Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,771 --> 00:00:23,232
♪ ♪
2
00:00:27,778 --> 00:00:29,613
♪ One fine morning ♪
3
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
(both chuckling)
4
00:00:32,408 --> 00:00:34,410
Hm?
(ticking)
5
00:00:35,870 --> 00:00:38,247
♪ I'm gonna ride out ♪
6
00:00:46,338 --> 00:00:51,343
♪ Yeah, one fine morning ♪
7
00:00:51,343 --> 00:00:52,678
(chuckles)
8
00:00:52,678 --> 00:00:54,263
No way.
(sizzling)
9
00:00:54,263 --> 00:00:55,431
Dude!
What?
10
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Phil, come here!
11
00:00:56,724 --> 00:00:58,434
Dude, check this out.
12
00:00:58,434 --> 00:01:00,519
Oh, my God, dude!
13
00:01:00,519 --> 00:01:02,897
Oh, man.
Look at the wings on that one.
14
00:01:02,897 --> 00:01:04,190
Let me get a closer look.
15
00:01:04,190 --> 00:01:06,066
(sizzling)
16
00:01:06,066 --> 00:01:07,276
Dude, you're burning it!
17
00:01:07,276 --> 00:01:08,652
Ow! Come on, Mike.
18
00:01:08,652 --> 00:01:10,321
You didn't have to hit me.
19
00:01:10,321 --> 00:01:11,739
Sorry.
It's okay.
20
00:01:12,865 --> 00:01:13,908
♪ ♪
21
00:01:13,908 --> 00:01:15,075
(laughter)
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,369
Whoa. Whoa!
(laughs)
23
00:01:19,872 --> 00:01:21,165
Uh...
24
00:01:21,165 --> 00:01:22,374
Come on!
25
00:01:23,792 --> 00:01:25,085
Whoa!
(both laugh)
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,795
Whoa. Thanks, man.
27
00:01:28,255 --> 00:01:29,798
Go, man! Come on!
28
00:01:29,798 --> 00:01:31,091
Wait up!
Whoa!
29
00:01:40,226 --> 00:01:41,519
Come on.
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,938
Yeah. I'm coming.
31
00:01:46,774 --> 00:01:50,778
Phil:
I think that one
looks like a fly
32
00:01:50,778 --> 00:01:52,613
who's made of...
33
00:01:52,613 --> 00:01:54,823
white fluffy stuff...
34
00:01:54,823 --> 00:01:57,201
and that's maybe
its brother...
35
00:01:57,201 --> 00:01:59,286
and they're best friends...
36
00:01:59,286 --> 00:02:01,830
and they go
on adventures together.
37
00:02:01,830 --> 00:02:03,457
Hey, Phil,
you ever think about
38
00:02:03,457 --> 00:02:04,959
what you want to be
when you grow up?
39
00:02:04,959 --> 00:02:07,336
Nah, man. I'm...
I'm never gonna grow up.
40
00:02:07,336 --> 00:02:09,213
I think I'd like
to be a firefly,
41
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
be like a hero...
42
00:02:10,506 --> 00:02:12,341
You know, like,
help people or whatever.
43
00:02:12,341 --> 00:02:13,676
Dork.
44
00:02:13,676 --> 00:02:15,594
Come on, man.
I was being serious.
No...
45
00:02:15,594 --> 00:02:16,720
I'm just messing
with you, man.
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
I'm just messing
with you. That's...
47
00:02:18,514 --> 00:02:20,724
I just thought
I'd be little forever,
48
00:02:20,724 --> 00:02:22,685
kickin' rocks,
countin' clouds...
49
00:02:22,685 --> 00:02:24,061
(door opens)
Phil's dad: Phillip!
50
00:02:24,061 --> 00:02:25,187
(hiccups)
51
00:02:25,187 --> 00:02:26,772
Get in here now!
52
00:02:26,772 --> 00:02:28,357
I-- I-- I gotta
get going, man.
53
00:02:28,357 --> 00:02:30,526
Hey, um, I--
I'll see you later, right?
54
00:02:30,526 --> 00:02:32,027
Yeah.
Yeah, I'll see you later.
55
00:02:32,027 --> 00:02:33,070
See ya.
56
00:02:36,699 --> 00:02:37,741
♪ ♪
57
00:02:39,493 --> 00:02:40,911
(whistling)
58
00:02:42,162 --> 00:02:43,122
Hey, Mike.
59
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
Ready to get goin'?
60
00:02:44,248 --> 00:02:45,332
Oh, there you are, Phil.
61
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
(chuckles)
Check it out.
62
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
Uh, my dad oiled
my glove last night
63
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
and he told me
to sleep on it,
so I did and...
64
00:02:49,753 --> 00:02:52,089
What's-- what's wrong?
Nothing. I'm fine.
65
00:02:52,089 --> 00:02:54,758
Let's start playing.
Let's go run around and--
Look at me, dude.
66
00:02:54,758 --> 00:02:57,303
I am looking at you.
Turn your head.
67
00:02:58,512 --> 00:03:00,389
It's not a big deal, okay?
68
00:03:00,389 --> 00:03:01,557
Let's just play.
69
00:03:01,557 --> 00:03:03,142
(voice cracking)
Let's just play baseball, man.
70
00:03:03,142 --> 00:03:06,270
Hey, you know you can
always stay at my place
71
00:03:06,270 --> 00:03:08,606
whenever you want.
Honest.
72
00:03:08,606 --> 00:03:11,150
Thanks, man.
(sniffles)
73
00:03:11,150 --> 00:03:12,610
Now let me see the ball.
74
00:03:12,610 --> 00:03:15,779
All right, all right, but
I'm up first this time, okay?
Okay.
75
00:03:17,656 --> 00:03:19,533
(slurping)
76
00:03:19,533 --> 00:03:22,119
This is the best thing
I've ever eaten, Mrs. L.
77
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
You're, like, the greatest
cook in the world.
78
00:03:24,330 --> 00:03:25,998
It's really good
this time, Mom.
79
00:03:25,998 --> 00:03:28,208
You sure are
one lucky fly, Mike.
80
00:03:28,208 --> 00:03:30,544
You're welcome here
any time, Phil.
81
00:03:32,630 --> 00:03:34,798
Mm. Poor kid.
82
00:03:34,798 --> 00:03:36,675
Phil:
So good.
83
00:03:36,675 --> 00:03:38,385
♪ ♪
84
00:03:46,518 --> 00:03:48,812
Huh?
Oh! Mm-hmm.
85
00:03:51,815 --> 00:03:52,983
(driver clicks tongue)
86
00:03:55,319 --> 00:03:56,862
This guy, right,
87
00:03:56,862 --> 00:03:58,614
he didn't want to,
like, veer off
Right.
88
00:03:58,614 --> 00:04:01,408
and I'm like, let's go off
the beaten path, man.
Mm-hmm. (sighs)
89
00:04:01,408 --> 00:04:03,577
Let's go see some shit.
(breathing heavily)
90
00:04:03,577 --> 00:04:04,912
Mm-hmm.
Okay. All right.
91
00:04:04,912 --> 00:04:06,997
You're, like, squirming.
What-- what's going on here?
92
00:04:06,997 --> 00:04:10,250
Ugh. Okay, I know
I should have gone
before I left the stables,
93
00:04:10,250 --> 00:04:13,087
but I-- I didn't have to,
and now I really have to pee.
94
00:04:13,087 --> 00:04:15,547
Like, my vision is blurry
type of have to pee.
95
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
I don't know what to do
because I don't know
96
00:04:17,007 --> 00:04:19,134
how much longer
we're gonna be out here.
You don't-- Just go.
97
00:04:19,134 --> 00:04:21,637
Go? On the street? Out here?
Yeah.
98
00:04:21,637 --> 00:04:23,263
In public?
Where else?
99
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
"Where else"?
I only go in my stable,
100
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
where it's dark and it's warm,
and my candles are lit.
101
00:04:27,935 --> 00:04:29,770
What are you talking about?
102
00:04:29,770 --> 00:04:30,854
This is where we go.
103
00:04:30,854 --> 00:04:33,107
The whole world is our toilet.
104
00:04:33,107 --> 00:04:35,275
N-- no.
That's the beauty
of doing what we do.
105
00:04:35,275 --> 00:04:37,236
I have never done that.
What, h-- have you?
106
00:04:37,236 --> 00:04:39,571
All the time.
I enjoy it.
Are you serious?
107
00:04:39,571 --> 00:04:42,783
I see human people
pee and poop in public
all the time.
108
00:04:42,783 --> 00:04:44,326
You see human being--
pee and poop-- No.
109
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
I've never seen that.
Look. Look at
that guy right there. Look.
110
00:04:46,328 --> 00:04:48,414
I can't look. I can't look
with my blinders.
He's peeing. He's peeing.
111
00:04:48,414 --> 00:04:50,249
I can't see anything.
I can't see--
I--
112
00:04:50,249 --> 00:04:52,918
I hate these fucking blinders.
What is up with that?
They're the fucking worst.
113
00:04:52,918 --> 00:04:54,962
I don't like that people,
like, sneak up on me
all the time.
114
00:04:54,962 --> 00:04:58,006
At least make a noise.
Clap your hands or something,
Yes! Yes!
115
00:04:58,006 --> 00:04:59,466
so I see you coming.
Can't see you coming.
116
00:04:59,466 --> 00:05:01,176
I can't see you coming.
I got my blinders on.
117
00:05:01,176 --> 00:05:02,594
I got my blinders on.
My blinders on.
118
00:05:02,594 --> 00:05:05,264
Not blind-hims, mind you.
Blind-hers.
Ah!
119
00:05:05,264 --> 00:05:07,141
You pick up on that?
Blind-her.
120
00:05:07,141 --> 00:05:09,685
Patriarchal bullshit.
They don't want us to know
what's out there.
121
00:05:09,685 --> 00:05:11,687
No. They want to keep
us on the path.
That's right.
122
00:05:11,687 --> 00:05:13,439
The same stupid path.
123
00:05:13,439 --> 00:05:15,524
Fuck. Look at all this--
this shit on me.
124
00:05:15,524 --> 00:05:16,859
Like, what the fuck
is this feather thing?
125
00:05:16,859 --> 00:05:18,527
What does this do?
What's the feather adding?
126
00:05:18,527 --> 00:05:19,778
We don't need
a fucking feather.
127
00:05:19,778 --> 00:05:22,114
It does nothing except
get in my fucking eyeballs.
128
00:05:22,114 --> 00:05:25,200
What color is my feather?
I think it's like a--
like a fuchsia?
129
00:05:25,200 --> 00:05:26,368
A f-- Oh, Jesus!
130
00:05:26,368 --> 00:05:28,328
We should not be wearing
all of this stuff.
131
00:05:28,328 --> 00:05:29,830
I mean, look at this.
Yeah.
132
00:05:29,830 --> 00:05:31,540
My feet are
fucking killing me.
(clink)
133
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
Metal on concrete.
134
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Oh, yeah, that's
a comfortable combo.
135
00:05:34,418 --> 00:05:36,003
Nailed it.
Literally.
136
00:05:36,003 --> 00:05:37,921
Into our fucking hooves.
137
00:05:37,921 --> 00:05:39,298
(grunts)
138
00:05:39,298 --> 00:05:40,591
I gotta go so bad!
139
00:05:40,591 --> 00:05:42,843
Uh-uh. That's it.
I'm putting my hoof down.
140
00:05:42,843 --> 00:05:44,178
This just not healthy, Anni.
141
00:05:44,178 --> 00:05:45,763
You go to the bathroom
right now.
142
00:05:45,763 --> 00:05:47,222
Do it in front of me.
I want to see it.
143
00:05:47,222 --> 00:05:48,599
No.
Look, I'll go with you.
144
00:05:48,599 --> 00:05:50,893
On the count of three.
Come on. Let's drop one.
I don't know.
145
00:05:50,893 --> 00:05:52,644
Come on. Look at me.
Drop one? What are we talking?
146
00:05:52,644 --> 00:05:55,564
We talking one or two?
Hey, I'mma do a three.
147
00:05:55,564 --> 00:05:57,399
A one and a two--
At the same time?
148
00:05:57,399 --> 00:05:59,109
At the same time.
That was what I was thinking.
149
00:05:59,109 --> 00:06:00,402
Let's go for it. Come on.
150
00:06:00,402 --> 00:06:01,487
One...
Oh, fuck!
151
00:06:01,487 --> 00:06:03,614
Let it out! Two...
Oh, fuck you.
152
00:06:03,614 --> 00:06:04,740
Fuck you!
You come on.
153
00:06:04,740 --> 00:06:07,326
Oh...
Oh, here it comes! Magic time!
154
00:06:07,326 --> 00:06:08,285
(screams)
(peeing)
155
00:06:08,285 --> 00:06:10,204
See? You're doing it!
You're doing it!
156
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
Look at you!
This is amazing!
157
00:06:11,914 --> 00:06:13,499
Woo-hoo-hoo!
This is how the pros do it.
158
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
This how the pros do it.
See? Look at that.
159
00:06:15,334 --> 00:06:16,877
Now look, look, look, look.
Here he comes.
160
00:06:16,877 --> 00:06:18,128
See the guy
that's a little pale?
161
00:06:18,128 --> 00:06:19,463
Look, I'm a job creator.
162
00:06:19,463 --> 00:06:20,881
Watch this.
(pooping)
163
00:06:21,965 --> 00:06:23,509
Bam! He cleaned it right up!
164
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
He cleaned that right up!
How cool is that?
165
00:06:25,302 --> 00:06:28,222
That's his job, dude!
I've never felt so alive!
166
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Pick my shit up!
Pick my shit up!
167
00:06:31,475 --> 00:06:33,018
Yeah. Boy, you made a puddle.
168
00:06:33,018 --> 00:06:35,395
I did. I did.
Look at all that. Damn!
169
00:06:35,395 --> 00:06:36,522
Jeez.
170
00:06:36,522 --> 00:06:37,815
♪ ♪
171
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
(ticking)
172
00:06:45,072 --> 00:06:48,200
Get out of here,
you fucking jock!
173
00:06:48,200 --> 00:06:50,202
(all laugh)
174
00:06:50,202 --> 00:06:51,411
Phil?
175
00:06:51,411 --> 00:06:53,205
Phil, you know that guy?
176
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Psh. I mean, I used to.
Whatever.
177
00:06:56,166 --> 00:06:57,292
We better get going.
178
00:06:57,292 --> 00:06:58,335
You got the cans, right?
179
00:06:58,335 --> 00:06:59,670
Yeah, I got 'em.
180
00:06:59,670 --> 00:07:02,506
We're gonna tag
Principal Koharchicks's
house so good!
181
00:07:02,506 --> 00:07:03,882
All:
Rad Boys for life!
182
00:07:03,882 --> 00:07:05,592
Rad Boys for life!
183
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
(laughter)
184
00:07:07,970 --> 00:07:09,096
(sighs)
185
00:07:10,681 --> 00:07:12,766
(police radio chatter)
186
00:07:15,686 --> 00:07:17,688
To be honest,
I didn't think
you'd pick up.
187
00:07:17,688 --> 00:07:18,689
Hmph.
188
00:07:18,689 --> 00:07:20,524
Tell your parents I said
thanks for the bail.
189
00:07:20,524 --> 00:07:21,859
Of-- of course, man.
190
00:07:21,859 --> 00:07:23,402
You know they'd always
look out for you.
191
00:07:23,402 --> 00:07:24,611
Yeah. Right.
192
00:07:24,611 --> 00:07:27,239
All right, man.
I guess I'll see you
around then.
193
00:07:27,239 --> 00:07:28,991
Hey, uh, Phil?
194
00:07:28,991 --> 00:07:30,158
Yeah, Mike?
195
00:07:30,158 --> 00:07:32,369
What are you doing right now?
196
00:07:32,369 --> 00:07:33,745
Hard cut.
197
00:07:33,745 --> 00:07:35,581
And do you remember
the bottle?
198
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
How-- Of course I remember
the bottle.
199
00:07:37,416 --> 00:07:38,667
You almost fell off it too
200
00:07:38,667 --> 00:07:41,211
I didn't fall.
and you would've if
I didn't catch you.
201
00:07:41,211 --> 00:07:42,671
That was-- We were crazy.
202
00:07:42,671 --> 00:07:44,131
Those were the minutes, man.
203
00:07:44,131 --> 00:07:45,340
No, but seriously, man,
204
00:07:45,340 --> 00:07:47,009
it's great to hear
you got into Cornell.
205
00:07:47,009 --> 00:07:48,677
You're gonna knock it
out of the park.
206
00:07:48,677 --> 00:07:49,761
Thanks, man.
207
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
But you were always
set on a path.
208
00:07:51,889 --> 00:07:53,765
You know, you had
it all figured out.
209
00:07:53,765 --> 00:07:56,184
I guess it's just easier
for some people
210
00:07:56,184 --> 00:07:57,227
than others, huh?
211
00:07:57,227 --> 00:07:58,645
Well, uh, what about you?
212
00:07:58,645 --> 00:08:00,188
I mean, are--
are you still writing?
213
00:08:00,188 --> 00:08:01,398
Uh, writing, uh...
214
00:08:01,398 --> 00:08:03,066
I gave that shit up
a while ago.
215
00:08:03,066 --> 00:08:05,277
It was a pipe dream.
What are you talking about?
216
00:08:05,277 --> 00:08:07,404
You were the best
in our class
by an inch.
217
00:08:07,404 --> 00:08:08,530
No, I wasn't.
Yes, you were.
218
00:08:08,530 --> 00:08:11,074
You're just gonna give up?
I'm not giving up.
219
00:08:11,074 --> 00:08:13,160
Yes. You're gonna live
in this two-horsefly town
220
00:08:13,160 --> 00:08:15,162
for the rest of your life.
I'm not doing that.
221
00:08:15,162 --> 00:08:17,539
You're gonna drink
your life away just like
your father did.
222
00:08:17,539 --> 00:08:20,042
I'm not gonna be my father!
223
00:08:20,042 --> 00:08:21,084
(grunts)
224
00:08:21,084 --> 00:08:23,086
(grunts)
225
00:08:24,212 --> 00:08:25,631
Then prove it.
226
00:08:28,634 --> 00:08:31,511
Stupid--
Tell me I'm my father.
227
00:08:31,511 --> 00:08:32,638
I'm not my father.
228
00:08:32,638 --> 00:08:34,264
You're an idiot, Phil.
229
00:08:34,264 --> 00:08:36,099
Fucking idiot.
230
00:08:38,518 --> 00:08:39,770
Come here!
(giggles)
231
00:08:39,770 --> 00:08:41,104
I'm gonna get you!
232
00:08:41,104 --> 00:08:42,272
(giggles)
233
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
You're gettin' heavy!
234
00:08:43,649 --> 00:08:45,525
Oh, my God!
Wh-- what'd you find?
235
00:08:45,525 --> 00:08:46,902
Okay. On my way back.
What is that?
236
00:08:46,902 --> 00:08:47,986
You've got something
on your face.
237
00:08:47,986 --> 00:08:49,363
Of course, sir.
I'll be sure to get
238
00:08:49,363 --> 00:08:51,323
the Takahashi account
in order by tomorrow.
239
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Mike?
Huh?
240
00:08:52,407 --> 00:08:53,784
Mike, hey! Over here!
241
00:08:53,784 --> 00:08:55,452
No way.
242
00:08:55,452 --> 00:08:57,788
Phil Matarese.
Is that who I'm looking at?
243
00:08:57,788 --> 00:08:58,914
Get over here!
244
00:08:58,914 --> 00:09:00,123
Hi, man.
Oh, my God.
245
00:09:00,123 --> 00:09:02,501
It's so good to see you.
How long has it been even?
246
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
Ah, it's been a minute.
You look good.
247
00:09:03,961 --> 00:09:05,963
Oh, come on.
And who is this right here?
248
00:09:05,963 --> 00:09:07,506
Oh, this is my son, Aiden.
249
00:09:07,506 --> 00:09:08,840
Aiden, say hi
to a friend of mine.
250
00:09:08,840 --> 00:09:10,133
This is Mike.
Hi.
251
00:09:10,133 --> 00:09:12,386
Well, hello there, Aiden.
If you can believe it,
252
00:09:12,386 --> 00:09:14,054
your old man
and I became friends
253
00:09:14,054 --> 00:09:15,514
when we were
just about your age.
254
00:09:15,514 --> 00:09:17,808
Really? You guys are old.
255
00:09:17,808 --> 00:09:18,934
(both chuckle)
Oh, my gosh.
256
00:09:18,934 --> 00:09:21,353
I'm sorry.
Yeah, don't worry about it.
257
00:09:21,353 --> 00:09:22,688
So what are you
doing in town?
258
00:09:22,688 --> 00:09:24,690
I haven't seen you
since you moved to the city.
259
00:09:24,690 --> 00:09:26,024
Uh... Mom.
260
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
She, uh...
she's caught a bug.
261
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
Oh.
Nothing too serious.
You know her.
262
00:09:29,820 --> 00:09:30,862
Yeah.
But, um...
263
00:09:30,862 --> 00:09:32,823
Well, I'm sorry to hear, man.
264
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Hey, let's get some coffee.
You know, I'm about
265
00:09:35,117 --> 00:09:37,244
to drop Aiden off with his mom
and I figure it'd be--
Uh...
266
00:09:37,244 --> 00:09:40,038
you know, I'm-- I was actually
on my way to catch a train.
267
00:09:40,038 --> 00:09:43,291
Mike, there will be
another train.
268
00:09:43,291 --> 00:09:44,418
And no one's ever sold
269
00:09:44,418 --> 00:09:46,294
that many shares
in the company's history.
Wow.
270
00:09:46,294 --> 00:09:49,923
Yeah. Needless to say,
that corner office is
looking pretty good, so...
271
00:09:49,923 --> 00:09:51,383
That's really good
to hear, man.
272
00:09:51,383 --> 00:09:52,592
I'm happy
you're doing great.
273
00:09:52,592 --> 00:09:54,469
It seems like you got
it all on track.
274
00:09:54,469 --> 00:09:56,138
Thanks, man.
It's pretty awesome.
275
00:09:56,138 --> 00:09:57,305
Yeah.
So, anyway, man,
276
00:09:57,305 --> 00:09:59,474
how's the small town life
treating you?
277
00:09:59,474 --> 00:10:00,934
What's new in Phil's world?
278
00:10:00,934 --> 00:10:03,520
Uh, well, you know
Rustic Plum Books?
279
00:10:03,520 --> 00:10:04,896
The bookstore
in the rotting plum.
280
00:10:04,896 --> 00:10:07,649
You own Rustic Plum Books?!
That's a great--
Uh...
281
00:10:07,649 --> 00:10:09,359
Dude, I could get you
a small business loan
282
00:10:09,359 --> 00:10:11,653
that would double the size
of it. I'm telling you.
No, I actually--
283
00:10:11,653 --> 00:10:14,531
No, no. I-- I'm just
a part-time manger there.
284
00:10:14,531 --> 00:10:17,034
Um, but it's good seconds.
285
00:10:17,034 --> 00:10:18,118
You know, and it's...
286
00:10:18,118 --> 00:10:20,120
it's a lot
of responsibility and...
287
00:10:21,246 --> 00:10:23,540
I'm happy, you know?
288
00:10:23,540 --> 00:10:24,458
Well, that's...
289
00:10:24,458 --> 00:10:26,460
that's good, Phil.
Good for you.
290
00:10:26,460 --> 00:10:27,878
Yeah.
291
00:10:27,878 --> 00:10:30,505
Hey, um, you know,
it's actually getting close
to train time.
292
00:10:30,505 --> 00:10:32,340
Yeah. Yeah, sure.
I-- I'll walk you over.
293
00:10:32,340 --> 00:10:33,967
Do you mind gettin'...
294
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Oh, uh...
Sorry. It's cash
only too so...
295
00:10:36,386 --> 00:10:38,388
Mm-hmm. That's what
I was thinking. Okay.
They have an ATM...
296
00:10:38,388 --> 00:10:40,766
Yeah, yeah, I'll go.
I'll head over to the ATM.
if you need it.
297
00:10:40,766 --> 00:10:42,768
It's $3.00 fee.
298
00:10:42,768 --> 00:10:44,853
Oh, my God.
It wasn't even
fully rotted yet.
299
00:10:44,853 --> 00:10:46,313
Like, what-- what--
was it a raven?
300
00:10:46,313 --> 00:10:48,440
Or I feel like it was
maybe a crow 'cause that--
301
00:10:48,440 --> 00:10:49,733
Yeah, it was a crow.
302
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Hey, come on, man.
303
00:10:54,863 --> 00:10:57,616
Let's-- let's keep going, huh?
304
00:10:57,616 --> 00:11:01,369
I can still remember the smell
of whiskey on his breath.
305
00:11:01,369 --> 00:11:03,371
The way spit would fly
from his mouth
306
00:11:03,371 --> 00:11:05,540
like it was a warm mist
when he'd yell,
307
00:11:05,540 --> 00:11:07,209
"You ain't gonna amount
to nothin', boy!
308
00:11:07,209 --> 00:11:10,921
"You belong in the gutter
just like me and my pa
309
00:11:10,921 --> 00:11:12,923
and his pa before him,"
and I'd say,
310
00:11:12,923 --> 00:11:15,008
"But I ain't like you, Daddy!
311
00:11:15,008 --> 00:11:17,928
"I may have your blood
and I might have your wings,
312
00:11:17,928 --> 00:11:21,848
"but dog as my witness,
I will never be like you...
313
00:11:21,848 --> 00:11:23,016
(breathing heavily)
314
00:11:23,016 --> 00:11:24,309
as long as I live."
315
00:11:25,435 --> 00:11:26,478
Hey, Phil.
316
00:11:31,608 --> 00:11:32,734
(grunts)
317
00:11:32,734 --> 00:11:34,778
(shattering)
318
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
(chuckles)
You do it.
319
00:11:37,155 --> 00:11:38,156
(grunts)
320
00:11:38,156 --> 00:11:39,658
Good one.
(chuckles)
321
00:11:39,658 --> 00:11:41,284
(both grunt)
322
00:11:41,284 --> 00:11:43,036
You hit the wi--
you hit the top window.
Yeah.
323
00:11:43,036 --> 00:11:44,704
(grunts)
Whoa!
324
00:11:44,704 --> 00:11:46,957
You still got it, dude.
Did you see that?
325
00:11:46,957 --> 00:11:48,959
Oh!
What did I tell you?
326
00:11:48,959 --> 00:11:51,628
Nice. I wanna try too.
327
00:11:51,628 --> 00:11:52,879
♪ ♪
328
00:12:05,183 --> 00:12:06,518
(hip-hop music plays)
329
00:12:06,518 --> 00:12:07,519
(meows)
330
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
♪ Kitty gone wild ♪
♪ Yeah ♪
331
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
♪ Uh ♪
♪ Yeah ♪
332
00:12:10,856 --> 00:12:13,191
♪ Wh-wh-wh-wh what's
it all about? ♪
333
00:12:13,191 --> 00:12:16,278
♪ It's the Bodega Cat
and I'm back in the house ♪
334
00:12:16,278 --> 00:12:19,197
♪ Knick-knack, paddy-whack,
fuck your dog bone ♪
335
00:12:19,197 --> 00:12:20,490
♪ I'm mobbing with my cats ♪
336
00:12:20,490 --> 00:12:22,159
♪ We relax on the throne ♪
337
00:12:22,159 --> 00:12:24,870
♪ Which is on top
of a bunch of potatoes ♪
338
00:12:24,870 --> 00:12:27,622
♪ Little fine kitty
lay on top of the tomatoes ♪
339
00:12:27,622 --> 00:12:30,375
♪ Fat pussycat
with a booty like J-Lo's ♪
340
00:12:30,375 --> 00:12:33,336
♪ Body straight from heaven,
God gave her a halo ♪
341
00:12:33,336 --> 00:12:36,089
♪ Can of tuna fish
went straight to my bowl ♪
342
00:12:36,089 --> 00:12:38,967
♪ Now I got the itis
in the cut like Fredo ♪
343
00:12:38,967 --> 00:12:41,761
♪ Man, I hate rats always
eating up the bagels ♪
344
00:12:41,761 --> 00:12:43,054
♪ I say, "Hi, hater" ♪
345
00:12:43,054 --> 00:12:44,639
♪ Shout out so they know ♪
346
00:12:44,639 --> 00:12:47,434
♪ Kanye walked in
to pick up some rice ♪
347
00:12:47,434 --> 00:12:50,228
♪ Guess who popped out,
It was a talking mice ♪
348
00:12:50,228 --> 00:12:53,190
♪ He said ♪
Hey, you! Wake up, Mr. West.
349
00:12:53,190 --> 00:12:56,026
I know you fly,
but give it a rest.
350
00:12:56,026 --> 00:12:58,570
♪ Wh-wh-wh-wh-what's
it all about ♪
351
00:12:58,570 --> 00:13:01,489
♪ Ma-ma-ma-
ma-ma-ma-meow ♪
352
00:13:01,489 --> 00:13:04,284
♪ Ma-ma-ma-
ma-ma-ma-meow ♪
353
00:13:04,284 --> 00:13:07,245
♪ It's the Bodega Cats
in the back in ya house ♪
354
00:13:07,245 --> 00:13:09,831
♪ Wh-wh-wh-wh-what's
it all about ♪
355
00:13:09,831 --> 00:13:12,834
♪ Ma-ma-ma-
ma-ma-ma-meow ♪
356
00:13:12,834 --> 00:13:15,587
♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-meow ♪
357
00:13:15,587 --> 00:13:18,548
♪ It's the uptown cat
and the backup in the house ♪
358
00:13:18,548 --> 00:13:19,883
♪ The Jiggy Cat Burglars ♪
359
00:13:19,883 --> 00:13:21,551
♪ Fuck your hamburger, bruh ♪
360
00:13:21,551 --> 00:13:23,011
♪ Fuck your grandmother up ♪
361
00:13:23,011 --> 00:13:25,013
♪ Rips on your furniture ♪
♪ Meow ♪
362
00:13:25,013 --> 00:13:27,098
♪ Ghetto bring likes you
when the hurt them up ♪
363
00:13:27,098 --> 00:13:30,101
♪ She give me head
till I shed ♪
Naughty kitty.
364
00:13:30,101 --> 00:13:31,228
♪ Trill cat shit ♪
365
00:13:31,228 --> 00:13:33,146
♪ Took a catnap,
Have the catnip ♪
366
00:13:33,146 --> 00:13:34,940
♪ Make the pussy
take the cat skin ♪
367
00:13:34,940 --> 00:13:36,900
♪ From the catfish
in my mattress ♪
368
00:13:36,900 --> 00:13:38,735
♪ That shit is
in the bread aisle ♪
369
00:13:38,735 --> 00:13:40,195
♪ That's where I lay my head ♪
370
00:13:40,195 --> 00:13:41,863
♪ That's my bed now ♪
♪ Meow ♪
371
00:13:41,863 --> 00:13:43,698
♪ Good riddance,
it's the Bodega Kittens ♪
372
00:13:43,698 --> 00:13:45,283
♪ I'm the youngest
of my siblings ♪
373
00:13:45,283 --> 00:13:46,743
♪ Beat my dick
with my mittens ♪
374
00:13:46,743 --> 00:13:48,203
♪ You say beef,
I say chicken ♪
375
00:13:48,203 --> 00:13:49,537
♪ I don't really
know the difference ♪
376
00:13:49,537 --> 00:13:50,872
♪ Ask me what
my favorite dish is ♪
377
00:13:50,872 --> 00:13:52,457
♪ Either pussy or the fishes ♪
378
00:13:52,457 --> 00:13:53,541
♪ Meow ♪
379
00:13:53,541 --> 00:13:55,377
♪ Pussy, pussy
or the fishes, uh ♪
380
00:13:55,377 --> 00:13:57,921
♪ Meow ♪
♪ Yeah, yeah, it's either
pussy or fishes ♪
381
00:13:57,921 --> 00:14:01,174
♪ Wh-wh-wh-wh-what's
it all about? ♪
382
00:14:01,174 --> 00:14:04,135
♪ Ma-ma-ma-
ma-ma-ma-meow ♪
♪ Yeah ♪
383
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
♪ Ma-ma-ma-
ma-ma-ma-meow ♪
384
00:14:06,471 --> 00:14:09,474
♪ It's the Bodega Cats,
in the back in ya house ♪
385
00:14:09,474 --> 00:14:12,143
♪ Wh-wh-wh-wh-what's
it all about? ♪
386
00:14:12,143 --> 00:14:14,938
♪ Ma-ma-ma-
ma-ma-ma-meow ♪
387
00:14:14,938 --> 00:14:17,691
♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-meow ♪
388
00:14:17,691 --> 00:14:21,152
♪ It's the uptown cat
and the backup in the house ♪
389
00:14:27,784 --> 00:14:29,577
(purring)
(meows)
390
00:14:29,577 --> 00:14:31,746
♪ ♪
391
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
(ticking)
392
00:14:41,172 --> 00:14:42,757
(overlapping chatter)
393
00:14:42,757 --> 00:14:44,217
Fly 1:
It's okay.
394
00:14:44,217 --> 00:14:46,177
Fly 2:
I'm so sorry.
395
00:15:02,694 --> 00:15:05,739
Honey, I am so sorry
for your loss.
396
00:15:05,739 --> 00:15:09,868
No wife wants to see
her husband in pain like this.
Thanks, sweetie.
397
00:15:09,868 --> 00:15:11,369
But I can't get,
like, any Wi-Fi
398
00:15:11,369 --> 00:15:14,039
in this freaking town,
so can we go soon?
399
00:15:14,039 --> 00:15:16,082
We at least have to make
an appearance at the wake.
400
00:15:16,082 --> 00:15:17,208
I thought this was the wake.
401
00:15:17,208 --> 00:15:18,543
No, this is--
this is the burial.
402
00:15:18,543 --> 00:15:20,420
Well, how many times
do you have to bury this guy?
403
00:15:20,420 --> 00:15:22,172
Okay, well, it's my Mom. Um--
(phone chimes)
404
00:15:22,172 --> 00:15:24,507
We'll head back to the city
in a bit, okay?
(groans)
405
00:15:24,507 --> 00:15:26,134
Where's the bathroom?
406
00:15:27,844 --> 00:15:28,970
♪ ♪
407
00:15:33,641 --> 00:15:35,018
I mean, I know she's younger,
408
00:15:35,018 --> 00:15:36,644
but I really do love her.
Yeah.
409
00:15:36,644 --> 00:15:39,773
It was actually Eliza's idea
to get our vacation condo
in Hoboken.
410
00:15:39,773 --> 00:15:40,940
Right.
Five square inches.
411
00:15:40,940 --> 00:15:41,983
Pretty nice.
Yeah.
412
00:15:41,983 --> 00:15:43,777
Plus, she's an absolute freak
in the sack.
413
00:15:43,777 --> 00:15:45,278
(chuckles)
(chuckles awkwardly)
414
00:15:45,278 --> 00:15:48,990
So anyway,
how's your boy, um... Alan?
Oh. Aiden.
415
00:15:48,990 --> 00:15:50,200
Aiden. Aiden.
Yeah.
416
00:15:50,200 --> 00:15:51,659
He's in rehab actually.
417
00:15:51,659 --> 00:15:53,953
So sorry. Um...
It's fine.
418
00:15:53,953 --> 00:15:57,415
Eliza actually just got out
of a third stint herself.
Oh.
419
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
And I got her quite
the graduation ring.
420
00:15:59,459 --> 00:16:00,502
Eliza!
421
00:16:00,502 --> 00:16:02,003
Honey, show him the ring!
422
00:16:02,003 --> 00:16:04,005
Eliza?
Well, fuck you, Charlene.
423
00:16:04,005 --> 00:16:06,174
Oh, God, I fucking hate you,
you fucking bitch.
424
00:16:06,174 --> 00:16:07,509
But you know what?
You tell it like it is
425
00:16:07,509 --> 00:16:09,010
and that's why I love you,
you crazy bitch.
426
00:16:09,010 --> 00:16:11,012
She's on the phone
it looks like.
She's still on her phone.
427
00:16:11,012 --> 00:16:13,014
Oh, God, and we just put in
a racquetball court
428
00:16:13,014 --> 00:16:14,391
in our place
in the Upper East Side
429
00:16:14,391 --> 00:16:16,184
and oh, my God,
the zoning costs alone...
Mike, I'm--
430
00:16:16,184 --> 00:16:18,353
Mike, I'm sorry, dude,
is this all you want
to talk about?
431
00:16:18,353 --> 00:16:19,854
Like y--
like your-- your stuff
432
00:16:19,854 --> 00:16:21,356
and all these things
that you bought?
433
00:16:21,356 --> 00:16:23,358
What happened to that kid
that wanted to help people?
434
00:16:23,358 --> 00:16:25,151
The kid who wanted
to be a firefly?
435
00:16:25,151 --> 00:16:27,529
A firefly?
(chuckles)
436
00:16:27,529 --> 00:16:29,030
I-- I'm sorry.
Don't get me started
437
00:16:29,030 --> 00:16:31,032
on those union crooks, okay?
438
00:16:31,032 --> 00:16:32,867
Bunch of bums
sitting on their tuchuses
439
00:16:32,867 --> 00:16:34,869
getting paid
from my tax dollars.
440
00:16:34,869 --> 00:16:37,205
No thank you.
You've changed, Mike.
441
00:16:37,205 --> 00:16:38,665
No, Phil.
I grew up.
442
00:16:38,665 --> 00:16:40,041
Something you still
haven't done.
443
00:16:40,041 --> 00:16:41,459
It's not 10:00 a.m.
anymore, man.
444
00:16:41,459 --> 00:16:43,545
Let me tell you something.
You know what your problem is?
445
00:16:43,545 --> 00:16:44,921
You're stuck in the past.
446
00:16:44,921 --> 00:16:46,047
Yeah.
447
00:16:46,047 --> 00:16:47,757
Yeah, maybe I am.
448
00:16:47,757 --> 00:16:49,551
What-- what's this?
449
00:16:49,551 --> 00:16:51,386
See you around, Mike.
450
00:16:54,597 --> 00:16:55,807
♪ ♪
451
00:16:59,519 --> 00:17:01,521
Son of a bitch did it.
452
00:17:01,521 --> 00:17:03,440
(both laughing)
453
00:17:03,440 --> 00:17:05,191
Come get me, man!
454
00:17:05,191 --> 00:17:06,317
I'm gonna get you!
455
00:17:06,317 --> 00:17:08,319
Mike! Mike, over here!
456
00:17:08,319 --> 00:17:10,321
(both laugh)
457
00:17:21,833 --> 00:17:23,460
Young Phil:
And that's when I knew
458
00:17:23,460 --> 00:17:25,003
all you really need is...
459
00:17:25,003 --> 00:17:26,588
Old Phil:
...one good friend
460
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
to get you through a bad day.
461
00:17:30,008 --> 00:17:31,676
Ah.
462
00:17:34,137 --> 00:17:35,972
(ticking)
463
00:17:38,683 --> 00:17:43,396
You know, I never did get
the author to sign my copy.
464
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
Hey, Mike.
465
00:17:45,231 --> 00:17:48,902
Holy cow,
a first edition.
466
00:17:48,902 --> 00:17:50,904
I haven't seen
one of these in a while.
467
00:17:50,904 --> 00:17:53,656
Have a seat, you old fart.
468
00:17:53,656 --> 00:17:55,033
(coughs)
Get over here.
469
00:17:55,033 --> 00:17:56,326
(groans)
470
00:17:56,326 --> 00:17:57,827
Oh, boy.
471
00:17:57,827 --> 00:17:59,037
(farts)
472
00:17:59,037 --> 00:18:00,830
Not much today.
473
00:18:00,830 --> 00:18:01,873
I see that.
474
00:18:01,873 --> 00:18:04,209
So how's your son, Aiden?
475
00:18:04,209 --> 00:18:06,169
Oh, he's an optometrist.
476
00:18:06,169 --> 00:18:07,629
He's an-- he's an optometrist?
477
00:18:07,629 --> 00:18:09,714
He's got a family
of his own now.
478
00:18:09,714 --> 00:18:12,592
Doesn't visit the puddle much.
479
00:18:12,592 --> 00:18:15,678
I guess that's just
the way it goes.
480
00:18:15,678 --> 00:18:19,265
How's that wife
of yours, Eliza?
481
00:18:19,265 --> 00:18:20,683
Eliza?
482
00:18:20,683 --> 00:18:22,894
She left me a while ago
483
00:18:22,894 --> 00:18:24,938
along with most of my money.
484
00:18:24,938 --> 00:18:26,898
Oh, I'm sorry to hear that.
485
00:18:26,898 --> 00:18:28,316
Oh, don't be.
486
00:18:28,316 --> 00:18:29,484
If she hadn't have left me,
487
00:18:29,484 --> 00:18:33,780
I wouldn't have found
my true love: JaiYing Li.
488
00:18:33,780 --> 00:18:35,281
We met at bingo night
489
00:18:35,281 --> 00:18:37,784
at the volunteer
firefly station,
490
00:18:37,784 --> 00:18:39,118
if you can believe it.
491
00:18:39,118 --> 00:18:41,037
Oh, she's a flower.
492
00:18:41,037 --> 00:18:43,623
Delicate as they come.
493
00:18:43,623 --> 00:18:46,793
Really is quiet around here.
494
00:18:46,793 --> 00:18:49,003
Beautiful though.
495
00:18:49,003 --> 00:18:53,174
Old friend, if you could
do it all over again,
496
00:18:53,174 --> 00:18:55,385
would you change anything?
497
00:18:55,385 --> 00:18:58,846
Not a Goddamn second of it.
498
00:19:00,181 --> 00:19:03,518
Well, I should be
heading back now.
499
00:19:03,518 --> 00:19:06,854
JaiYing is making soup
for dinner.
500
00:19:08,106 --> 00:19:09,190
♪ ♪
501
00:19:12,860 --> 00:19:14,779
Get in here.
502
00:19:14,779 --> 00:19:16,739
Get in here.
503
00:19:20,034 --> 00:19:23,997
Well, I guess
this is goodbye, old friend.
504
00:19:23,997 --> 00:19:25,665
I suppose so.
505
00:19:25,665 --> 00:19:27,375
Maybe...
506
00:19:27,375 --> 00:19:29,168
maybe I'll see you tomorrow.
507
00:19:29,168 --> 00:19:31,588
I'd like that.
508
00:19:31,588 --> 00:19:33,881
Me too.
509
00:19:33,881 --> 00:19:38,094
Oh, don't trip over
that fucking thing there.
510
00:19:38,094 --> 00:19:40,096
Fuck you. I got it.
511
00:19:49,355 --> 00:19:52,567
Whoa! Dude, dude, come here.
I think I found something.
512
00:19:52,567 --> 00:19:56,279
Whoa! Why is it burnt?
Who cares, man?
Look at her!
513
00:19:56,279 --> 00:19:58,072
Dang!
Oh, man!
514
00:19:58,072 --> 00:20:00,033
Oh, my God, dude.
Oh, shh. Don't tell anybody.
515
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
Okay.
This is ours, okay?
516
00:20:01,451 --> 00:20:03,494
Dude, give it to me, man.
Give it to me.
No, give it to me.
517
00:20:03,494 --> 00:20:04,954
No. I-- I found it.
It's mine now.
518
00:20:04,954 --> 00:20:07,165
You tore it,
you big freaking idiot.
519
00:20:07,165 --> 00:20:10,126
I'm gonna go home
and just look at it, I guess.
520
00:20:12,128 --> 00:20:13,588
♪ ♪
521
00:20:13,588 --> 00:20:15,173
(ticking)
522
00:20:20,219 --> 00:20:22,555
♪ My friend ♪
523
00:20:35,526 --> 00:20:37,695
♪ Now, I'm not saying ♪
524
00:20:37,695 --> 00:20:40,198
♪ We are cut
from the same tree ♪
525
00:20:43,534 --> 00:20:48,373
♪ But like two pieces
of the gallows ♪
526
00:20:53,503 --> 00:20:56,089
♪ The pillar and the beam ♪
527
00:20:59,759 --> 00:21:04,263
♪ Like two pieces
of the gallows ♪
528
00:21:09,060 --> 00:21:11,813
♪ We share a common dream ♪
529
00:21:22,073 --> 00:21:24,117
♪ My friend ♪
530
00:21:26,035 --> 00:21:27,453
♪ My friend ♪
37967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.