All language subtitles for Animals S01E08 1080p Amazon WEBRip DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 ♪ ♪ 2 00:00:32,867 --> 00:00:36,162 (man speaking indistinctly on TV) 3 00:00:38,372 --> 00:00:40,416 (speaking indistinctly) 4 00:00:46,839 --> 00:00:48,215 (mutters) 5 00:00:49,258 --> 00:00:50,718 (grunts) (shattering) 6 00:00:50,718 --> 00:00:51,844 (TV crackles) 7 00:00:51,844 --> 00:00:53,345 (knuckles crack) 8 00:00:57,892 --> 00:00:59,351 (grunts) (shattering) 9 00:01:01,729 --> 00:01:03,189 (grunts) 10 00:01:16,035 --> 00:01:17,077 Phil? 11 00:01:19,121 --> 00:01:20,039 Philip? 12 00:01:20,039 --> 00:01:21,373 Mom's talking, dude. Yes? 13 00:01:21,373 --> 00:01:23,375 I need you to look at me when I talk to you. Okay. Yes. 14 00:01:23,375 --> 00:01:24,877 I'm sorry, Mom. I'm sorry about him, Mom. 15 00:01:24,877 --> 00:01:26,003 Okay, so here's the deal. 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,338 I gotta go to work. Mm-hmm. 17 00:01:27,338 --> 00:01:29,131 I am going to leave Mike in charge. 18 00:01:29,131 --> 00:01:30,925 What are you talking about? Yes! 19 00:01:30,925 --> 00:01:32,927 I'm going to leave Mike in charge tonight. Yes! 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,553 Do you got that, Phil? You better prove to me 21 00:01:34,553 --> 00:01:36,722 that you can be a little bit more responsible this time, 22 00:01:36,722 --> 00:01:38,432 and that means no broken dishes. 23 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Mike: That was actually-- Phil: That was Mike's fault! 24 00:01:40,184 --> 00:01:43,270 I know it was one of your faults, and I don't want any broken dishes. 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,313 None. Yes, Mommy. 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,941 If you have any emergencies, you go immediately 27 00:01:46,941 --> 00:01:49,860 to Mrs. Garducci's apartment and ask her for help. 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,320 Can I trust you boys? Yes. 29 00:01:51,320 --> 00:01:52,780 Yes. You can leave us. We'll be fine. 30 00:01:52,780 --> 00:01:53,656 I love you. 31 00:01:53,656 --> 00:01:54,823 I love you, Mom. Love you too, Mom. 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,534 All right. Bye. See you, Mom. 33 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 Bye, Mom. Take care, okay? Bye, Mom. Love you. 34 00:01:58,786 --> 00:02:03,290 Okay, so, Phil, for my first order of business as leader, 35 00:02:03,290 --> 00:02:06,418 I'm gonna need you to get me three juice boxes. 36 00:02:06,418 --> 00:02:07,545 Okay? What? N-- no way! 37 00:02:07,545 --> 00:02:09,797 Phil, Mom put me in charge. Okay... 38 00:02:09,797 --> 00:02:12,466 And everyone knows every leader needs a servant, 39 00:02:12,466 --> 00:02:13,592 and that's where you come in. 40 00:02:13,592 --> 00:02:15,844 Every leader needs a servant? 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,513 Yeah. Hm... 42 00:02:17,513 --> 00:02:19,682 I mean, I guess that logic holds up. Yes, it does. 43 00:02:19,682 --> 00:02:21,100 Three juice boxes? Yes. 44 00:02:21,100 --> 00:02:24,270 We have three flavors: grape, cherry, and also a tropical mix. 45 00:02:24,270 --> 00:02:25,563 You know, it's sort of citrusy, 46 00:02:25,563 --> 00:02:27,439 but it also encompasses the other flavors. 47 00:02:27,439 --> 00:02:29,692 Oh, wait, that sounds nice. I think I would like that. And it's seasonal, 48 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 so you should probably if you're interested... 49 00:02:31,402 --> 00:02:32,820 (thunder rumbles) 50 00:02:34,697 --> 00:02:35,864 (cracking) 51 00:02:40,160 --> 00:02:43,038 (theme music playing) 52 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 ♪ All of the animals ♪ 53 00:02:49,378 --> 00:02:52,256 ♪ Out of your front door ♪ 54 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 (shattering) (coughing) 55 00:02:54,133 --> 00:02:55,426 Mike! All right, all right. Hold on. 56 00:02:55,426 --> 00:02:57,094 Mike! Phil, hold on. 57 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 I can't see anything, dude! All right. Hold on, I gotta find the light. 58 00:02:59,096 --> 00:03:00,889 Ow! Ow! Turn on the light! I'm freaking out! 59 00:03:02,558 --> 00:03:04,935 Oh, no, dude. Oh, man. 60 00:03:04,935 --> 00:03:07,271 You broke everything, Mike! I didn't break anything! 61 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 What are you talking about? You broke everything! 62 00:03:08,856 --> 00:03:10,274 You went into the kitchen! Everything's broken! 63 00:03:10,274 --> 00:03:12,610 All right, everything's fine. This is not good, Mikey! 64 00:03:12,610 --> 00:03:14,737 Everything's gonna-- No, it's not fine, Mike! 65 00:03:14,737 --> 00:03:16,530 My toys are broken. (squeak) 66 00:03:16,530 --> 00:03:18,073 The chairs are broken. 67 00:03:18,073 --> 00:03:21,452 Mom's China is brokeeeeen! 68 00:03:21,452 --> 00:03:23,454 (shattering) Okay, you know what? That one was on me. 69 00:03:23,454 --> 00:03:25,122 That one was on you I think, yeah. I did that. 70 00:03:25,122 --> 00:03:26,290 That's impressive. All right, look. 71 00:03:26,290 --> 00:03:28,500 Mom said that in the rare case of an emergency, 72 00:03:28,500 --> 00:03:30,586 that we should go to Mrs. Garducci's apartment 73 00:03:30,586 --> 00:03:31,587 for help, all right? Okay. 74 00:03:31,587 --> 00:03:33,005 So, that's what we're gonna do. 75 00:03:33,005 --> 00:03:35,966 Just follow me. If you could just carry me a little bit? 76 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 I'm very disoriented. Okay. 77 00:03:37,968 --> 00:03:39,511 I got you. Come on. All right. 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,347 You got a little bigger than last time. 79 00:03:41,347 --> 00:03:43,474 I've been a growing boy. 80 00:03:45,434 --> 00:03:47,936 Ugh, it smells so bad in here. 81 00:03:47,936 --> 00:03:50,147 Mrs. Garducci? Oh, there she is. 82 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 She's lying-- Oh, I think she's sleeping. 83 00:03:51,607 --> 00:03:52,983 Okay. Oh, she's so old. 84 00:03:52,983 --> 00:03:54,318 Hi, Mrs. Garducci. 85 00:03:54,318 --> 00:03:56,695 It's Mike and Phil from downstairs. Hey! From downstairs. 86 00:03:56,695 --> 00:03:59,531 Our mom said to come up here if there's an emergency or anything-- 87 00:03:59,531 --> 00:04:03,327 (screaming) 88 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 Oh, my God! 89 00:04:04,620 --> 00:04:08,874 What are you doing? (screaming) 90 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 Who are you?! I'm April. 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,086 I live two floors above. 92 00:04:12,086 --> 00:04:13,420 (screams) 93 00:04:13,420 --> 00:04:15,047 Why are you screaming? That's not scary. 94 00:04:15,047 --> 00:04:16,632 Yeah, but groceries up those stairs? 95 00:04:16,632 --> 00:04:18,467 Oy gevalt! That a nightmare. Forget about it. 96 00:04:18,467 --> 00:04:20,511 We've never seen you before. Yeah, you live in the building? 97 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 We live in the building. Yeah, I come and stay with my dad sometimes 98 00:04:23,263 --> 00:04:25,099 when he's not away, so I'm not here that often. 99 00:04:25,099 --> 00:04:26,850 Where are you from? Why do you sound so different? 100 00:04:26,850 --> 00:04:28,102 Long Island. 101 00:04:28,102 --> 00:04:29,728 Oh, it's a Long Island accent. It was a Long Island accent. 102 00:04:29,728 --> 00:04:31,271 Have you checked this place for supplies? 103 00:04:31,271 --> 00:04:34,942 Of... course we have checked it for supplies, April. 104 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 Um, I mean, there's a shoehorn over there, 105 00:04:37,111 --> 00:04:39,113 Uh-huh... And there's, like, four packs of those, like, 106 00:04:39,113 --> 00:04:41,240 tiny screwdrivers to, like, fix glasses. 107 00:04:41,240 --> 00:04:43,409 Phil: Mm-hmm. You know what I mean? Those are right there. 108 00:04:43,409 --> 00:04:45,244 (vomits) Jesus Christ. 109 00:04:45,244 --> 00:04:47,121 Oh, great, this will be really useful. 110 00:04:47,121 --> 00:04:48,622 Wait-- Wait, wait, wait, where are you going? 111 00:04:48,622 --> 00:04:49,707 Don't you guys get it? 112 00:04:49,707 --> 00:04:51,125 The tree fell on its eastern side, 113 00:04:51,125 --> 00:04:52,835 which is where all the entrances are. 114 00:04:52,835 --> 00:04:54,420 If we wanna get out of here in one piece, 115 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 we need to get to the roof. 116 00:04:55,713 --> 00:04:58,298 The roof? But that's on the other end of the tree. 117 00:04:58,298 --> 00:04:59,258 That's, like, 80 feet. 118 00:04:59,258 --> 00:05:00,426 Then we better get going now. 119 00:05:00,426 --> 00:05:02,219 We don't have time to talk about it. Yeah. 120 00:05:02,219 --> 00:05:05,097 I was actually just gonna say I think we should go to the roof of the tree. 121 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 I'm actually the leader here, um-- 122 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 I'm actually liking what April's putting out. 123 00:05:08,100 --> 00:05:09,643 Well-- 'Cause she sounds assertive, 124 00:05:09,643 --> 00:05:12,604 whereas you tend to get a very shaky voice. See you guys later. 125 00:05:12,604 --> 00:05:14,940 I'm gonna catch up with you... We should probably follow with her. 126 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 She's a girl squirrel, right? 127 00:05:16,108 --> 00:05:17,609 Yeah. She's, like, a-- Okay. 128 00:05:17,609 --> 00:05:19,528 ♪ ♪ 129 00:05:37,671 --> 00:05:40,174 ♪ I could kill her ♪ 130 00:05:40,174 --> 00:05:46,430 ♪ With the powers in my mind ♪ 131 00:05:46,430 --> 00:05:49,683 ♪ But I'm a good... ♪ 132 00:05:49,683 --> 00:05:51,310 (light buzzing) 133 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 I just wish they would, like, tell me before they drop them 134 00:05:55,856 --> 00:05:57,274 because I didn't clean up at all 135 00:05:57,274 --> 00:05:59,777 and now it's like he's looking at me like it's messy in here, 136 00:05:59,777 --> 00:06:01,570 and it's, like, why am I even doing this to myself? 137 00:06:01,570 --> 00:06:03,113 Like, it doesn't matter. I'm gonna eat him. 138 00:06:03,113 --> 00:06:05,199 Like, I'm-- I'm gonna eat him. Like, why do I care? 139 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 What do-- I have to make the first move or something? 140 00:06:08,202 --> 00:06:09,578 I know you've done this before. 141 00:06:09,578 --> 00:06:13,916 I haven't, so chomp on me and get it over with. 142 00:06:13,916 --> 00:06:16,585 (scoffs) This-- this tank is disgusting. 143 00:06:16,585 --> 00:06:18,670 You know, I feel like the assumption is 144 00:06:18,670 --> 00:06:21,799 that this is easy for me, to literally have to stare 145 00:06:21,799 --> 00:06:25,511 at him like I'm some psycho murderer who just loves it? 146 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 They think I'm like that, 147 00:06:26,512 --> 00:06:29,681 but it's, like, I don't need this-s-s. 148 00:06:29,681 --> 00:06:30,849 What the fuck? Is she... 149 00:06:30,849 --> 00:06:32,893 S-Sonya, don't you dare weep. 150 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 (sobs quietly) What is going on? 151 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Don't you machine gun weep. S-S-S... 152 00:06:37,022 --> 00:06:39,066 You know what? Fuck this snake. I'm out. 153 00:06:39,066 --> 00:06:40,317 How do I get out of here? 154 00:06:40,317 --> 00:06:43,028 Just gonna climb up this with my tiny fingernails. 155 00:06:43,028 --> 00:06:44,696 What? 156 00:06:44,696 --> 00:06:47,241 Check out this fucking pervert right here, 157 00:06:47,241 --> 00:06:49,117 like, trying to climb up a smooth wall. 158 00:06:49,117 --> 00:06:50,202 Go ahead, little critter, 159 00:06:50,202 --> 00:06:51,829 like, wiggle that butt up that glass. 160 00:06:51,829 --> 00:06:54,206 Like, you are actually perking my appetite up. 161 00:06:54,206 --> 00:06:55,499 Yup, yup, I'm getting out. 162 00:06:55,499 --> 00:06:57,376 I'm not gonna look down 'cause I know I'm making progress. 163 00:06:57,376 --> 00:07:00,462 Him feeling so much hope and joy is what's making 164 00:07:00,462 --> 00:07:03,257 me feel so fucking hungry right now! 165 00:07:03,257 --> 00:07:05,467 I'm wigglin'. I'm getting up there. 166 00:07:05,467 --> 00:07:07,553 His face and his wiggling little buns 167 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 are like the amuse-bouche. 168 00:07:08,971 --> 00:07:12,182 Like, I am ready to eat this mouse! 169 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 Oh. 170 00:07:13,183 --> 00:07:16,770 Look who's suddenly interested. 171 00:07:16,770 --> 00:07:18,564 Yeah? Is this what you wanted? 172 00:07:18,564 --> 00:07:20,065 You're sick! (laughs) 173 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 You're, like, demented. I'm fucking starving now. 174 00:07:22,025 --> 00:07:23,527 I'm gonna come across. I'm gonna eat you 175 00:07:23,527 --> 00:07:24,820 and then you're gonna be inside of me. (laughs) 176 00:07:24,820 --> 00:07:26,905 Oh, my God. She's actually coming over here. 177 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Here we go. 178 00:07:28,156 --> 00:07:30,450 This is what you were born to do! 179 00:07:30,450 --> 00:07:33,745 You're a beautiful murderess, you fucking bitch! 180 00:07:33,745 --> 00:07:35,038 Sue saba! 181 00:07:35,038 --> 00:07:36,248 (screams) 182 00:07:36,248 --> 00:07:37,249 Yeah! 183 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 (screams) 184 00:07:38,292 --> 00:07:39,334 Eat me! 185 00:07:39,334 --> 00:07:42,838 (gulping) (sloshing) 186 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 Huh. 187 00:07:44,006 --> 00:07:48,176 You should have chewed me up like a normal person. 188 00:07:48,176 --> 00:07:50,971 Yo, I can just, like, walk around in here? What the fuck? 189 00:07:52,097 --> 00:07:53,348 Is he still... 190 00:07:53,348 --> 00:07:54,641 This is so annoying. 191 00:07:54,641 --> 00:07:55,684 We had what we had. 192 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 It was great, but, like, just fucking die now. 193 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Why prolong this? 194 00:07:59,354 --> 00:08:01,648 This is actually kinda nice. (chuckles) 195 00:08:01,648 --> 00:08:04,276 I didn't think it was gonna be like this at all. 196 00:08:04,276 --> 00:08:06,361 It's kinda dark, but that's fine. 197 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 She'll open her mouth again I bet. 198 00:08:07,821 --> 00:08:09,031 You're not gonna live in me. 199 00:08:09,031 --> 00:08:11,199 Like, you're gonna die, and, like, if I were you, 200 00:08:11,199 --> 00:08:12,910 I'd fucking kill yourself before I start 201 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 turning you into poop 'cause that's gonna be fucking horrible for you. 202 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 And I'll put this right there... 203 00:08:18,123 --> 00:08:20,042 Cute. (bubbling, sizzling) 204 00:08:20,042 --> 00:08:21,251 Whoa! That fluid stings. 205 00:08:21,251 --> 00:08:23,378 (chuckles) It stings a little bit. 206 00:08:23,378 --> 00:08:26,757 Oh, I do feel that the digestive process has set in. 207 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 I can tell. (burps) 208 00:08:27,758 --> 00:08:29,092 Yeah, I burped. Yeah, it's happening. 209 00:08:29,092 --> 00:08:32,262 Hey, the walls. The walls are closing in a little bit. 210 00:08:32,262 --> 00:08:33,680 I don't know what you're doin', but... 211 00:08:33,680 --> 00:08:34,765 You know, it just goes to show 212 00:08:34,765 --> 00:08:36,183 that sometimes the most heightened 213 00:08:36,183 --> 00:08:39,436 and electric experiences are those of following tradition. 214 00:08:39,436 --> 00:08:40,520 Being in our roles. 215 00:08:40,520 --> 00:08:41,939 Ow, my lamp! 216 00:08:41,939 --> 00:08:43,440 I'mma take this as a win. 217 00:08:43,440 --> 00:08:45,067 I'mma clean up my house now. 218 00:08:45,067 --> 00:08:47,277 (groans) Amen! 219 00:08:47,277 --> 00:08:48,654 ♪ ♪ 220 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 Watch your step. There's some stuff on the ground right there. 221 00:08:57,120 --> 00:08:58,622 You should probably watch your step. Urgh! 222 00:08:58,622 --> 00:09:00,958 Man, yeah, guys, make sure you stretch it out too just-- 223 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 You don't have to talk the whole time, Mike. 224 00:09:02,626 --> 00:09:05,879 Look at April. She has a destination plan, and she's doing it. 225 00:09:05,879 --> 00:09:08,298 (sighs) Really glad you guys are coming with me. 226 00:09:08,298 --> 00:09:10,008 April, how old are you? 227 00:09:10,008 --> 00:09:11,093 13. 228 00:09:11,093 --> 00:09:13,553 Some people say I look 15, but I'm actually 13. 229 00:09:13,553 --> 00:09:15,180 Oh. Hm. That's really cool. 230 00:09:15,180 --> 00:09:16,515 I'm nine years old flat. 231 00:09:16,515 --> 00:09:18,517 Just had a birthday. You know what I got? April: Cool. 232 00:09:18,517 --> 00:09:20,185 What? A poster. 233 00:09:20,185 --> 00:09:22,813 Mike's 12 and a quarter. You're younger than me. 234 00:09:22,813 --> 00:09:24,856 But remember, I was born late. 235 00:09:24,856 --> 00:09:28,360 I was in my mommy's tummy for too long! 236 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 So, I'm technically older than April. 237 00:09:30,529 --> 00:09:32,364 Just so that's clear. Oh, you over-gestated. 238 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 You got scrambled eggs for brains, bro. 239 00:09:34,199 --> 00:09:36,368 Over easy, beautifully done, okay? 240 00:09:36,368 --> 00:09:38,120 Oh, man, it's, like, really dark in here 241 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 without any of the hallway lights on, and, um... 242 00:09:40,414 --> 00:09:42,541 I'm not scared or anything, but I'm getting, like, 243 00:09:42,541 --> 00:09:44,668 a little bit of the shakes and, like, the spooks. 244 00:09:44,668 --> 00:09:46,878 Here, just close your eyes for 10 seconds, 245 00:09:46,878 --> 00:09:49,506 then open them, and you'll be able to see much better. 246 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 That's a patently dumb idea. 247 00:09:50,799 --> 00:09:52,718 I'm sorry, April. I don't mean to call you dumb. 248 00:09:52,718 --> 00:09:54,011 Oh, my God, it worked. 249 00:09:54,011 --> 00:09:55,345 Thanks, April. You're welcome. 250 00:09:55,345 --> 00:09:56,638 That was a cool trick. Thanks. 251 00:09:56,638 --> 00:09:58,932 You are not a witch, are you? 252 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 (distant chanting) Shh! 253 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Okay, that's not good-- Shut the fuck up. 254 00:10:01,768 --> 00:10:03,145 What was that? 255 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 We should probably go the other way. We should probably go 256 00:10:04,479 --> 00:10:05,856 the direct opposite of that noise. Yeah. 257 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 Maybe Mrs. Garducci's better. What? No! It's a survivor. 258 00:10:08,692 --> 00:10:09,901 We should see if they need help. 259 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 That is not the right instinct. 260 00:10:11,111 --> 00:10:12,779 (scoffs) Oh, and she's gone. 261 00:10:12,779 --> 00:10:17,367 (chanting continues) We should probably go with her toward the scary noise. 262 00:10:17,367 --> 00:10:18,785 Okay, just be confident. 263 00:10:18,785 --> 00:10:20,579 I heard if you do this for 10 seconds... 264 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 (chanting) Oh, no. 265 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 This was not a good idea. 266 00:10:25,125 --> 00:10:26,293 April, this was your idea. 267 00:10:26,293 --> 00:10:28,420 April, you talk to her. Okay, okay. 268 00:10:28,420 --> 00:10:31,006 (chanting) Excuse me. 269 00:10:31,006 --> 00:10:33,467 Uh, I'm so sorry to interrupt. Uh... 270 00:10:33,467 --> 00:10:35,469 Hi. Okay. No. She's on a tear, so... 271 00:10:35,469 --> 00:10:37,804 It's as I prophesied. 272 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 The spirit caused this catastrophe. 273 00:10:40,098 --> 00:10:43,602 He's been trapped in the bark of this tree for generations 274 00:10:43,602 --> 00:10:47,522 and has finally been released! 275 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 He spoke to me in my dreams. 276 00:10:50,400 --> 00:10:51,359 (chuckles) 277 00:10:51,359 --> 00:10:53,153 Mike had a funny dream the other night. 278 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 You had a wet dream. 279 00:10:54,196 --> 00:10:55,489 I didn't really know what it is... No! 280 00:10:55,489 --> 00:10:57,115 I didn't. I didn't. April, that's not what, uh... 281 00:10:57,115 --> 00:10:58,909 I don't know what you're talking about No! The other day you said 282 00:10:58,909 --> 00:11:00,952 you had a wet dream and it's a sign that you're finally becoming a man, 283 00:11:00,952 --> 00:11:02,496 and-- That's not what I said. 284 00:11:02,496 --> 00:11:04,372 I had a dream and it was wet in a dif-- 285 00:11:04,372 --> 00:11:05,457 It was like the-- the water park. 286 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 Have you ever been to a water park, April? 287 00:11:06,583 --> 00:11:08,251 Do you like water parks? April, scary lady, 288 00:11:08,251 --> 00:11:11,296 so, I wet the bed two times and everybody's up in arms about it, right? 289 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 But Mike has a wet dream every night 290 00:11:13,590 --> 00:11:15,300 and "it's nothing to be ashamed of"? 291 00:11:15,300 --> 00:11:17,469 Okay, that's the dumbest thing I ever heard. April, is that fair to you? 292 00:11:17,469 --> 00:11:19,513 All right, as I was saying, 293 00:11:19,513 --> 00:11:22,390 the spirit is watching over us 294 00:11:22,390 --> 00:11:23,934 and will seek repentance. 295 00:11:23,934 --> 00:11:27,395 Beware to those who wander, 296 00:11:27,395 --> 00:11:32,484 for the ghost is aliiive! 297 00:11:33,527 --> 00:11:34,986 Cool. You really gave it. 298 00:11:34,986 --> 00:11:36,113 Yeah. You really drove it home. 299 00:11:36,113 --> 00:11:38,073 Thank you for... the speech. 300 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 You're welcome. Phil: Hey, are these snow globes? 301 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 'Cause there's nothing inside of it. No. No. No. No. 302 00:11:42,661 --> 00:11:43,870 Excuse me, they're crystal. 303 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 And they are very expensive, so-- That's so great. 304 00:11:46,456 --> 00:11:47,874 It's actually really slippery. Just don't. I would-- 305 00:11:47,874 --> 00:11:48,875 (gasps) 306 00:11:48,875 --> 00:11:50,418 (whistles) 307 00:11:50,418 --> 00:11:52,671 Honestly, it was, like, much heavier than I thought it was gonna be, 308 00:11:52,671 --> 00:11:53,672 and there was no surface on it, 309 00:11:53,672 --> 00:11:54,756 so it just slipped right off. 310 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 I'm gonna have to ask you to leave. We'll go. 311 00:11:56,341 --> 00:11:57,926 We should leave probably. We should go. We should probably go. 312 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 Thank you. Nice to meet you. Thank you! 313 00:12:00,512 --> 00:12:01,596 You should sweep that up 314 00:12:01,596 --> 00:12:03,098 'cause that could get in your paws unless-- 315 00:12:03,098 --> 00:12:04,266 Please just get out. Okay. Okay. 316 00:12:04,266 --> 00:12:05,809 Phil: So, that was pretty cool. 317 00:12:05,809 --> 00:12:08,520 Yeah, she-- she-- Holy moly, that lady was intense. 318 00:12:08,520 --> 00:12:10,355 She-- Yeah. She was a lot to take in is the one thing. 319 00:12:10,355 --> 00:12:11,773 She doesn't seem okay to me. Yeah. 320 00:12:11,773 --> 00:12:13,483 Right. Something's a little off. I think she's, like, a hoarder 321 00:12:13,483 --> 00:12:15,402 and probably, like, a little bi-polar. Dennis: Well, well, well, 322 00:12:15,402 --> 00:12:16,528 what do we have here? 323 00:12:16,528 --> 00:12:19,781 The dork squad? Nice. I love that. 324 00:12:19,781 --> 00:12:22,325 Who's this guy? April, that's Dennis. 325 00:12:22,325 --> 00:12:23,910 He's from 4B. He's a bully. 326 00:12:23,910 --> 00:12:25,620 Hey, Dennis, don't mess with us, okay? 327 00:12:25,620 --> 00:12:27,706 And if you do, I'll have to tell my mom, 328 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 who will have to talk with your parents about it, 329 00:12:29,207 --> 00:12:30,500 and that's just-- that's just not fun for anybody, 330 00:12:30,500 --> 00:12:32,419 No fun for anybody, Dennis. so I don't think-- 331 00:12:32,419 --> 00:12:34,296 Take that, dude. Take that. I don't think we want to go down that road, dude. 332 00:12:34,296 --> 00:12:35,380 Can't do it. Not gonna happen. 333 00:12:35,380 --> 00:12:36,923 My parents died in the fall, 334 00:12:36,923 --> 00:12:38,717 so I don't have to answer to anybody! 335 00:12:38,717 --> 00:12:40,135 How do you like that?! Whoa. 336 00:12:40,135 --> 00:12:41,761 Holy shit. Jesus Christ, your parents died? 337 00:12:41,761 --> 00:12:43,889 I'm so sorry. Oh, there's no need to be sorry. 338 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 We're in charge now! 339 00:12:45,265 --> 00:12:47,601 Do you want water? Dennis, take a second and digest this. 340 00:12:47,601 --> 00:12:49,686 Do you want to sit down, or... I think he's in shock. 341 00:12:49,686 --> 00:12:51,771 Yeah, we should get him a blanket or something. He's fine! 342 00:12:51,771 --> 00:12:53,440 Guys, I'm fine! Stop talking! 343 00:12:53,440 --> 00:12:55,775 He's processing it the way he needs to right now. 344 00:12:55,775 --> 00:12:56,818 He's gonna kick your ass. 345 00:12:56,818 --> 00:12:58,528 First of all, how old are you, mister? 346 00:12:58,528 --> 00:12:59,696 Me or him? I think he meant you. 347 00:12:59,696 --> 00:13:01,198 That's who you meant, right? Yeah, the tall one 348 00:13:01,198 --> 00:13:02,991 I think Phil was talking about him. with the clear mustache. 349 00:13:02,991 --> 00:13:05,410 We're all the same age here pretty much. I don't think-- 350 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 So, when you say pretty much, just like... Pretty much. 351 00:13:07,329 --> 00:13:09,456 We're the s-- I'm a little older than you guys, so what? 352 00:13:09,456 --> 00:13:10,415 Yeah, you look older. 353 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 You do look older. Yeah. 354 00:13:11,416 --> 00:13:12,626 There's nothing wrong with his age. 355 00:13:12,626 --> 00:13:14,669 There's nothing wrong with the amount of years 356 00:13:14,669 --> 00:13:16,171 that he's lived until this point. Mike: Okay. 357 00:13:16,171 --> 00:13:17,797 Exactly. But, like, how many years? I'm 13. 358 00:13:17,797 --> 00:13:19,132 How many exactly? Yeah, how many... 359 00:13:19,132 --> 00:13:21,134 How old are you, dude? I'm nine years old. 360 00:13:21,134 --> 00:13:22,969 Okay, so I'm a little older than you. How old? 361 00:13:22,969 --> 00:13:25,472 I'm 22. You're 22 years old and you hang out with 13... 362 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 Why do you-- You're so fixated on my age! I'm just-- 363 00:13:27,641 --> 00:13:29,142 Dennis is kicking your ass, all right? It's insane! 364 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 I'm just chilling. Seems, like, predatory or something. 365 00:13:31,186 --> 00:13:32,562 Yeah, there's a hint of that. It seems a little... 366 00:13:32,562 --> 00:13:33,855 All right, enough of this chit-chat! 367 00:13:33,855 --> 00:13:35,357 Let's get 'em, guys! You got it, dude. 368 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 All right, come on, easy, man. Easy. 369 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 Easy, guys. Easy. No! 370 00:13:37,609 --> 00:13:41,029 Lay a claw on us, and I'll slice your cheeks. 371 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 Look at this. 372 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 What are you gonna do, carve us all? 373 00:13:44,199 --> 00:13:45,825 No, just you. 374 00:13:45,825 --> 00:13:50,080 In fact, that eye or yours is looking mighty tasty. 375 00:13:50,080 --> 00:13:51,539 You're twisted, lady. 376 00:13:51,539 --> 00:13:52,874 As for you two dorks, 377 00:13:52,874 --> 00:13:55,460 your little tomboy can't protect you forever. 378 00:13:55,460 --> 00:13:56,878 You're gonna get yours. 379 00:13:56,878 --> 00:13:57,921 You'll see. 380 00:13:57,921 --> 00:13:59,214 Come on, guys. 381 00:13:59,214 --> 00:14:01,258 (snaps fingers) 382 00:14:01,258 --> 00:14:02,342 Guys! 383 00:14:02,342 --> 00:14:03,718 Huh? Yeah, yeah, yeah? Sorry. Yeah. What's up? 384 00:14:03,718 --> 00:14:04,928 The snapping thing. You want us to... 385 00:14:04,928 --> 00:14:06,596 The shorthand to all rally. Right, so we... 386 00:14:06,596 --> 00:14:08,098 Oh, yeah, yeah, yeah. We're out of here. 387 00:14:08,098 --> 00:14:09,933 That's what I'm trying to tell you! Don't yell at me, dude. 388 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Please. I'm not yelling. 389 00:14:10,934 --> 00:14:12,310 I'm-- I'm 24 years old, okay? 390 00:14:12,310 --> 00:14:13,687 You don't just-- I thought you were 22. 391 00:14:13,687 --> 00:14:15,605 I am twenty... Never mind! 392 00:14:15,605 --> 00:14:17,732 Let's make like a prom dress and take off! 393 00:14:17,732 --> 00:14:19,276 Nice! Nice! I love that. 394 00:14:19,276 --> 00:14:21,111 That's why I hang out with them two. 395 00:14:21,111 --> 00:14:24,990 Oh, my God! April, that was the coolest thing I've ever seen, dude! 396 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Well, what can I say? 397 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 I just did what I thought I needed to do. 398 00:14:27,951 --> 00:14:29,619 I just sort of wish you would have let me 399 00:14:29,619 --> 00:14:31,204 put him in a headlock and slam him into the wall, 400 00:14:31,204 --> 00:14:32,622 which I was fully prepared to do. 401 00:14:32,622 --> 00:14:34,291 Oh, you were about to do that? I was about to do that, so... 402 00:14:34,291 --> 00:14:36,042 Dennis? The bully that's been plaguing you 403 00:14:36,042 --> 00:14:37,627 for the past two years? Yeah, yeah, yeah. Yeah. 404 00:14:37,627 --> 00:14:38,795 ♪ ♪ 405 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 (mutters) 406 00:14:48,179 --> 00:14:49,222 (grunts) 407 00:14:51,182 --> 00:14:52,267 (grunts) 408 00:14:52,267 --> 00:14:53,852 (chuckles) 409 00:14:56,187 --> 00:14:57,314 (snorts) 410 00:14:59,858 --> 00:15:02,027 Hmm? 411 00:15:02,027 --> 00:15:03,194 Hmm. 412 00:15:09,451 --> 00:15:10,702 (mutters) 413 00:15:13,038 --> 00:15:14,205 (applause) Hmm. 414 00:15:14,205 --> 00:15:15,707 Hmm. 415 00:15:15,707 --> 00:15:16,916 (chuckles) 416 00:15:18,710 --> 00:15:19,753 Hmm. 417 00:15:22,088 --> 00:15:23,381 (grunts) 418 00:15:25,675 --> 00:15:26,760 (chuckles) 419 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 (both gasp) 420 00:15:29,763 --> 00:15:31,222 (muttering) 421 00:15:33,933 --> 00:15:35,143 (whimpering) 422 00:15:40,940 --> 00:15:42,317 (grunts) (grunts) 423 00:15:42,317 --> 00:15:43,777 (grunts) 424 00:15:43,777 --> 00:15:45,111 (groans) 425 00:15:45,111 --> 00:15:48,323 I'm so hungry, 426 00:15:48,323 --> 00:15:49,532 I'm gonna die, 427 00:15:49,532 --> 00:15:51,242 and I'm not exaggerating, you guys. 428 00:15:51,242 --> 00:15:54,329 Phil, hanging your arms like that isn't gonna make you less hungry. 429 00:15:54,329 --> 00:15:56,956 Yes, April, but it proves my point. 430 00:15:56,956 --> 00:16:01,628 I'm just gonna stop right here and die. 431 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Ugh, okay. 432 00:16:02,921 --> 00:16:04,631 We should fuel up with some food. 433 00:16:04,631 --> 00:16:05,840 Wait. (sniffs) 434 00:16:05,840 --> 00:16:07,133 What's that smell? 435 00:16:07,133 --> 00:16:08,134 Smells like a skunk. 436 00:16:08,134 --> 00:16:09,719 We should be careful. 437 00:16:09,719 --> 00:16:13,515 Yeah, I've actually heard that skunks have poison guns in their butt. 438 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 That's some pretty freaky stuff out there. 439 00:16:15,308 --> 00:16:16,601 April, you should carry me. 440 00:16:16,601 --> 00:16:18,478 Ugh, no. Come on. We don't have time. 441 00:16:18,478 --> 00:16:19,771 Please? It'll be faster. 442 00:16:19,771 --> 00:16:21,022 He misses his mom. 443 00:16:21,022 --> 00:16:22,148 I'm light as a feather. 444 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 Ugh, fine. Yay! 445 00:16:23,858 --> 00:16:25,193 Mike, look! Heh. 446 00:16:25,193 --> 00:16:26,861 Very-- That's very nice. She's like a little horse. 447 00:16:26,861 --> 00:16:29,114 I could carry him, but you can, eh, go ahead. 448 00:16:29,114 --> 00:16:30,365 She's got it, Mike. 449 00:16:30,365 --> 00:16:31,699 She's got a strong base. 450 00:16:32,867 --> 00:16:34,035 (guitar playing) 451 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 Kinda smells good. 452 00:16:35,161 --> 00:16:36,996 Now I'm really hungry. 453 00:16:38,331 --> 00:16:40,041 Excuse me, um... 454 00:16:40,041 --> 00:16:42,085 You know the tree is sideways, right? 455 00:16:42,085 --> 00:16:44,337 Oh, look at that. 456 00:16:44,337 --> 00:16:45,422 It is. 457 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 Wait a minute, 458 00:16:46,339 --> 00:16:48,341 you're singer-songwriter Kurt Vile! 459 00:16:48,341 --> 00:16:50,510 (chuckles) In the fur, man. 460 00:16:50,510 --> 00:16:51,886 (cheers) Oh, my God! 461 00:16:51,886 --> 00:16:54,264 We're such huge fans of you, dude. Cool. That's awesome. 462 00:16:54,264 --> 00:16:56,099 Hey, I always like visitors. 463 00:16:56,099 --> 00:16:57,934 Come into my abode. 464 00:16:57,934 --> 00:17:00,186 Uh, hey, Mr. Vile, would you mind, heh, 465 00:17:00,186 --> 00:17:01,604 signing my doodle pad? Phil! 466 00:17:01,604 --> 00:17:02,897 Don't ask him to sign your doodle-- Why? 467 00:17:02,897 --> 00:17:05,108 I don't mind. I do it all the time. 468 00:17:05,108 --> 00:17:06,276 Thanks, man. 469 00:17:06,276 --> 00:17:07,694 Used to it. 470 00:17:07,694 --> 00:17:08,945 Kurt, this is April. 471 00:17:08,945 --> 00:17:10,864 She sort of just, like, tagged along to our group, 472 00:17:10,864 --> 00:17:12,532 but, like, she doesn't know who you are, 473 00:17:12,532 --> 00:17:14,492 so, like, don't-- Of course I know who he is. 474 00:17:14,492 --> 00:17:16,786 Kurt Vile-- "Waking on a Pretty Day," 475 00:17:16,786 --> 00:17:19,164 "Smoke Ring for my Halo," I'm a huge fan. 476 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 You strike me as a leader. 477 00:17:20,665 --> 00:17:22,625 You probably don't know, like, his acoustic stuff. 478 00:17:22,625 --> 00:17:24,294 No, I've got it all, so I... (vocalizing) 479 00:17:24,294 --> 00:17:25,545 I'm sure I do know it. 480 00:17:25,545 --> 00:17:27,088 (vocalizing) Is that "Happy Birthday"? 481 00:17:27,088 --> 00:17:28,840 Um... Uh, hey, Mr. Vile, 482 00:17:28,840 --> 00:17:31,968 do you have any, like, food we can get from you or something? 483 00:17:31,968 --> 00:17:34,304 Hey, if you little munchie cravers are hungry, 484 00:17:34,304 --> 00:17:37,182 I got something that'll knock your dumb little tails off. 485 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 Get a load of this cabinet. 486 00:17:39,434 --> 00:17:41,853 Whoa, dude! Oh, my God! Yes! 487 00:17:41,853 --> 00:17:44,856 You guys don't mind if I play a new tune of mine, do you? 488 00:17:44,856 --> 00:17:46,691 And a one, and a two, and a... 489 00:17:46,691 --> 00:17:48,651 ♪ ♪ 490 00:17:50,820 --> 00:17:53,865 Kurt: ♪ I'm eatin' and goin' nuts, man ♪ 491 00:17:56,367 --> 00:17:59,496 ♪ Yeah, eatin' and goin' nuts, man ♪ 492 00:18:02,957 --> 00:18:05,627 ♪ Eatin' and goin' nuts, man ♪ 493 00:18:05,627 --> 00:18:08,296 ♪ With my friends ♪ 494 00:18:09,547 --> 00:18:13,760 ♪ Havin' a good time ♪ 495 00:18:15,637 --> 00:18:19,724 ♪ Baby, baby ♪ 496 00:18:21,601 --> 00:18:24,437 ♪ Baby, baby ♪ 497 00:18:27,065 --> 00:18:29,442 ♪ Goin' nuts and eatin' on ♪ 498 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 ♪ Whoo ♪ 499 00:18:33,696 --> 00:18:35,698 (sighs) So satisfied. 500 00:18:35,698 --> 00:18:37,534 Dude, nuts are pretty good, huh? 501 00:18:37,534 --> 00:18:39,661 I'll tell you what, that was about the best-- 502 00:18:39,661 --> 00:18:40,787 (vomits) 503 00:18:40,787 --> 00:18:42,163 Well, there that goes. 504 00:18:42,163 --> 00:18:44,874 Well, we should probably be on our way, huh? 505 00:18:44,874 --> 00:18:46,459 Uh, Kurt, are you coming? 506 00:18:46,459 --> 00:18:48,503 Eh, I'm good here. 507 00:18:48,503 --> 00:18:51,297 I got my snacks, my sideways chair, 508 00:18:51,297 --> 00:18:53,258 my wee-- tobacco. 509 00:18:53,258 --> 00:18:54,592 It's pretty dangerous, Kurt. 510 00:18:54,592 --> 00:18:55,969 What if they demolish the tree? 511 00:18:55,969 --> 00:18:57,887 You'll just be, like, squished under it. Mike: Mm-hmm. 512 00:18:57,887 --> 00:18:59,264 I'm gonna be real here. 513 00:18:59,264 --> 00:19:00,765 You're sort of harshing my buzz 514 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 in a not-so-cool way, 515 00:19:02,350 --> 00:19:04,978 so I'm gonna need you guys to mosey on out, 516 00:19:04,978 --> 00:19:08,273 and can I get some casheesh for the snacks too? 517 00:19:08,273 --> 00:19:10,316 Bye, Kurt. Peace, Kurt. D-- It's been dope. 518 00:19:10,316 --> 00:19:11,526 I'll see you guys around though! 519 00:19:11,526 --> 00:19:13,528 Do you like 311? Fuck it. Mike: Come on. 520 00:19:13,528 --> 00:19:15,697 (bong bubbling) I'm too far away. 521 00:19:15,697 --> 00:19:16,990 ♪ ♪ 522 00:19:24,539 --> 00:19:26,541 Hey, yo, what the fuck are you doing, son? 523 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 What-- what it look like I'm doing, dawg? 524 00:19:28,376 --> 00:19:30,336 I'm walking. In my corner, bro? 525 00:19:30,336 --> 00:19:32,130 Oh, really? This your corner right here? 526 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 Who-- who died and made you owner? 527 00:19:33,590 --> 00:19:35,550 Nigger, I marked it in piss. Can't you see it? 528 00:19:35,550 --> 00:19:38,094 I shit all over this corner, dawg. (grunts) 529 00:19:38,094 --> 00:19:39,804 Ew! You'se a nasty ass! All over your space! 530 00:19:39,804 --> 00:19:41,180 And I ain't wiping it with a newspaper. 531 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 Nigger, that's mad disrespectful. Don't make me slap 532 00:19:42,765 --> 00:19:44,183 the drool out your mouth! 533 00:19:44,183 --> 00:19:45,935 You got me frothing out the mouth, son! You want some, dawg? 534 00:19:45,935 --> 00:19:47,770 You want some, dawg? I'm about to go Cujo, son. 535 00:19:47,770 --> 00:19:49,606 You want some, dawg? You make a nigger go Cujo. 536 00:19:49,606 --> 00:19:51,274 Your bark ain't bigger than your bite. 537 00:19:51,274 --> 00:19:53,276 I got 101 dalmations backing me, nigger. 538 00:19:53,276 --> 00:19:55,028 Oh, really? You're all bullshit. You know what I'm saying? 539 00:19:55,028 --> 00:19:56,571 You all "Blues Clues" ass nigger. I got a-- Oh, yeah? 540 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 You'se a "Blues Clues" ass motherfucker. You'se-- you'se-- 541 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 you'se about to get Snoopied though. Oh, what? What? 542 00:19:59,449 --> 00:20:01,075 What? I'mma knock you out. 543 00:20:01,075 --> 00:20:02,744 Nigger, what? Oh, what? You gonna be laying across that doghouse, nigger. 544 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 Stretched! Oh, shit! You gonna-- 545 00:20:04,329 --> 00:20:06,080 you gonna do me like that? You gonna be-- Nigger, you gonna be stretched! 546 00:20:06,080 --> 00:20:07,957 I'll slap you with my paw and have you go running like Lassie. 547 00:20:07,957 --> 00:20:09,459 I'll make you my bitch, Lassie. You know Lassie's a bitch. 548 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Any nigger that know Lassie, 549 00:20:11,044 --> 00:20:13,087 he's a bitch nigger. Nigger, look at me, look at me. I've been humped. 550 00:20:13,087 --> 00:20:14,505 What? Wh-- what? I been humped and I like it. 551 00:20:14,505 --> 00:20:15,840 What? Shit, Ubu. Shit. 552 00:20:15,840 --> 00:20:17,508 You giving me orders? You giving me orders? Shit, Ubu. 553 00:20:17,508 --> 00:20:19,052 Yeah, you about to roll over and play dead. 554 00:20:19,052 --> 00:20:21,220 That's what you about to-- (both growling) 555 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 (both barking) Dogs: Get him! Get him! 556 00:20:23,431 --> 00:20:26,643 Heeeeey! 557 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Damn! Shut the fuck up! 558 00:20:28,311 --> 00:20:30,063 Shit, son! I told you! We in trouble now. Shh! 559 00:20:30,063 --> 00:20:32,523 Do you know how long I've been here? 560 00:20:32,523 --> 00:20:33,900 10 days. 561 00:20:33,900 --> 00:20:36,235 (all gasp) Damn, son. You a lifer. 562 00:20:36,235 --> 00:20:38,488 I've seen too many pups fighting in here 563 00:20:38,488 --> 00:20:39,864 over some bullshit. 564 00:20:39,864 --> 00:20:41,282 We need to stick together. 565 00:20:41,282 --> 00:20:45,078 I want you two boys to lick each other and end this right now. 566 00:20:45,078 --> 00:20:47,747 Hey, fuck you talking about, old man? Nah, I don't play that shit. 567 00:20:47,747 --> 00:20:49,582 Ain't nobody licking me-- Hey! Hey! 568 00:20:49,582 --> 00:20:54,003 What y'all need to do is start using this... 569 00:20:54,003 --> 00:20:56,005 and quit using these! 570 00:20:56,005 --> 00:20:58,383 Now lick each other. 571 00:20:59,634 --> 00:21:01,511 All right, fine. Fine, son. 572 00:21:01,511 --> 00:21:02,887 Dog: They're licking each other. 573 00:21:02,887 --> 00:21:04,597 There you go, boys. Dog: Yeah, I know! 574 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 Stop! It tickles! 575 00:21:06,849 --> 00:21:07,934 Dogs: Whoo! 576 00:21:07,934 --> 00:21:09,644 My, my, my. 577 00:21:09,644 --> 00:21:11,270 A new day has come. 578 00:21:11,270 --> 00:21:12,730 (dogs laughing) 579 00:21:12,730 --> 00:21:13,981 Now lick his old balls! 580 00:21:13,981 --> 00:21:15,441 Get him, shorty! Hey, get away from me! 581 00:21:15,441 --> 00:21:17,026 I lick my own balls! 582 00:21:17,026 --> 00:21:18,486 I don't need anybody to lick my balls. 583 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 That's why I put my hand over my neck, 584 00:21:19,779 --> 00:21:21,572 grab the ear, and pull my head down, 585 00:21:21,572 --> 00:21:22,949 and lick them balls. 586 00:21:25,284 --> 00:21:27,412 ♪ ♪ 587 00:21:27,412 --> 00:21:29,956 You guys, something about the tree doesn't feel right. 588 00:21:29,956 --> 00:21:31,874 I'm gonna be honest, I think that scary hoarder lady 589 00:21:31,874 --> 00:21:33,251 may have been onto something. 590 00:21:34,377 --> 00:21:36,254 Wait, you stole the scary lady's tarot card? 591 00:21:36,254 --> 00:21:38,214 Yeah, why not? She was nuts. She doesn't care. 592 00:21:38,214 --> 00:21:39,549 Well, you shouldn't steal stuff. 593 00:21:39,549 --> 00:21:41,050 I mean, come on. Wait, what are you talking about? 594 00:21:41,050 --> 00:21:42,635 I took Kurt Vile's wallet. You did what? 595 00:21:42,635 --> 00:21:44,303 Why would take his wallet? It's a memento! 596 00:21:44,303 --> 00:21:46,347 Ugh. This is a disaster zone, okay? 597 00:21:46,347 --> 00:21:48,224 Marshall Mathers Law is in effect. 598 00:21:48,224 --> 00:21:49,350 That's not what it's called. 599 00:21:49,350 --> 00:21:50,852 Lose yourself, motherfucker. 600 00:21:50,852 --> 00:21:52,854 Oh... 601 00:21:52,854 --> 00:21:54,480 So, that's looking like some water right there. 602 00:21:54,480 --> 00:21:55,773 Yeah. What should we do? 603 00:21:55,773 --> 00:21:57,066 That's a big puddle of water. 604 00:21:57,066 --> 00:21:58,109 Oh, wait a minute. 605 00:21:58,109 --> 00:22:00,236 If we all, like, held up against the wall there 606 00:22:00,236 --> 00:22:02,697 and went single file, we could probably walk around it 607 00:22:02,697 --> 00:22:04,198 and we don't even have to get wet at all. 608 00:22:04,198 --> 00:22:05,575 That's gonna take way too long, okay? 609 00:22:05,575 --> 00:22:07,118 I don't want to get my doodle pad wet, Mike. 610 00:22:07,118 --> 00:22:09,537 I'm working on something here. Okay, well, just hold it up. 611 00:22:09,537 --> 00:22:11,330 Look, we need to go straight through the middle. 612 00:22:11,330 --> 00:22:13,458 It's not that deep, yes, we're gonna get a little wet. 613 00:22:13,458 --> 00:22:14,542 He's got a point, Phil. 614 00:22:14,542 --> 00:22:16,753 It'll just be much faster. Thank you, April. 615 00:22:16,753 --> 00:22:19,088 It's the only way we're gonna get to the other side of the tree in time. 616 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 Fine, we'll go through the water, Mike. 617 00:22:20,590 --> 00:22:21,966 Okay, it's been decided. 618 00:22:21,966 --> 00:22:23,259 We're walking through the puddle, 619 00:22:23,259 --> 00:22:24,510 as the leader of the group has said. 620 00:22:24,510 --> 00:22:27,263 Um, so I'm happy to have seen that bill enacted, 621 00:22:27,263 --> 00:22:28,389 so thank you. (chuckles) 622 00:22:28,389 --> 00:22:29,557 Okay. 623 00:22:31,017 --> 00:22:32,393 This is a little gross. 624 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 It's all moldy. What? 625 00:22:34,103 --> 00:22:36,355 Whoa. Holy shit. 626 00:22:36,355 --> 00:22:37,523 Phil. Psst. What? 627 00:22:37,523 --> 00:22:39,734 Yo, April just touched my leg. 628 00:22:39,734 --> 00:22:40,902 Are you serious? Yes! 629 00:22:40,902 --> 00:22:41,944 She's into me, dude. 630 00:22:41,944 --> 00:22:43,613 Third base! No, that's not third base. 631 00:22:43,613 --> 00:22:46,240 Third base is when a girl sits on your face No, it's-- Well-- What? 632 00:22:46,240 --> 00:22:47,909 then you sit on another boy's face. Where are you 633 00:22:47,909 --> 00:22:48,993 getting your bases from? 634 00:22:48,993 --> 00:22:50,703 The Internet, Mike. (gasps) 635 00:22:50,703 --> 00:22:51,662 Wait a minute. What? 636 00:22:51,662 --> 00:22:52,955 I think April just touched my leg. 637 00:22:52,955 --> 00:22:54,415 She touched your leg too? Yeah. 638 00:22:54,415 --> 00:22:57,126 Mm... okay. I'm not ready for this type of commitment, dude! 639 00:22:57,126 --> 00:22:59,462 Okay, which one of you perverts just touched my leg? 640 00:22:59,462 --> 00:23:00,671 Really not cool, guys! 641 00:23:00,671 --> 00:23:01,672 Wait a minute. Okay. 642 00:23:01,672 --> 00:23:02,673 If no one touched April's leg, 643 00:23:02,673 --> 00:23:04,509 and April probably didn't touch your leg-- 644 00:23:04,509 --> 00:23:06,844 That has not been decided yet and I never said that. And no one touched my leg-- 645 00:23:06,844 --> 00:23:08,346 April, did you touch my leg? No! 646 00:23:08,346 --> 00:23:10,807 Then if no one's touching anybody's legs... 647 00:23:26,489 --> 00:23:27,532 (shudders) 648 00:23:29,492 --> 00:23:31,202 All: Termites! 649 00:23:32,286 --> 00:23:35,206 All: Go! Go! Get out! 650 00:23:35,206 --> 00:23:36,207 Aah! It's on my dick! 651 00:23:36,207 --> 00:23:37,875 Aah! It's on my dick! Get it off of me! 652 00:23:40,253 --> 00:23:41,379 (grunts) 653 00:23:44,924 --> 00:23:45,925 (grunts) 654 00:23:46,968 --> 00:23:49,220 (whimpers) (grunts) 655 00:23:49,220 --> 00:23:50,596 (whimpers) 656 00:23:50,596 --> 00:23:52,056 (grunts) 657 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 (whimpers) 658 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 (grunts) 659 00:23:56,435 --> 00:23:57,603 (gun cocks) 660 00:23:57,603 --> 00:23:58,938 (grunts) 661 00:23:58,938 --> 00:24:00,356 (grunts) 662 00:24:00,356 --> 00:24:01,440 (grunts) 663 00:24:01,440 --> 00:24:03,109 (grunts) 664 00:24:03,109 --> 00:24:05,570 (muttering) 665 00:24:05,570 --> 00:24:06,612 (muttering) 666 00:24:06,612 --> 00:24:08,447 (muttering) 667 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 (muttering) 668 00:24:09,699 --> 00:24:11,826 (mutters) 669 00:24:11,826 --> 00:24:12,910 (screaming) 670 00:24:12,910 --> 00:24:14,453 (whimpers) (growls) 671 00:24:14,453 --> 00:24:15,955 (mutters) 672 00:24:15,955 --> 00:24:16,914 (growls) 673 00:24:16,914 --> 00:24:18,499 (muttering, screaming) 674 00:24:20,751 --> 00:24:22,545 (woman screaming) 675 00:24:22,545 --> 00:24:23,629 (gunshot) 676 00:24:27,300 --> 00:24:28,718 (all groan) God. 677 00:24:28,718 --> 00:24:30,219 Gross. That was horrible. 678 00:24:30,219 --> 00:24:32,805 Good thinking, Mike. I didn't know there were gonna be termites in it. 679 00:24:32,805 --> 00:24:34,140 All right, guys, cool it. Look. 680 00:24:34,140 --> 00:24:35,349 We've got a new problem. 681 00:24:35,349 --> 00:24:37,018 Do we go up or do we go down? 682 00:24:37,018 --> 00:24:39,186 I think it's pretty obvious we take the upper route 683 00:24:39,186 --> 00:24:40,688 because the free fell down on that side, 684 00:24:40,688 --> 00:24:43,482 so we'll be walking on top of all the rubble and stuff. No, but-- 685 00:24:43,482 --> 00:24:45,693 That kind of does make sense. Thank you, April. 686 00:24:45,693 --> 00:24:47,820 You're welcome. Okay, well, April, look how much smaller 687 00:24:47,820 --> 00:24:50,197 the upper route is. The lower one is much more open 688 00:24:50,197 --> 00:24:51,198 and it's much more clear-cut. 689 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 That's not a bad point either. 690 00:24:52,199 --> 00:24:53,659 I can see where you're coming from. 691 00:24:53,659 --> 00:24:55,745 Thanks, April. Yeah, well, the last time you called the shots, 692 00:24:55,745 --> 00:24:57,079 we were all covered in termites. 693 00:24:57,079 --> 00:24:58,748 Look, man, Mom put me in charge. 694 00:24:58,748 --> 00:25:00,291 Yeah, well, Mom's not here, Mike. 695 00:25:00,291 --> 00:25:01,876 And who knows if we'll ever see her again! 696 00:25:01,876 --> 00:25:04,003 Then that's even more of a reason to listen to me! 697 00:25:04,003 --> 00:25:05,504 Come here. We're going the lower route. 698 00:25:05,504 --> 00:25:07,089 Get your frickin' paws off me! (grunts) 699 00:25:07,089 --> 00:25:08,507 I don't need neither of you, okay? 700 00:25:08,507 --> 00:25:09,967 I can get out of here by myself! 701 00:25:11,093 --> 00:25:12,178 Screw this. 702 00:25:12,178 --> 00:25:14,305 Should we... No, he'll tire himself out. 703 00:25:14,305 --> 00:25:15,890 He needs to learn his lesson. 704 00:25:15,890 --> 00:25:16,933 Come on, April. 705 00:25:16,933 --> 00:25:18,267 April, hold my hand. 706 00:25:18,267 --> 00:25:20,269 April, hold my hand. (sighs) 707 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 (creaking) 708 00:25:31,155 --> 00:25:32,782 Okay. Here we go. 709 00:25:32,782 --> 00:25:34,200 Totally not nervous. 710 00:25:34,200 --> 00:25:35,493 That's not spooky at all. 711 00:25:35,493 --> 00:25:40,122 This doesn't seem nicely art-directed as a scary place. 712 00:25:40,122 --> 00:25:42,291 I'm not scared at all. I'm confident. 713 00:25:42,291 --> 00:25:44,293 (laughs) (yelps) 714 00:25:44,293 --> 00:25:46,671 (laughs) 715 00:25:48,172 --> 00:25:49,882 (Phil whimpers) (laughs) 716 00:25:51,550 --> 00:25:53,219 (screams) 717 00:25:53,219 --> 00:25:54,512 Phil: To be continued! 718 00:25:56,847 --> 00:25:58,140 ♪ Whoo! ♪ 719 00:26:02,436 --> 00:26:03,688 ♪ Whoo! ♪ 720 00:26:07,858 --> 00:26:08,985 ♪ Whoo! ♪ 721 00:26:13,030 --> 00:26:14,073 ♪ Whoo! ♪ 722 00:26:18,452 --> 00:26:19,537 ♪ Whoo! ♪ 723 00:26:24,208 --> 00:26:25,334 ♪ Whoo! ♪ 724 00:26:29,588 --> 00:26:30,881 ♪ Whoo! ♪ 725 00:26:34,802 --> 00:26:35,928 ♪ Whoo! ♪ 726 00:26:39,640 --> 00:26:40,766 ♪ Whoo ♪ 727 00:26:40,766 --> 00:26:41,934 ♪ Whoo! ♪ 728 00:26:46,022 --> 00:26:47,148 ♪ Whoo! ♪ 729 00:26:51,360 --> 00:26:52,611 ♪ Whoo! ♪ 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.