All language subtitles for Animals.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:07,333 Hate to say it... 2 00:00:07,917 --> 00:00:09,625 But sometimes, people just break. 3 00:00:09,834 --> 00:00:12,792 Welcome to a comedy show. Welcome! 4 00:00:12,792 --> 00:00:13,959 (LAUGHTER, APPLAUSE) 5 00:00:14,417 --> 00:00:16,792 I didn't know that this thing had a name, "depression." 6 00:00:16,792 --> 00:00:18,417 I just thought everybody in fifth grade had 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,917 an internal monologue like the guy from Taxi Driver. 8 00:00:20,917 --> 00:00:22,041 (LAUGHTER) 9 00:00:22,375 --> 00:00:25,625 My shrink says to me I get a lot of free samples. 10 00:00:25,625 --> 00:00:27,125 Now, this is perfectly legal. 11 00:00:27,125 --> 00:00:28,917 But I like that she handled it with the tone 12 00:00:28,917 --> 00:00:30,875 of a street-level drug dealer. I loved it. 13 00:00:30,875 --> 00:00:33,250 (LAUGHTER, APPLAUSE) 14 00:00:46,458 --> 00:00:48,667 (theme music playing) 15 00:00:51,708 --> 00:00:53,792 ♪ Animals ♪ 16 00:00:55,708 --> 00:00:57,458 ♪ Animals ♪ 17 00:01:03,291 --> 00:01:05,291 (holiday music playing) 18 00:01:07,583 --> 00:01:09,542 ♪ I won't need Santa ♪ 19 00:01:09,542 --> 00:01:13,125 Heya. Come on in, huh? Hey, Merry Christmas, huh? 20 00:01:13,125 --> 00:01:15,500 Look who's here, man. Salud. 21 00:01:15,500 --> 00:01:16,959 Hey, how's it going, huh? Salud. 22 00:01:16,959 --> 00:01:19,625 Hey, Tony T, it's your turn to twist... 23 00:01:19,625 --> 00:01:21,625 Hey, oh, whoa, whoa, whoa, come on! 24 00:01:21,625 --> 00:01:25,708 Okay, Philly, explain it to me very slowly. 25 00:01:25,708 --> 00:01:27,542 Start from the beginning. 26 00:01:27,542 --> 00:01:30,166 If I have five apples, 27 00:01:30,166 --> 00:01:31,875 then I give away three of the apples, 28 00:01:31,875 --> 00:01:33,834 how many's left? Wait, wait, wait. 29 00:01:33,834 --> 00:01:35,125 What? You give away three? 30 00:01:35,125 --> 00:01:37,083 Yeah, I give away three of 'em. To who? 31 00:01:37,083 --> 00:01:39,041 I don't know. It doesn't say it in the thing. 32 00:01:39,041 --> 00:01:40,792 You're just walking around giving people your apples? 33 00:01:40,792 --> 00:01:43,458 I think, maybe, it's just, like, a hypothetical. 34 00:01:43,458 --> 00:01:45,875 Listen, Philly, let me tell you something about life, okay? 35 00:01:45,875 --> 00:01:47,458 You got five apples in your pocket... (snaps) 36 00:01:47,458 --> 00:01:49,500 ...keep 'em in your goddamn pocket. Don't give 'em to anybody. 37 00:01:49,500 --> 00:01:51,792 But, Johnny, I think it's just-- Five, the answer's five. 38 00:01:51,792 --> 00:01:54,083 No, okay, I'll write down five. 39 00:01:54,083 --> 00:01:55,500 (sniffs) Hey, Johnny? 40 00:01:55,500 --> 00:01:57,834 I can't wait to grows up and be just like you. 41 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 Whoa, whoa. Wait, listen, kid. We're different, okay? 42 00:02:00,959 --> 00:02:03,750 Your destiny is something much bigger, you know. 43 00:02:03,750 --> 00:02:05,583 Going to college, being a real man. 44 00:02:05,583 --> 00:02:08,041 That's what Pop wanted, that's what Mom wanted. 45 00:02:08,041 --> 00:02:09,708 Hey, Johnny? Yeah? 46 00:02:09,708 --> 00:02:13,208 Is ever gonna sees Mom-- Mom and Dad again? 47 00:02:13,208 --> 00:02:15,000 Yeah, you know, we see 'em every day. 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,792 I see 'em every day. I feel 'em every day. They're everywhere. 49 00:02:17,792 --> 00:02:19,208 They're here right now. 50 00:02:19,208 --> 00:02:20,708 I feel 'em too, Johnny. 51 00:02:20,708 --> 00:02:23,667 Good. That's why you gotta study, do your homework, 52 00:02:23,667 --> 00:02:25,375 and keep those fucking apples in your pocket. 53 00:02:25,375 --> 00:02:27,041 (panting) 54 00:02:27,041 --> 00:02:28,750 We in big fucking trouble, Johnny! 55 00:02:28,750 --> 00:02:30,708 They chopped my fuckin' ear off, Johnny! 56 00:02:30,708 --> 00:02:33,166 Those motherfuckers! They cut Mikey's fuckin' ear. 57 00:02:33,166 --> 00:02:35,083 They chopped my goddamn ear off. Mike, relax, all right. 58 00:02:35,083 --> 00:02:36,875 Not in front of the kid. What the fuck are you doing? 59 00:02:36,875 --> 00:02:38,917 Is music ever gonna sound the same, Johnny? 60 00:02:38,917 --> 00:02:40,041 Will you relax? 61 00:02:40,041 --> 00:02:41,875 Pussy, bring him in the back. 62 00:02:41,875 --> 00:02:44,708 Pussy, get him in the back! All right, all right. Mikey, sit down, sit down. 63 00:02:44,708 --> 00:02:46,625 Ow, it hurts. Michael, please. 64 00:02:46,625 --> 00:02:48,583 You got germs in your fuckin' ear. Don't touch it. 65 00:02:48,583 --> 00:02:50,792 No, seriously, it fuckin' hurts. Stop! Stop, stop, stop. 66 00:02:50,792 --> 00:02:53,083 What is the situation? Alabaster. 67 00:02:53,083 --> 00:02:57,000 Him and his crew, they stopped me outside the Mulberry Bakery, 68 00:02:57,000 --> 00:02:59,667 and I guess they heard how much we was bringin' in. 69 00:02:59,667 --> 00:03:01,000 Hey, oh, whoa, whoa, whoa. 70 00:03:01,000 --> 00:03:03,417 Alabaster's crew is in Little Italy? 71 00:03:03,417 --> 00:03:05,333 That's what I said, Johnny. 72 00:03:05,333 --> 00:03:07,417 They're crossing territorial lines. They can't do that. 73 00:03:07,417 --> 00:03:09,750 Look at what he did to my fuckin' ear! They're fuckin' crazy! 74 00:03:09,750 --> 00:03:12,083 Yeah, I saw the fuckin' ear. Will you relax? (screams) 75 00:03:12,083 --> 00:03:13,875 Mikey, shut the fuck up. (wails) 76 00:03:13,875 --> 00:03:15,375 Sit down. Sit down. Ow! My ear! 77 00:03:15,375 --> 00:03:16,500 All right, all right, all right! 78 00:03:16,500 --> 00:03:19,750 Listen, we need a face-to-face, tonight. 79 00:03:19,750 --> 00:03:22,625 Their crew, our crew. Somewhere neutral. 80 00:03:22,625 --> 00:03:25,458 Uh, Pier One, the nice one. 81 00:03:25,458 --> 00:03:28,750 Hey, Chops, let 'em know. 82 00:03:28,750 --> 00:03:32,041 Sal, Tommy, come on, let's go. Let's get the fuck out of here. 83 00:03:32,041 --> 00:03:33,959 Johnny, can I come-- Can I come with you guys? 84 00:03:33,959 --> 00:03:35,792 No, no way! What did we just talk about? I can help out. 85 00:03:35,792 --> 00:03:37,875 Did you listen to anything I just said? No, it's too dangerous. 86 00:03:37,875 --> 00:03:40,750 I do listen to you, Johnny. Johnny, it's not dangerous. Johnny, I'm tough, come on. 87 00:03:40,750 --> 00:03:43,291 That's it, that's it, kid. I didn't want to do it, now I'm gonna do it. 88 00:03:43,291 --> 00:03:46,291 I gotta put you in your place. Not the scruff. Ow, ow! Get off of me, Johnny! 89 00:03:46,291 --> 00:03:48,458 Now get in your goddamn bed, let's go. 90 00:03:48,458 --> 00:03:51,333 Johnny, I'm not a little baby anymore. You can't scruff me. Yeah, I know, I know. 91 00:03:51,333 --> 00:03:53,000 Johnny, let me out of the room. Johnny, come on. 92 00:03:53,000 --> 00:03:54,834 I'm sorry, Philly, I can't do that. 93 00:03:54,834 --> 00:03:56,375 Let me out. Let me out! 94 00:03:56,375 --> 00:03:59,250 Let me out! Meow, meow, meow. No, no way. 95 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 I hate you, Johnny. 96 00:04:01,166 --> 00:04:04,125 I know you don't mean that, Philly. Go to bed. 97 00:04:04,125 --> 00:04:06,750 Come on, guys. Let's go, let's go, let's go. 98 00:04:06,750 --> 00:04:09,583 (door closes) God! Frickin' Johnny. 99 00:04:12,041 --> 00:04:13,667 Wait a minute. This opens... 100 00:04:14,708 --> 00:04:16,208 Oh, heh, okay. 101 00:04:16,208 --> 00:04:17,500 (panting) 102 00:04:23,417 --> 00:04:24,750 Where the fuck are these guys? 103 00:04:24,750 --> 00:04:26,333 Did you tell 'em the fuckin' time? 104 00:04:26,333 --> 00:04:29,333 I told them 9:00 at the good Pier One! We're at the good Pier One! 105 00:04:29,333 --> 00:04:31,041 (creepy laughter) Oh! 106 00:04:31,041 --> 00:04:34,166 What the fuck was that? Shh. Shut up, shut up. 107 00:04:34,166 --> 00:04:35,875 (maniacal laughter) 108 00:04:35,875 --> 00:04:39,708 Cats and cats, please, welcome to the neutral territory, 109 00:04:39,708 --> 00:04:42,291 Alabaster! 110 00:04:43,708 --> 00:04:45,333 (sinister chuckle) 111 00:04:45,333 --> 00:04:47,333 Ah. 112 00:04:47,333 --> 00:04:49,667 (humming) 113 00:04:49,667 --> 00:04:52,625 What the fuck is wrong with this guy? Very strange guy. 114 00:04:52,625 --> 00:04:54,208 Ha ha ha, yeah. 115 00:04:54,208 --> 00:04:56,875 He's like Fred Astaire with those moves. It's hard to look away. 116 00:04:56,875 --> 00:05:00,208 Mike, shut up. He's a good dancer, what do you want me to say? Geez. 117 00:05:00,208 --> 00:05:02,375 Johnny's crew. (sinister chuckle) 118 00:05:02,375 --> 00:05:04,333 What an ugly clowder you are. 119 00:05:04,333 --> 00:05:05,458 (chuckles) 120 00:05:05,458 --> 00:05:08,375 You guys are ugly! You guys look like shit. 121 00:05:08,375 --> 00:05:10,667 Thank you, Chuckles. That'll do. You're welcome. 122 00:05:10,667 --> 00:05:14,500 Listen, Alabaster. What the fuck are you doing in Little Italy? 123 00:05:14,500 --> 00:05:16,625 You stay in your fucking hood, we'll stay in ours. 124 00:05:16,625 --> 00:05:18,166 You don't see us pawing around Kip's Bay. 125 00:05:18,166 --> 00:05:21,041 Hmm, times are a-changing, Johnny Boy. 126 00:05:21,041 --> 00:05:23,834 Alabaster's crew is goin' big time. (cackles) 127 00:05:23,834 --> 00:05:26,250 You think you're the first guy who came in here 128 00:05:26,250 --> 00:05:28,208 and said something like, "Things are changing." 129 00:05:28,208 --> 00:05:30,750 Hey, Mike, he thinks it's really the first time I ever heard that. 130 00:05:30,750 --> 00:05:34,125 This guy's crazy if he-- Yeah, he should probably stick to dancing 131 00:05:34,125 --> 00:05:35,583 'cause he's really good at that. 132 00:05:35,583 --> 00:05:37,750 Okay, Mike, shut up. Like, you're actually very talented. 133 00:05:37,750 --> 00:05:39,708 And it's really good-- It's an honor to watch. 134 00:05:39,708 --> 00:05:42,250 We took Stuyvesant Town just last week. 135 00:05:42,250 --> 00:05:44,208 Didn't we? (chuckles) Yeah. 136 00:05:44,208 --> 00:05:45,917 You're talking shit. 137 00:05:45,917 --> 00:05:47,291 Am I, Jonathan? 138 00:05:47,291 --> 00:05:51,083 How else did I get Stuyvesant Tony's tooth then? 139 00:05:51,083 --> 00:05:53,750 Hmm? Did I buy it at the gift shop? 140 00:05:53,750 --> 00:05:55,542 Hey-- Oh! I ask you that. 141 00:05:55,542 --> 00:05:57,959 You better back the fuck up, Alabaster. 142 00:05:57,959 --> 00:06:00,083 Or else. Or else, what, boy? 143 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 (glass rattles) 144 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 Oh! The fuck was that? 145 00:06:02,458 --> 00:06:03,708 Big Pussy: What the fuck was that? 146 00:06:03,708 --> 00:06:05,083 (breathing heavily) 147 00:06:05,083 --> 00:06:06,083 What was that? 148 00:06:06,083 --> 00:06:07,333 What was that, seriously? 149 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 Chuckles, please go check on that. 150 00:06:09,250 --> 00:06:12,750 Thank you. See, I just want to make sure it's not a threat of any kind, you know. 151 00:06:12,750 --> 00:06:15,417 (inhales deeply) (panting) 152 00:06:15,417 --> 00:06:16,792 Hmm. (sniffing) 153 00:06:16,792 --> 00:06:18,625 How long did it take you guys to get here? 154 00:06:18,625 --> 00:06:20,250 Mike, shut the fuck up. Sorry, Johnny. 155 00:06:20,250 --> 00:06:21,417 (clears throat) 156 00:06:21,417 --> 00:06:23,667 Oh, it's just a bottle, man. 157 00:06:23,667 --> 00:06:25,291 Everybody, it was a bottle! 158 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 Must have been the wind. 159 00:06:27,166 --> 00:06:30,792 Listen, Alabaster, you stay the fuck outta Mulberry Street. 160 00:06:30,792 --> 00:06:35,166 Now, Jonathan, I'm offering you an olive branch. 161 00:06:35,166 --> 00:06:36,708 Let's work together. 162 00:06:36,708 --> 00:06:40,166 Let us share the bakery with you in Little Italy. 163 00:06:40,166 --> 00:06:43,083 We will be the strongest crew in New York. 164 00:06:43,083 --> 00:06:46,750 (sighs) What do I say? What do I say? I mean, you got a point. 165 00:06:46,750 --> 00:06:49,458 (inhales deeply) How 'bout this? 166 00:06:49,458 --> 00:06:50,792 Fuck you. 167 00:06:50,792 --> 00:06:52,625 Mm-hmm. 168 00:06:52,625 --> 00:06:55,834 Yeah, I was hoping you'd say that. 169 00:06:58,458 --> 00:06:59,708 Oh! 170 00:06:59,708 --> 00:07:01,458 (dramatic aria playing) 171 00:07:05,333 --> 00:07:07,375 Alabaster. (chuckling) 172 00:07:09,208 --> 00:07:11,667 No! (distorted) No! 173 00:07:11,667 --> 00:07:15,000 ♪ ♪ 174 00:07:16,250 --> 00:07:18,291 Johnny, no, no! 175 00:07:18,291 --> 00:07:20,500 Johnny. You son of a bitch. 176 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 Big Pussy: Motherfucker. (cackles) 177 00:07:23,458 --> 00:07:25,625 (snarling) 178 00:07:25,625 --> 00:07:27,041 Go, go, go! 179 00:07:27,041 --> 00:07:28,625 (yowling) 180 00:07:31,000 --> 00:07:32,041 (cackling) 181 00:07:33,125 --> 00:07:34,750 Fuck you, and fuck your mother. 182 00:07:34,750 --> 00:07:35,834 (metal clangs) (screeches) 183 00:07:35,834 --> 00:07:38,000 And a-bubbada-bubbada- bubbada-bubbada. Oh! 184 00:07:42,834 --> 00:07:45,000 (groans) 185 00:07:46,542 --> 00:07:47,708 Chuckles: Oh! 186 00:07:47,708 --> 00:07:49,875 Ha-ha! Enjoy your trip! 187 00:07:49,875 --> 00:07:51,959 (cackling) 188 00:07:51,959 --> 00:07:53,500 Aw, no one saw that. 189 00:07:53,500 --> 00:07:54,625 (panting) 190 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 Johnny! Johnny, no. 191 00:07:56,083 --> 00:07:58,208 Oh, my fucking God. What the fuck are you doin' here? 192 00:07:58,208 --> 00:08:00,000 I told you to stay home, do your homework. 193 00:08:00,000 --> 00:08:01,333 I-- I snuck out, Johnny. 194 00:08:01,333 --> 00:08:03,542 I had to see if you were gonna be okay. 195 00:08:03,542 --> 00:08:06,000 You fucking got a tooth in your heart, Johnny. 196 00:08:06,000 --> 00:08:08,041 Ah, don't worry about that, kid. 197 00:08:08,041 --> 00:08:09,208 Philly, come here. 198 00:08:09,208 --> 00:08:11,208 All you need to know in life, 199 00:08:11,208 --> 00:08:12,291 is... (coughs) 200 00:08:12,291 --> 00:08:14,708 Nope! That's it. I'm dead. (moans) 201 00:08:14,708 --> 00:08:16,667 No! No, Johnny! 202 00:08:16,667 --> 00:08:18,500 Johnny, no! 203 00:08:18,500 --> 00:08:22,041 Aw! Well, aren't you precious? 204 00:08:22,041 --> 00:08:23,083 (grunts) 205 00:08:29,291 --> 00:08:31,041 Remember my face. 206 00:08:31,041 --> 00:08:33,000 (sobs) Oh, man! 207 00:08:33,000 --> 00:08:37,417 (laughing) Alabaster is terrifying! 208 00:08:37,417 --> 00:08:39,750 I think we won in my opinion. 209 00:08:39,750 --> 00:08:42,792 (cackles) Yeah. Feel me. Yeah. 210 00:08:42,792 --> 00:08:44,708 (mournful meowing) 211 00:08:44,708 --> 00:08:47,583 Big Pussy: Oh, no, they got Johnny. 212 00:08:47,583 --> 00:08:50,000 Fuck, you motherfuckers. 213 00:08:50,000 --> 00:08:51,834 Will you shut the fuck up? No. 214 00:08:51,834 --> 00:08:53,667 What the fuck do you know? No, I'm not gonna shut up! 215 00:08:53,667 --> 00:08:55,959 Fuckin' they got Johnny! What the fuck are you gonna do now? 216 00:08:55,959 --> 00:08:57,333 Are you gonna run the fuckin' crew? 217 00:08:57,333 --> 00:08:59,041 I didn't say that. You fuckin' asshole. 218 00:08:59,041 --> 00:09:00,959 And fuck you, Big Puss. This is bad, Mikey. 219 00:09:00,959 --> 00:09:02,291 This is real bad. Yeah. 220 00:09:02,291 --> 00:09:03,917 We're fuckin' done, we're fried. All right. 221 00:09:03,917 --> 00:09:05,750 We're finished. All right, everybody shut up! 222 00:09:05,750 --> 00:09:08,708 Just let me think for a goddamn second, okay? 223 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 Oh, Johnny, fuckin' Johnny. 224 00:09:11,166 --> 00:09:12,750 It was a neutral zone. 225 00:09:12,750 --> 00:09:14,708 Pier One was a neutral zone. 226 00:09:14,708 --> 00:09:15,834 (sobs loudly) 227 00:09:15,834 --> 00:09:17,959 Okay, all right, come on. Come on! 228 00:09:17,959 --> 00:09:19,250 (sobbing) 229 00:09:19,250 --> 00:09:21,458 Mikey. Don't fucking look at me! 230 00:09:21,458 --> 00:09:23,458 Fuckin' turn around! Come on. 231 00:09:23,458 --> 00:09:24,959 Turn around. 232 00:09:24,959 --> 00:09:26,417 Okay. 233 00:09:26,417 --> 00:09:28,291 (soft crying) 234 00:09:28,291 --> 00:09:31,125 Oh, Johnny, no. 235 00:09:31,125 --> 00:09:33,500 What am I gonna do now? 236 00:09:35,417 --> 00:09:36,583 That was fun. 237 00:09:37,667 --> 00:09:39,041 (inhales deeply) 238 00:09:39,041 --> 00:09:41,667 Oh, Johnny, I miss you. 239 00:09:44,542 --> 00:09:45,959 Huh? 240 00:09:45,959 --> 00:09:47,625 For Philly. 241 00:09:52,250 --> 00:09:54,875 Oh, Johnny. Huh? 242 00:09:58,208 --> 00:09:59,542 Whoa. (blade clicks) 243 00:09:59,542 --> 00:10:01,083 (gasps) Whoa. 244 00:10:01,083 --> 00:10:02,250 Whoa. 245 00:10:02,250 --> 00:10:04,417 Big Pussy: We need to retaliate! 246 00:10:04,417 --> 00:10:06,667 Tonight! Not fucking tomorrow! 247 00:10:06,667 --> 00:10:08,750 Not next year! Right fucking now. 248 00:10:08,750 --> 00:10:11,583 Big Puss, if we retaliate, everything goes out the window. 249 00:10:11,583 --> 00:10:13,083 Everything Johnny worked for. 250 00:10:13,083 --> 00:10:15,333 Blood for blood just means more blood. 251 00:10:15,333 --> 00:10:18,500 New York's not some concrete jungle where dreams are made of, okay? 252 00:10:18,500 --> 00:10:20,417 Aw, come on! You kitten me? 253 00:10:20,417 --> 00:10:23,000 New York is a jungle, and we're animals. 254 00:10:23,000 --> 00:10:24,291 Hey, I'm not kitten you, all right? 255 00:10:24,291 --> 00:10:25,333 I'm talkin' serious business, 256 00:10:25,333 --> 00:10:27,083 and you're not takin' it seriously! 257 00:10:27,083 --> 00:10:29,375 Philly: Let me do the hit. 258 00:10:29,375 --> 00:10:31,375 (laughter) 259 00:10:31,375 --> 00:10:33,750 Look at this fuckin' kid here, you're a fucking comedian. 260 00:10:33,750 --> 00:10:36,083 Who we got here? Whoopi Bol-gerg? 261 00:10:36,083 --> 00:10:39,000 Whoopi Gol-gerg? Whoopi Bol-gerg? 262 00:10:39,000 --> 00:10:40,542 Whoopi Bol-- 263 00:10:40,542 --> 00:10:42,708 Who we got here? Whoopi Ber-gold? 264 00:10:42,708 --> 00:10:44,125 What's her name? Whoopi Goldberg. 265 00:10:44,125 --> 00:10:45,291 Whoopi what? Goldberg. 266 00:10:45,291 --> 00:10:47,625 Goldberg. Who we got here? Whoopi Goldberg? 267 00:10:47,625 --> 00:10:49,792 They won't expects it comin' from me. 268 00:10:49,792 --> 00:10:52,041 I'll go in there and I'll pick 'em off one by one, 269 00:10:52,041 --> 00:10:53,959 I swear to frickin' God. 270 00:10:53,959 --> 00:10:55,250 For Johnny. 271 00:10:55,250 --> 00:10:57,375 Listen, Philly, why don't you go back to bed, okay? 272 00:10:57,375 --> 00:10:59,375 Why don't you go back to bed, you big sklagoon? 273 00:10:59,375 --> 00:11:00,708 Oh! The mouth! 274 00:11:00,708 --> 00:11:02,708 Who are you to talk to me like that, you frickin' gabagoo? 275 00:11:02,708 --> 00:11:05,583 Oh! Where'd you learn these vile words? 276 00:11:05,583 --> 00:11:07,166 I saw it in a MAD Magazine. 277 00:11:07,166 --> 00:11:09,250 Philly. What, Mike? 278 00:11:09,250 --> 00:11:11,583 Don't do this to me, Mikey. He was my brother. 279 00:11:11,583 --> 00:11:14,291 He's the last thing I fuckin' had in this whole world. 280 00:11:14,291 --> 00:11:16,166 I get it. We all loved Johnny. 281 00:11:16,166 --> 00:11:17,333 He was a brother to all of us. 282 00:11:17,333 --> 00:11:19,708 Yeah, but he was my brother, Mikey! 283 00:11:19,708 --> 00:11:21,041 That's the difference! 284 00:11:21,041 --> 00:11:22,166 (crying) 285 00:11:22,166 --> 00:11:23,875 You're not one of us, okay? 286 00:11:23,875 --> 00:11:25,458 You don't belong in the streets, Philly. 287 00:11:25,458 --> 00:11:28,458 I've been hearing that frickin' speech my whole life, Mikey! 288 00:11:28,458 --> 00:11:30,083 And you know what, it changed tonight! 289 00:11:30,083 --> 00:11:33,208 Get off of me! Get-- Get the frick off of me! 290 00:11:33,208 --> 00:11:34,417 Come back! Somebody grab him. 291 00:11:34,417 --> 00:11:35,792 Phil! Philly, get back here! 292 00:11:35,792 --> 00:11:38,083 Come back. I was just fuckin' around, huh? Come on! 293 00:11:38,083 --> 00:11:41,417 I was just fuckin' around with the kid, I feel bad now. 294 00:11:41,417 --> 00:11:42,917 Whoopi. I like Whoopi. 295 00:11:46,708 --> 00:11:48,208 Alabaster! 296 00:11:49,208 --> 00:11:51,000 Alabaster, come out here. 297 00:11:51,000 --> 00:11:53,291 (cackling) Wee. Who's there? 298 00:11:53,291 --> 00:11:55,625 Who is that? (cackling) 299 00:11:55,625 --> 00:11:56,750 Chuckles. 300 00:11:56,750 --> 00:11:58,625 Oh, hey, little man. 301 00:11:58,625 --> 00:11:59,959 Look at you. Get off me. 302 00:11:59,959 --> 00:12:01,125 Get your paws off me, mister. 303 00:12:01,125 --> 00:12:03,041 You got some spunk, man. 304 00:12:03,041 --> 00:12:04,542 I'm just gonna keep walking, all right? 305 00:12:04,542 --> 00:12:06,500 No, no, no, no, hold on, man. I don't want any trouble? 306 00:12:06,500 --> 00:12:07,917 Let me at least tell you a little joke. 307 00:12:07,917 --> 00:12:09,959 What? Trust me, it's a good joke. 308 00:12:09,959 --> 00:12:11,542 (snickers) I got a ton of 'em, 309 00:12:11,542 --> 00:12:13,375 but this one's special. 310 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 What do you call... 311 00:12:14,625 --> 00:12:16,458 Back up from me, mister, I don't want any trouble. 312 00:12:16,458 --> 00:12:18,500 Hold on, what do you call a cat... 313 00:12:18,500 --> 00:12:19,750 (chuckles) 314 00:12:19,750 --> 00:12:21,625 What do you call a cat... 315 00:12:21,625 --> 00:12:23,834 covered in red? 316 00:12:23,834 --> 00:12:25,708 (grunts) 317 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 (gasping) 318 00:12:27,208 --> 00:12:29,500 Oh, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 319 00:12:29,500 --> 00:12:30,750 Oh, fuck. 320 00:12:30,750 --> 00:12:32,417 You stepped on my punchline. 321 00:12:32,417 --> 00:12:34,959 Oh, oh, I didn't-- You didn't let me finish... the joke. 322 00:12:34,959 --> 00:12:38,291 'Cause I thought you were gonna fucking kill me or something. Eddie Meow-phy. 323 00:12:38,291 --> 00:12:41,333 What are you-- what? What do you call a cat covered in red? 324 00:12:41,333 --> 00:12:44,333 Eddie Meow-phy, like his outfit in Delirious. 325 00:12:44,333 --> 00:12:46,583 Oh, see, I don't even get that. 326 00:12:46,583 --> 00:12:47,959 That's like, that's too old. 327 00:12:47,959 --> 00:12:49,542 Oh, fuck me. I've never seen it. 328 00:12:49,542 --> 00:12:52,750 I don't really-- It's irony, because I'm covered in blood now. 329 00:12:52,750 --> 00:12:55,750 I'm more red than fucking Eddie Meow-phy. 330 00:12:55,750 --> 00:12:57,375 That is funny. Do me a favor. 331 00:12:57,375 --> 00:12:58,917 I don't have much time, I'm getting the light. 332 00:12:58,917 --> 00:13:00,583 I'm literally getting the light. Okay, right. 333 00:13:00,583 --> 00:13:02,750 I need you to tell something to Alabaster. 334 00:13:02,750 --> 00:13:04,125 Okay. (sighs) 335 00:13:04,125 --> 00:13:06,375 If you see him, you say, 336 00:13:06,375 --> 00:13:07,500 "It's been real." 337 00:13:07,500 --> 00:13:08,667 Okay, sure. 338 00:13:08,667 --> 00:13:10,458 No, wait, don't say "It's been real." Okay. 339 00:13:10,458 --> 00:13:12,166 He'll go like-- That's too silly, yeah. 340 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 It's too stupid. 341 00:13:13,375 --> 00:13:16,208 Just say, um, uh... "That was fun." All right. 342 00:13:16,208 --> 00:13:18,583 Fuck, man. Do you want me to snap your neck or something? 343 00:13:18,583 --> 00:13:20,708 Yeah, let's just finish this. Go ahead. 344 00:13:21,834 --> 00:13:23,583 Wow. That felt good. 345 00:13:23,583 --> 00:13:24,875 (panting) 346 00:13:24,875 --> 00:13:26,083 There he is! Oh. 347 00:13:26,083 --> 00:13:27,792 Oh, I'm gettin' fuckin' old here. Philly! 348 00:13:27,792 --> 00:13:29,750 Jesus Christ, Philly, you had us worried sick. 349 00:13:29,750 --> 00:13:31,792 This is enemy territory. You crazy? 350 00:13:31,792 --> 00:13:33,000 You could get hurt. 351 00:13:34,000 --> 00:13:35,333 Oh my God. 352 00:13:35,333 --> 00:13:36,875 Someone killed Chuckles. 353 00:13:36,875 --> 00:13:38,959 I killed Chuckles. 354 00:13:38,959 --> 00:13:41,458 What'd you say? He whacked Chuckles. 355 00:13:41,458 --> 00:13:44,000 We need to expand outside of Little Italy. 356 00:13:44,000 --> 00:13:45,708 What? You heard me. 357 00:13:45,708 --> 00:13:48,041 If Alabaster's crew is expanding their territories, 358 00:13:48,041 --> 00:13:49,708 then we need to do it too, all right? 359 00:13:49,708 --> 00:13:51,875 NoLitas run sloppy, we'll start there. 360 00:13:51,875 --> 00:13:53,583 We'll skimp from their garbage cans, 361 00:13:53,583 --> 00:13:56,000 half a block per week, and then double it after six months. 362 00:13:56,000 --> 00:13:57,708 Am I understood? 363 00:13:57,708 --> 00:13:59,083 Am I understood? 364 00:13:59,083 --> 00:14:01,708 Yeah. Yeah, that makes sense, Philly. 365 00:14:01,708 --> 00:14:04,417 It's time for Johnny's crew to grow up. 366 00:14:04,417 --> 00:14:06,625 Let's get the fuck outta here. 367 00:14:06,625 --> 00:14:09,000 All right, you heard the kid. Come on, let's go. 368 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Let's go home. 369 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 ♪ ♪ 370 00:14:14,583 --> 00:14:16,917 (owls hooting) 371 00:14:18,250 --> 00:14:20,417 (hoots) 372 00:14:20,417 --> 00:14:21,375 Oh! 373 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Oh my God, there's Maria. There she is. 374 00:14:23,291 --> 00:14:25,333 What is it, ten minutes? I know, it's insane. 375 00:14:25,333 --> 00:14:26,750 Hoo, guys! 376 00:14:26,750 --> 00:14:28,333 Sorry, Monty. Oh, Maria! 377 00:14:28,333 --> 00:14:30,583 Maria, hi. Hey, Danielle. 378 00:14:30,583 --> 00:14:32,417 So sorry I'm late again. 379 00:14:32,417 --> 00:14:34,041 It's just, sorta, become a thing for me. 380 00:14:34,041 --> 00:14:35,375 It has become a thing. 381 00:14:35,375 --> 00:14:37,291 Yeah, just show up on time, and then, that's gonna... 382 00:14:37,291 --> 00:14:38,458 No, absolutely, and-- and-- 383 00:14:38,458 --> 00:14:39,750 It's Christmas time! 384 00:14:39,750 --> 00:14:41,333 Let's go inside, okay? Ah! I'm so excited. 385 00:14:41,333 --> 00:14:43,959 I want you to see my new place, it's gorgeous. I'm dying! 386 00:14:43,959 --> 00:14:45,375 Okay, what do you guys think? 387 00:14:45,375 --> 00:14:47,041 Ooh! It's beautiful. 388 00:14:47,041 --> 00:14:48,667 Basically you guys know, like, I've been very 389 00:14:48,667 --> 00:14:50,291 mid-century modern for, like, the past few years. 390 00:14:50,291 --> 00:14:52,166 I'm asleep at the wheel just talking about it, honestly. 391 00:14:52,166 --> 00:14:54,959 Thank you. I mean, it's so shoved down our throats with Mad Men, 392 00:14:54,959 --> 00:14:57,166 and, obviously, more famously Pan Am. Oh, yes. 393 00:14:57,166 --> 00:14:58,542 You know, so... Yeah, of course. 394 00:14:58,542 --> 00:14:59,792 Okay, let's open presents, guys. 395 00:14:59,792 --> 00:15:01,667 Okay, I'll go first, I'll go first. Oh my God. 396 00:15:01,667 --> 00:15:03,000 Um, Monty... 397 00:15:03,000 --> 00:15:04,792 What?! I am your Secret Santa. 398 00:15:04,792 --> 00:15:06,000 Again? 399 00:15:06,000 --> 00:15:07,500 I know, I know, it's so funny. 400 00:15:07,500 --> 00:15:09,041 I feel like you always manage it. 401 00:15:09,041 --> 00:15:11,041 It's pure chance! There's gonna be repeats. 402 00:15:11,041 --> 00:15:12,959 It's just probability, but, um, anyway. 403 00:15:12,959 --> 00:15:14,792 Well, I'll just say "Merry Christmas, old friend," 404 00:15:14,792 --> 00:15:17,208 and here you go. Oh. 405 00:15:17,208 --> 00:15:19,375 Oh, my God! 406 00:15:19,375 --> 00:15:20,708 It's a Nano! Wow, yeah. 407 00:15:20,708 --> 00:15:23,125 Wow, is that a-- an iPod Nano? It's an iPod Nano, yeah. 408 00:15:23,125 --> 00:15:24,333 It's an iPod Nano, yeah. Yeah. 409 00:15:24,333 --> 00:15:26,750 That's a really, um-- Is it used? 410 00:15:26,750 --> 00:15:29,333 Actually, it's not. No, this is new, it's still in the plastic. 411 00:15:29,333 --> 00:15:30,959 As you know, I had a promotion this year, 412 00:15:30,959 --> 00:15:34,083 another one, which has been huge, and so, I thought, why not splurge. 413 00:15:34,083 --> 00:15:36,875 I could think of a reason. It's called a limit. A five dollar limit. 414 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 (gasps) Oh my God, it comes with a strap! 415 00:15:38,500 --> 00:15:39,792 I bought the strap separately. 416 00:15:39,792 --> 00:15:42,583 I also got it etched if you turn it over. 417 00:15:42,583 --> 00:15:44,542 No! Yes, yes. 418 00:15:44,542 --> 00:15:46,083 Oh! You know me so well. 419 00:15:46,083 --> 00:15:47,542 I love you, thank you. Mwa! Yeah. 420 00:15:47,542 --> 00:15:49,208 Fly on. Fly on. Um, all right. 421 00:15:49,208 --> 00:15:51,333 I will go next. Drum roll. 422 00:15:51,333 --> 00:15:53,500 Okay. Who's it gonna be? Let's see. 423 00:15:53,500 --> 00:15:56,583 My Secret Santa was... 424 00:15:56,583 --> 00:15:59,667 (gasps) Oh my gosh! Monty, I'm yours? 425 00:15:59,667 --> 00:16:02,667 Wait a minute. Hold up. Yeah? 426 00:16:02,667 --> 00:16:04,542 That wrapping is insane, Monty! Okay, shut up! 427 00:16:04,542 --> 00:16:06,375 I did not want to call attention to it, but thank you. 428 00:16:06,375 --> 00:16:07,708 It is really beautiful. Thank you! 429 00:16:07,708 --> 00:16:10,458 It's made out of old dress patterns, yeah. 430 00:16:10,458 --> 00:16:12,333 I don't want her to open it! 431 00:16:12,333 --> 00:16:13,667 I don't want her to open it. I know. 432 00:16:13,667 --> 00:16:15,375 I don't want to tear it. It's too nice to tear. 433 00:16:15,375 --> 00:16:17,291 We should really be careful to, kind of, 434 00:16:17,291 --> 00:16:18,959 let-- let the tape lift up naturally. 435 00:16:18,959 --> 00:16:20,792 You know what you should do? Steam it, steam it open. 436 00:16:20,792 --> 00:16:22,375 Maria, go ahead and make a double boiler. 437 00:16:22,375 --> 00:16:24,625 Okay, I'm on it. Maria, okay, so just take a bigger pot, 438 00:16:24,625 --> 00:16:27,500 fill it with water, and then take a smaller, like even literally, a pan. 439 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 Put that on top of the pot, so it's gonna boil. 440 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 The steam's gonna come up through the top pan. 441 00:16:31,000 --> 00:16:33,500 Literally, hold the present over. And it'll-- 442 00:16:33,500 --> 00:16:34,875 That's gonna release the tape. 443 00:16:34,875 --> 00:16:36,542 No, sorry, listen, Maria, listen. 444 00:16:36,542 --> 00:16:39,917 If you don't do that, the tape is gonna rip off the vintage Vogue. 445 00:16:39,917 --> 00:16:41,291 If you steam it open, 446 00:16:41,291 --> 00:16:43,834 you can preserve the austerity of the package. Exactly. 447 00:16:43,834 --> 00:16:45,875 Okay, okay, thank you for steaming. Okay. 448 00:16:45,875 --> 00:16:48,500 Okay, let's open it up. Here we go. 449 00:16:48,500 --> 00:16:50,083 Oh! (gasps) 450 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 You got me pants. Oh, oh! 451 00:16:51,250 --> 00:16:52,500 I know. I'm jealous! 452 00:16:52,500 --> 00:16:54,792 There, I said it! I'm sorry, I had to be honest. 453 00:16:54,792 --> 00:16:56,250 Do not be jealous. I'm jealous, I'm jealous. 454 00:16:56,250 --> 00:16:59,333 Oh... (chuckles) Oh, that's funny, there's, um... 455 00:16:59,333 --> 00:17:01,542 The price tag's right on there. 456 00:17:01,542 --> 00:17:03,750 Oh, shit. God. Uh-oh, let me see, let me see. 457 00:17:03,750 --> 00:17:05,875 Oh, no, no, you guys, no! I didn't mean-- It's fine. 458 00:17:05,875 --> 00:17:08,166 Oh my God. I told them at the store, I said, "Take that off!" 459 00:17:08,166 --> 00:17:09,583 Well, that's how much good things cost. 460 00:17:09,583 --> 00:17:11,417 She should try them on, right? Oh my God! 461 00:17:11,417 --> 00:17:12,583 Try them on. Try them on. 462 00:17:12,583 --> 00:17:14,458 I don't know, guys. Try on the pants! 463 00:17:14,458 --> 00:17:15,917 Try on the pants. Try on the pants. 464 00:17:15,917 --> 00:17:17,166 Are you sure? Try on the pants! 465 00:17:17,166 --> 00:17:19,583 All right, hold on, hold on. Okay. 466 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 (squeals) Oh my God! 467 00:17:21,708 --> 00:17:23,792 They look amazing! Do they? 468 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 I think this is you. 469 00:17:24,792 --> 00:17:27,000 Terrified to present my gift, because... 470 00:17:27,000 --> 00:17:28,834 Don't be scared, come on! Oh, please! 471 00:17:28,834 --> 00:17:30,834 Are you kidding me? You know I-- You could give me a can 472 00:17:30,834 --> 00:17:33,291 with a hammer inside of it, and I would be pleased. 473 00:17:33,291 --> 00:17:35,250 Well, hammers aren't cheap, you know. 474 00:17:35,250 --> 00:17:37,708 Uh, that would still be too much, really, if we're going by the rules. 475 00:17:37,708 --> 00:17:39,959 Okay, well. Anyway, I won't preface it too much. 476 00:17:39,959 --> 00:17:41,291 It's kind of only half-wrapped. 477 00:17:41,291 --> 00:17:43,250 Just tear on through. Okay, here I go. 478 00:17:43,250 --> 00:17:44,792 Ripping through, what's it gonna be? 479 00:17:46,000 --> 00:17:47,708 Oh. 480 00:17:47,708 --> 00:17:49,166 Sorry, I actually just-- 481 00:17:49,166 --> 00:17:51,125 I feel like I don't know what I'm looking at. I also-- 482 00:17:51,125 --> 00:17:52,750 Nothing's coming up for me, I'm looking at it. 483 00:17:52,750 --> 00:17:54,667 It's actually-- yeah, yeah, I see it. 484 00:17:54,667 --> 00:17:57,500 It's a special, personalized pellet. 485 00:17:57,500 --> 00:17:59,208 Danielle spelled out in-- 486 00:17:59,208 --> 00:18:01,792 Is that macaroni or is that bone? A little bit of both, yeah. 487 00:18:01,792 --> 00:18:04,291 Bone for the-- the strong strokes. 488 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Um, well, thank you. 489 00:18:05,667 --> 00:18:07,333 I... suppose. 490 00:18:07,333 --> 00:18:08,875 Hey, smile. 491 00:18:08,875 --> 00:18:10,041 I'm smiling. 492 00:18:10,041 --> 00:18:11,583 Sorry, I'm sorry, Maria, thank you. 493 00:18:11,583 --> 00:18:14,208 I can see that you put a lot of effort into this, 494 00:18:14,208 --> 00:18:16,875 and it's a story piece. I don't even love it anymore, okay? 495 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 I realize it's garbage. Well, I love it, Maria. 496 00:18:18,583 --> 00:18:20,083 It's garbage. I love it, Maria. 497 00:18:20,083 --> 00:18:22,417 It's your gift, do whatever you want. It's Christmas! 498 00:18:22,417 --> 00:18:24,250 Throw it back in my face. Okay, Maria! 499 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 It's Christmas! It's Christmas! 500 00:18:25,500 --> 00:18:29,166 ♪ Silent night ♪ 501 00:18:29,166 --> 00:18:30,875 Match this note. (taps E note) 502 00:18:30,875 --> 00:18:35,083 ♪ Holy night ♪ 503 00:18:35,083 --> 00:18:36,959 (hip-hop beat) 504 00:18:36,959 --> 00:18:39,208 ♪ You know we got Mary and Joseph ♪ 505 00:18:39,208 --> 00:18:40,333 ♪ Joseph ♪ 506 00:18:40,333 --> 00:18:42,834 ♪ You know we got Mary and Joseph ♪ Hoo! 507 00:18:42,834 --> 00:18:44,333 No, I'm not gonna join in. ♪ Joseph ♪ 508 00:18:44,333 --> 00:18:46,500 ♪ You know we got Mary and Joseph ♪ 509 00:18:46,500 --> 00:18:48,041 Not that you'd want me to. ♪ Joseph now ♪ 510 00:18:48,041 --> 00:18:50,125 ♪ Little baby-- ♪ Come on, Maria! ♪ Jesus baby ♪ 511 00:18:50,125 --> 00:18:51,708 ♪ Little baby-- ♪ Maria! ♪ Little baby now ♪ 512 00:18:51,708 --> 00:18:53,375 ♪ Who's that baby Jesus up here? ♪ Ow, ow! 513 00:18:53,375 --> 00:18:55,375 ♪ Walking up towards me, it's Jesus right here ♪ 514 00:18:55,375 --> 00:18:58,417 (rock music playing) 515 00:18:58,417 --> 00:19:00,208 (coughs) ♪ Years ♪ 516 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 ♪ Days ♪ 517 00:19:01,625 --> 00:19:05,291 ♪ Makes no difference to me, babe ♪ 518 00:19:05,291 --> 00:19:09,208 ♪ You look exactly the same to me ♪ 519 00:19:11,542 --> 00:19:14,125 ♪ Ain't no time ♪ 520 00:19:14,125 --> 00:19:18,041 (growling) ♪ Crossing your legs inside the diner ♪ 521 00:19:18,041 --> 00:19:21,083 ♪ Raising the coffee to your lips ♪ 522 00:19:21,083 --> 00:19:23,542 ♪ The steam ♪ 523 00:19:23,542 --> 00:19:24,875 (electrical whirring) 524 00:19:24,875 --> 00:19:28,166 ♪ You saw the masterpiece ♪ 525 00:19:28,166 --> 00:19:31,500 ♪ She looks a lot like you ♪ 526 00:19:31,500 --> 00:19:34,750 ♪ Wrapping her left arm around your right ♪ 527 00:19:34,750 --> 00:19:37,458 ♪ Ready to walk you through ♪ 528 00:19:37,458 --> 00:19:40,208 ♪ The night ♪ 529 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 (Italian style music playing) 530 00:19:41,750 --> 00:19:43,708 Mike: Present day. 531 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 It's Philly's present day. 532 00:19:45,250 --> 00:19:46,667 Birthday, Philly's birthday. 533 00:19:46,667 --> 00:19:48,917 Jesus! Whatever word you wanna use, aye maron. 534 00:19:48,917 --> 00:19:50,625 All right, I'm gettin' him, I'm gettin' him. 535 00:19:52,166 --> 00:19:53,500 Hey, Philly. (door closes) 536 00:19:53,500 --> 00:19:54,875 It's time. 537 00:19:54,875 --> 00:19:56,166 The guys, they're, uh... 538 00:19:56,166 --> 00:19:57,625 They're waiting. 539 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 (sighs) I don't know, Mikey. 540 00:20:00,625 --> 00:20:02,959 I don't know if I can do it again. 541 00:20:02,959 --> 00:20:04,875 I'm not in the mood, you know. 542 00:20:04,875 --> 00:20:07,083 Also, how was my chair spin that time? 543 00:20:07,083 --> 00:20:08,750 Honestly, it's satisfying every time. 544 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 Can I tell you somethin'? I love spinning around in a chair. 545 00:20:11,458 --> 00:20:12,667 Mmm. (chair squeaks) 546 00:20:12,667 --> 00:20:14,417 It-- it works for you. It feels good. 547 00:20:14,417 --> 00:20:15,959 I'd just like to say it works for you. 548 00:20:15,959 --> 00:20:17,667 All right, I'm-- I'm up, I'm up, all right? 549 00:20:17,667 --> 00:20:19,208 There he goes, come on, for the crew. 550 00:20:19,208 --> 00:20:21,458 For the crew! All right! All right, here we go. 551 00:20:21,458 --> 00:20:22,500 (belches) Oy, gefil-- 552 00:20:22,500 --> 00:20:24,166 Hey, you got Tums? I got fuckin' heartburn. 553 00:20:24,166 --> 00:20:26,959 Uh, yeah, yeah. Hmm. Too much salted meat. 554 00:20:26,959 --> 00:20:30,166 Okay, right this way. All right, I'm comin', I'm coming. 555 00:20:30,166 --> 00:20:32,542 All right, are your eyes closed? Yes, geez! 556 00:20:32,542 --> 00:20:35,166 All: One, two, three! 557 00:20:35,166 --> 00:20:37,500 Happy Present Day! 558 00:20:37,500 --> 00:20:39,250 Birthday, sorry, birthday! 559 00:20:39,250 --> 00:20:40,291 Happy birthday! 560 00:20:40,291 --> 00:20:42,750 You bunch of schmucks! Happy birthday, boss. 561 00:20:43,792 --> 00:20:45,875 Get off, when'd you get in town? This morning! 562 00:20:45,875 --> 00:20:47,542 Oh my God, you look beautiful. 563 00:20:47,542 --> 00:20:49,083 You do, you really do. 564 00:20:49,083 --> 00:20:51,333 Yeah, all right, you bunch of fuckin' knuckleheads. 565 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 All right, glasses up. 566 00:20:52,708 --> 00:20:54,834 Everybody put up your fuckin' glass for the boss, okay? 567 00:20:54,834 --> 00:20:56,333 Thank you, Michael. 568 00:20:56,333 --> 00:20:58,000 You know, we've had, uh... 569 00:20:58,000 --> 00:20:59,667 We've had a wild ride, right? 570 00:20:59,667 --> 00:21:02,333 Yeah, Amen. We've had our ups, we've had our downs. 571 00:21:02,333 --> 00:21:05,041 In fact, you know what, let's just watch the montage. 572 00:21:05,041 --> 00:21:07,333 You know, why preface it any more? Here we go! 573 00:21:07,333 --> 00:21:10,333 Oh! Sorry, before we start, I would also just like to say, 574 00:21:10,333 --> 00:21:12,834 this montage would not have been possible 575 00:21:12,834 --> 00:21:15,041 without the hard work, dedication of Big Puss. 576 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Hey! No, you deserve it, okay? 577 00:21:17,375 --> 00:21:20,166 This guy learned iMovie specifically to do it, all right? 578 00:21:20,166 --> 00:21:23,125 Thank you, Big Puss. It doesn't go unnoticed. Thank you, Big Puss. 579 00:21:23,125 --> 00:21:24,583 Salud. Roll the montage. 580 00:21:24,583 --> 00:21:26,166 Here we go! Here we go. 581 00:21:26,166 --> 00:21:29,458 ♪ ♪ 582 00:21:29,458 --> 00:21:32,083 I love you, honey. Mwah! 583 00:21:32,083 --> 00:21:33,917 I got a surprise. 584 00:21:33,917 --> 00:21:37,333 Oh! She got a brand-new car! Oh ho ho ho! 585 00:21:37,333 --> 00:21:39,834 These are the good times. Happy times! 586 00:21:39,834 --> 00:21:41,041 Fun and games, huh? 587 00:21:41,041 --> 00:21:42,333 Honey, you go wait in the car. 588 00:21:42,333 --> 00:21:43,625 You've been on your paws all night. 589 00:21:43,625 --> 00:21:45,500 I got to go inside. I left my Chap Stick in there. 590 00:21:45,500 --> 00:21:47,208 (explosion) 591 00:21:47,208 --> 00:21:48,875 No! 592 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 I'm sorry for your loss, Phil. 593 00:21:50,708 --> 00:21:52,875 What do I do now? 594 00:21:52,875 --> 00:21:54,500 These are the sad times. 595 00:21:54,500 --> 00:21:56,959 Get out of my way. I'm trying to do a wheelie here. 596 00:21:56,959 --> 00:21:58,375 Another year! 597 00:21:58,375 --> 00:22:00,375 Great fuckin' montage. 598 00:22:00,375 --> 00:22:02,208 ♪ ♪ 599 00:22:04,417 --> 00:22:06,417 (chuckles, clears throat) 600 00:22:06,417 --> 00:22:08,291 (Irish accent) Well, thank you for your time, Phil, 601 00:22:08,291 --> 00:22:11,208 and we just want to thank you again for your contributions to the church. 602 00:22:11,208 --> 00:22:14,708 You've grown up into such a fine, young feline. (chuckles) 603 00:22:14,708 --> 00:22:17,250 Your brother, Johnny, would have been proud, may he rest in peace. 604 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. 605 00:22:19,166 --> 00:22:20,708 Father Anthony, thank you so much. 606 00:22:20,708 --> 00:22:22,583 I mean, coming from you that means a lot. It's very kind. 607 00:22:22,583 --> 00:22:24,708 You're not Italian, but you're family. That's such a-- 608 00:22:24,708 --> 00:22:26,375 I know you're-- Irish or is it Scottish? 609 00:22:26,375 --> 00:22:28,750 When you walk in here, you're Italian, okay? 610 00:22:28,750 --> 00:22:31,667 (all laughing) 611 00:22:31,667 --> 00:22:33,917 Hey-a, that's a nice-a thing to say-a! That's-a-- 612 00:22:33,917 --> 00:22:36,625 All right, we don't have to do anything like that. It just doesn't read, you know? 613 00:22:36,625 --> 00:22:40,166 I should be going now. I'm visiting my sister's congregation in Brooklyn. 614 00:22:40,166 --> 00:22:43,792 I believe I'll take a stop at the new cronut place in Two Bridges... 615 00:22:43,792 --> 00:22:45,834 on my way there, ha ha. Got a sweet tooth. Hmm. 616 00:22:45,834 --> 00:22:48,500 I'm sorry, I'm sorry. What'd you just say, Father Anthony? 617 00:22:48,500 --> 00:22:50,333 Well, rumor has it, there's a new bakery 618 00:22:50,333 --> 00:22:52,917 that dumps at least three cans of cronuts a night! 619 00:22:52,917 --> 00:22:55,333 And cats are flipping their lids over it. It's the truth. 620 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Where the fuck do you get off, Father Anthony? Philly, hey, relax! 621 00:22:58,708 --> 00:23:00,959 Get your fucking paws off of me. Everybody relax, peace on Earth. 622 00:23:00,959 --> 00:23:03,542 You come into Little Italy and you're talkin' about another territory's trash? 623 00:23:03,542 --> 00:23:07,333 What's so wrong with our trash? Your trash is fantastic. I didn't mean to offend you. 624 00:23:07,333 --> 00:23:10,208 Johnny's club's zeppoles ain't good enough for you anymore. 625 00:23:10,208 --> 00:23:12,166 Everybody wants to move on to the next thing! 626 00:23:12,166 --> 00:23:15,041 It's cronuts now, and it's Swedish Fish tomorrow! 627 00:23:15,041 --> 00:23:16,500 I'm telling you! Whoa, Philly. 628 00:23:16,500 --> 00:23:18,625 After all we've done for you, we painted that fucking church. 629 00:23:18,625 --> 00:23:20,625 Philly, relax! He didn't mean no harm. I'm so sorry. 630 00:23:20,625 --> 00:23:22,834 I don't know how to paint. I didn't mean no harm whatsoever. 631 00:23:22,834 --> 00:23:24,291 Philly, it's Father Anthony. 632 00:23:24,291 --> 00:23:27,291 Father Anthony, you are officially cut off from Johnny's crew. 633 00:23:27,291 --> 00:23:29,542 You get no more scratch from us. Aw! Aw, no. 634 00:23:29,542 --> 00:23:32,083 Put your tail between your legs and get the fuck out of my office. 635 00:23:32,083 --> 00:23:34,125 I'm so sorry. 636 00:23:34,125 --> 00:23:36,792 I hope you don't go to Hell. Goodbye. 637 00:23:36,792 --> 00:23:38,375 Was that really necessary? 638 00:23:38,375 --> 00:23:41,333 I mean, Jesus, it's not right. That's Father Anthony. 639 00:23:41,333 --> 00:23:43,208 (snickering) What's going on over there? 640 00:23:43,208 --> 00:23:46,333 Nothing. I'm just thinking about something. 641 00:23:46,333 --> 00:23:48,041 Hmm. You wanna know what? 642 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 Yeah, I do, yes, I do. Yes, what are you-- 643 00:23:50,458 --> 00:23:51,750 If we're the first to pounce 644 00:23:51,750 --> 00:23:54,458 on that cronut situation in Two Bridges, 645 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 that means big money, Mikey. 646 00:23:56,083 --> 00:23:59,125 Big money! They're charging quadruple of what we charge for our zeppoles. 647 00:23:59,125 --> 00:24:00,708 It's out of the question, Philly, come on! 648 00:24:00,708 --> 00:24:02,625 Mikey, we're four neighborhoods strong now! 649 00:24:02,625 --> 00:24:04,834 Tribeca, Soho, NoLita, Little Italy! 650 00:24:04,834 --> 00:24:07,375 If we take Two Bridges, that means the Brooklyn connect. 651 00:24:07,375 --> 00:24:09,542 All of the boroughs are ours after that. 652 00:24:09,542 --> 00:24:10,959 All right, you gonna make me say his name? 653 00:24:10,959 --> 00:24:13,208 Two Bridges is Alabaster's territory, all right? 654 00:24:13,208 --> 00:24:15,291 And going against him? I don't know what 655 00:24:15,291 --> 00:24:18,166 that would accomplish other than an all-out war. 656 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 Hmm. 657 00:24:19,708 --> 00:24:21,500 Okey-doke, Michael. 658 00:24:21,500 --> 00:24:22,959 Thank you for that. 659 00:24:22,959 --> 00:24:25,875 Okay, that's good. And see, that's talking it out. 660 00:24:25,875 --> 00:24:27,208 That comes from talking it out. 661 00:24:27,208 --> 00:24:30,500 I think I'm all good for today, so you're excused. 662 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 Thank you. 663 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Hmm, that's a little-- 664 00:24:34,000 --> 00:24:35,875 That's more quiet than usual. 665 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 It's just, like, I feel like we usually, you know, laugh when I leave or something. 666 00:24:39,375 --> 00:24:41,458 Say jokes, something like that. 667 00:24:41,458 --> 00:24:43,041 Right? Philly? 668 00:24:43,041 --> 00:24:45,750 Mikey, I said you was excused, all right? 669 00:24:45,750 --> 00:24:48,041 I wasn't asking, I was telling. It was an order. 670 00:24:48,041 --> 00:24:50,208 Thank you so much. 671 00:24:50,208 --> 00:24:52,250 All right. 672 00:24:53,542 --> 00:24:55,041 Yes, boss. 673 00:24:55,041 --> 00:24:58,250 ♪ ♪ 674 00:25:08,291 --> 00:25:10,417 That feels really-- Oh, right there, right there. 675 00:25:10,417 --> 00:25:12,000 Right there? That feel good? 676 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Very nice. Oh, you're so tense. 677 00:25:14,000 --> 00:25:15,708 Now, go easy right there, that's kinda-- 678 00:25:15,708 --> 00:25:16,834 There's a kinda knot. 679 00:25:16,834 --> 00:25:18,875 Let me untie that for you. Well, why don't-- 680 00:25:18,875 --> 00:25:20,083 Why don't you avoid it? 681 00:25:20,083 --> 00:25:22,041 Why don't you go around the knot? Okay. 682 00:25:22,041 --> 00:25:25,333 That's not how it works. You don't tell a hairdresser how to cut your hair, right? 683 00:25:25,333 --> 00:25:29,834 Well, I do. I do tell the hairdresser how to cut my hair. 684 00:25:29,834 --> 00:25:31,250 If I had any. 685 00:25:31,250 --> 00:25:32,708 Hey, that's true, that's true. 686 00:25:32,708 --> 00:25:35,083 That's bad. I have a sense of humor about myself. 687 00:25:35,083 --> 00:25:36,875 I don't take myself too seriously at all. 688 00:25:36,875 --> 00:25:38,917 That's the way to live, that's the way to live. 689 00:25:38,917 --> 00:25:41,458 When you gonna get up and run away with me? Stop it, you! 690 00:25:41,458 --> 00:25:43,834 You know I can't. I'm finishing school, I can't. 691 00:25:43,834 --> 00:25:46,959 I know, I know. Finish up the massage, please? Oh, yes, sir. 692 00:25:46,959 --> 00:25:48,417 Father Anthony (clears throat): Pardon me? 693 00:25:48,417 --> 00:25:49,917 Should I stay or should I go? 694 00:25:49,917 --> 00:25:51,250 Ah, you're still here. 695 00:25:51,250 --> 00:25:53,458 You know, you don't have to do the voice with us. 696 00:25:53,458 --> 00:25:56,583 (clears throat, coughs) God, thank God. Thank you. 697 00:25:56,583 --> 00:25:59,708 You really get lost in the role, Gigglepuss. 698 00:25:59,708 --> 00:26:01,708 It's transformative. Oh, I been doing this-- 699 00:26:01,708 --> 00:26:04,375 This is in my bag of tricks. Uh, you know, my trunk of characters. 700 00:26:04,375 --> 00:26:06,458 Oh, Father Anthony was one of your characters? 701 00:26:06,458 --> 00:26:08,250 He was my in one-man show. 702 00:26:08,250 --> 00:26:10,208 Yeah, I been doing him for a while, but, um... 703 00:26:10,208 --> 00:26:13,041 Well, any shows you got comin' up, I'd love to hear about it. You just tell me. 704 00:26:13,041 --> 00:26:15,875 Well, my one-man show closes on Friday, and I... 705 00:26:15,875 --> 00:26:17,959 I cannot make it this Friday. No problem. 706 00:26:17,959 --> 00:26:19,500 Weekdays are hard for me. No big whoop. 707 00:26:19,500 --> 00:26:20,959 Weekends, too. No big whoop. 708 00:26:20,959 --> 00:26:23,750 Is Johnny's crew or Phil's crew or whatever they're called now, 709 00:26:23,750 --> 00:26:26,000 are they gonna fall for the Two Bridges trap? 710 00:26:26,000 --> 00:26:27,959 Yeah, I believe so, I think... (chuckles) 711 00:26:27,959 --> 00:26:29,625 hook, line and sinker, as they say. 712 00:26:29,625 --> 00:26:31,583 Phil seemed pretty enticed at the notion, you know. 713 00:26:31,583 --> 00:26:33,792 (both snickering) 714 00:26:33,792 --> 00:26:36,000 Um... (clears throat) Yeah, I wanted to ask you something, 715 00:26:36,000 --> 00:26:37,834 uh, Alabaster, uh... (clears throat) 716 00:26:37,834 --> 00:26:39,041 I want to do the hit on Phil. 717 00:26:39,041 --> 00:26:41,041 'Cause, uh, because he killed my brother, Chuckles. 718 00:26:41,041 --> 00:26:42,583 You know, he killed my brother, Chuckles, 719 00:26:42,583 --> 00:26:44,583 and I wanna do the hit on him. 720 00:26:44,583 --> 00:26:45,959 Dear, Gigglepuss. 721 00:26:45,959 --> 00:26:47,625 Chuckles was a brother to all of us. 722 00:26:47,625 --> 00:26:48,959 Yeah, I know, may he rest in peace. 723 00:26:48,959 --> 00:26:51,959 You'll get your blood in due time. 724 00:26:51,959 --> 00:26:53,750 In doodoo time. 725 00:26:53,750 --> 00:26:55,875 (snickering) 726 00:26:58,291 --> 00:27:00,166 (both chuckling) 727 00:27:04,166 --> 00:27:06,667 (evil laughter) 728 00:27:09,041 --> 00:27:12,083 ♪ Can I get your number? ♪ 729 00:27:12,083 --> 00:27:15,917 ♪ Can I get you into bed? ♪ 730 00:27:15,917 --> 00:27:19,625 ♪ When we wake up in the morning ♪ 731 00:27:19,625 --> 00:27:22,875 ♪ Will you give me lots of head? ♪ 732 00:27:23,875 --> 00:27:28,333 ♪ Everybody wants to love you ♪ 733 00:27:29,208 --> 00:27:31,375 ♪ Everybody wants to love you ♪ 734 00:27:31,375 --> 00:27:35,375 ♪ Everybody wants to love you ♪ 735 00:27:36,792 --> 00:27:38,583 ♪ Everybody wants to love you ♪ 736 00:27:38,583 --> 00:27:42,041 ♪ Everybody wants to love you ♪ 737 00:27:42,041 --> 00:27:45,458 ♪ Will you lend me your toothbrush ♪ 738 00:27:45,458 --> 00:27:49,750 ♪ Will you make me breakfast in bed ♪ 739 00:27:49,750 --> 00:27:53,000 ♪ Ask me to get married ♪ 740 00:27:53,000 --> 00:27:56,125 ♪ And then make me breakfast again ♪ 741 00:27:57,041 --> 00:28:00,917 ♪ Everybody wants to love you ♪ 742 00:28:02,583 --> 00:28:04,583 ♪ Everybody wants to love you ♪ 743 00:28:04,583 --> 00:28:08,125 ♪ Everybody wants to love you ♪ 744 00:28:09,333 --> 00:28:12,083 ♪ Everybody wants to love you ♪ 745 00:28:19,417 --> 00:28:21,125 ♪ (SYMPHONY MUSIC PLAYING) ♪ 746 00:28:23,166 --> 00:28:25,583 Tomorrow, we're taking two bridges! 747 00:28:25,583 --> 00:28:27,583 Okay, let's get ready. I knew this was coming. 748 00:28:27,583 --> 00:28:29,375 Alright, everybody stay focused. Okay? 749 00:28:29,375 --> 00:28:31,333 Look! Cute scooter! (LAUGHS) 750 00:28:31,333 --> 00:28:32,500 We're going to war. 751 00:28:32,500 --> 00:28:34,291 BOTH: Hey! 752 00:28:34,291 --> 00:28:35,708 (GROWLS) 753 00:28:35,708 --> 00:28:38,458 Oh, yeah! 57124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.