Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,860 --> 00:02:53,640
,0,Taxi!
2
00:03:08,200 --> 00:03:09,920
,0,Taxi!
3
00:03:16,160 --> 00:03:17,860
,0,Help!
4
00:03:55,100 --> 00:03:57,140
Keep the change.
5
00:03:57,180 --> 00:03:59,660
There is no change.
6
00:03:59,740 --> 00:04:02,060
Uh, yeah, well, keep it anyway.
7
00:04:07,140 --> 00:04:09,420
- Paris.
- Beware.
8
00:04:09,500 --> 00:04:12,540
Hey, hey, watch it, man.
9
00:04:12,580 --> 00:04:15,980
All right. I have the
score for Spain.
10
00:04:16,060 --> 00:04:20,420
Our leader with 125
daredevil points:
11
00:04:20,500 --> 00:04:22,820
Yours truly.
12
00:04:22,860 --> 00:04:25,460
In second place Chris.
13
00:04:25,500 --> 00:04:28,060
Whoa, whoa, hold on a second.
What about the sex points?
14
00:04:28,140 --> 00:04:30,940
- No, those are separate.
- Since when? You can't keep changing the rules.
15
00:04:30,980 --> 00:04:35,260
Daredevil Tour.
16
00:04:39,940 --> 00:04:42,860
See that? She smiled at me.
17
00:04:42,940 --> 00:04:46,220
In your dreams. She's not
interested in douche bags like us.
18
00:04:46,300 --> 00:04:49,980
European babes are charming and
sophisticated, especially the French.
19
00:04:50,020 --> 00:04:52,860
- Hence the hairy pits.
- See what I mean?
20
00:04:52,900 --> 00:04:55,940
I'll give you 20 sex points if you
can so much as get her phone number.
21
00:04:56,020 --> 00:04:58,060
She's not my type.
22
00:04:58,140 --> 00:05:00,460
Oh, come on!
23
00:05:00,540 --> 00:05:04,820
- You... You haven't made a move this entire trip, Andy.
- I'm choosy.
24
00:05:04,900 --> 00:05:07,420
When was the last
time you had sex?
25
00:05:07,500 --> 00:05:11,420
- With another person?
- There's sex and there's love.
26
00:05:11,500 --> 00:05:14,340
That what differentiates
humans from animals.
27
00:05:14,420 --> 00:05:17,820
- Okay, fine. When were you last in love?
- When were you ever in love?
28
00:05:17,900 --> 00:05:21,260
Map's upside down, slick.
29
00:05:21,340 --> 00:05:25,060
Give him a break, Chris. We can't
let him fall too far back.
30
00:05:26,660 --> 00:05:29,420
I won't need your charity
once we get to Paris.
31
00:05:29,500 --> 00:05:32,820
I'll show you guys a stunt
you'll never top. Oooh.
32
00:06:13,620 --> 00:06:15,500
All clear.
33
00:06:15,580 --> 00:06:17,460
Let's go.
34
00:06:46,820 --> 00:06:51,100
- One more!
- Five minutes.
35
00:06:51,180 --> 00:06:55,500
I don't know why you bothered carrying that
thing up there. You're never gonna use it.
36
00:07:23,140 --> 00:07:25,020
,0,Wooh-hoo-ha!
37
00:07:27,220 --> 00:07:30,180
All right, man, we did it!
38
00:07:30,260 --> 00:07:33,380
How high do you
think we are, man?
39
00:07:33,460 --> 00:07:36,460
- Check this out! Is that the Louvre?
- This is intense!
40
00:07:40,260 --> 00:07:42,140
,0,Man!
41
00:07:53,100 --> 00:07:55,220
Check out the stars.
42
00:08:09,020 --> 00:08:10,860
,0,Andy?
43
00:08:10,940 --> 00:08:13,460
Andy, what are you doing?
44
00:08:13,500 --> 00:08:15,460
Hey, Andy.
45
00:08:15,540 --> 00:08:17,740
Come and have some vin.
46
00:08:21,380 --> 00:08:23,300
,0,Andy?
47
00:08:23,340 --> 00:08:25,580
What are you doing?
48
00:08:26,900 --> 00:08:29,060
For God sakes!
49
00:08:31,460 --> 00:08:33,820
I think we pushed him too far.
50
00:08:36,700 --> 00:08:40,300
- I'm gonna go stop him.
- Relax, man. He's never gonna go through with it.
51
00:08:41,660 --> 00:08:44,980
Whoa. Slow down, chief.
Come have a drink.
52
00:08:46,140 --> 00:08:48,500
It's the real stuff. Has a cork.
53
00:08:48,580 --> 00:08:50,460
No. I'm flying dry.
54
00:08:50,540 --> 00:08:55,780
Look, I'm sorry about the train. We were
just busting your balls, that's all.
55
00:08:57,780 --> 00:09:00,980
Andy, you've proven yourself to us, okay?
You don't have to go through with this.
56
00:09:02,500 --> 00:09:06,340
Don't worry, Brad. Nobody's forcing
me. I wanna do this. Understand?
57
00:09:06,420 --> 00:09:10,140
Andy, this is madness, okay? You're
gonna get yourself killed. Now, please.
58
00:09:10,220 --> 00:09:13,100
- I'm trying to talk some...
- Guys, guys, shh. I think someone's coming.
59
00:09:26,940 --> 00:09:29,020
,0,Shit.
60
00:09:29,060 --> 00:09:30,980
Come on! Come on!
61
00:09:55,900 --> 00:09:59,740
- Who is it?
- Or what is it?
62
00:10:12,740 --> 00:10:15,220
What is she doing here?
63
00:10:15,260 --> 00:10:18,860
Whoa. Check out the talent, man.
64
00:10:27,740 --> 00:10:29,980
No! Don't!
65
00:10:30,060 --> 00:10:32,540
Oh, Miss.
66
00:10:32,580 --> 00:10:35,740
Mademoiselle.
Parlez-vous anglais?
67
00:10:36,940 --> 00:10:39,140
Listen, wait, wait.
68
00:10:39,220 --> 00:10:42,860
Don't, okay? Nothings
that bad. Hold it.
69
00:10:44,060 --> 00:10:46,620
No, no, no, no, no.
Please, let me help you.
70
00:10:46,700 --> 00:10:48,540
,0,Okay?
71
00:10:50,980 --> 00:10:53,780
,0,Andy!
72
00:11:06,460 --> 00:11:09,140
The rope!
73
00:11:31,540 --> 00:11:36,060
Ye-ah! Yeah!
74
00:11:43,700 --> 00:11:45,540
,0,Hey.
75
00:11:47,940 --> 00:11:50,620
Hey, he's coming around.
76
00:11:50,700 --> 00:11:53,340
- Thank God.
- Hey, Andy, can you hear me?
77
00:11:53,420 --> 00:11:56,940
Whoa. Don't move too fast.
You might puke or something.
78
00:11:57,020 --> 00:11:58,980
Hey, prince, remember
dropping this?
79
00:11:59,060 --> 00:12:01,580
- Where is she?
- Who, Cinderella?
80
00:12:01,660 --> 00:12:04,260
It was after midnight,
man. She split.
81
00:12:04,340 --> 00:12:06,900
But that rescue,
dude, nice grab.
82
00:12:06,940 --> 00:12:09,220
Talk about falling for a girl.
83
00:12:09,300 --> 00:12:12,140
Just remember to
tie off next time.
84
00:12:12,220 --> 00:12:15,100
God. You saved my life.
85
00:12:15,180 --> 00:12:17,620
Yeah, and you saved hers too.
86
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
So we figured we're in
for half your points.
87
00:12:20,180 --> 00:12:24,500
That girl... talk about
the woman of my dreams.
88
00:12:24,580 --> 00:12:28,460
I think we're losing
him. Nurse! What?
89
00:12:28,540 --> 00:12:31,860
- I have to find her.
- No, you have to get some rest.
90
00:12:31,940 --> 00:12:35,140
- But she might try it again.
- Andy, she's obviously whacked.
91
00:12:35,220 --> 00:12:39,900
The kind of girl jumps off the Eiffel
Tower has issues, man... major issues.
92
00:12:39,940 --> 00:12:42,140
- I have to find her.
- Get real, Miss Marple.
93
00:12:42,180 --> 00:12:44,980
- Look, all we have is a shoe.
- The note.
94
00:12:45,060 --> 00:12:49,300
Did you pick up the note?
She had a note in her hand.
95
00:12:49,340 --> 00:12:52,820
If it's a suicide note, maybe we
could go find out who she is!
96
00:12:52,860 --> 00:12:56,540
Okay, we'll find it. Just relax, all
right? Here, take your little toy.
97
00:13:10,340 --> 00:13:12,100
,0,Hi.
98
00:14:16,180 --> 00:14:18,260
,0,Oh.
99
00:14:20,300 --> 00:14:23,300
Hey! Hello! It's me!
100
00:14:25,220 --> 00:14:27,260
You forgot this.
101
00:14:42,660 --> 00:14:45,580
Oh, mon Dieu! Pardonnez-moi.
102
00:14:45,660 --> 00:14:48,500
- Man, that hurts.
- Did you see a girl?
103
00:14:48,540 --> 00:14:51,860
- She's stolen my heart.
- I know the feeling.
104
00:14:51,940 --> 00:14:55,180
- Andy, what happened?
- Is he all right?
105
00:14:55,260 --> 00:14:57,100
Hey, the girl, she
was just here.
106
00:14:57,180 --> 00:15:00,500
- Go! Go after her! Come on.
- Andy, you need to get back into bed, man.
107
00:15:00,580 --> 00:15:02,780
- Hurry up. She's getting away.
- Poor guy's hallucinating.
108
00:15:02,860 --> 00:15:05,100
- Andy, relax, relax. Relax!
- Hey!
109
00:15:05,180 --> 00:15:08,260
- Andy, look. Good news, man.
- Yeah.
110
00:15:09,300 --> 00:15:11,140
,0,Ohh.
111
00:15:27,500 --> 00:15:30,740
.
112
00:15:30,820 --> 00:15:34,060
- Serafine.
- Serafine Pigot. It's a beautiful name.
113
00:15:37,300 --> 00:15:39,900
- Are you getting cold feet?
- Just a bit nervous.
114
00:15:39,940 --> 00:15:41,860
I don't wanna say
the wrong thing.
115
00:15:48,900 --> 00:15:51,300
You're on, prince.
116
00:15:51,380 --> 00:15:54,260
,0,Serafine?
117
00:15:54,340 --> 00:15:56,180
Uh, hi.
118
00:15:56,220 --> 00:15:59,180
Uh, it's the guy who, um...
119
00:15:59,260 --> 00:16:02,860
I've got your shoe.
120
00:16:04,180 --> 00:16:06,540
Hi, I'm Andy. We
met on the Tower.
121
00:16:06,620 --> 00:16:09,740
This is Chris and
Brad. And, uh...
122
00:16:09,820 --> 00:16:11,780
Listen, I thought that
you would want this.
123
00:16:11,860 --> 00:16:14,260
And, well, it's not my size.
124
00:16:15,300 --> 00:16:18,220
You're very kind.
Now, go, please.
125
00:16:18,300 --> 00:16:20,260
You must not stay here.
126
00:16:20,340 --> 00:16:22,420
,0,Charming.
127
00:16:22,460 --> 00:16:24,380
And sophisticated.
128
00:16:24,460 --> 00:16:26,500
Forget about it. Let's go, Andy.
129
00:16:26,580 --> 00:16:28,620
- Wait! Did you see what I saw?
- What?
130
00:16:28,700 --> 00:16:31,980
She had blood on her hands.
She's trying it again.
131
00:16:32,060 --> 00:16:34,780
Just so we're on the same
page, who's crazier here?
132
00:16:37,220 --> 00:16:39,580
Please go, or there
will be trouble.
133
00:16:39,620 --> 00:16:42,580
Uh... No, wait, wait.
134
00:16:42,660 --> 00:16:46,060
What did you do to your hand? Do you have
blood on your hand? You're bleeding?
135
00:16:46,140 --> 00:16:49,340
No. I, uh...
136
00:16:49,420 --> 00:16:52,380
It's just paint. I'm
redecorating the cellar.
137
00:16:52,460 --> 00:16:56,020
Oh. I thought, uh...
138
00:16:56,100 --> 00:16:58,220
Please, go, now.
139
00:16:58,300 --> 00:17:00,380
Wait. Listen. Hold
it. We can help.
140
00:17:00,460 --> 00:17:03,460
- We could have that done in no time. Right, guys?
- No, thanks.
141
00:17:03,540 --> 00:17:05,380
- Thank you.
- I...
142
00:17:05,460 --> 00:17:08,380
- Please, look. I just wanna talk.
- I don't think it's a good idea.
143
00:17:08,460 --> 00:17:13,340
Please, just once. If you let me,
we'll never bother you again.
144
00:17:13,380 --> 00:17:15,380
Okay. Uh...
145
00:17:15,460 --> 00:17:18,100
00, in front of
the concert hall?
146
00:17:18,180 --> 00:17:20,020
You mean it?
147
00:17:20,060 --> 00:17:23,580
I promise. Now, go, please.
148
00:17:27,940 --> 00:17:29,780
- Excellent.
- I did it.
149
00:17:29,820 --> 00:17:33,700
You mean you almost blew it.
You got to play it cool.
150
00:17:33,780 --> 00:17:36,260
First thing we're gonna do
is work on your outfit.
151
00:17:36,340 --> 00:17:38,180
Now, okay.
152
00:17:38,260 --> 00:17:41,620
Remember. Eighty percent of all these
French girls really go for that macho type.
153
00:17:41,700 --> 00:17:45,860
Whoa, boning up on the
Playboy. Excellent.
154
00:17:45,940 --> 00:17:49,340
Don't show any insecurities.
It's the worst. And, uh...
155
00:17:49,420 --> 00:17:51,420
- Split. She's coming.
- Here. Be prepared.
156
00:17:51,500 --> 00:17:55,100
- Wait. Come on, Chris. It's our first date.
- Are you a nun?
157
00:17:55,140 --> 00:17:57,820
Be cool, and show attitude.
158
00:17:59,300 --> 00:18:01,540
,0,Serafine.
159
00:18:03,860 --> 00:18:06,060
- Hi.
- Hi.
160
00:18:06,140 --> 00:18:09,860
- I didn't recognize you.
- Oh, yeah. Um... Well, it's bright.
161
00:18:09,940 --> 00:18:13,500
- What would you like to do?
- I don't know. Is there a cafe?
162
00:18:13,540 --> 00:18:15,460
We're in Paris.
163
00:18:15,500 --> 00:18:17,820
,0,Oh.
164
00:18:27,060 --> 00:18:28,980
- Mademoiselle.
- Merci.
165
00:18:29,020 --> 00:18:31,780
- Monsieur.
- Merci beaucoup.
166
00:18:31,860 --> 00:18:35,620
So, do your parents
mind us, uh, meeting?
167
00:18:35,700 --> 00:18:38,580
My parents are dead.
168
00:18:38,620 --> 00:18:40,580
You okay?
169
00:18:40,660 --> 00:18:44,420
- Need some water?
- No, I'm fine. I do like coffee.
170
00:18:54,700 --> 00:18:59,500
Most guys who ask me on a date are
usually trying to get me into bed.
171
00:18:59,580 --> 00:19:01,940
That must be really terrible
for a girl when that happens.
172
00:19:02,020 --> 00:19:04,860
Why should I think
you're any different?
173
00:19:04,900 --> 00:19:07,060
Isn't that why you brought
your friends along?
174
00:19:07,140 --> 00:19:09,300
To witness you score?
175
00:19:09,380 --> 00:19:11,900
No, that's not it at all.
176
00:19:14,060 --> 00:19:15,900
Chewing gum.
177
00:19:15,980 --> 00:19:18,940
It's, uh, the rage
in the States.
178
00:19:19,020 --> 00:19:22,380
They take chewing gum. They
make it look like condoms.
179
00:19:22,460 --> 00:19:25,180
It's like a practical joke.
180
00:19:28,900 --> 00:19:30,980
,0,Nice.
181
00:19:32,420 --> 00:19:34,420
And chewy.
182
00:19:35,660 --> 00:19:37,860
I want you to blow a
big bubble for me.
183
00:19:37,940 --> 00:19:40,500
,0,What?
184
00:19:40,540 --> 00:19:43,060
Well, it's a custom in France.
185
00:19:43,140 --> 00:19:46,300
The bigger the bubble, the
more a boy likes a girl.
186
00:20:07,140 --> 00:20:09,340
Wow. What a rip-off.
187
00:20:09,420 --> 00:20:13,580
My friends told me it was
chewing gum. I thought...
188
00:20:13,660 --> 00:20:16,140
I think it's best if I go.
189
00:20:16,220 --> 00:20:18,620
No, no, please, don't go.
I'm just so nervous.
190
00:20:18,700 --> 00:20:21,580
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
191
00:20:21,660 --> 00:20:23,940
And if you go now and
something happens to you,
192
00:20:24,020 --> 00:20:28,020
then I'd blame myself for the rest of my
life because I'd blown my chance to help.
193
00:20:33,900 --> 00:20:37,660
The moment I saw you on the Tower,
I was so moved by your sadness.
194
00:20:37,740 --> 00:20:40,860
I swore to myself I would try
to help, whatever it takes.
195
00:20:40,940 --> 00:20:44,380
No one as beautiful and
sensitive as you...
196
00:20:44,420 --> 00:20:46,820
can possibly deserve
to be so sad.
197
00:20:56,260 --> 00:21:00,420
Oh, God. I hate myself. I am not
the kind of guy you think I am.
198
00:21:00,500 --> 00:21:02,780
If I go, it's nothing
to do with you.
199
00:21:02,820 --> 00:21:06,740
No one can help me. And
anyone who tries is...
200
00:21:06,820 --> 00:21:09,980
I hope you're not sorry
that I saved your life.
201
00:21:11,780 --> 00:21:14,300
It was the sweetest,
most courageous...
202
00:21:14,380 --> 00:21:17,260
and selfless thing
anyone's ever done for me.
203
00:21:19,540 --> 00:21:21,620
Monsieur, is this yours?
204
00:21:23,260 --> 00:21:26,020
,0,Uh...
205
00:21:26,100 --> 00:21:29,460
Hey, you don't use...
206
00:21:32,700 --> 00:21:35,180
,0,Arrete!
207
00:21:35,260 --> 00:21:37,540
- Huh?
- Hey, don't you lay a finger on her.
208
00:21:51,660 --> 00:21:54,140
Hey, you were something
else in there!
209
00:21:54,180 --> 00:21:56,540
I'm sorry. I got carried away.
210
00:21:56,580 --> 00:21:58,940
Oh, no, that guy had
it coming to him!
211
00:21:58,980 --> 00:22:01,580
Uh, hey. How did you do that?
212
00:22:01,660 --> 00:22:05,860
That... That guy, he
weighed... I don't know. Uh...
213
00:22:05,900 --> 00:22:08,300
Do you... Do you work out?
214
00:22:15,220 --> 00:22:17,940
Do you want me to leave?
215
00:22:21,660 --> 00:22:23,820
I guess that means yes.
216
00:22:31,860 --> 00:22:35,340
Wait. Stop.
217
00:23:02,260 --> 00:23:05,380
I have to go now. You
mustn't get involved.
218
00:23:06,460 --> 00:23:08,820
Wait. When do I get
to see you again?
219
00:23:08,900 --> 00:23:12,500
I don't think we should. Andy, it's
only because I care about you.
220
00:23:12,580 --> 00:23:15,060
You have a funny
way of showing it.
221
00:23:15,140 --> 00:23:17,660
Relax, man. She's just
playing hard to get.
222
00:23:17,740 --> 00:23:21,500
This whole mysterious elusive thing is
just a ploy to make her more interesting.
223
00:23:21,580 --> 00:23:26,380
It's not that simple. The way she talks about
her parents, it's like she blames herself.
224
00:23:26,460 --> 00:23:30,740
Yeah. She's demented enough.
Remember the blood on her hands?
225
00:23:30,820 --> 00:23:33,340
That stunt at the cafe?
226
00:23:33,420 --> 00:23:35,300
It's like she's a black
belt or something.
227
00:23:38,820 --> 00:23:40,660
,0,Bonsoir.
228
00:23:40,700 --> 00:23:44,060
- Je peux vous aider?
- Um, we're just...
229
00:23:44,140 --> 00:23:48,100
- Americans?
- Yeah.
230
00:23:48,180 --> 00:23:51,100
I love Americans.
231
00:23:51,180 --> 00:23:54,980
- May I help?
- Uh, yeah. We're looking for Serafine.
232
00:23:55,020 --> 00:23:57,980
Sure. But I'm sorry.
She's not at home.
233
00:23:59,260 --> 00:24:01,300
Are you her, uh, brother?
234
00:24:01,340 --> 00:24:03,460
Let's just say l...
235
00:24:03,540 --> 00:24:06,020
look after her.
236
00:24:06,100 --> 00:24:08,900
Okay. Sorry to bother you.
237
00:24:08,980 --> 00:24:11,100
- See ya.
- Let's go, Andy.
238
00:24:11,180 --> 00:24:13,020
,0,Wait.
239
00:24:15,220 --> 00:24:17,860
If you guys are not
doing anything later,
240
00:24:17,940 --> 00:24:20,060
party.
241
00:24:20,140 --> 00:24:22,180
It's for a good cause.
242
00:24:23,300 --> 00:24:25,340
Thanks, anyway, but...
243
00:24:25,420 --> 00:24:29,860
Serafine will be there. Just tell the
man at the door Claude sent you.
244
00:24:31,220 --> 00:24:34,580
A little, uh,
competition, huh, Andy?
245
00:24:36,700 --> 00:24:39,780
- Is this it?
- Club de la lune.
246
00:24:39,860 --> 00:24:42,940
- Club of the loonies.
- She's here, all right.
247
00:24:45,100 --> 00:24:48,540
Hey, mec. Tu veux
entrer faire la fete?
248
00:24:48,580 --> 00:24:50,660
Is he invited?
249
00:24:50,740 --> 00:24:53,820
- American.
- Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude.
250
00:24:53,900 --> 00:24:56,860
- Okay.
- Thank you very much.
251
00:24:56,940 --> 00:24:59,140
- Merci beaucoup.
- De rien.
252
00:25:23,340 --> 00:25:27,860
- She ain't here, man.
- I can't believe she'd be at a dump like this.
253
00:25:27,900 --> 00:25:30,020
Yeah, she's way too centred.
254
00:25:32,220 --> 00:25:35,060
Glad you could come.
Enjoy the party.
255
00:25:35,140 --> 00:25:38,380
- Merci.
- Think he's boinking her?
256
00:25:38,460 --> 00:25:41,980
Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back
to the villa, see if she's there.
257
00:25:42,020 --> 00:25:46,100
- No, no, no, I'll go. You stay here in case she shows up.
- Would you?
258
00:25:46,180 --> 00:25:48,540
- Yes.
- Thanks. I appreciate it.
259
00:26:03,460 --> 00:26:05,300
,0,Serafine?
260
00:26:17,540 --> 00:26:20,340
,0,Hello?
261
00:26:34,740 --> 00:26:37,220
,0,Hello?
262
00:26:38,620 --> 00:26:41,820
Go away!
263
00:26:41,900 --> 00:26:44,700
,0,Go!
264
00:26:47,900 --> 00:26:50,300
- What are you doing here?
- You're asking me?
265
00:26:50,380 --> 00:26:52,500
- Please, stay away. Go now.
- Don't you wanna get outta here?
266
00:26:52,540 --> 00:26:56,620
- Just leave me alone.
- Oh, is this some kind of kinky game or something?
267
00:26:57,940 --> 00:27:00,180
Where are your friends?
268
00:27:00,220 --> 00:27:02,900
- They're at Claude's party waiting for you.
- Party?
269
00:27:02,980 --> 00:27:05,140
thing.
270
00:27:08,100 --> 00:27:10,780
Oh, my God! They're in great
danger! Get the key! Over there.
271
00:27:10,860 --> 00:27:12,820
Wait, wait. What kind of danger?
272
00:27:12,900 --> 00:27:15,780
- Just leave it to me.
- No way. If there's a problem, I'm coming with you.
273
00:27:15,860 --> 00:27:18,860
- It's much too dangerous, believe me.
- Now hold on a second, hot pants.
274
00:27:18,940 --> 00:27:22,100
There's no way that I'm gonna...
275
00:27:22,180 --> 00:27:24,700
Bottoms up.
276
00:27:28,620 --> 00:27:30,660
Americans. You can
tell a mile away.
277
00:27:56,340 --> 00:27:59,180
,0,Hello?
278
00:28:00,820 --> 00:28:03,420
Could use a little
help over here?
279
00:28:07,340 --> 00:28:09,460
,0,Thanks.
280
00:28:14,700 --> 00:28:17,460
,0,Wait!
281
00:28:17,500 --> 00:28:19,420
I must go in!
282
00:28:19,500 --> 00:28:22,340
Serafine. Is Claude
expecting you?
283
00:28:22,420 --> 00:28:25,660
- Open the door, quick.
- I'm not sure I can do that.
284
00:28:25,740 --> 00:28:28,940
Would you rather have me
stay out here with you?
285
00:28:29,020 --> 00:28:31,620
No, of course not.
286
00:28:39,020 --> 00:28:40,860
,0,No-ha!
287
00:28:40,940 --> 00:28:43,380
No-ha! No-ha!
288
00:28:47,100 --> 00:28:49,820
- We must get out of here quick!
- Serafine.
289
00:28:49,860 --> 00:28:52,420
- What's the matter?
- Do as you're told.
290
00:28:55,020 --> 00:28:56,940
He's mine, Jack.
291
00:28:59,500 --> 00:29:02,340
Your buddy just scored.
292
00:29:04,900 --> 00:29:07,580
Hey. Slow down.
293
00:29:12,140 --> 00:29:16,060
Depuis quand tu laisses
partir mes invites, Jacques?
294
00:29:16,140 --> 00:29:18,580
Viens avec moi.
295
00:29:56,460 --> 00:29:58,780
,0,Damn!
296
00:30:07,500 --> 00:30:09,340
,0,Yes!
297
00:30:16,660 --> 00:30:18,500
Through there, hurry!
298
00:30:18,580 --> 00:30:20,500
Why? Where are we going?
299
00:30:25,300 --> 00:30:27,620
,0,Whoa.
300
00:30:27,660 --> 00:30:29,780
- You must go before it's too late!
- What?
301
00:30:29,860 --> 00:30:32,420
Now? We just got started.
302
00:30:36,820 --> 00:30:39,100
I'll never understand women.
303
00:30:39,180 --> 00:30:42,180
- Run! Your life is in danger!
- Really? Why?
304
00:30:42,260 --> 00:30:44,540
- Is Claude your boyfriend?
- Please, go.
305
00:30:44,620 --> 00:30:46,940
Go. Go.
306
00:30:46,980 --> 00:30:49,940
- Damn it, run!
- Serafine, what's wrong?
307
00:30:51,340 --> 00:30:54,260
What are you doing?
308
00:30:54,300 --> 00:30:56,740
Run! Run for your life, Andy!
309
00:32:08,740 --> 00:32:10,900
,0,Andy?
310
00:32:26,300 --> 00:32:30,420
Andy? Sounds like the party is
just getting started up there.
311
00:32:49,820 --> 00:32:52,980
- Open the door!
- Sorry. Members only.
312
00:32:53,020 --> 00:32:55,300
No scum allowed.
313
00:33:23,260 --> 00:33:26,780
Hey. Hey, you okay in there?
314
00:34:15,740 --> 00:34:17,580
,0,Andy?
315
00:35:10,940 --> 00:35:12,820
,0,Brad?
316
00:35:18,900 --> 00:35:20,740
,0,Serafine?
317
00:35:26,460 --> 00:35:30,180
Great. Come to Paris and
check out les drains.
318
00:36:11,980 --> 00:36:14,780
,0,Whoa.
319
00:37:21,700 --> 00:37:23,580
,0,Serafine?
320
00:38:14,300 --> 00:38:17,220
- Hey, what the...
- Shh! Get outta there now!
321
00:38:17,300 --> 00:38:19,460
Wha... Why?
322
00:38:19,540 --> 00:38:21,820
- There's a mutant in the cellar!
- A what?
323
00:38:21,860 --> 00:38:23,740
That French girl, she's a freak!
324
00:38:23,820 --> 00:38:25,780
Get outta there, man!
325
00:38:25,820 --> 00:38:28,060
,0,Andy.
326
00:38:29,300 --> 00:38:32,140
You must rest. Lie down.
327
00:38:32,220 --> 00:38:35,020
Hey, what happened last
night? How did I get here?
328
00:38:35,100 --> 00:38:37,940
Relax. Let me look
at your leg first.
329
00:38:39,380 --> 00:38:41,820
I was attacked...
330
00:38:41,900 --> 00:38:44,740
by this big, wild dog.
331
00:38:44,820 --> 00:38:50,100
It was huge. It had grande yellow
eyes, beaucoup teeth and...
332
00:38:50,140 --> 00:38:53,340
- Do you have rabies here?
- You don't have rabies.
333
00:38:54,380 --> 00:38:56,380
That's healing pretty fast.
334
00:38:56,460 --> 00:38:59,340
How long have I been here?
335
00:38:59,420 --> 00:39:02,940
Just a few hours. It's
your new metabolism.
336
00:39:06,500 --> 00:39:09,180
- Drink this. You'll feel much better.
- What is that?
337
00:39:09,260 --> 00:39:12,180
- It's all natural.
- Because I hate Clamato.
338
00:39:12,220 --> 00:39:14,380
It tastes... different.
339
00:39:18,900 --> 00:39:21,900
Wait, something weird
is going on here.
340
00:39:21,980 --> 00:39:23,900
- I gotta go.
- Shh.
341
00:39:23,980 --> 00:39:26,700
- My friends.
- You mustn't. Please.
342
00:39:29,660 --> 00:39:32,060
This will relax you, no?
343
00:39:32,100 --> 00:39:34,580
I don't get it.
344
00:39:34,660 --> 00:39:37,540
Last time we met, you
threw bricks at me.
345
00:39:37,620 --> 00:39:39,580
,0,Listen.
346
00:39:39,660 --> 00:39:42,700
- You're not the same as you used to be.
- Only since I met you.
347
00:39:42,780 --> 00:39:46,460
Seriously. There's something
I have to tell you,
348
00:39:46,540 --> 00:39:49,140
but you have to promise me you're
not gonna freak out, okay?
349
00:39:49,220 --> 00:39:51,740
- No, I'm a rock.
- Okay.
350
00:39:51,820 --> 00:39:54,900
Um, the injury on your leg,
351
00:39:54,940 --> 00:39:56,860
it was not from a dog.
352
00:39:56,900 --> 00:40:00,580
It was... It was a werewolf.
353
00:40:05,020 --> 00:40:07,020
- Yeah.
- I'm serious.
354
00:40:07,100 --> 00:40:09,180
And now you have become one too.
355
00:40:10,820 --> 00:40:14,260
Great. Oh, I get it. I get it.
356
00:40:14,340 --> 00:40:17,980
Not Cinderella. Little
Red Riding Hood now.
357
00:40:18,060 --> 00:40:21,660
Whatever kinky game you
want to play, I am in.
358
00:40:40,580 --> 00:40:43,220
,0,Andy?
359
00:40:43,260 --> 00:40:45,140
,0,Hi.
360
00:40:45,180 --> 00:40:47,700
I was having a bad dream,
361
00:40:47,740 --> 00:40:49,740
I guess.
362
00:40:49,820 --> 00:40:52,660
,0,Um...
363
00:40:52,740 --> 00:40:55,740
- Are you feeling better?
- No.
364
00:40:55,820 --> 00:40:59,980
I guess l... My
hangover's doing fine.
365
00:41:02,460 --> 00:41:05,020
You need to relax, n'est ce pas?
366
00:41:10,740 --> 00:41:14,700
Oh, my God! I thought, uh...
367
00:41:14,780 --> 00:41:17,180
Oh, man. What did they
put in those drinks?
368
00:41:17,260 --> 00:41:20,820
You were hallucinating. It's quite
normal for the transition period.
369
00:41:20,860 --> 00:41:23,580
?
370
00:41:23,660 --> 00:41:25,540
,0,Mm-hmm.
371
00:41:25,580 --> 00:41:28,940
Wait. Was I dreaming, or did
you say I was a werewolf?
372
00:41:29,020 --> 00:41:31,580
It's not a joke.
373
00:41:31,660 --> 00:41:34,460
- I told you this would happen.
- Mummy!
374
00:41:34,500 --> 00:41:36,900
- Mummy?
- Leave it to me, please.
375
00:41:36,980 --> 00:41:41,220
You're making the same mistake again. First
Claude, now this. Can't you be more careful?
376
00:41:41,260 --> 00:41:44,060
- This is different. Claude stole my blood.
- Hey.
377
00:41:44,100 --> 00:41:46,060
Um, Mrs. Pigot? Um...
378
00:41:46,140 --> 00:41:50,220
Um, I know this looks really
kind of... How do you do?
379
00:41:50,300 --> 00:41:52,340
Uh, I can explain.
380
00:41:52,420 --> 00:41:57,300
It's really not her fault. Uh,
Serafine, could you introduce us?
381
00:41:57,380 --> 00:42:00,540
You wouldn't want to meet me. I'm
not as attractive as I used to be.
382
00:42:00,620 --> 00:42:04,940
Oh, come on. I bet you
two pass for sisters.
383
00:42:05,020 --> 00:42:07,260
Wait a minute.
384
00:42:07,340 --> 00:42:10,540
Hold it. Didn't you say
your mother was dead?
385
00:42:14,140 --> 00:42:16,620
- You scared her away!
- I scared her?
386
00:42:17,580 --> 00:42:19,420
,0,Ha!
387
00:42:19,500 --> 00:42:22,860
That's it. You're nuts.
388
00:42:22,940 --> 00:42:25,020
Nurses with walking corpses
stealing hearts...
389
00:42:25,100 --> 00:42:28,220
and monsters and werewolves in the basement
and the whole thing with the thing...
390
00:42:28,300 --> 00:42:31,500
- Andy, let me explain, please.
- No, no. You already did.
391
00:42:31,580 --> 00:42:35,100
I don't know what you dosed me with,
but I will not be the lab rabbit...
392
00:42:35,180 --> 00:42:37,100
for some psychotic experiment.
393
00:42:39,100 --> 00:42:43,580
- All right, just stay away from me. Let me out!
- You must drink this.
394
00:42:43,660 --> 00:42:46,220
- It's the only thing that will help you.
- Not freaking likely.
395
00:42:46,300 --> 00:42:48,260
You should do as she says.
396
00:43:03,100 --> 00:43:06,100
Andy, hold on! Andy,
hold on! Wait a second!
397
00:43:07,340 --> 00:43:10,220
Where are you going, American?
398
00:43:10,300 --> 00:43:13,060
,0,Shh.
399
00:43:14,100 --> 00:43:16,460
I love Americans.
400
00:43:48,660 --> 00:43:51,340
Hey, vous! Ne passes pas!
401
00:43:55,260 --> 00:43:57,300
,0,No.
402
00:43:57,340 --> 00:44:00,380
Please, no!
403
00:44:04,780 --> 00:44:07,020
Friend of yours?
404
00:44:09,220 --> 00:44:11,860
I'm inspector Leduc. Homicide.
405
00:44:25,780 --> 00:44:28,220
?
406
00:44:28,300 --> 00:44:30,540
It's McDermott.
407
00:44:30,620 --> 00:44:33,340
No, I don't take drugs.
408
00:44:33,420 --> 00:44:35,580
What really happened down there?
409
00:44:35,620 --> 00:44:39,540
Why does almost every corpse
have its heart missing?
410
00:44:39,620 --> 00:44:42,940
Ritual sacrifices? Are you
the member of a sect?
411
00:44:42,980 --> 00:44:47,460
I didn't see. I was
chased... by a big thing.
412
00:44:47,540 --> 00:44:50,100
Um, some kind of wild animal.
413
00:44:50,180 --> 00:44:53,340
Test this man for drugs.
414
00:44:58,260 --> 00:45:00,340
,0,Huh!
415
00:46:28,420 --> 00:46:30,860
I said rare, bloody.
416
00:46:30,940 --> 00:46:32,780
You understand?
417
00:46:34,780 --> 00:46:36,780
That'll do...
418
00:46:36,860 --> 00:46:39,220
while I wait.
419
00:47:20,140 --> 00:47:22,020
Oh, um...
420
00:47:22,100 --> 00:47:25,820
Hi. Um...
421
00:47:25,860 --> 00:47:28,460
No. La bottle.
422
00:47:35,460 --> 00:47:37,980
Whoo. Whoa. I'm sorry.
423
00:47:38,060 --> 00:47:40,220
,0,American?
424
00:47:41,780 --> 00:47:43,900
,0,Yeah.
425
00:47:43,940 --> 00:47:46,500
Uh, Andy McDermott.
426
00:47:46,580 --> 00:47:49,780
Amy Finch.
427
00:47:49,860 --> 00:47:54,060
And that's, uh... Hot
Kitty you're wearing.
428
00:47:54,140 --> 00:47:57,900
- Wow.
- You want some food?
429
00:48:09,100 --> 00:48:12,460
- Excuse me.
- Gar-kon!
430
00:48:12,540 --> 00:48:14,460
,0,Monsieur?
431
00:48:14,540 --> 00:48:17,460
.
- Pardon?
432
00:48:17,500 --> 00:48:20,300
Le hooch de jour.
433
00:48:20,380 --> 00:48:23,900
I believe it's pronounced
Pouilly Fuisse.
434
00:48:29,820 --> 00:48:31,900
Um, hello.
435
00:48:33,700 --> 00:48:35,980
Are you getting fresh on me?
436
00:48:38,540 --> 00:48:40,700
I'm sorry.
437
00:48:40,780 --> 00:48:44,820
I don't know what's wrong with me.
I'm not normally like this, honest.
438
00:48:44,900 --> 00:48:48,100
,0,Right.
439
00:48:48,180 --> 00:48:50,380
No, I'm serious.
440
00:48:50,460 --> 00:48:53,260
The truth is I lost
my best friend today.
441
00:48:58,820 --> 00:49:00,980
Bon apetit.
442
00:49:01,020 --> 00:49:04,700
You're dead! I saw them
pull you out of the canal!
443
00:49:04,740 --> 00:49:06,620
No, Monsiuer, the Atlantic.
444
00:49:08,860 --> 00:49:10,980
Whoa! Get away from me!
445
00:49:11,060 --> 00:49:13,140
Pull yourself together,
Andy. We have to talk.
446
00:49:13,220 --> 00:49:16,220
Talk? Talk! Wait,
you're not real!
447
00:49:16,300 --> 00:49:18,140
All right, let me go!
448
00:49:18,220 --> 00:49:21,780
Did you see...
449
00:49:32,300 --> 00:49:34,740
Oh! What do you want?
450
00:49:34,780 --> 00:49:37,020
Oh, sh...
451
00:49:37,060 --> 00:49:39,380
This is a bad dream.
452
00:49:39,420 --> 00:49:42,540
Right? You're not here.
453
00:49:42,620 --> 00:49:46,740
- Are you?
- Andy, you were bitten.
454
00:49:46,820 --> 00:49:49,340
You're already changing.
455
00:49:49,420 --> 00:49:52,100
You would've never looked
twice at that bimbo in there.
456
00:49:52,180 --> 00:49:54,860
All right, I may be upset...
457
00:49:54,940 --> 00:49:59,100
or screwed up right now,
but I'm not a wolf!
458
00:49:59,180 --> 00:50:01,260
Andy, I'm dead serious.
459
00:50:01,340 --> 00:50:03,860
,0,Dead?
460
00:50:03,940 --> 00:50:08,060
That's funny. That's
really funny.
461
00:50:08,140 --> 00:50:10,980
actually.
462
00:50:11,060 --> 00:50:13,260
Cursed to walk the earth
as a restless spirit...
463
00:50:13,340 --> 00:50:15,900
till the werewolf
that did me dies.
464
00:50:15,980 --> 00:50:19,740
- What do you want from me?
- What I want from you can wait.
465
00:50:19,820 --> 00:50:22,820
Dump the chick and
lock yourself up.
466
00:50:22,900 --> 00:50:25,540
And do it quick.
The moon's rising.
467
00:50:25,620 --> 00:50:29,140
You're just jealous 'cause
I'm about to score.
468
00:50:29,220 --> 00:50:31,620
You know, you can't just pop
up and tell me what to do.
469
00:50:31,700 --> 00:50:34,380
I don't even know why
I'm listening to you.
470
00:50:34,460 --> 00:50:38,540
I know you're dead and
so do the police.
471
00:50:46,620 --> 00:50:48,540
,0,Mmm.
472
00:50:48,620 --> 00:50:53,340
Ooh, come here.
473
00:50:53,420 --> 00:50:57,220
Want some? Come here. Ooh.
474
00:50:57,300 --> 00:51:00,580
,0,Hey!
475
00:51:00,660 --> 00:51:03,580
The night is young.
The moon is bright.
476
00:51:03,660 --> 00:51:06,060
What do you feel like
doing tonight, tiger?
477
00:51:16,060 --> 00:51:17,900
Hey, hey! Attends! Attends!
478
00:51:17,980 --> 00:51:19,820
Qu'est-ce qu'on fait la-bas?
C'est mon ble la-bas.!
479
00:51:19,900 --> 00:51:22,020
Are you kidding me?
480
00:51:22,100 --> 00:51:24,020
I love Jim Morrison. Yes.
481
00:51:24,100 --> 00:51:26,100
Come on.
482
00:52:01,100 --> 00:52:03,140
,0,Oh!
483
00:52:03,220 --> 00:52:05,580
Oh, my God.
484
00:52:05,660 --> 00:52:08,420
You're an animal.
485
00:52:15,980 --> 00:52:18,100
,0,Oh!
486
00:52:23,380 --> 00:52:26,660
Ah! You're hot.
487
00:52:26,740 --> 00:52:30,340
Oh, you're burning hot.
488
00:52:33,500 --> 00:52:35,780
,0,Hey!
489
00:52:50,740 --> 00:52:53,540
Hey, you forgot
your pants, Romeo!
490
00:52:55,300 --> 00:52:59,660
Amy, what have you gotten
yourself into... again?
491
00:52:59,740 --> 00:53:01,780
Always with these-these
head cases.
492
00:53:01,860 --> 00:53:04,860
I mean, who do you have to sleep
with to get a decent guy into bed?
493
00:53:13,780 --> 00:53:16,540
Just maybe somebody to sleep
in the wet spot for a change?
494
00:53:16,620 --> 00:53:18,940
Maybe somebody to
notice my hair?
495
00:53:18,980 --> 00:53:21,900
Huh? Is that too much to ask?
496
00:53:21,980 --> 00:53:24,780
,0,Huh?
497
00:53:26,780 --> 00:53:28,660
,0,Andy?
498
00:55:13,180 --> 00:55:16,660
Wait! Stop! I am policeman.
499
00:55:16,740 --> 00:55:21,820
Oh, thank God.
500
00:55:21,900 --> 00:55:24,420
Oh, you cured my hiccups.
501
00:56:05,780 --> 00:56:08,740
- Hey, what's going on?
- McDermott, you are under arrest.
502
00:56:08,820 --> 00:56:10,700
What for?
503
00:56:10,780 --> 00:56:14,540
The possibilities are
limitless. Take him away.
504
00:56:21,140 --> 00:56:23,020
Elle est la.
505
00:57:36,100 --> 00:57:38,620
- Oh, my God.
- That's not all.
506
00:57:42,460 --> 00:57:47,100
- Detective Ben Bou. I had him follow you.
- This some kind of sick joke?
507
00:57:48,340 --> 00:57:52,680
I'll leave you with them to get reacquainted. Maybe
then you'll start remembering what happened.
508
00:58:06,460 --> 00:58:08,820
Thanks for a lovely
evening, douche bag.
509
00:58:08,900 --> 00:58:12,060
You really know how to show a
girl a good time, don't you?
510
00:58:12,140 --> 00:58:14,980
No, no, no, no!
511
00:58:15,060 --> 00:58:18,260
un-dead.
512
00:58:18,340 --> 00:58:23,580
And as your rotting sidekick, I am cursed
to remain a restless spirit until you die.
513
00:58:23,620 --> 00:58:25,900
Not so fast.
514
00:58:25,980 --> 00:58:28,520
If you want my buddy dead, nut ball, you're
gonna have to wait. I need him first.
515
00:58:28,660 --> 00:58:30,320
Is that a fact
mister freak show.
516
00:58:30,560 --> 00:58:31,780
Ye thats a fact.
517
00:58:31,940 --> 00:58:33,260
He's no use to me as a corpse.
518
00:58:33,560 --> 00:58:35,600
Wait A minute Shouldn't
I get A say in this.
519
00:58:35,980 --> 00:58:40,830
Oh excuse me dillweed did your date turn into a
hairy wood chipper and rip your guts out No! No!
520
00:58:40,860 --> 00:58:45,660
I Spent four years on Stair master to get a package
like this. You ripped it like a lamb chop.
521
00:58:45,740 --> 00:58:47,900
Don't blame me,
Andy. I warned you.
522
00:58:47,980 --> 00:58:50,780
Wait. You mean, you knew
this all along? Oh!
523
00:58:52,420 --> 00:58:54,820
Hey, keep it down out there!
524
00:58:54,860 --> 00:58:57,780
A guy can't rest in
pieces around here.
525
00:58:57,860 --> 00:59:03,020
- I'm losing my freaking skull.
- Come on. Pull yourself together, Andy.
526
00:59:03,090 --> 00:59:04,290
I have a plan
527
00:59:04,420 --> 00:59:08,140
I've had enough of your ridiculous
theories. The man is dangerous.
528
00:59:08,220 --> 00:59:12,060
Lock him up! And
that's an order!
529
00:59:18,300 --> 00:59:20,140
McDermott, you're...
530
00:59:26,090 --> 00:59:29,389
Grate now I'm a
fugitive! What next!
531
00:59:29,390 --> 00:59:33,890
Ha you think you have problems! This whole
undead gig is really getting me down.
532
00:59:33,990 --> 00:59:35,789
Gotta agree with her there Andy.
533
00:59:35,790 --> 00:59:41,390
There's no touching, smelling,
feeling, No eating.
534
00:59:41,590 --> 00:59:43,389
Its torture.
535
00:59:43,390 --> 00:59:45,290
Hay look I'm sorry
536
00:59:46,220 --> 00:59:48,820
I didn't choose to
become a werewolf.
537
00:59:48,900 --> 00:59:51,260
I can't face eating people
the rest of my life.
538
00:59:51,340 --> 00:59:53,100
Better get used to it.
539
00:59:53,180 --> 00:59:56,780
Isn't there any way that I
can become human again?
540
00:59:56,860 --> 01:00:01,340
Yeah, there is, but
you're not gonna like it.
541
01:00:01,420 --> 01:00:03,460
Tell me. How?
542
01:00:03,540 --> 01:00:07,060
First, find the
werewolf that bit you.
543
01:00:07,140 --> 01:00:09,460
Then kill it.
544
01:00:09,540 --> 01:00:12,500
Then eat out its heart.
545
01:00:12,580 --> 01:00:14,420
,0,What?
546
01:00:14,500 --> 01:00:16,500
But that means...
547
01:00:17,980 --> 01:00:20,100
,0,Serafine?
548
01:00:20,140 --> 01:00:22,860
I... No way.
549
01:00:22,940 --> 01:00:24,940
Andy, look out!
550
01:00:27,900 --> 01:00:30,620
- What did you do that for?
- 'Cause I still need him.
551
01:00:30,700 --> 01:00:34,020
- He's gonna help kill the guy who did this to me.
- I feel sick.
552
01:00:34,100 --> 01:00:37,180
All of this would be over right now
if you hadn't opened your fat trap.
553
01:00:37,260 --> 01:00:39,240
You are the most egocentric
corpse I've ever met.
554
01:00:39,560 --> 01:00:43,560
Listen, I don't know what kind of friend
this jerk is to you, but he ate my spleen.
555
01:00:49,820 --> 01:00:52,740
So, hey. You guys are
werewolves too, huh?
556
01:00:52,820 --> 01:00:55,340
,0,Super.
557
01:00:55,420 --> 01:00:58,100
- Glad to know ya.
- Andy.
558
01:00:58,140 --> 01:01:01,780
I don't think you have accepted the
gift that has been given to you...
559
01:01:01,820 --> 01:01:04,380
or much less appreciated it.
560
01:01:26,250 --> 01:01:29,450
In the early 13th century
We were some 30'000 strong.
561
01:01:33,550 --> 01:01:37,950
Saint a Louis, He almost
drove them to extinction.
562
01:01:38,170 --> 01:01:40,170
Only one survived.
563
01:01:40,300 --> 01:01:42,200
Crossing the Channel.
564
01:01:42,220 --> 01:01:44,920
Living for generations on the
Moors off Northern England.
565
01:01:44,950 --> 01:01:48,950
Until shot by simple farmers after
attacking a way ward traveller.
566
01:01:50,570 --> 01:01:53,970
That traveller survived Until
he was killed in London.
567
01:01:54,390 --> 01:01:57,690
His daughter was born in Paris.
568
01:01:57,720 --> 01:01:59,720
,0,Serafine!
569
01:02:03,380 --> 01:02:06,580
We have a mission Andy
to purify the world.
570
01:02:06,740 --> 01:02:09,460
That's why we pick our victims
from the scum of society.
571
01:02:09,900 --> 01:02:13,060
The governments of the world
spent billions on medicine,
572
01:02:13,100 --> 01:02:15,700
welfare, charity.
573
01:02:15,780 --> 01:02:17,620
To what effect?
574
01:02:17,700 --> 01:02:20,820
It only keeps alive the
weak, the stupid, the lazy,
575
01:02:20,900 --> 01:02:24,420
who breed and multiply,
weakening the human race.
576
01:02:26,260 --> 01:02:28,340
All of these, I have chosen...
577
01:02:28,380 --> 01:02:34,460
for their purity, their loyalty,
their dedication to the coming age.
578
01:02:35,300 --> 01:02:37,860
But you...
579
01:02:39,140 --> 01:02:41,220
You were not to have been.
580
01:02:43,700 --> 01:02:47,700
You were an accident,
an anomaly.
581
01:02:47,780 --> 01:02:50,540
I do not wish to kill you.
582
01:02:50,620 --> 01:02:54,920
I pray you will join us in our
rise to become the new mankind.
583
01:02:55,140 --> 01:02:57,940
Pure, free of disease.
584
01:02:58,020 --> 01:03:00,920
Free from the trappings
of technological advance.
585
01:03:02,920 --> 01:03:05,820
Will you join us, Andy?
586
01:03:07,540 --> 01:03:10,100
I don't know. That's, you
know... That's a big decision.
587
01:03:10,200 --> 01:03:13,600
- Mm-hmm.
- I'm gonna need some time to think about that.
588
01:03:14,800 --> 01:03:15,820
,0,Sure.
589
01:03:19,560 --> 01:03:21,180
I give you Ten seconds.
590
01:03:33,200 --> 01:03:35,400
Sure ha ha why not.
591
01:03:36,160 --> 01:03:37,640
Sounds like a lot of fun
592
01:03:47,460 --> 01:03:48,500
,0,Andy?
593
01:03:52,200 --> 01:03:54,800
- Woahs, what's that for?
- Kill him, Andy.
594
01:03:56,380 --> 01:03:57,780
Cut out his heart.
595
01:03:59,160 --> 01:04:02,340
Saviour's a release you give
him for all his suffering.
596
01:04:08,080 --> 01:04:09,480
Wait. Couldn't we just...
597
01:04:16,400 --> 01:04:18,900
Release him, Andy.
598
01:04:29,060 --> 01:04:30,200
Join us.
599
01:04:35,040 --> 01:04:36,800
You can't ask me to do this.
600
01:04:39,340 --> 01:04:40,340
Join us.
601
01:04:47,160 --> 01:04:48,540
I'd rather die.
602
01:04:50,660 --> 01:04:52,060
And so you shall.
603
01:05:14,080 --> 01:05:15,720
,0,Andy!
604
01:05:17,720 --> 01:05:18,920
,0,Serafine.
605
01:05:34,280 --> 01:05:35,280
Down there.
606
01:05:38,100 --> 01:05:39,160
Keep going.
607
01:06:01,700 --> 01:06:03,720
- Jump!
- But Chris...
608
01:06:03,930 --> 01:06:05,690
,0,Jump!
609
01:06:23,850 --> 01:06:26,770
Follow me.
610
01:07:01,220 --> 01:07:02,850
- What?
- Did you know?
611
01:07:03,460 --> 01:07:05,940
- What is it?
- Did you know what he plans to do?
612
01:07:07,320 --> 01:07:09,460
- Yes, I did.
- And you did nothing to stop him?
613
01:07:09,500 --> 01:07:11,860
- Andy, l...
- How in God's name could you just stand by...
614
01:07:11,960 --> 01:07:16,060
For God's sake! Stop it!
We may have a cure.
615
01:07:19,130 --> 01:07:21,810
Thierry, my stepfather.
616
01:07:24,420 --> 01:07:26,970
- Claude?
- No.
617
01:07:28,360 --> 01:07:29,360
,0,You?
618
01:07:30,860 --> 01:07:32,240
And my mother too.
619
01:07:33,040 --> 01:07:35,250
For a time, I had managed
not to harm anyone.
620
01:07:35,290 --> 01:07:38,770
Even the hearts my mother smuggled
from the hospital were from the dead.
621
01:07:39,560 --> 01:07:42,460
Two months ago, he was
sure he had discovered...
622
01:07:42,520 --> 01:07:45,100
a serum to suppress my
lycanthropic cycle.
623
01:07:45,530 --> 01:07:47,560
Only it had the reverse effect.
624
01:07:48,240 --> 01:07:50,120
I immediately transformed.
625
01:07:52,660 --> 01:07:54,760
My mother heard the
noise from upstairs,
626
01:07:55,860 --> 01:07:58,380
and Thierry tried to escape
through the underground.
627
01:08:02,560 --> 01:08:03,880
When I came to,
628
01:08:05,040 --> 01:08:07,220
I saw I had butchered
my own parents.
629
01:08:18,380 --> 01:08:20,880
Now do you see why I was
trying to kill myself?
630
01:08:22,920 --> 01:08:24,340
It's not your fault.
631
01:08:28,840 --> 01:08:30,700
Andy your hurt!
632
01:08:31,500 --> 01:08:34,480
Don't worry about me. It's
Chris who has problems.
633
01:08:36,080 --> 01:08:38,520
Its just a scratch I'm fine.
634
01:08:39,400 --> 01:08:41,020
We gotta get him out of there.
635
01:08:45,100 --> 01:08:46,720
Claude is a bastard.
636
01:09:20,840 --> 01:09:22,560
Oh, brother, just who I need.
637
01:09:30,500 --> 01:09:31,860
Check the cellar!
638
01:09:36,820 --> 01:09:38,660
Leave him alone, Claude.
639
01:09:39,840 --> 01:09:41,640
Out the back! Quick!
640
01:09:43,110 --> 01:09:46,790
I warn you. Don't
interfere again.
641
01:10:14,680 --> 01:10:17,660
Yoo-hoo! He's over here!
642
01:10:18,140 --> 01:10:19,560
Cut it out.
643
01:10:24,980 --> 01:10:26,620
Hey, he's hiding by the car!
644
01:10:26,840 --> 01:10:29,300
- Qu'est-ce qui se passe la?
- He... He's getting away!
645
01:10:29,800 --> 01:10:31,600
Fools! Get over here!
646
01:10:31,740 --> 01:10:35,680
- Ah, c'est toi, le chauffeur!
- I say, steady on, old man. I never touched your car.
647
01:10:41,420 --> 01:10:43,800
Oh, oh. Great.
648
01:10:48,660 --> 01:10:49,660
,0,Hay!
649
01:10:58,660 --> 01:11:02,700
Oh - You could always crash into a tee
at full speed, It'll be over in a flash.
650
01:11:21,920 --> 01:11:24,180
Sorry love muffin
your stuck with me.
651
01:11:24,500 --> 01:11:27,840
- Go to hell Amie.
- Ha I wish I could.
652
01:11:29,280 --> 01:11:32,220
- Hay.
- Oh my god I'm being cremated.
653
01:12:06,720 --> 01:12:08,100
- Sera...
- Hurry up!
654
01:12:12,300 --> 01:12:13,400
,0,Serafine.
655
01:12:16,150 --> 01:12:18,140
The cure. If he dies,
we have no hope.
656
01:12:18,440 --> 01:12:20,640
Serafine, it's... He's gone.
657
01:12:20,860 --> 01:12:21,860
Let it go.
658
01:12:22,540 --> 01:12:23,860
- No.
- Yes.
659
01:12:27,320 --> 01:12:29,540
They killed him, the bastards.
660
01:12:31,220 --> 01:12:32,760
What do we do now?
661
01:12:33,580 --> 01:12:35,560
Well, let me have a shot at it.
662
01:12:36,300 --> 01:12:37,820
I got an A in chemistry.
663
01:12:40,040 --> 01:12:44,180
But they ruined the lab. So
many years of hard work.
664
01:12:44,640 --> 01:12:46,980
Did your stepfather
leave any notes?
665
01:12:48,560 --> 01:12:49,600
,0,There.
666
01:12:54,320 --> 01:12:56,160
What does that represent?
667
01:12:56,770 --> 01:12:58,420
A werewolf's biorhythm...
668
01:12:58,600 --> 01:13:00,900
and how it's governed by
the cycles of the moon.
669
01:13:01,360 --> 01:13:04,240
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold...
670
01:13:04,340 --> 01:13:06,240
by injecting me
with a depressant.
671
01:13:07,780 --> 01:13:09,380
And it had a reverse effect.
672
01:13:09,800 --> 01:13:12,100
- Yeah.
- All right.
673
01:13:12,260 --> 01:13:15,040
Just so I'm totally clear
here, with this drug,
674
01:13:15,140 --> 01:13:17,480
you can induce a transformation
at any time of the month?
675
01:13:18,560 --> 01:13:21,940
Oh, my God. The samples. He
left them in the cupboard.
676
01:13:22,100 --> 01:13:23,100
Over there.
677
01:13:27,780 --> 01:13:28,920
Mon Dieu.
678
01:13:38,020 --> 01:13:39,460
Oh, brother.
679
01:13:50,980 --> 01:13:52,000
Good luck.
680
01:13:56,940 --> 01:13:58,320
Hey, hey, what's up?
681
01:14:02,800 --> 01:14:03,800
Hey, man.
682
01:14:20,540 --> 01:14:22,100
- Mm.
- Sorry, we are full.
683
01:14:22,220 --> 01:14:25,260
This building is closed. Who gave
you a permit for this party?
684
01:14:27,100 --> 01:14:28,900
Ask the boss... inside.
685
01:15:02,520 --> 01:15:04,440
There he is! Arrest that man!
686
01:15:04,560 --> 01:15:06,500
Listen to me! It's important!
687
01:15:06,840 --> 01:15:10,920
You're all in great danger! You
have to leave the building now!
688
01:15:11,040 --> 01:15:13,460
It's a trap! I'm serious!
689
01:15:19,460 --> 01:15:21,800
Please, listen to me!
690
01:15:22,370 --> 01:15:26,240
- No!
- Skinheads are planning a massacre!
691
01:15:30,960 --> 01:15:32,900
No! Stop!
692
01:15:34,280 --> 01:15:36,100
You have to leave the building!
693
01:15:39,380 --> 01:15:41,460
All right, all right,
all right. All right.
694
01:16:20,420 --> 01:16:22,660
- Hey! Hey!
- Hey! Open that door!
695
01:16:26,130 --> 01:16:30,040
Welcome, Americans, to
our independence party!
696
01:16:35,050 --> 01:16:37,620
I love you, Americans!
697
01:16:38,700 --> 01:16:40,700
What great taste you have.
698
01:16:43,460 --> 01:16:45,320
Every man on the planet...
699
01:16:46,080 --> 01:16:49,900
must take every opportunity
to show his gratitude.
700
01:16:50,420 --> 01:16:54,040
Because you share your culture and
resolutions with the whole world,
701
01:16:55,580 --> 01:16:57,220
spreading it to all
other nations,
702
01:16:57,480 --> 01:16:59,760
influencing all
other cultures...
703
01:17:04,660 --> 01:17:08,400
and touching the
hearts of millions.
704
01:17:10,120 --> 01:17:13,020
Now I wish to share
something... with you.
705
01:17:13,600 --> 01:17:17,380
I dedicate this party
to all you Americans,
706
01:17:17,580 --> 01:17:19,860
whose heart I wish
to touch in return.
707
01:17:21,260 --> 01:17:23,040
Let the show begin.
708
01:17:29,480 --> 01:17:30,800
,0,Chris!
709
01:17:38,800 --> 01:17:40,940
- Stop them! Stop them!
- Enough!
710
01:17:41,060 --> 01:17:43,760
- Stop them!
- You are all under arrest!
711
01:17:44,580 --> 01:17:46,380
The party is over!
712
01:17:47,210 --> 01:17:48,860
Everybody else, go home!
713
01:18:00,020 --> 01:18:01,020
,0,Inspector!
714
01:18:11,260 --> 01:18:13,460
Come on. Come on!
715
01:18:13,720 --> 01:18:15,560
Come on. Move. Move!
716
01:18:20,580 --> 01:18:21,920
Allez! Quoi?
717
01:18:51,800 --> 01:18:52,800
Over here.
718
01:18:56,280 --> 01:18:57,920
Stop or I'll shoot!
719
01:20:13,770 --> 01:20:15,850
,0,Allez-y!
720
01:20:24,490 --> 01:20:26,520
,0,Serafine!
721
01:20:38,640 --> 01:20:40,300
I'll show you.
722
01:20:42,820 --> 01:20:44,500
Claude went down that trap door.
723
01:20:44,560 --> 01:20:47,880
It's true. Look. Huge creatures
covered in hair. Look.
724
01:20:48,620 --> 01:20:50,640
Huh? That's impossible.
725
01:20:50,760 --> 01:20:53,240
Just what I said... drugs.
726
01:20:56,160 --> 01:20:57,160
,0,Brad!
727
01:20:57,320 --> 01:20:59,440
Andy, you got him.
728
01:21:00,100 --> 01:21:02,140
Whoo-hoo! You shot him!
729
01:21:03,060 --> 01:21:07,280
- I'm gonna miss you, Andy.
- Me too. - I'm so sorry.
730
01:21:07,640 --> 01:21:11,660
Come on. I'm over it.
Good luck, you guys.
731
01:21:13,900 --> 01:21:17,040
It's that lunatic! Stop them!
732
01:21:20,080 --> 01:21:22,060
I didn't say shoot them.
733
01:21:33,060 --> 01:21:35,500
Go that way. I'll meet
you on the other side.
734
01:21:52,820 --> 01:21:54,880
Each take a corridor.
735
01:22:04,740 --> 01:22:06,860
If you need help, whistle.
736
01:23:34,740 --> 01:23:35,880
,0,Merde!
737
01:23:41,380 --> 01:23:43,220
,0,Andy!
738
01:25:34,000 --> 01:25:37,320
Serafine. Oh, my God! Oh!
739
01:25:44,360 --> 01:25:46,900
Just hang in there, okay. I'm
gonna get you outta here.
740
01:25:47,360 --> 01:25:49,780
Oh, Andy.
741
01:25:50,000 --> 01:25:53,160
- I won't make it.
- Huh? Don't quit on me now.
742
01:25:59,700 --> 01:26:01,480
Stop the pain, please.
743
01:26:05,860 --> 01:26:07,560
I can't.
744
01:26:10,880 --> 01:26:12,860
Eat my heart, Andy.
745
01:26:13,180 --> 01:26:14,940
Let yourself go.
746
01:26:20,480 --> 01:26:23,360
Serafine, I'd
rather kill myself.
747
01:26:24,840 --> 01:26:26,940
For both of us then.
748
01:26:28,120 --> 01:26:30,240
It hurts so much. Please.
749
01:26:30,500 --> 01:26:31,540
,0,Please.
750
01:26:34,680 --> 01:26:36,640
We'll be free.
751
01:26:41,820 --> 01:26:44,040
Police! Qui va la?
752
01:26:45,040 --> 01:26:46,900
Hurry, while you
still can, please.
753
01:26:46,960 --> 01:26:48,620
- He's trying to kill her.
- I love you.
754
01:26:49,140 --> 01:26:50,500
- Drop the knife!
- Please.
755
01:26:52,380 --> 01:26:53,620
No, I can't.
756
01:26:53,820 --> 01:26:56,960
Listen, let them help you.
Everything will be okay. I promise.
757
01:26:57,140 --> 01:26:59,520
Stop, or I shoot!
758
01:26:59,980 --> 01:27:02,360
I gotta get Claude!
He's the last one!
759
01:27:40,270 --> 01:27:41,740
Oh, man.
760
01:27:41,900 --> 01:27:43,440
,0,Idiot.
761
01:27:55,190 --> 01:27:57,590
Oh, geez.
762
01:29:15,220 --> 01:29:16,740
We're losing her.
763
01:29:16,860 --> 01:29:19,750
Okay. Pepsulin 190. Eight
millilitre. Hurry up.
764
01:30:43,840 --> 01:30:45,590
,0,You!
765
01:30:53,790 --> 01:31:01,660
,0,Oh!
766
01:32:10,020 --> 01:32:13,260
Don't you even think
about it! Not now.
767
01:32:14,080 --> 01:32:15,620
,0,Daddy.
768
01:32:15,780 --> 01:32:21,160
I found it; a permanent cure. Just
follow these simple instructions.
769
01:32:21,260 --> 01:32:23,860
And we will have a serum
that works for life.
770
01:32:25,880 --> 01:32:29,140
Daddy, you're wonderful.
771
01:32:29,680 --> 01:32:31,140
I love you.
772
01:32:32,620 --> 01:32:34,020
Je t'aime.
773
01:32:34,880 --> 01:32:38,780
My name is Bruno
actually, but I'm easy.
774
01:33:05,340 --> 01:33:09,780
- Here keep the change.
- There is no change.
775
01:33:09,960 --> 01:33:11,460
Keep it anyway.
776
01:33:19,580 --> 01:33:22,860
Hi, honey. Oh, you
feeling better now?
777
01:33:23,160 --> 01:33:24,860
Everything is fine.
778
01:33:27,660 --> 01:33:29,220
Congratulations, Andy.
779
01:33:29,800 --> 01:33:31,820
Hey, Cris! Glad you could come.
780
01:33:32,040 --> 01:33:34,200
Come on, man. I wouldn't
miss this for the world.
781
01:33:50,040 --> 01:33:51,120
- Ahhh!
- What?
782
01:33:51,300 --> 01:33:54,500
- Ahhh!
- What is it? What?
783
01:33:56,340 --> 01:33:58,900
Err, just kidding.
784
01:34:00,400 --> 01:34:02,280
,0,You!
56753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.