:53:09,740
�Te sientes mejor?
650
00:53:13,578 --> 00:53:14,569
S�.
651
00:53:16,899 --> 00:53:17,848
�Qu� ten�as?
652
00:53:20,587 --> 00:53:22,061
Demasiado estr�s.
653
00:53:22,969 --> 00:53:24,980
Es como jugar con fuego.
654
00:53:37,559 --> 00:53:38,805
Se equivocan de lugar.
655
00:53:39,030 --> 00:53:40,450
�De veras George?
656
00:53:41,007 --> 00:53:43,398
- Lo siento.
- �Qu� tal los negocios?
657
00:53:45,674 --> 00:53:49,315
Eso no es asunto m�o,
y no me llamo George.
658
00:53:50,236 --> 00:53:51,792
�C�mo te llamas, George?
659
00:53:52,607 --> 00:53:55,920
Sleigh, como los trineos.
660
00:53:57,371 --> 00:53:59,136
Me haces trinar de risa.
661
00:54:00,103 --> 00:54:01,867
�Nos das un paseo en trineo?
662
00:54:02,615 --> 00:54:03,874
Para ti, George.
663
00:54:04,134 --> 00:54:06,023
No se admiten propinas.
664
00:54:12,496 --> 00:54:16,126
Ayudas a un portero y �l
no acepta que le digas George.
665
00:54:16,355 --> 00:54:18,225
Tienes raz�n.
666
00:54:37,860 --> 00:54:39,088
�Apueste!
667
00:54:40,670 --> 00:54:42,519
Nunca he apostado.
668
00:54:42,772 --> 00:54:45,363
Ya era hora. �Vamos!
669
00:54:49,338 --> 00:54:51,053
Gira la bola...
670
00:55:00,371 --> 00:55:02,973
- 23, rojo.
- �Se lo hab�a dicho!
671
00:55:03,433 --> 00:55:06,171
Siempre se gana la primera vez.
�Verdad, Pete?
672
00:55:06,552 --> 00:55:07,564
As� es.
673
00:55:07,961 --> 00:55:11,209
Deme el dinero.
No podr�a volver a apostar.
674
00:55:14,722 --> 00:55:17,176
Yo en su lugar,
cerrar�a el negocio.
675
00:55:17,470 --> 00:55:19,407
Los �ngeles tienen suerte hoy.
676
00:55:19,692 --> 00:55:22,119
Joe apost� 50 centavos
y ha ganado 17,50.
677
00:55:23,333 --> 00:55:24,475
�Puedo irme?
678
00:55:25,402 --> 00:55:27,710
Es lo mejor que puede hacer.
679
00:55:35,259 --> 00:55:36,672
Lo de siempre.
680
00:55:40,371 --> 00:55:43,352
- �No se ha quedado en casa?
- �Estoy en casa!
681
00:55:44,263 --> 00:55:46,514
Ha llamado su abogado,
es sobre los impuestos.
682
00:55:46,975 --> 00:55:50,997
He enviado el carb�n.
Dos cheques incobrables
683
00:55:51,186 --> 00:55:52,897
de los deportistas
de Filadelfia.
684
00:55:53,129 --> 00:55:56,491
Llame a Manzetti a Filadelfia,
que cobre.
685
00:55:56,955 --> 00:55:59,595
Compr� 100 entradas
para el baile de la polic�a.
686
00:55:59,893 --> 00:56:01,463
�Los polis bailan?
687
00:56:01,991 --> 00:56:05,158
�No s�! Siempre compro entradas
y nunca las veo.
688
00:56:27,221 --> 00:56:28,482
�Flux!
689
00:56:42,605 --> 00:56:44,268
�Los dados est�n calientes hoy?
690
00:56:44,514 --> 00:56:46,170
Nunca los toco.
691
00:56:47,614 --> 00:56:48,391
�Sarah!
692
00:56:48,591 --> 00:56:50,236
�C�mo est� mi amante?
693
00:56:50,423 --> 00:56:51,908
Ud. cada vez m�s joven.
694
00:56:52,116 --> 00:56:54,677
�Soy lo bastante joven?
695
00:57:09,164 --> 00:57:11,662
�El club Crestfield?
696
00:57:11,890 --> 00:57:13,348
P�ngame con Reardom.
697
00:57:23,650 --> 00:57:25,551
Bien. Y �usted?
698
00:57:26,015 --> 00:57:28,319
�Su hijo? Eso creo.
699
00:57:28,477 --> 00:57:31,525
Hay muchos estudiantes hoy.
700
00:57:32,255 --> 00:57:34,430
�Algo especial para �l?
701
00:57:35,027 --> 00:57:36,177
Entiendo...
702
00:57:36,758 --> 00:57:39,808
Para eso estamos los amigos.
703
00:57:42,580 --> 00:57:46,882
Y le dije: "Ud. gana 10.000
por a�o y yo 50 semanales.
704
00:57:47,203 --> 00:57:50,339
"Y el trabajo lo hago yo..."
705
00:57:51,801 --> 00:57:54,342
�Espere esclavo!
�Qu� es eso?
706
00:57:54,547 --> 00:57:56,459
- No es ketchup.
- �Para qui�n es?
707
00:57:56,683 --> 00:57:58,908
Para Paul Kyng.
708
00:58:02,219 --> 00:58:03,982
De parte de su padre.
709
00:58:04,455 --> 00:58:05,675
�Vaya padre!
710
00:58:06,137 --> 00:58:09,292
�Su�lteme!
Agarrar a alguien es un delito.
711
00:58:14,031 --> 00:58:15,493
De parte de su padre.
712
00:58:16,259 --> 00:58:17,669
Debe ser un encanto.
713
00:58:17,970 --> 00:58:20,203
- �Les sirvo?
- No, gracias.
714
00:58:20,807 --> 00:58:22,104
�Qu� educaci�n!
715
00:58:22,546 --> 00:58:24,138
�Qu� amable es!
716
00:58:24,975 --> 00:58:27,450
Le bast� con dar
una orden por tel�fono.
717
00:58:27,706 --> 00:58:29,108
Mi padre
nunca ha hecho eso.
718
00:58:29,367 --> 00:58:30,517
Vamos a bailar.
719
00:58:48,062 --> 00:58:50,593
�No te gusta tu padre?
720
00:58:50,809 --> 00:58:53,754
�Claro!
�A qui�n no le gusta su padre?
721
00:58:55,567 --> 00:58:56,691
A m� no.
722
00:58:57,651 --> 00:58:59,627
�No digas esas cosas!
723
00:59:04,836 --> 00:59:07,730
Le quiero,
pero no me gusta.
724
00:59:08,039 --> 00:59:09,356
No entiendo.
725
00:59:09,573 --> 00:59:12,171
Hace cosas maravillosas.
726
00:59:12,510 --> 00:59:14,193
Pero hace otras que...
727
00:59:14,494 --> 00:59:18,140
El se cree superior a todos.
728
00:59:18,581 --> 00:59:23,496
Cuando era ni�o,
�ramos buenos amigos.
729
00:59:23,849 --> 00:59:27,525
Hasta que cumpl� 7 u 8 a�os.
730
00:59:27,860 --> 00:59:30,389
Un chico me golpe�
y yo corr� a casa.
731
00:59:30,786 --> 00:59:33,597
Mi padre me pregunt�
si le hab�a devuelto el golpe.
732
00:59:33,999 --> 00:59:35,405
Le dije que no.
733
00:59:35,761 --> 00:59:38,676
Pap� quer�a que lo hiciera,
le dije que no pod�a.
734
00:59:39,062 --> 00:59:42,084
Se arrodill� para verse
m�s peque�o que yo
735
00:59:42,315 --> 00:59:44,845
y dijo: "�Golp�ame!".
Yo no pod�a.
736
00:59:45,117 --> 00:59:48,887
"�Golp�ame!" Yo no pod�a.
Entonces me golpe�.
737
00:59:49,154 --> 00:59:52,084
No muy fuerte,
s�lo quer�a provocarme.
738
00:59:52,371 --> 00:59:56,467
Los dos llor�bamos
y �l insist�a: "�Golp�ame!"
739
00:59:58,086 --> 01:00:00,982
Nunca m�s volvimos a ser amigos.
740
01:00:04,914 --> 01:00:06,342
Hola. Soy Mike.
741
01:00:06,625 --> 01:00:07,556
Encantado soy...
742
01:00:07,724 --> 01:00:10,534
Todos te conocemos.
El es Tommy Smith.
743
01:00:10,763 --> 01:00:12,146
Ella es Helen.
744
01:00:12,419 --> 01:00:14,774
El baile no est� mal, pero...
745
01:00:15,013 --> 01:00:17,780
Ella es Helen Mitchell.
746
01:00:18,683 --> 01:00:20,050
Encantado.
747
01:00:21,551 --> 01:00:24,061
Esto est� bien para los cr�os,
748
01:00:24,498 --> 01:00:26,380
pero no para nosotros,
�verdad?
749
01:00:26,638 --> 01:00:28,908
Hay lugares m�s interesantes.
750
01:00:29,440 --> 01:00:31,872
- Como el garito de tu padre.
- Entrar all� no es f�cil.
751
01:00:32,166 --> 01:00:35,220
Podr�amos ir a apostar
y a divertirnos.
752
01:00:36,669 --> 01:00:39,445
- �Es porque te evitamos?
- �Ni hablar!
753
01:00:39,874 --> 01:00:44,161
�No somos dignos de ese c�rculo?
�Si�ntate!
754
01:00:45,047 --> 01:00:46,236
�Contesta!
755
01:00:46,833 --> 01:00:47,821
�Golp�alo, Paul!
756
01:00:48,192 --> 01:00:49,780
Vamos, �golp�ame!
757
01:00:50,011 --> 01:00:52,204
�D�jalo en paz!
758
01:01:07,623 --> 01:01:09,915
�Basta! �Soy el director!
759
01:01:24,496 --> 01:01:25,755
�34, rojo!
760
01:01:27,395 --> 01:01:28,751
�Tome!
761
01:01:44,519 --> 01:01:46,502
- �L�stima!
- Ya no es el mismo Ben.
762
01:01:46,839 --> 01:01:48,500
�Qu� pasa, Ben?
763
01:01:52,910 --> 01:01:55,531
Chuck Robinson le ha ganado.
764
01:01:57,017 --> 01:02:00,128
Es incre�ble,
Ellen no est�n en el hotel.
765
01:02:00,539 --> 01:02:02,404
Vaya a buscarla.
Yo le reemplazo.
766
01:02:02,693 --> 01:02:05,291
Tal vez se ha ido al cine.
767
01:02:06,546 --> 01:02:08,945
�Vamos, hoy es mi d�a!
768
01:02:10,211 --> 01:02:12,299
�4, el ganador!
�P�guele!
769
01:02:12,532 --> 01:02:14,705
Viene un nuevo punto.
770
01:02:18,441 --> 01:02:19,946
�Qui�n es el listo?
771
01:02:21,092 --> 01:02:22,860
Vaya a buscar a Ellen.
772
01:02:24,471 --> 01:02:26,910
El punto es 4.
773
01:02:27,366 --> 01:02:29,607
Atenci�n, se�ores.
Siete a uno...
774
01:02:35,809 --> 01:02:38,810
Cuidado, Charley,
lo van a arruinar.
775
01:02:39,063 --> 01:02:40,518
El ha ganado seis veces.
776
01:02:40,915 --> 01:02:42,819
Y no va a abandonar ahora.
777
01:02:44,428 --> 01:02:46,124
�Vamos, es mi d�a!
778
01:02:46,411 --> 01:02:47,343
�Vamos!
779
01:02:49,027 --> 01:02:50,405
�4, el ganador!
780
01:02:53,216 --> 01:02:54,231
Lo siento.
781
01:03:04,625 --> 01:03:06,499
Es muy afortunado.
782
01:03:08,123 --> 01:03:09,608
Ha debido dejar algo.
783
01:03:09,826 --> 01:03:10,894
Tiene raz�n.
784
01:03:11,593 --> 01:03:14,522
�Desde cu�ndo conoce a Robbie?
785
01:03:16,787 --> 01:03:17,851
�De qui�n habla?
786
01:03:29,125 --> 01:03:32,227
Es extra�o que un ganador
se vaya sin terminar.
787
01:03:35,960 --> 01:03:38,278
�Sabe una cosa?
788
01:03:38,915 --> 01:03:40,376
Tengo un presentimiento.
789
01:03:41,186 --> 01:03:44,134
Hoy le voy a ganar
toda su fortuna.
790
01:03:44,523 --> 01:03:45,675
�De veras?
791
01:03:46,907 --> 01:03:48,159
Es mas...
792
01:03:49,219 --> 01:03:51,742
Me alegrar� arruinarle.
793
01:03:52,116 --> 01:03:53,199
Lo s�, Jim.
794
01:03:53,648 --> 01:03:57,301
Se va a arruinar como los dem�s.
795
01:03:57,699 --> 01:03:59,218
�C�mo le ocurri� a usted?
796
01:04:01,408 --> 01:04:03,048
Algo m�s.
797
01:04:03,711 --> 01:04:08,064
Cuando me ruegue que le d�
una oportunidad, no se la dar�.
798
01:04:09,285 --> 01:04:11,608
�Qu� m�s podr�a esperar de Ud.?
799
01:04:13,038 --> 01:04:14,396
�Puedo aumentar el l�mite?
800
01:04:14,769 --> 01:04:15,745
�Cu�nto?
801
01:04:16,650 --> 01:04:20,639
Digamos, 500.
�O no quiere arriesgarse?
802
01:04:21,983 --> 01:04:22,504
�Ed!
803
01:04:24,489 --> 01:04:26,671
Aum�ntele el l�mite a 500.
804
01:04:29,360 --> 01:04:30,654
S�lo es dinero.
805
01:04:36,466 --> 01:04:37,919
�Qu� beben?
806
01:04:38,330 --> 01:04:39,641
Ya hemos pedido.
807
01:04:39,936 --> 01:04:43,575
Parece que Kurstyn
es un hombre muy rico.
808
01:04:44,510 --> 01:04:46,689
- �Es verdad?
- Es posible.
809
01:04:47,684 --> 01:04:49,371
�A qu� se dedican?
810
01:04:49,864 --> 01:04:50,913
�Por qu�?
811
01:04:51,467 --> 01:04:54,692
�Auxilio!
Un hombre se va a suicidar.
812
01:05:08,611 --> 01:05:10,792
Est� bien, se�ores.
No ha ocurrido nada.
813
01:05:13,739 --> 01:05:17,506
Ten�a el buen juego,
pero no me atrev�.
814
01:05:17,965 --> 01:05:20,054
Y cuando se rieron de m�,
815
01:05:20,211 --> 01:05:23,229
ni siquiera tuve valor
para matarme.
816
01:05:24,375 --> 01:05:27,181
�Qu� me ha ocurrido?
817
01:05:27,498 --> 01:05:29,712
Ha perdido una partida,
no es nada.
818
01:05:32,098 --> 01:05:34,506
�Acomp��elo al hotel!
819
01:05:49,931 --> 01:05:51,608
S�, entiendo.
820
01:05:53,838 --> 01:05:55,556
�De qu� se trata?
821
01:06:02,235 --> 01:06:03,707
- Esconda el arma de Ben.
- �D�nde est�?
822
01:06:03,936 --> 01:06:05,350
�B�squela!
823
01:06:06,995 --> 01:06:10,787
Era para Ud.
Se estaban divirtiendo.
824
01:06:11,039 --> 01:06:14,224
Hab�a baile, m�sica,
era una fiesta.
825
01:06:14,544 --> 01:06:17,024
Luego o� golpes
y lleg� la polic�a.
826
01:06:17,364 --> 01:06:19,554
Los han arrestado a todos.
827
01:06:20,011 --> 01:06:22,460
- �De qu� hablas?
- Eso ha dicho.
828
01:06:23,153 --> 01:06:24,366
- �Qui�n?
- No s�.
829
01:06:24,702 --> 01:06:27,659
�Quiere que vaya
a sacarlo de la c�rcel?
830
01:06:27,961 --> 01:06:29,833
- �A qui�n?
- A su hijo.
831
01:06:31,637 --> 01:06:33,338
�Paul en la c�rcel?
832
01:06:33,625 --> 01:06:37,377
En la de Kensington.
Es muy c�moda.
833
01:06:37,865 --> 01:06:38,885
�Qu� ha ocurrido?
834
01:06:39,246 --> 01:06:41,237
Una pelea. Por usted.
835
01:06:42,564 --> 01:06:44,295
�Mi abrigo!
�Sabe qu�?
836
01:06:44,535 --> 01:06:46,637
Mi hijo ha golpeado
a alguien por m�.
837
01:06:47,085 --> 01:06:50,480
- �Una pelea?
- S�, eso ha dicho.
838
01:06:58,339 --> 01:06:59,552
Hola, sargento.
839
01:07:02,120 --> 01:07:04,705
�Qu� ocurre?
�Cu�ntos chicos tiene ah�?
840
01:07:05,028 --> 01:07:07,734
- Ud. sabe tanto como yo.
- �Alguien importante?
841
01:07:08,132 --> 01:07:10,572
Todos los presos
son importantes.
842
01:07:11,479 --> 01:07:12,622
�Abre, Joe!
843
01:07:20,561 --> 01:07:22,963
�Los tiene castigados, sargento?
844
01:07:24,045 --> 01:07:26,647
�Puedo ir a casa
a ponerme elegante?
845
01:07:27,866 --> 01:07:28,574
�Muchachos!
846
01:07:29,743 --> 01:07:32,461
Van a permanecer detenidos.
847
01:07:33,047 --> 01:07:36,515
Si quieren avisar a alguien,
848
01:07:37,071 --> 01:07:40,451
a sus familias o a sus amigos,
849
01:07:41,908 --> 01:07:43,759
denme sus se�as.
850
01:07:44,121 --> 01:07:47,447
Quiero avisar a mi padre.
Sweetzer 62- 00.
851
01:07:47,740 --> 01:07:48,973
�Cu�ndo saldremos?
852
01:07:49,354 --> 01:07:50,800
No s�.
853
01:07:51,202 --> 01:07:54,157
Avise a mi padre.
854
01:07:54,510 --> 01:07:57,321
�Qu� debo hacer, doctor?
855
01:07:58,104 --> 01:08:02,478
Usted le conoce mejor que yo.
Tiene que dejar ese lugar.
856
01:08:02,985 --> 01:08:04,020
Gracias.
857
01:08:05,612 --> 01:08:06,683
De nada.
858
01:08:07,083 --> 01:08:08,328
Buenas noches, Alice.
859
01:08:10,705 --> 01:08:12,392
S�, habla la Sra. Kyng.
860
01:08:13,199 --> 01:08:14,373
�La polic�a?
861
01:08:14,976 --> 01:08:15,908
�Qui�n?
862
01:08:18,869 --> 01:08:19,747
Ya veo.
863
01:08:21,868 --> 01:08:24,157
Si, sargento, entiendo.
864
01:08:25,065 --> 01:08:26,772
Ahora mismo.
Gracias.
865
01:08:29,429 --> 01:08:31,819
- Espera aqu�.
- Voy a salir.
866
01:08:35,163 --> 01:08:36,823
Ir� al lugar de siempre.
867
01:08:37,380 --> 01:08:40,626
Tres martinis
y llego al para�so.
868
01:08:41,250 --> 01:08:45,356
�Por qu�? As� olvido
que estoy casada con Robbie.
869
01:08:47,441 --> 01:08:50,660
�Sab�as que siempre
le ha robado a Charley?
870
01:08:51,653 --> 01:08:52,779
Lo s�.
871
01:08:54,458 --> 01:08:57,405
S�lo algunos d�lares
cada noche.
872
01:08:57,961 --> 01:09:00,645
Robbie es un jugador
de poca monta.
873
01:09:00,984 --> 01:09:04,848
Un tramposo y un hombre
de poca monta.
874
01:09:05,774 --> 01:09:09,125
No hace nada lo bastante bien
para que le ame,
875
01:09:09,569 --> 01:09:11,855
ni nada lo bastante mal
para que le deje.
876
01:09:14,242 --> 01:09:16,025
Vas a ver a Paul, �verdad?
877
01:09:18,432 --> 01:09:21,182
Est� celoso de Charley,
como Robbie.
878
01:09:21,934 --> 01:09:25,121
�Quieres re�r?
Estoy celosa de ti.
879
01:09:26,583 --> 01:09:27,964
Tambi�n lo s�.
880
01:09:29,197 --> 01:09:31,333
�Sabes que �l
necesita a alguien?
881
01:09:31,621 --> 01:09:36,246
A una mujer sin complicaciones
y capaz de decir...
882
01:09:36,444 --> 01:09:39,302
�Yo soy esa mujer!
No estamos juntos por azar.
883
01:09:39,609 --> 01:09:41,896
Nuestra uni�n ha perdurado.
884
01:09:43,236 --> 01:09:47,666
Conozco bien a mi marido.
Ha habido errores, es normal.
885
01:09:48,367 --> 01:09:51,596
Casarse es f�cil,
fracasar tambi�n.
886
01:09:51,955 --> 01:09:55,420
Yo s� evitar el fracaso
y har� lo que sea para evitarlo.
887
01:09:55,803 --> 01:09:58,195
�Y no ser� llorando
sobre las botellas!
888
01:10:10,812 --> 01:10:14,143
Deber�an ense�arles a respetar.
Si no me pagan los da�os,
889
01:10:14,438 --> 01:10:18,081
aprender�n a respetar
en la c�rcel.
890
01:10:19,012 --> 01:10:23,121
Trat� de ayudar a su hijo,
pero la polic�a...
891
01:10:23,474 --> 01:10:26,210
Mi hijo est� aqu�.
�Podr�a liberarlo?
892
01:10:27,470 --> 01:10:30,656
Con los cargos
del Sr. Reardon...
893
01:10:31,598 --> 01:10:35,768
Nada contra Ud. Su hijo
no ha hecho nada, lo juro.
894
01:10:36,149 --> 01:10:38,953
Si pago los da�os...
895
01:10:39,231 --> 01:10:42,044
- No era mi intenci�n.
- �Cu�nto?
896
01:10:42,836 --> 01:10:45,575
Si cuenta el candelabro,
un saxof�n,
897
01:10:45,904 --> 01:10:49,475
y los vasos...
Es dif�cil conseguir vasos.
898
01:10:49,826 --> 01:10:52,008
Ser�an 800 d�lares.
899
01:10:54,514 --> 01:10:56,625
�Liberar� a todos los chicos?
900
01:10:56,786 --> 01:10:59,660
Si ninguno de ellos
tiene cargos.
901
01:11:01,989 --> 01:11:04,648
- No quer�a...
- �Puedo llevarme a mi hijo?
902
01:11:04,937 --> 01:11:07,385
- Es la primera vez...
- �Ahora no!
903
01:11:07,627 --> 01:11:08,978
�Sr. Reardon!
904
01:11:09,343 --> 01:11:10,702
Firme aqu�.
905
01:11:13,174 --> 01:11:14,644
Su hijo...
906
01:11:17,437 --> 01:11:19,769
�Qu� pasa?
907
01:11:20,889 --> 01:11:23,833
El sab�a que Ud. vendr�a...
908
01:11:27,688 --> 01:11:31,285
Se niega a verle
o a irse con Ud.
909
01:11:31,623 --> 01:11:33,290
Para Ud., es el capit�n.
910
01:11:33,559 --> 01:11:36,057
- Ha dicho que...
- �Es urgente!
911
01:11:37,437 --> 01:11:38,957
�Disc�lpeme!
912
01:12:17,718 --> 01:12:21,349
Lo siento, Charley,
no es nada personal...
913
01:12:21,588 --> 01:12:22,951
�Por qu� se pelearon?
914
01:12:23,193 --> 01:12:26,003
- Su hijo no hizo nada.
- �Qu� ocurri�?
915
01:12:26,295 --> 01:12:30,075
Era algo sobre Ud.
Un chico dijo algo, y su hijo...
916
01:12:30,534 --> 01:12:33,272
�Lo golpe�?
Paul lo golpe�, �verdad?
917
01:12:33,503 --> 01:12:36,323
No, lo juro. Yo vi todo.
918
01:12:36,544 --> 01:12:40,461
El otro chico lo derrib�.
Su hijo es un caballero.
919
01:12:40,735 --> 01:12:44,529
El respeta a la gente.
920
01:12:45,205 --> 01:12:46,793
Es todo un caballero.
921
01:12:56,951 --> 01:12:58,214
�A eso te envi� al colegio?
922
01:13:01,140 --> 01:13:03,980
- Alguien me golpe�.
- Ya veremos.
923
01:13:19,231 --> 01:13:20,613
�Cu�l es el hijo de Kyng?
924
01:13:20,947 --> 01:13:22,263
Acaba de salir.
925
01:13:28,148 --> 01:13:29,126
�Disc�lpenme!
926
01:13:30,098 --> 01:13:31,697
�La Sra. Kyng?
927
01:13:32,559 --> 01:13:34,945
S�. �Por qu�?
928
01:13:35,147 --> 01:13:37,200
�El Sr. Kyng es casado?
929
01:13:37,983 --> 01:13:39,277
Ahora lo sabe.
930
01:13:39,647 --> 01:13:42,220
�Cree que Paul actu�
como su padre?
931
01:13:42,487 --> 01:13:43,374
Eso espero.
932
01:13:43,780 --> 01:13:45,909
�Intent� sobornar
a un futbolista?
933
01:13:47,574 --> 01:13:49,134
�Basta de preguntas!
934
01:13:53,599 --> 01:13:55,278
Ser� una buena exclusiva.
935
01:13:55,504 --> 01:13:58,038
No, nada es verdad.
936
01:14:05,628 --> 01:14:07,612
No lo he hecho adrede.
937
01:14:07,948 --> 01:14:11,692
A m� me alegra. �Qu� se siente
cuando te acusan sin raz�n?
938
01:14:12,658 --> 01:14:15,707
Siempre ocurre.
Si llevas mono, te creen tonto.
939
01:14:16,102 --> 01:14:17,760
Si eres banquero,
te creen ladr�n.
940
01:14:18,011 --> 01:14:20,523
Es un crimen ser diferente.
941
01:14:20,968 --> 01:14:24,102
De nada sirve esconderse
o escaparse.
942
01:14:24,458 --> 01:14:25,616
�Hay que luchar!
943
01:14:26,549 --> 01:14:27,393
�Taxi!
944
01:14:28,367 --> 01:14:29,303
�A d�nde vamos?
945
01:14:29,614 --> 01:14:32,950
Te vas a lavar y luego
vas a conocer a tu padre.
946
01:14:36,358 --> 01:14:38,521
�Ha ganado el 11!
947
01:14:43,110 --> 01:14:45,966
�Hoy no pueden perder!
B�salos cari�o.
948
01:14:46,286 --> 01:14:47,354
�Con gusto!
949
01:14:49,047 --> 01:14:52,120
�Vamos, hoy es mi d�a!
950
01:14:54,125 --> 01:14:55,551
�Ha ganado el 7!
951
01:14:58,106 --> 01:15:00,730
�Charley!
�D�nde est� Charley?
952
01:15:06,981 --> 01:15:07,659
El cinco.
953
01:15:07,867 --> 01:15:08,617
El punto es el 5.
954
01:15:09,005 --> 01:15:11,004
�Vamos cinco!
955
01:15:12,569 --> 01:15:13,622
�Vamos!
956
01:15:14,872 --> 01:15:16,023
�Ha ganado el 5!
957
01:15:19,222 --> 01:15:20,602
Otra vez.
958
01:15:21,839 --> 01:15:23,311
El punto es el 9.
959
01:15:27,003 --> 01:15:28,731
Me van a traer suerte
960
01:15:40,521 --> 01:15:42,053
Se han acabado las fichas.
961
01:15:42,247 --> 01:15:43,870
�Sabes cu�nto ha ganado Kurstyn?
962
01:15:50,000 --> 01:15:52,701
El Sr. Kyng no est� abajo.
Tal vez est� en su oficina.
963
01:16:06,999 --> 01:16:09,753
- �C�mo est� Ellen?
- Un poco loca, pero bien.
964
01:16:10,212 --> 01:16:11,764
�Recuerda a Paul?
965
01:16:12,226 --> 01:16:17,043
S�, a�n era ni�o.
Nos vimos en Navidad, �recuerda?
966
01:16:17,209 --> 01:16:19,750
- S�.
- El hijo de Charley...
967
01:16:19,929 --> 01:16:21,195
�El hijo del Sr. Kyng?
968
01:16:21,534 --> 01:16:25,945
Su padre dice
que va a ser un gran abogado.
969
01:16:26,310 --> 01:16:28,314
S�, necesitamos un portavoz.
970
01:16:28,604 --> 01:16:31,057
Sleigh,
mu�strele todo a Paul.
971
01:16:31,290 --> 01:16:32,968
Con gusto. �Venga!
972
01:16:37,575 --> 01:16:39,550
- �Le sorprende?
- Un poco.
973
01:16:40,110 --> 01:16:42,084
El hijo del Sr. Kyng...
974
01:16:44,417 --> 01:16:46,538
Pescan juntos, �verdad?
975
01:16:46,988 --> 01:16:49,376
Pescan buenos peces.
976
01:16:49,881 --> 01:16:51,242
�Pesca como �l?
977
01:16:53,302 --> 01:16:54,799
Ya le ense�ar�.
978
01:17:04,561 --> 01:17:07,952
�Srta. Sarah!
El es el hijo del Sr. Kyng.
979
01:17:09,057 --> 01:17:10,073
�Ac�rcate!
980
01:17:17,919 --> 01:17:21,462
Te pareces a tu padre,
pero me pregunto
981
01:17:21,823 --> 01:17:23,621
si llegar�s tan lejos como �l.
982
01:17:25,880 --> 01:17:27,232
�A�n no hablas?
983
01:17:28,280 --> 01:17:29,329
�Qu� bien!
984
01:17:29,740 --> 01:17:31,155
�Juegas al p�ker?
985
01:17:32,321 --> 01:17:34,652
- �No sabes jugar?
- No creo en eso.
986
01:17:35,134 --> 01:17:36,494
�De veras?
987
01:17:37,426 --> 01:17:39,033
�En qu� crees?
988
01:17:39,340 --> 01:17:40,609
No estoy seguro.
989
01:17:41,230 --> 01:17:44,952
En ese caso,
tal vez a�n tengas esperanzas.
990
01:17:46,022 --> 01:17:49,166
�Vete! Mi otra pregunta
es m�s embarazosa.
991
01:17:53,356 --> 01:17:55,712
No s�.
Ha ido a buscar a Paul.
992
01:17:57,335 --> 01:17:59,513
�Qu� suele hacer a esta hora?
993
01:17:59,990 --> 01:18:01,545
Cenar en el restaurante.
994
01:18:07,167 --> 01:18:09,364
�Qui�n es esa vieja tonta?
995
01:18:09,894 --> 01:18:13,734
Es una de las mujeres
m�s importantes de la ciudad.
996
01:18:14,124 --> 01:18:17,257
Juega muy bien al p�ker,
siempre gana.
997
01:18:20,441 --> 01:18:21,617
�D�nde est�...?
998
01:18:22,335 --> 01:18:23,163
�Pap�?
999
01:18:24,678 --> 01:18:26,185
�Dilo!
1000
01:18:26,538 --> 01:18:27,593
�D�nde est� pap�?
1001
01:18:27,968 --> 01:18:29,455
Nunca lo olvides.
1002
01:18:58,139 --> 01:18:59,255
Llega tarde hoy.
1003
01:18:59,619 --> 01:19:03,337
Tenemos una excelente langosta.
1004
01:19:03,588 --> 01:19:04,742
S�lo caf�.
1005
01:19:06,759 --> 01:19:09,894
Han preguntado por usted...
1006
01:19:51,505 --> 01:19:53,021
Prefiero el truco de la carta.
1007
01:19:57,557 --> 01:20:00,584
Cuando tirabas una carta
sobre un edificio.
1008
01:20:01,532 --> 01:20:03,404
Tycoon me lo ha dicho.
1009
01:20:04,859 --> 01:20:07,681
Aqu� se dec�a
que yo era un campe�n.
1010
01:20:08,236 --> 01:20:10,833
Con el viento que sopla
hacia arriba,
1011
01:20:11,355 --> 01:20:12,810
cualquiera puede hacerlo.
1012
01:20:13,126 --> 01:20:15,147
Fui el primero en descubrirlo.
1013
01:20:15,416 --> 01:20:16,901
T� y Crist�bal Col�n.
1014
01:20:18,799 --> 01:20:20,079
Bebe tu caf�.
1015
01:20:26,122 --> 01:20:27,328
�C�mo est� Paul?
1016
01:20:28,223 --> 01:20:29,299
Est� aqu�.
1017
01:20:31,415 --> 01:20:33,958
�Le has tra�do por la fuerza?
1018
01:20:34,577 --> 01:20:37,544
Lo que dijiste sobre el viaje...
1019
01:20:38,021 --> 01:20:40,971
�V�monos!
Esta noche si quieres.
1020
01:20:43,201 --> 01:20:44,827
�Has cambiado de parecer?
1021
01:20:47,082 --> 01:20:48,777
He descubierto que te amo.
1022
01:20:49,991 --> 01:20:54,140
�Qu� m�s has descubierto?
No es nada grave.
1023
01:20:55,154 --> 01:20:57,246
Soy muy ego�sta, cari�o.
1024
01:20:57,767 --> 01:21:01,431
Si algo te ocurriera,
yo ser�a la perdedora.
1025
01:21:05,678 --> 01:21:06,626
�Y Paul?
1026
01:21:09,300 --> 01:21:11,035
Fui esposa
antes de ser madre.
1027
01:21:14,779 --> 01:21:16,092
Gracias a Dios.
1028
01:21:19,254 --> 01:21:23,939
�V�monos lejos! Nos bastar�
el dinero que tenemos.
1029
01:21:24,673 --> 01:21:27,014
S�lo si lo derrochamos.
1030
01:21:28,925 --> 01:21:30,524
Es mejor que venga.
1031
01:21:31,288 --> 01:21:33,297
- �Los dos listos?
- Jim Kurstyn.
1032
01:21:33,671 --> 01:21:37,006
- �Es mucho?
- Le va a arruinar.
1033
01:21:37,359 --> 01:21:38,294
�Viene?
1034
01:21:39,904 --> 01:21:41,084
En seguida voy.
1035
01:21:43,954 --> 01:21:47,820
No vayas, deja que ganen.
Suspende el juego.
1036
01:21:48,499 --> 01:21:50,822
Nunca lo hago cuando gano.
1037
01:21:51,270 --> 01:21:53,466
�Ahora piensas en la �tica?
1038
01:21:54,537 --> 01:21:57,062
Es f�cil tener �tica
cuando se gana.
1039
01:21:58,752 --> 01:22:02,293
Es curioso.
Siempre he querido ganar
1040
01:22:02,531 --> 01:22:04,638
y que el dinero produzca,
1041
01:22:05,953 --> 01:22:08,039
�Sabes por qu� la gente pierde?
1042
01:22:08,304 --> 01:22:10,069
Porque juega demasiado.
1043
01:22:11,261 --> 01:22:14,293
Hasta la casa puede perder
si juega demasiado.
1044
01:22:15,903 --> 01:22:17,333
�Te acompa�o?
1045
01:22:18,889 --> 01:22:20,967
La mitad del dinero es tuyo.
1046
01:22:21,316 --> 01:22:22,575
No importa.
1047
01:22:23,139 --> 01:22:27,578
Si perdemos, volver� a ser
el campe�n de antes.
1048
01:22:30,133 --> 01:22:31,288
Hasta luego.
1049
01:22:43,335 --> 01:22:44,685
�Cu�nto ha ganado?
1050
01:22:47,018 --> 01:22:49,026
- �Tanto? �Podemos cubrir?
- Tal vez.
1051
01:22:49,229 --> 01:22:50,192
- �Verific� los dados?
- S�.
1052
01:22:50,665 --> 01:22:53,345
Robbie hizo trampa.
Est� con los listos.
1053
01:22:53,780 --> 01:22:54,962
Los he verificado.
1054
01:22:55,215 --> 01:22:57,643
La racha comenz�
con los dados falsos.
1055
01:22:59,591 --> 01:23:01,808
�Venga!
El agua est� buena.
1056
01:23:11,587 --> 01:23:12,757
�Quiere un consejo?
1057
01:23:14,855 --> 01:23:17,929
Suspenda el juego.
Va a perder todo.
1058
01:23:49,266 --> 01:23:51,700
- Tr�enos unos cigarrillos.
- �De qu� marca?
1059
01:23:52,794 --> 01:23:55,936
No importa. �Cigarrillos!
�Entiendes, George?
1060
01:24:01,116 --> 01:24:02,997
�A qu� hora nos vamos?
1061
01:24:03,860 --> 01:24:05,775
�Charley ha regresado!
1062
01:24:07,388 --> 01:24:10,002
Ya tienen el dinero.
�V�yanse!
1063
01:24:10,334 --> 01:24:11,678
Este es un pa�s libre.
1064
01:24:12,188 --> 01:24:15,729
- Quiero mi parte.
- Tranquilo, te la daremos.
1065
01:24:16,404 --> 01:24:17,992
�Vete!
1066
01:24:19,700 --> 01:24:20,787
S�, claro.
1067
01:24:25,632 --> 01:24:28,590
Es curioso, Kurstyn
no para de ganar honestamente.
1068
01:24:46,619 --> 01:24:47,677
�Pase!
1069
01:24:53,789 --> 01:24:56,289
Hola.
Cierra la puerta.
1070
01:25:01,341 --> 01:25:05,735
Me negu� a verte en la c�rcel
1071
01:25:06,620 --> 01:25:08,662
por algo que ocurri�
en la fiesta.
1072
01:25:08,862 --> 01:25:11,743
Ya estas libre,
eso es lo que cuenta.
1073
01:25:14,664 --> 01:25:18,189
El Sr. Kurstyn
dice que te va a arruinar.
1074
01:25:19,143 --> 01:25:19,966
Es posible.
1075
01:25:20,341 --> 01:25:23,771
Les he visto jugar.
Parecen buena gente.
1076
01:25:23,994 --> 01:25:26,504
Pero te odian
y se odian entre s�.
1077
01:25:28,196 --> 01:25:30,926
Todos tenemos odio.
El juego lo expulsa.
1078
01:25:31,495 --> 01:25:33,386
�Deja el juego!
�Devu�lveles el dinero!
1079
01:25:36,176 --> 01:25:40,759
�Quieres cambiar el mundo?
�Hazlo a tu manera!
1080
01:25:41,046 --> 01:25:42,393
�Int�ntalo!
1081
01:25:42,695 --> 01:25:46,336
Y si a�n vivo cuando termines,
tratar� de adaptarme a �l.
1082
01:25:47,211 --> 01:25:50,269
Por ahora vivo en este mundo.
1083
01:25:50,516 --> 01:25:54,750
Aqu� se juega para ganar.
Si pierdes, vuelves a empezar.
1084
01:26:05,892 --> 01:26:07,827
�Mi amigo Charley!
1085
01:26:09,704 --> 01:26:11,263
�C�mo est�?
1086
01:26:12,958 --> 01:26:14,878
- �Qu� tal, Jim?
- �Es Navidad!
1087
01:26:22,889 --> 01:26:25,193
�Va a pagar y a cerrar?
1088
01:26:26,450 --> 01:26:27,709
No, utilizar� efectivo.
1089
01:26:29,016 --> 01:26:30,098
Cuando se juega mucho
1090
01:26:30,482 --> 01:26:32,694
olvidamos
que las fichas son dinero.
1091
01:26:33,915 --> 01:26:36,342
�Qu� pasa si me retiro?
1092
01:26:37,701 --> 01:26:40,312
Ser�a Ud. un jugador
a�n m�s inteligente.
1093
01:26:41,993 --> 01:26:43,378
�Cambiamos los dados?
1094
01:26:43,705 --> 01:26:45,750
�No le gustan estos?
1095
01:26:47,162 --> 01:26:48,928
�El mismo crupier?
1096
01:26:49,428 --> 01:26:52,379
Es el mejor.
�Hagan sus apuestas!
1097
01:26:52,662 --> 01:26:54,395
Viene un nuevo n�mero.
1098
01:27:08,304 --> 01:27:09,478
�Ha ganado el 7!
1099
01:27:10,611 --> 01:27:13,176
200 d�lares.
1100
01:27:13,944 --> 01:27:15,324
Un d�lar.
1101
01:27:17,730 --> 01:27:19,307
Viene un nuevo n�mero.
1102
01:27:19,707 --> 01:27:23,780
�D�nde estaba?
Ud. me trae suerte.
1103
01:27:23,994 --> 01:27:27,033
- Siempre le he dicho eso.
- Es verdad.
1104
01:27:29,664 --> 01:27:31,688
L�stima que sea gota a gota.
1105
01:27:32,093 --> 01:27:34,953
Le propongo algo:
no habr� l�mite.
1106
01:27:36,079 --> 01:27:37,188
�Lo que sea?
1107
01:27:37,715 --> 01:27:39,288
Lo que yo pueda cubrir.
1108
01:27:46,675 --> 01:27:49,485
Haga algo.
Se va a arruinar.
1109
01:27:54,677 --> 01:27:56,131
5.000, �le parece?
1110
01:27:58,197 --> 01:27:59,476
�T�relos!
1111
01:28:03,193 --> 01:28:04,382
�Vamos!
1112
01:28:05,258 --> 01:28:06,812
El punto es el 9.
1113
01:28:07,375 --> 01:28:08,559
�Puedo cambiar?
1114
01:28:08,926 --> 01:28:10,403
- Claro.
- �Cu�nto?
1115
01:28:10,814 --> 01:28:12,491
Lo que quiera.
1116
01:28:20,617 --> 01:28:22,192
De acuerdo. �T�relos!
1117
01:28:26,656 --> 01:28:29,795
�Seis! El gran seis.
Su punto es el 9.
1118
01:28:33,326 --> 01:28:36,386
�Ocho! El gran ocho.
Su punto es el 9.
1119
01:28:41,246 --> 01:28:44,090
�Malo!
Su punto es el 9.
1120
01:28:50,520 --> 01:28:53,761
Prepare el efectivo que tenga,
�l lo va a necesitar.
1121
01:28:54,769 --> 01:28:57,371
Ha ganado el 9.
1122
01:28:57,655 --> 01:28:58,967
Es mi noche, Charley.
1123
01:28:59,283 --> 01:29:00,666
�Puedo telefonear?
1124
01:29:03,260 --> 01:29:04,577
�Tiene una gu�a?
1125
01:29:06,316 --> 01:29:07,577
He olvidado mis gafas.
1126
01:29:07,967 --> 01:29:11,005
Quiero llamar a Sam Webson,
mi abogado.
1127
01:29:11,669 --> 01:29:14,476
En la avenida South Briar.
1128
01:29:19,748 --> 01:29:23,912
�No sabe que el caf� sin Brandy
afecta a los nervios?
1129
01:29:35,162 --> 01:29:37,160
�Bebidas para todos!
1130
01:29:39,262 --> 01:29:41,060
�Abandona?
1131
01:29:42,057 --> 01:29:44,068
Willie se enojar�a.
1132
01:29:47,054 --> 01:29:48,552
�A�n sigue fuerte?
1133
01:29:49,877 --> 01:29:51,472
�No abandona?
1134
01:29:53,001 --> 01:29:55,050
�Cree que juega mejor que yo?
1135
01:29:55,567 --> 01:29:56,721
No he dicho eso.
1136
01:29:57,043 --> 01:29:58,747
Pero lo piensa.
1137
01:30:00,502 --> 01:30:03,032
�Qu� se siente al jugar
contra su propio dinero?
1138
01:30:03,967 --> 01:30:07,853
�Le asusta? �Un poco?
Podr�a arruinarse.
1139
01:30:08,889 --> 01:30:10,793
Le falta muy poco.
1140
01:30:12,752 --> 01:30:17,036
Eso nos diferencia a los dos.
Yo conozco la ruina, Ud. no.
1141
01:30:19,110 --> 01:30:21,621
�Ha terminado de comer?
Willie espera.
1142
01:30:25,447 --> 01:30:27,018
Un nuevo n�mero.
1143
01:30:28,036 --> 01:30:28,846
�T�relos!
1144
01:30:32,116 --> 01:30:33,810
�Vamos, siete!
1145
01:30:36,436 --> 01:30:38,527
�Cuatro!
El n�mero es el 4.
1146
01:30:38,995 --> 01:30:40,863
Marquen el 4.
1147
01:30:46,893 --> 01:30:48,254
�Seis!
El gran seis
1148
01:30:55,639 --> 01:30:57,022
�Seis!
El gran seis.
1149
01:30:57,353 --> 01:30:58,913
El punto es el 4.
1150
01:30:59,253 --> 01:31:01,142
�Vamos, suerte m�a!
1151
01:31:05,006 --> 01:31:07,868
D�gale que es muy urgente.
1152
01:31:08,506 --> 01:31:09,878
�Despi�rtelo!
1153
01:31:10,921 --> 01:31:13,775
Aunque duerma mucho,
nunca ser� guapo.
1154
01:31:14,420 --> 01:31:15,575
�C�mo te llamas?
1155
01:31:16,717 --> 01:31:18,025
�Sabes conducir?
1156
01:31:18,467 --> 01:31:20,301
Es todo lo que hace
la era at�mica.
1157
01:31:20,595 --> 01:31:22,375
Ir�s a traer dinero
para tu padre.
1158
01:31:22,556 --> 01:31:25,455
- �Es Ud. el hijo de Charley?
- A�n no sabemos.
1159
01:31:25,847 --> 01:31:28,123
�Sam? Soy Sarah.
1160
01:31:28,581 --> 01:31:31,236
�Qu� hace en la cama
a esta hora?
1161
01:31:34,226 --> 01:31:35,390
�Cu�nto efectivo hay?
1162
01:31:36,958 --> 01:31:40,392
S� que los bancos
est�n cerrados. Necesito m�s.
1163
01:31:40,803 --> 01:31:41,736
Mucho m�s.
1164
01:31:43,026 --> 01:31:47,502
No me han secuestrado y
nunca me emborracho.
1165
01:31:48,202 --> 01:31:50,732
Se trata
de una apuesta sofisticada.
1166
01:31:57,424 --> 01:31:59,391
�Qu� detalle, Srta. Sarah!
1167
01:32:00,701 --> 01:32:02,839
Necesita efectivo, no detalles.
1168
01:32:03,583 --> 01:32:06,427
�Por qu� le ayuda?
1169
01:32:08,287 --> 01:32:11,859
No entender�s, pues tal vez
nunca has tenido amigos.
1170
01:32:12,476 --> 01:32:15,178
Yo me considero
amiga de tu padre.
1171
01:32:15,604 --> 01:32:18,529
Si tuviera quince a�os menos...
1172
01:32:19,722 --> 01:32:22,529
A Kurstyn le gusta apostar
con tu padre
1173
01:32:23,301 --> 01:32:27,777
porque sabe que �l es
el m�s poderoso de sus rivales.
1174
01:32:28,376 --> 01:32:30,374
�Qu� prueban con los dados?
1175
01:32:32,294 --> 01:32:34,092
Tal vez a ellos mismos.
1176
01:32:41,410 --> 01:32:42,766
�Mala jugada!
1177
01:32:43,756 --> 01:32:44,884
Ha perdido.
1178
01:32:54,870 --> 01:32:57,679
�Mala jugada!
Ha perdido
1179
01:32:59,465 --> 01:33:00,925
�La siente venir?
1180
01:33:02,402 --> 01:33:04,270
Cambie los dados.
Est�n fr�os.
1181
01:33:04,587 --> 01:33:05,615
�D�jelos!
1182
01:33:06,509 --> 01:33:07,753
�D�jelos!
1183
01:33:13,286 --> 01:33:14,750
�Cu�nto tengo aqu�?
1184
01:33:15,492 --> 01:33:16,859
Ed... Tycoon...
�Cuenten!
1185
01:33:35,431 --> 01:33:36,843
Es su dinero.
1186
01:33:37,997 --> 01:33:41,370
Y estos dados est�n helados.
1187
01:33:41,958 --> 01:33:43,030
Tal vez.
1188
01:33:43,356 --> 01:33:45,116
Est�n hartos conmigo.
1189
01:33:45,467 --> 01:33:48,234
Y es lo que Ud. espera,
que se me acabe la suerte.
1190
01:33:49,866 --> 01:33:50,735
�Abandona?
1191
01:33:52,726 --> 01:33:54,037
Cambio la t�ctica.
1192
01:33:54,685 --> 01:33:57,759
Apuesto todo esto
contra los dados.
1193
01:33:58,146 --> 01:33:59,615
�Aqu�!
1194
01:34:00,288 --> 01:34:04,093
Usted apuesta al 7
y yo renuncio al 7.
1195
01:34:05,151 --> 01:34:08,190
�Apuesta, o abandona?
1196
01:34:34,462 --> 01:34:36,567
Vea si puedo cubrir.
1197
01:34:50,562 --> 01:34:51,921
S�lo faltan 400.
1198
01:34:52,408 --> 01:34:53,878
Tiene cr�dito
1199
01:34:56,639 --> 01:34:57,533
�T�relos!
1200
01:34:59,040 --> 01:35:00,305
�Se siente bien?
1201
01:35:03,145 --> 01:35:06,023
�Apuesta contra los dados?
1202
01:35:06,671 --> 01:35:07,666
Contra.
1203
01:35:10,280 --> 01:35:11,398
Tengo bastantes.
1204
01:35:15,746 --> 01:35:16,692
�T�relos!
1205
01:35:21,021 --> 01:35:22,226
�Chaquete!
1206
01:35:23,713 --> 01:35:25,291
Ha ganado el 7.
1207
01:35:27,003 --> 01:35:28,313
Ha perdido.
1208
01:35:37,832 --> 01:35:41,071
Uno nunca debe apostar
contra s� mismo.
1209
01:35:42,040 --> 01:35:42,900
Caliente o fr�o.
1210
01:35:43,162 --> 01:35:44,554
�Ap�rtese de la mesa!
1211
01:35:45,540 --> 01:35:46,515
�Mu�vanse!
1212
01:35:46,971 --> 01:35:48,010
�Hacia atr�s!
1213
01:35:50,219 --> 01:35:51,269
�Ud., mu�vase!
1214
01:35:51,494 --> 01:35:53,178
�Vamos, mu�vanse!
1215
01:35:53,818 --> 01:35:54,978
�Ret�rese!
1216
01:35:55,835 --> 01:35:58,041
�No se muevan
y nadie saldr� herido!
1217
01:35:58,739 --> 01:35:59,966
�Ad�nde va?
1218
01:36:05,346 --> 01:36:06,288
No lo lograr�n.
1219
01:36:06,767 --> 01:36:07,695
�M�talo!
1220
01:36:09,290 --> 01:36:12,664
Han pensado que por ellos
no llamar�a a la polic�a.
1221
01:36:13,015 --> 01:36:16,146
No han venido
a asaltar el casino ni a nadie.
1222
01:36:16,438 --> 01:36:19,695
Esa es el arma de Ben.
S�lo esperaban
1223
01:36:19,763 --> 01:36:22,080
que Kurstyn ganara
para luego robarle fuera.
1224
01:36:23,372 --> 01:36:26,641
Son estafadores de pacotilla,
no son asaltantes.
1225
01:36:26,882 --> 01:36:28,380
�Cobardes!
Est�n faroleando.
1226
01:36:28,833 --> 01:36:31,193
Contin�e.
1227
01:36:31,950 --> 01:36:35,324
�Quiere morir?.Lo dif�cil
ser� matar al primero.
1228
01:36:35,820 --> 01:36:38,793
Ellos lo saben.
Nadie se arriesgar�a por Ud.
1229
01:36:39,704 --> 01:36:41,571
�A qui�n le importar�a
mi suerte?
1230
01:36:41,853 --> 01:36:44,204
No a los que han perdido aqu�.
1231
01:36:44,754 --> 01:36:45,521
�Amigos?
1232
01:36:46,162 --> 01:36:49,193
Nunca los necesit�,
por eso ten�a tantos.
1233
01:36:50,346 --> 01:36:53,573
Necesitar�n al menos dos balas.
1234
01:36:54,373 --> 01:36:55,590
�Cuatro!
1235
01:36:55,593 --> 01:36:57,685
Dos para detenerme a m�.
1236
01:36:58,451 --> 01:36:59,408
�Edith, por favor!
1237
01:36:59,848 --> 01:37:01,924
�No se muevan!
1238
01:37:03,103 --> 01:37:03,952
�Dispara!
1239
01:37:04,273 --> 01:37:06,128
Podr�a matar a algunos,
no a todos.
1240
01:37:07,543 --> 01:37:08,311
Es in�til.
1241
01:37:08,731 --> 01:37:10,652
Si Ud. dispara
est�n perdidos.
1242
01:37:12,481 --> 01:37:14,628
Deje el arma
y podr�n irse.
1243
01:37:15,217 --> 01:37:18,193
El plan con Robbie funcion�,
han debido irse.
1244
01:37:19,714 --> 01:37:20,993
�No he sido yo!
1245
01:37:50,618 --> 01:37:54,261
Cuando alguien pierde aqu�,
se le paga el taxi.
1246
01:37:55,103 --> 01:37:56,275
��chenlo!
1247
01:38:01,172 --> 01:38:03,993
�Sab�a que estaban faroleando?
1248
01:38:04,510 --> 01:38:06,718
No, pero ten�a
que desenmascararles.
1249
01:38:13,208 --> 01:38:14,466
�Buenas noches, George!
1250
01:38:27,365 --> 01:38:28,935
Lo que ha ocurrido
1251
01:38:29,367 --> 01:38:31,374
con los estafadores...
1252
01:38:31,920 --> 01:38:33,425
Lo sab�as, �verdad?
1253
01:38:34,897 --> 01:38:37,475
- No quer�a hacerlo.
- �Por qu� lo hiciste?
1254
01:38:37,731 --> 01:38:39,375
No s�. Ten�a miedo.
1255
01:38:39,575 --> 01:38:41,896
�Alice?
�Est� Lon en casa?
1256
01:38:43,137 --> 01:38:44,372
Gracias.
1257
01:38:44,952 --> 01:38:47,215
�Y si me est�n esperando
afuera?
1258
01:38:47,534 --> 01:38:49,782
- Es posible.
- �Qu� hago?
1259
01:38:50,331 --> 01:38:52,822
Lo que siempre haces:
salir corriendo.
1260
01:39:04,696 --> 01:39:05,549
Nada.
1261
01:39:13,061 --> 01:39:14,630
Buenas noches, cari�o.
1262
01:39:29,001 --> 01:39:30,381
Cuida esto.
1263
01:39:49,036 --> 01:39:50,860
Seremos socios hasta el fin.
1264
01:39:53,217 --> 01:39:54,859
Son muchos aniversarios.
1265
01:39:59,725 --> 01:40:01,149
�No lo necesitas?
1266
01:40:02,152 --> 01:40:03,343
Nunca m�s.
1267
01:40:05,617 --> 01:40:07,765
S�lo una vez m�s.
1268
01:40:12,164 --> 01:40:14,259
�Cu�nto dinero tienen?
1269
01:40:15,283 --> 01:40:16,884
�Pueden conseguir 5.000?
1270
01:40:17,509 --> 01:40:19,833
Creo que s�. �Por qu�?
1271
01:40:20,153 --> 01:40:21,560
M�s, si Ud. lo necesita.
1272
01:40:22,406 --> 01:40:26,638
Sus 5.000 contra el casino.
La mayor carta gana.
1273
01:40:29,429 --> 01:40:30,183
�Est� loco?
1274
01:40:33,306 --> 01:40:34,513
Escojan una carta.
1275
01:40:36,809 --> 01:40:38,170
�El casino ser�a nuestro?
1276
01:40:38,950 --> 01:40:39,938
Si ganan.
1277
01:40:40,828 --> 01:40:43,239
Los muebles valen m�s de 5000.
1278
01:40:44,023 --> 01:40:47,086
�No es bastante?
Toma una carta.
1279
01:40:47,607 --> 01:40:49,313
No, yo no.
1280
01:40:58,488 --> 01:40:59,464
�Pete!
1281
01:41:00,466 --> 01:41:01,442
escoge
1282
01:41:04,547 --> 01:41:06,951
No puedo. Hazlo t�.
1283
01:41:11,036 --> 01:41:12,535
Que lo haga Paul.
1284
01:41:13,359 --> 01:41:14,741
Contra su padre.
1285
01:41:23,692 --> 01:41:26,259
He perdido.
El casino es suyo.
1286
01:41:28,890 --> 01:41:30,040
Hasta pronto.
1287
01:41:30,464 --> 01:41:31,522
Buenas noches.
1288
01:41:46,302 --> 01:41:47,883
�Vamos a pescar ma�ana?
1289
01:41:52,165 --> 01:41:53,583
�Valet de tr�boles!
1290
01:41:53,905 --> 01:41:55,421
�Has hecho trampa!
1291
01:41:56,002 --> 01:41:57,537
Siempre hay una primera vez.
89505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.