All language subtitles for An American Werewolf in Paris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,860 --> 00:02:53,640 ,0,Taxi! 2 00:03:08,200 --> 00:03:09,920 ,0,Taxi! 3 00:03:16,160 --> 00:03:17,860 ,0,Help! 4 00:03:55,100 --> 00:03:57,140 Keep the change. 5 00:03:57,180 --> 00:03:59,660 There is no change. 6 00:03:59,740 --> 00:04:02,060 Uh, yeah, well, keep it anyway. 7 00:04:07,140 --> 00:04:09,420 - Paris. - Beware. 8 00:04:09,500 --> 00:04:12,540 Hey, hey, watch it, man. 9 00:04:12,580 --> 00:04:15,980 All right. I have the score for Spain. 10 00:04:16,060 --> 00:04:20,420 Our leader with 125 daredevil points: 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,820 Yours truly. 12 00:04:22,860 --> 00:04:25,460 In second place Chris. 13 00:04:25,500 --> 00:04:28,060 Whoa, whoa, hold on a second. What about the sex points? 14 00:04:28,140 --> 00:04:30,940 - No, those are separate. - Since when? You can't keep changing the rules. 15 00:04:30,980 --> 00:04:35,260 Daredevil Tour. 16 00:04:39,940 --> 00:04:42,860 See that? She smiled at me. 17 00:04:42,940 --> 00:04:46,220 In your dreams. She's not interested in douche bags like us. 18 00:04:46,300 --> 00:04:49,980 European babes are charming and sophisticated, especially the French. 19 00:04:50,020 --> 00:04:52,860 - Hence the hairy pits. - See what I mean? 20 00:04:52,900 --> 00:04:55,940 I'll give you 20 sex points if you can so much as get her phone number. 21 00:04:56,020 --> 00:04:58,060 She's not my type. 22 00:04:58,140 --> 00:05:00,460 Oh, come on! 23 00:05:00,540 --> 00:05:04,820 - You... You haven't made a move this entire trip, Andy. - I'm choosy. 24 00:05:04,900 --> 00:05:07,420 When was the last time you had sex? 25 00:05:07,500 --> 00:05:11,420 - With another person? - There's sex and there's love. 26 00:05:11,500 --> 00:05:14,340 That what differentiates humans from animals. 27 00:05:14,420 --> 00:05:17,820 - Okay, fine. When were you last in love? - When were you ever in love? 28 00:05:17,900 --> 00:05:21,260 Map's upside down, slick. 29 00:05:21,340 --> 00:05:25,060 Give him a break, Chris. We can't let him fall too far back. 30 00:05:26,660 --> 00:05:29,420 I won't need your charity once we get to Paris. 31 00:05:29,500 --> 00:05:32,820 I'll show you guys a stunt you'll never top. Oooh. 32 00:06:13,620 --> 00:06:15,500 All clear. 33 00:06:15,580 --> 00:06:17,460 Let's go. 34 00:06:46,820 --> 00:06:51,100 - One more! - Five minutes. 35 00:06:51,180 --> 00:06:55,500 I don't know why you bothered carrying that thing up there. You're never gonna use it. 36 00:07:23,140 --> 00:07:25,020 ,0,Wooh-hoo-ha! 37 00:07:27,220 --> 00:07:30,180 All right, man, we did it! 38 00:07:30,260 --> 00:07:33,380 How high do you think we are, man? 39 00:07:33,460 --> 00:07:36,460 - Check this out! Is that the Louvre? - This is intense! 40 00:07:40,260 --> 00:07:42,140 ,0,Man! 41 00:07:53,100 --> 00:07:55,220 Check out the stars. 42 00:08:09,020 --> 00:08:10,860 ,0,Andy? 43 00:08:10,940 --> 00:08:13,460 Andy, what are you doing? 44 00:08:13,500 --> 00:08:15,460 Hey, Andy. 45 00:08:15,540 --> 00:08:17,740 Come and have some vin. 46 00:08:21,380 --> 00:08:23,300 ,0,Andy? 47 00:08:23,340 --> 00:08:25,580 What are you doing? 48 00:08:26,900 --> 00:08:29,060 For God sakes! 49 00:08:31,460 --> 00:08:33,820 I think we pushed him too far. 50 00:08:36,700 --> 00:08:40,300 - I'm gonna go stop him. - Relax, man. He's never gonna go through with it. 51 00:08:41,660 --> 00:08:44,980 Whoa. Slow down, chief. Come have a drink. 52 00:08:46,140 --> 00:08:48,500 It's the real stuff. Has a cork. 53 00:08:48,580 --> 00:08:50,460 No. I'm flying dry. 54 00:08:50,540 --> 00:08:55,780 Look, I'm sorry about the train. We were just busting your balls, that's all. 55 00:08:57,780 --> 00:09:00,980 Andy, you've proven yourself to us, okay? You don't have to go through with this. 56 00:09:02,500 --> 00:09:06,340 Don't worry, Brad. Nobody's forcing me. I wanna do this. Understand? 57 00:09:06,420 --> 00:09:10,140 Andy, this is madness, okay? You're gonna get yourself killed. Now, please. 58 00:09:10,220 --> 00:09:13,100 - I'm trying to talk some... - Guys, guys, shh. I think someone's coming. 59 00:09:26,940 --> 00:09:29,020 ,0,Shit. 60 00:09:29,060 --> 00:09:30,980 Come on! Come on! 61 00:09:55,900 --> 00:09:59,740 - Who is it? - Or what is it? 62 00:10:12,740 --> 00:10:15,220 What is she doing here? 63 00:10:15,260 --> 00:10:18,860 Whoa. Check out the talent, man. 64 00:10:27,740 --> 00:10:29,980 No! Don't! 65 00:10:30,060 --> 00:10:32,540 Oh, Miss. 66 00:10:32,580 --> 00:10:35,740 Mademoiselle. Parlez-vous anglais? 67 00:10:36,940 --> 00:10:39,140 Listen, wait, wait. 68 00:10:39,220 --> 00:10:42,860 Don't, okay? Nothings that bad. Hold it. 69 00:10:44,060 --> 00:10:46,620 No, no, no, no, no. Please, let me help you. 70 00:10:46,700 --> 00:10:48,540 ,0,Okay? 71 00:10:50,980 --> 00:10:53,780 ,0,Andy! 72 00:11:06,460 --> 00:11:09,140 The rope! 73 00:11:31,540 --> 00:11:36,060 Ye-ah! Yeah! 74 00:11:43,700 --> 00:11:45,540 ,0,Hey. 75 00:11:47,940 --> 00:11:50,620 Hey, he's coming around. 76 00:11:50,700 --> 00:11:53,340 - Thank God. - Hey, Andy, can you hear me? 77 00:11:53,420 --> 00:11:56,940 Whoa. Don't move too fast. You might puke or something. 78 00:11:57,020 --> 00:11:58,980 Hey, prince, remember dropping this? 79 00:11:59,060 --> 00:12:01,580 - Where is she? - Who, Cinderella? 80 00:12:01,660 --> 00:12:04,260 It was after midnight, man. She split. 81 00:12:04,340 --> 00:12:06,900 But that rescue, dude, nice grab. 82 00:12:06,940 --> 00:12:09,220 Talk about falling for a girl. 83 00:12:09,300 --> 00:12:12,140 Just remember to tie off next time. 84 00:12:12,220 --> 00:12:15,100 God. You saved my life. 85 00:12:15,180 --> 00:12:17,620 Yeah, and you saved hers too. 86 00:12:17,700 --> 00:12:20,100 So we figured we're in for half your points. 87 00:12:20,180 --> 00:12:24,500 That girl... talk about the woman of my dreams. 88 00:12:24,580 --> 00:12:28,460 I think we're losing him. Nurse! What? 89 00:12:28,540 --> 00:12:31,860 - I have to find her. - No, you have to get some rest. 90 00:12:31,940 --> 00:12:35,140 - But she might try it again. - Andy, she's obviously whacked. 91 00:12:35,220 --> 00:12:39,900 The kind of girl jumps off the Eiffel Tower has issues, man... major issues. 92 00:12:39,940 --> 00:12:42,140 - I have to find her. - Get real, Miss Marple. 93 00:12:42,180 --> 00:12:44,980 - Look, all we have is a shoe. - The note. 94 00:12:45,060 --> 00:12:49,300 Did you pick up the note? She had a note in her hand. 95 00:12:49,340 --> 00:12:52,820 If it's a suicide note, maybe we could go find out who she is! 96 00:12:52,860 --> 00:12:56,540 Okay, we'll find it. Just relax, all right? Here, take your little toy. 97 00:13:10,340 --> 00:13:12,100 ,0,Hi. 98 00:14:16,180 --> 00:14:18,260 ,0,Oh. 99 00:14:20,300 --> 00:14:23,300 Hey! Hello! It's me! 100 00:14:25,220 --> 00:14:27,260 You forgot this. 101 00:14:42,660 --> 00:14:45,580 Oh, mon Dieu! Pardonnez-moi. 102 00:14:45,660 --> 00:14:48,500 - Man, that hurts. - Did you see a girl? 103 00:14:48,540 --> 00:14:51,860 - She's stolen my heart. - I know the feeling. 104 00:14:51,940 --> 00:14:55,180 - Andy, what happened? - Is he all right? 105 00:14:55,260 --> 00:14:57,100 Hey, the girl, she was just here. 106 00:14:57,180 --> 00:15:00,500 - Go! Go after her! Come on. - Andy, you need to get back into bed, man. 107 00:15:00,580 --> 00:15:02,780 - Hurry up. She's getting away. - Poor guy's hallucinating. 108 00:15:02,860 --> 00:15:05,100 - Andy, relax, relax. Relax! - Hey! 109 00:15:05,180 --> 00:15:08,260 - Andy, look. Good news, man. - Yeah. 110 00:15:09,300 --> 00:15:11,140 ,0,Ohh. 111 00:15:27,500 --> 00:15:30,740 . 112 00:15:30,820 --> 00:15:34,060 - Serafine. - Serafine Pigot. It's a beautiful name. 113 00:15:37,300 --> 00:15:39,900 - Are you getting cold feet? - Just a bit nervous. 114 00:15:39,940 --> 00:15:41,860 I don't wanna say the wrong thing. 115 00:15:48,900 --> 00:15:51,300 You're on, prince. 116 00:15:51,380 --> 00:15:54,260 ,0,Serafine? 117 00:15:54,340 --> 00:15:56,180 Uh, hi. 118 00:15:56,220 --> 00:15:59,180 Uh, it's the guy who, um... 119 00:15:59,260 --> 00:16:02,860 I've got your shoe. 120 00:16:04,180 --> 00:16:06,540 Hi, I'm Andy. We met on the Tower. 121 00:16:06,620 --> 00:16:09,740 This is Chris and Brad. And, uh... 122 00:16:09,820 --> 00:16:11,780 Listen, I thought that you would want this. 123 00:16:11,860 --> 00:16:14,260 And, well, it's not my size. 124 00:16:15,300 --> 00:16:18,220 You're very kind. Now, go, please. 125 00:16:18,300 --> 00:16:20,260 You must not stay here. 126 00:16:20,340 --> 00:16:22,420 ,0,Charming. 127 00:16:22,460 --> 00:16:24,380 And sophisticated. 128 00:16:24,460 --> 00:16:26,500 Forget about it. Let's go, Andy. 129 00:16:26,580 --> 00:16:28,620 - Wait! Did you see what I saw? - What? 130 00:16:28,700 --> 00:16:31,980 She had blood on her hands. She's trying it again. 131 00:16:32,060 --> 00:16:34,780 Just so we're on the same page, who's crazier here? 132 00:16:37,220 --> 00:16:39,580 Please go, or there will be trouble. 133 00:16:39,620 --> 00:16:42,580 Uh... No, wait, wait. 134 00:16:42,660 --> 00:16:46,060 What did you do to your hand? Do you have blood on your hand? You're bleeding? 135 00:16:46,140 --> 00:16:49,340 No. I, uh... 136 00:16:49,420 --> 00:16:52,380 It's just paint. I'm redecorating the cellar. 137 00:16:52,460 --> 00:16:56,020 Oh. I thought, uh... 138 00:16:56,100 --> 00:16:58,220 Please, go, now. 139 00:16:58,300 --> 00:17:00,380 Wait. Listen. Hold it. We can help. 140 00:17:00,460 --> 00:17:03,460 - We could have that done in no time. Right, guys? - No, thanks. 141 00:17:03,540 --> 00:17:05,380 - Thank you. - I... 142 00:17:05,460 --> 00:17:08,380 - Please, look. I just wanna talk. - I don't think it's a good idea. 143 00:17:08,460 --> 00:17:13,340 Please, just once. If you let me, we'll never bother you again. 144 00:17:13,380 --> 00:17:15,380 Okay. Uh... 145 00:17:15,460 --> 00:17:18,100 00, in front of the concert hall? 146 00:17:18,180 --> 00:17:20,020 You mean it? 147 00:17:20,060 --> 00:17:23,580 I promise. Now, go, please. 148 00:17:27,940 --> 00:17:29,780 - Excellent. - I did it. 149 00:17:29,820 --> 00:17:33,700 You mean you almost blew it. You got to play it cool. 150 00:17:33,780 --> 00:17:36,260 First thing we're gonna do is work on your outfit. 151 00:17:36,340 --> 00:17:38,180 Now, okay. 152 00:17:38,260 --> 00:17:41,620 Remember. Eighty percent of all these French girls really go for that macho type. 153 00:17:41,700 --> 00:17:45,860 Whoa, boning up on the Playboy. Excellent. 154 00:17:45,940 --> 00:17:49,340 Don't show any insecurities. It's the worst. And, uh... 155 00:17:49,420 --> 00:17:51,420 - Split. She's coming. - Here. Be prepared. 156 00:17:51,500 --> 00:17:55,100 - Wait. Come on, Chris. It's our first date. - Are you a nun? 157 00:17:55,140 --> 00:17:57,820 Be cool, and show attitude. 158 00:17:59,300 --> 00:18:01,540 ,0,Serafine. 159 00:18:03,860 --> 00:18:06,060 - Hi. - Hi. 160 00:18:06,140 --> 00:18:09,860 - I didn't recognize you. - Oh, yeah. Um... Well, it's bright. 161 00:18:09,940 --> 00:18:13,500 - What would you like to do? - I don't know. Is there a cafe? 162 00:18:13,540 --> 00:18:15,460 We're in Paris. 163 00:18:15,500 --> 00:18:17,820 ,0,Oh. 164 00:18:27,060 --> 00:18:28,980 - Mademoiselle. - Merci. 165 00:18:29,020 --> 00:18:31,780 - Monsieur. - Merci beaucoup. 166 00:18:31,860 --> 00:18:35,620 So, do your parents mind us, uh, meeting? 167 00:18:35,700 --> 00:18:38,580 My parents are dead. 168 00:18:38,620 --> 00:18:40,580 You okay? 169 00:18:40,660 --> 00:18:44,420 - Need some water? - No, I'm fine. I do like coffee. 170 00:18:54,700 --> 00:18:59,500 Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed. 171 00:18:59,580 --> 00:19:01,940 That must be really terrible for a girl when that happens. 172 00:19:02,020 --> 00:19:04,860 Why should I think you're any different? 173 00:19:04,900 --> 00:19:07,060 Isn't that why you brought your friends along? 174 00:19:07,140 --> 00:19:09,300 To witness you score? 175 00:19:09,380 --> 00:19:11,900 No, that's not it at all. 176 00:19:14,060 --> 00:19:15,900 Chewing gum. 177 00:19:15,980 --> 00:19:18,940 It's, uh, the rage in the States. 178 00:19:19,020 --> 00:19:22,380 They take chewing gum. They make it look like condoms. 179 00:19:22,460 --> 00:19:25,180 It's like a practical joke. 180 00:19:28,900 --> 00:19:30,980 ,0,Nice. 181 00:19:32,420 --> 00:19:34,420 And chewy. 182 00:19:35,660 --> 00:19:37,860 I want you to blow a big bubble for me. 183 00:19:37,940 --> 00:19:40,500 ,0,What? 184 00:19:40,540 --> 00:19:43,060 Well, it's a custom in France. 185 00:19:43,140 --> 00:19:46,300 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 186 00:20:07,140 --> 00:20:09,340 Wow. What a rip-off. 187 00:20:09,420 --> 00:20:13,580 My friends told me it was chewing gum. I thought... 188 00:20:13,660 --> 00:20:16,140 I think it's best if I go. 189 00:20:16,220 --> 00:20:18,620 No, no, please, don't go. I'm just so nervous. 190 00:20:18,700 --> 00:20:21,580 And the more I like a girl, the more nervous I get. 191 00:20:21,660 --> 00:20:23,940 And if you go now and something happens to you, 192 00:20:24,020 --> 00:20:28,020 then I'd blame myself for the rest of my life because I'd blown my chance to help. 193 00:20:33,900 --> 00:20:37,660 The moment I saw you on the Tower, I was so moved by your sadness. 194 00:20:37,740 --> 00:20:40,860 I swore to myself I would try to help, whatever it takes. 195 00:20:40,940 --> 00:20:44,380 No one as beautiful and sensitive as you... 196 00:20:44,420 --> 00:20:46,820 can possibly deserve to be so sad. 197 00:20:56,260 --> 00:21:00,420 Oh, God. I hate myself. I am not the kind of guy you think I am. 198 00:21:00,500 --> 00:21:02,780 If I go, it's nothing to do with you. 199 00:21:02,820 --> 00:21:06,740 No one can help me. And anyone who tries is... 200 00:21:06,820 --> 00:21:09,980 I hope you're not sorry that I saved your life. 201 00:21:11,780 --> 00:21:14,300 It was the sweetest, most courageous... 202 00:21:14,380 --> 00:21:17,260 and selfless thing anyone's ever done for me. 203 00:21:19,540 --> 00:21:21,620 Monsieur, is this yours? 204 00:21:23,260 --> 00:21:26,020 ,0,Uh... 205 00:21:26,100 --> 00:21:29,460 Hey, you don't use... 206 00:21:32,700 --> 00:21:35,180 ,0,Arrete! 207 00:21:35,260 --> 00:21:37,540 - Huh? - Hey, don't you lay a finger on her. 208 00:21:51,660 --> 00:21:54,140 Hey, you were something else in there! 209 00:21:54,180 --> 00:21:56,540 I'm sorry. I got carried away. 210 00:21:56,580 --> 00:21:58,940 Oh, no, that guy had it coming to him! 211 00:21:58,980 --> 00:22:01,580 Uh, hey. How did you do that? 212 00:22:01,660 --> 00:22:05,860 That... That guy, he weighed... I don't know. Uh... 213 00:22:05,900 --> 00:22:08,300 Do you... Do you work out? 214 00:22:15,220 --> 00:22:17,940 Do you want me to leave? 215 00:22:21,660 --> 00:22:23,820 I guess that means yes. 216 00:22:31,860 --> 00:22:35,340 Wait. Stop. 217 00:23:02,260 --> 00:23:05,380 I have to go now. You mustn't get involved. 218 00:23:06,460 --> 00:23:08,820 Wait. When do I get to see you again? 219 00:23:08,900 --> 00:23:12,500 I don't think we should. Andy, it's only because I care about you. 220 00:23:12,580 --> 00:23:15,060 You have a funny way of showing it. 221 00:23:15,140 --> 00:23:17,660 Relax, man. She's just playing hard to get. 222 00:23:17,740 --> 00:23:21,500 This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. 223 00:23:21,580 --> 00:23:26,380 It's not that simple. The way she talks about her parents, it's like she blames herself. 224 00:23:26,460 --> 00:23:30,740 Yeah. She's demented enough. Remember the blood on her hands? 225 00:23:30,820 --> 00:23:33,340 That stunt at the cafe? 226 00:23:33,420 --> 00:23:35,300 It's like she's a black belt or something. 227 00:23:38,820 --> 00:23:40,660 ,0,Bonsoir. 228 00:23:40,700 --> 00:23:44,060 - Je peux vous aider? - Um, we're just... 229 00:23:44,140 --> 00:23:48,100 - Americans? - Yeah. 230 00:23:48,180 --> 00:23:51,100 I love Americans. 231 00:23:51,180 --> 00:23:54,980 - May I help? - Uh, yeah. We're looking for Serafine. 232 00:23:55,020 --> 00:23:57,980 Sure. But I'm sorry. She's not at home. 233 00:23:59,260 --> 00:24:01,300 Are you her, uh, brother? 234 00:24:01,340 --> 00:24:03,460 Let's just say l... 235 00:24:03,540 --> 00:24:06,020 look after her. 236 00:24:06,100 --> 00:24:08,900 Okay. Sorry to bother you. 237 00:24:08,980 --> 00:24:11,100 - See ya. - Let's go, Andy. 238 00:24:11,180 --> 00:24:13,020 ,0,Wait. 239 00:24:15,220 --> 00:24:17,860 If you guys are not doing anything later, 240 00:24:17,940 --> 00:24:20,060 party. 241 00:24:20,140 --> 00:24:22,180 It's for a good cause. 242 00:24:23,300 --> 00:24:25,340 Thanks, anyway, but... 243 00:24:25,420 --> 00:24:29,860 Serafine will be there. Just tell the man at the door Claude sent you. 244 00:24:31,220 --> 00:24:34,580 A little, uh, competition, huh, Andy? 245 00:24:36,700 --> 00:24:39,780 - Is this it? - Club de la lune. 246 00:24:39,860 --> 00:24:42,940 - Club of the loonies. - She's here, all right. 247 00:24:45,100 --> 00:24:48,540 Hey, mec. Tu veux entrer faire la fete? 248 00:24:48,580 --> 00:24:50,660 Is he invited? 249 00:24:50,740 --> 00:24:53,820 - American. - Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude. 250 00:24:53,900 --> 00:24:56,860 - Okay. - Thank you very much. 251 00:24:56,940 --> 00:24:59,140 - Merci beaucoup. - De rien. 252 00:25:23,340 --> 00:25:27,860 - She ain't here, man. - I can't believe she'd be at a dump like this. 253 00:25:27,900 --> 00:25:30,020 Yeah, she's way too centred. 254 00:25:32,220 --> 00:25:35,060 Glad you could come. Enjoy the party. 255 00:25:35,140 --> 00:25:38,380 - Merci. - Think he's boinking her? 256 00:25:38,460 --> 00:25:41,980 Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back to the villa, see if she's there. 257 00:25:42,020 --> 00:25:46,100 - No, no, no, I'll go. You stay here in case she shows up. - Would you? 258 00:25:46,180 --> 00:25:48,540 - Yes. - Thanks. I appreciate it. 259 00:26:03,460 --> 00:26:05,300 ,0,Serafine? 260 00:26:17,540 --> 00:26:20,340 ,0,Hello? 261 00:26:34,740 --> 00:26:37,220 ,0,Hello? 262 00:26:38,620 --> 00:26:41,820 Go away! 263 00:26:41,900 --> 00:26:44,700 ,0,Go! 264 00:26:47,900 --> 00:26:50,300 - What are you doing here? - You're asking me? 265 00:26:50,380 --> 00:26:52,500 - Please, stay away. Go now. - Don't you wanna get outta here? 266 00:26:52,540 --> 00:26:56,620 - Just leave me alone. - Oh, is this some kind of kinky game or something? 267 00:26:57,940 --> 00:27:00,180 Where are your friends? 268 00:27:00,220 --> 00:27:02,900 - They're at Claude's party waiting for you. - Party? 269 00:27:02,980 --> 00:27:05,140 thing. 270 00:27:08,100 --> 00:27:10,780 Oh, my God! They're in great danger! Get the key! Over there. 271 00:27:10,860 --> 00:27:12,820 Wait, wait. What kind of danger? 272 00:27:12,900 --> 00:27:15,780 - Just leave it to me. - No way. If there's a problem, I'm coming with you. 273 00:27:15,860 --> 00:27:18,860 - It's much too dangerous, believe me. - Now hold on a second, hot pants. 274 00:27:18,940 --> 00:27:22,100 There's no way that I'm gonna... 275 00:27:22,180 --> 00:27:24,700 Bottoms up. 276 00:27:28,620 --> 00:27:30,660 Americans. You can tell a mile away. 277 00:27:56,340 --> 00:27:59,180 ,0,Hello? 278 00:28:00,820 --> 00:28:03,420 Could use a little help over here? 279 00:28:07,340 --> 00:28:09,460 ,0,Thanks. 280 00:28:14,700 --> 00:28:17,460 ,0,Wait! 281 00:28:17,500 --> 00:28:19,420 I must go in! 282 00:28:19,500 --> 00:28:22,340 Serafine. Is Claude expecting you? 283 00:28:22,420 --> 00:28:25,660 - Open the door, quick. - I'm not sure I can do that. 284 00:28:25,740 --> 00:28:28,940 Would you rather have me stay out here with you? 285 00:28:29,020 --> 00:28:31,620 No, of course not. 286 00:28:39,020 --> 00:28:40,860 ,0,No-ha! 287 00:28:40,940 --> 00:28:43,380 No-ha! No-ha! 288 00:28:47,100 --> 00:28:49,820 - We must get out of here quick! - Serafine. 289 00:28:49,860 --> 00:28:52,420 - What's the matter? - Do as you're told. 290 00:28:55,020 --> 00:28:56,940 He's mine, Jack. 291 00:28:59,500 --> 00:29:02,340 Your buddy just scored. 292 00:29:04,900 --> 00:29:07,580 Hey. Slow down. 293 00:29:12,140 --> 00:29:16,060 Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques? 294 00:29:16,140 --> 00:29:18,580 Viens avec moi. 295 00:29:56,460 --> 00:29:58,780 ,0,Damn! 296 00:30:07,500 --> 00:30:09,340 ,0,Yes! 297 00:30:16,660 --> 00:30:18,500 Through there, hurry! 298 00:30:18,580 --> 00:30:20,500 Why? Where are we going? 299 00:30:25,300 --> 00:30:27,620 ,0,Whoa. 300 00:30:27,660 --> 00:30:29,780 - You must go before it's too late! - What? 301 00:30:29,860 --> 00:30:32,420 Now? We just got started. 302 00:30:36,820 --> 00:30:39,100 I'll never understand women. 303 00:30:39,180 --> 00:30:42,180 - Run! Your life is in danger! - Really? Why? 304 00:30:42,260 --> 00:30:44,540 - Is Claude your boyfriend? - Please, go. 305 00:30:44,620 --> 00:30:46,940 Go. Go. 306 00:30:46,980 --> 00:30:49,940 - Damn it, run! - Serafine, what's wrong? 307 00:30:51,340 --> 00:30:54,260 What are you doing? 308 00:30:54,300 --> 00:30:56,740 Run! Run for your life, Andy! 309 00:32:08,740 --> 00:32:10,900 ,0,Andy? 310 00:32:26,300 --> 00:32:30,420 Andy? Sounds like the party is just getting started up there. 311 00:32:49,820 --> 00:32:52,980 - Open the door! - Sorry. Members only. 312 00:32:53,020 --> 00:32:55,300 No scum allowed. 313 00:33:23,260 --> 00:33:26,780 Hey. Hey, you okay in there? 314 00:34:15,740 --> 00:34:17,580 ,0,Andy? 315 00:35:10,940 --> 00:35:12,820 ,0,Brad? 316 00:35:18,900 --> 00:35:20,740 ,0,Serafine? 317 00:35:26,460 --> 00:35:30,180 Great. Come to Paris and check out les drains. 318 00:36:11,980 --> 00:36:14,780 ,0,Whoa. 319 00:37:21,700 --> 00:37:23,580 ,0,Serafine? 320 00:38:14,300 --> 00:38:17,220 - Hey, what the... - Shh! Get outta there now! 321 00:38:17,300 --> 00:38:19,460 Wha... Why? 322 00:38:19,540 --> 00:38:21,820 - There's a mutant in the cellar! - A what? 323 00:38:21,860 --> 00:38:23,740 That French girl, she's a freak! 324 00:38:23,820 --> 00:38:25,780 Get outta there, man! 325 00:38:25,820 --> 00:38:28,060 ,0,Andy. 326 00:38:29,300 --> 00:38:32,140 You must rest. Lie down. 327 00:38:32,220 --> 00:38:35,020 Hey, what happened last night? How did I get here? 328 00:38:35,100 --> 00:38:37,940 Relax. Let me look at your leg first. 329 00:38:39,380 --> 00:38:41,820 I was attacked... 330 00:38:41,900 --> 00:38:44,740 by this big, wild dog. 331 00:38:44,820 --> 00:38:50,100 It was huge. It had grande yellow eyes, beaucoup teeth and... 332 00:38:50,140 --> 00:38:53,340 - Do you have rabies here? - You don't have rabies. 333 00:38:54,380 --> 00:38:56,380 That's healing pretty fast. 334 00:38:56,460 --> 00:38:59,340 How long have I been here? 335 00:38:59,420 --> 00:39:02,940 Just a few hours. It's your new metabolism. 336 00:39:06,500 --> 00:39:09,180 - Drink this. You'll feel much better. - What is that? 337 00:39:09,260 --> 00:39:12,180 - It's all natural. - Because I hate Clamato. 338 00:39:12,220 --> 00:39:14,380 It tastes... different. 339 00:39:18,900 --> 00:39:21,900 Wait, something weird is going on here. 340 00:39:21,980 --> 00:39:23,900 - I gotta go. - Shh. 341 00:39:23,980 --> 00:39:26,700 - My friends. - You mustn't. Please. 342 00:39:29,660 --> 00:39:32,060 This will relax you, no? 343 00:39:32,100 --> 00:39:34,580 I don't get it. 344 00:39:34,660 --> 00:39:37,540 Last time we met, you threw bricks at me. 345 00:39:37,620 --> 00:39:39,580 ,0,Listen. 346 00:39:39,660 --> 00:39:42,700 - You're not the same as you used to be. - Only since I met you. 347 00:39:42,780 --> 00:39:46,460 Seriously. There's something I have to tell you, 348 00:39:46,540 --> 00:39:49,140 but you have to promise me you're not gonna freak out, okay? 349 00:39:49,220 --> 00:39:51,740 - No, I'm a rock. - Okay. 350 00:39:51,820 --> 00:39:54,900 Um, the injury on your leg, 351 00:39:54,940 --> 00:39:56,860 it was not from a dog. 352 00:39:56,900 --> 00:40:00,580 It was... It was a werewolf. 353 00:40:05,020 --> 00:40:07,020 - Yeah. - I'm serious. 354 00:40:07,100 --> 00:40:09,180 And now you have become one too. 355 00:40:10,820 --> 00:40:14,260 Great. Oh, I get it. I get it. 356 00:40:14,340 --> 00:40:17,980 Not Cinderella. Little Red Riding Hood now. 357 00:40:18,060 --> 00:40:21,660 Whatever kinky game you want to play, I am in. 358 00:40:40,580 --> 00:40:43,220 ,0,Andy? 359 00:40:43,260 --> 00:40:45,140 ,0,Hi. 360 00:40:45,180 --> 00:40:47,700 I was having a bad dream, 361 00:40:47,740 --> 00:40:49,740 I guess. 362 00:40:49,820 --> 00:40:52,660 ,0,Um... 363 00:40:52,740 --> 00:40:55,740 - Are you feeling better? - No. 364 00:40:55,820 --> 00:40:59,980 I guess l... My hangover's doing fine. 365 00:41:02,460 --> 00:41:05,020 You need to relax, n'est ce pas? 366 00:41:10,740 --> 00:41:14,700 Oh, my God! I thought, uh... 367 00:41:14,780 --> 00:41:17,180 Oh, man. What did they put in those drinks? 368 00:41:17,260 --> 00:41:20,820 You were hallucinating. It's quite normal for the transition period. 369 00:41:20,860 --> 00:41:23,580 ? 370 00:41:23,660 --> 00:41:25,540 ,0,Mm-hmm. 371 00:41:25,580 --> 00:41:28,940 Wait. Was I dreaming, or did you say I was a werewolf? 372 00:41:29,020 --> 00:41:31,580 It's not a joke. 373 00:41:31,660 --> 00:41:34,460 - I told you this would happen. - Mummy! 374 00:41:34,500 --> 00:41:36,900 - Mummy? - Leave it to me, please. 375 00:41:36,980 --> 00:41:41,220 You're making the same mistake again. First Claude, now this. Can't you be more careful? 376 00:41:41,260 --> 00:41:44,060 - This is different. Claude stole my blood. - Hey. 377 00:41:44,100 --> 00:41:46,060 Um, Mrs. Pigot? Um... 378 00:41:46,140 --> 00:41:50,220 Um, I know this looks really kind of... How do you do? 379 00:41:50,300 --> 00:41:52,340 Uh, I can explain. 380 00:41:52,420 --> 00:41:57,300 It's really not her fault. Uh, Serafine, could you introduce us? 381 00:41:57,380 --> 00:42:00,540 You wouldn't want to meet me. I'm not as attractive as I used to be. 382 00:42:00,620 --> 00:42:04,940 Oh, come on. I bet you two pass for sisters. 383 00:42:05,020 --> 00:42:07,260 Wait a minute. 384 00:42:07,340 --> 00:42:10,540 Hold it. Didn't you say your mother was dead? 385 00:42:14,140 --> 00:42:16,620 - You scared her away! - I scared her? 386 00:42:17,580 --> 00:42:19,420 ,0,Ha! 387 00:42:19,500 --> 00:42:22,860 That's it. You're nuts. 388 00:42:22,940 --> 00:42:25,020 Nurses with walking corpses stealing hearts... 389 00:42:25,100 --> 00:42:28,220 and monsters and werewolves in the basement and the whole thing with the thing... 390 00:42:28,300 --> 00:42:31,500 - Andy, let me explain, please. - No, no. You already did. 391 00:42:31,580 --> 00:42:35,100 I don't know what you dosed me with, but I will not be the lab rabbit... 392 00:42:35,180 --> 00:42:37,100 for some psychotic experiment. 393 00:42:39,100 --> 00:42:43,580 - All right, just stay away from me. Let me out! - You must drink this. 394 00:42:43,660 --> 00:42:46,220 - It's the only thing that will help you. - Not freaking likely. 395 00:42:46,300 --> 00:42:48,260 You should do as she says. 396 00:43:03,100 --> 00:43:06,100 Andy, hold on! Andy, hold on! Wait a second! 397 00:43:07,340 --> 00:43:10,220 Where are you going, American? 398 00:43:10,300 --> 00:43:13,060 ,0,Shh. 399 00:43:14,100 --> 00:43:16,460 I love Americans. 400 00:43:48,660 --> 00:43:51,340 Hey, vous! Ne passes pas! 401 00:43:55,260 --> 00:43:57,300 ,0,No. 402 00:43:57,340 --> 00:44:00,380 Please, no! 403 00:44:04,780 --> 00:44:07,020 Friend of yours? 404 00:44:09,220 --> 00:44:11,860 I'm inspector Leduc. Homicide. 405 00:44:25,780 --> 00:44:28,220 ? 406 00:44:28,300 --> 00:44:30,540 It's McDermott. 407 00:44:30,620 --> 00:44:33,340 No, I don't take drugs. 408 00:44:33,420 --> 00:44:35,580 What really happened down there? 409 00:44:35,620 --> 00:44:39,540 Why does almost every corpse have its heart missing? 410 00:44:39,620 --> 00:44:42,940 Ritual sacrifices? Are you the member of a sect? 411 00:44:42,980 --> 00:44:47,460 I didn't see. I was chased... by a big thing. 412 00:44:47,540 --> 00:44:50,100 Um, some kind of wild animal. 413 00:44:50,180 --> 00:44:53,340 Test this man for drugs. 414 00:44:58,260 --> 00:45:00,340 ,0,Huh! 415 00:46:28,420 --> 00:46:30,860 I said rare, bloody. 416 00:46:30,940 --> 00:46:32,780 You understand? 417 00:46:34,780 --> 00:46:36,780 That'll do... 418 00:46:36,860 --> 00:46:39,220 while I wait. 419 00:47:20,140 --> 00:47:22,020 Oh, um... 420 00:47:22,100 --> 00:47:25,820 Hi. Um... 421 00:47:25,860 --> 00:47:28,460 No. La bottle. 422 00:47:35,460 --> 00:47:37,980 Whoo. Whoa. I'm sorry. 423 00:47:38,060 --> 00:47:40,220 ,0,American? 424 00:47:41,780 --> 00:47:43,900 ,0,Yeah. 425 00:47:43,940 --> 00:47:46,500 Uh, Andy McDermott. 426 00:47:46,580 --> 00:47:49,780 Amy Finch. 427 00:47:49,860 --> 00:47:54,060 And that's, uh... Hot Kitty you're wearing. 428 00:47:54,140 --> 00:47:57,900 - Wow. - You want some food? 429 00:48:09,100 --> 00:48:12,460 - Excuse me. - Gar-kon! 430 00:48:12,540 --> 00:48:14,460 ,0,Monsieur? 431 00:48:14,540 --> 00:48:17,460 . - Pardon? 432 00:48:17,500 --> 00:48:20,300 Le hooch de jour. 433 00:48:20,380 --> 00:48:23,900 I believe it's pronounced Pouilly Fuisse. 434 00:48:29,820 --> 00:48:31,900 Um, hello. 435 00:48:33,700 --> 00:48:35,980 Are you getting fresh on me? 436 00:48:38,540 --> 00:48:40,700 I'm sorry. 437 00:48:40,780 --> 00:48:44,820 I don't know what's wrong with me. I'm not normally like this, honest. 438 00:48:44,900 --> 00:48:48,100 ,0,Right. 439 00:48:48,180 --> 00:48:50,380 No, I'm serious. 440 00:48:50,460 --> 00:48:53,260 The truth is I lost my best friend today. 441 00:48:58,820 --> 00:49:00,980 Bon apetit. 442 00:49:01,020 --> 00:49:04,700 You're dead! I saw them pull you out of the canal! 443 00:49:04,740 --> 00:49:06,620 No, Monsiuer, the Atlantic. 444 00:49:08,860 --> 00:49:10,980 Whoa! Get away from me! 445 00:49:11,060 --> 00:49:13,140 Pull yourself together, Andy. We have to talk. 446 00:49:13,220 --> 00:49:16,220 Talk? Talk! Wait, you're not real! 447 00:49:16,300 --> 00:49:18,140 All right, let me go! 448 00:49:18,220 --> 00:49:21,780 Did you see... 449 00:49:32,300 --> 00:49:34,740 Oh! What do you want? 450 00:49:34,780 --> 00:49:37,020 Oh, sh... 451 00:49:37,060 --> 00:49:39,380 This is a bad dream. 452 00:49:39,420 --> 00:49:42,540 Right? You're not here. 453 00:49:42,620 --> 00:49:46,740 - Are you? - Andy, you were bitten. 454 00:49:46,820 --> 00:49:49,340 You're already changing. 455 00:49:49,420 --> 00:49:52,100 You would've never looked twice at that bimbo in there. 456 00:49:52,180 --> 00:49:54,860 All right, I may be upset... 457 00:49:54,940 --> 00:49:59,100 or screwed up right now, but I'm not a wolf! 458 00:49:59,180 --> 00:50:01,260 Andy, I'm dead serious. 459 00:50:01,340 --> 00:50:03,860 ,0,Dead? 460 00:50:03,940 --> 00:50:08,060 That's funny. That's really funny. 461 00:50:08,140 --> 00:50:10,980 actually. 462 00:50:11,060 --> 00:50:13,260 Cursed to walk the earth as a restless spirit... 463 00:50:13,340 --> 00:50:15,900 till the werewolf that did me dies. 464 00:50:15,980 --> 00:50:19,740 - What do you want from me? - What I want from you can wait. 465 00:50:19,820 --> 00:50:22,820 Dump the chick and lock yourself up. 466 00:50:22,900 --> 00:50:25,540 And do it quick. The moon's rising. 467 00:50:25,620 --> 00:50:29,140 You're just jealous 'cause I'm about to score. 468 00:50:29,220 --> 00:50:31,620 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 469 00:50:31,700 --> 00:50:34,380 I don't even know why I'm listening to you. 470 00:50:34,460 --> 00:50:38,540 I know you're dead and so do the police. 471 00:50:46,620 --> 00:50:48,540 ,0,Mmm. 472 00:50:48,620 --> 00:50:53,340 Ooh, come here. 473 00:50:53,420 --> 00:50:57,220 Want some? Come here. Ooh. 474 00:50:57,300 --> 00:51:00,580 ,0,Hey! 475 00:51:00,660 --> 00:51:03,580 The night is young. The moon is bright. 476 00:51:03,660 --> 00:51:06,060 What do you feel like doing tonight, tiger? 477 00:51:16,060 --> 00:51:17,900 Hey, hey! Attends! Attends! 478 00:51:17,980 --> 00:51:19,820 Qu'est-ce qu'on fait la-bas? C'est mon ble la-bas.! 479 00:51:19,900 --> 00:51:22,020 Are you kidding me? 480 00:51:22,100 --> 00:51:24,020 I love Jim Morrison. Yes. 481 00:51:24,100 --> 00:51:26,100 Come on. 482 00:52:01,100 --> 00:52:03,140 ,0,Oh! 483 00:52:03,220 --> 00:52:05,580 Oh, my God. 484 00:52:05,660 --> 00:52:08,420 You're an animal. 485 00:52:15,980 --> 00:52:18,100 ,0,Oh! 486 00:52:23,380 --> 00:52:26,660 Ah! You're hot. 487 00:52:26,740 --> 00:52:30,340 Oh, you're burning hot. 488 00:52:33,500 --> 00:52:35,780 ,0,Hey! 489 00:52:50,740 --> 00:52:53,540 Hey, you forgot your pants, Romeo! 490 00:52:55,300 --> 00:52:59,660 Amy, what have you gotten yourself into... again? 491 00:52:59,740 --> 00:53:01,780 Always with these-these head cases. 492 00:53:01,860 --> 00:53:04,860 I mean, who do you have to sleep with to get a decent guy into bed? 493 00:53:13,780 --> 00:53:16,540 Just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change? 494 00:53:16,620 --> 00:53:18,940 Maybe somebody to notice my hair? 495 00:53:18,980 --> 00:53:21,900 Huh? Is that too much to ask? 496 00:53:21,980 --> 00:53:24,780 ,0,Huh? 497 00:53:26,780 --> 00:53:28,660 ,0,Andy? 498 00:55:13,180 --> 00:55:16,660 Wait! Stop! I am policeman. 499 00:55:16,740 --> 00:55:21,820 Oh, thank God. 500 00:55:21,900 --> 00:55:24,420 Oh, you cured my hiccups. 501 00:56:05,780 --> 00:56:08,740 - Hey, what's going on? - McDermott, you are under arrest. 502 00:56:08,820 --> 00:56:10,700 What for? 503 00:56:10,780 --> 00:56:14,540 The possibilities are limitless. Take him away. 504 00:56:21,140 --> 00:56:23,020 Elle est la. 505 00:57:36,100 --> 00:57:38,620 - Oh, my God. - That's not all. 506 00:57:42,460 --> 00:57:47,100 - Detective Ben Bou. I had him follow you. - This some kind of sick joke? 507 00:57:48,340 --> 00:57:52,680 I'll leave you with them to get reacquainted. Maybe then you'll start remembering what happened. 508 00:58:06,460 --> 00:58:08,820 Thanks for a lovely evening, douche bag. 509 00:58:08,900 --> 00:58:12,060 You really know how to show a girl a good time, don't you? 510 00:58:12,140 --> 00:58:14,980 No, no, no, no! 511 00:58:15,060 --> 00:58:18,260 un-dead. 512 00:58:18,340 --> 00:58:23,580 And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die. 513 00:58:23,620 --> 00:58:25,900 Not so fast. 514 00:58:25,980 --> 00:58:28,520 If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first. 515 00:58:28,660 --> 00:58:30,320 Is that a fact mister freak show. 516 00:58:30,560 --> 00:58:31,780 Ye thats a fact. 517 00:58:31,940 --> 00:58:33,260 He's no use to me as a corpse. 518 00:58:33,560 --> 00:58:35,600 Wait A minute Shouldn't I get A say in this. 519 00:58:35,980 --> 00:58:40,830 Oh excuse me dillweed did your date turn into a hairy wood chipper and rip your guts out No! No! 520 00:58:40,860 --> 00:58:45,660 I Spent four years on Stair master to get a package like this. You ripped it like a lamb chop. 521 00:58:45,740 --> 00:58:47,900 Don't blame me, Andy. I warned you. 522 00:58:47,980 --> 00:58:50,780 Wait. You mean, you knew this all along? Oh! 523 00:58:52,420 --> 00:58:54,820 Hey, keep it down out there! 524 00:58:54,860 --> 00:58:57,780 A guy can't rest in pieces around here. 525 00:58:57,860 --> 00:59:03,020 - I'm losing my freaking skull. - Come on. Pull yourself together, Andy. 526 00:59:03,090 --> 00:59:04,290 I have a plan 527 00:59:04,420 --> 00:59:08,140 I've had enough of your ridiculous theories. The man is dangerous. 528 00:59:08,220 --> 00:59:12,060 Lock him up! And that's an order! 529 00:59:18,300 --> 00:59:20,140 McDermott, you're... 530 00:59:26,090 --> 00:59:29,389 Grate now I'm a fugitive! What next! 531 00:59:29,390 --> 00:59:33,890 Ha you think you have problems! This whole undead gig is really getting me down. 532 00:59:33,990 --> 00:59:35,789 Gotta agree with her there Andy. 533 00:59:35,790 --> 00:59:41,390 There's no touching, smelling, feeling, No eating. 534 00:59:41,590 --> 00:59:43,389 Its torture. 535 00:59:43,390 --> 00:59:45,290 Hay look I'm sorry 536 00:59:46,220 --> 00:59:48,820 I didn't choose to become a werewolf. 537 00:59:48,900 --> 00:59:51,260 I can't face eating people the rest of my life. 538 00:59:51,340 --> 00:59:53,100 Better get used to it. 539 00:59:53,180 --> 00:59:56,780 Isn't there any way that I can become human again? 540 00:59:56,860 --> 01:00:01,340 Yeah, there is, but you're not gonna like it. 541 01:00:01,420 --> 01:00:03,460 Tell me. How? 542 01:00:03,540 --> 01:00:07,060 First, find the werewolf that bit you. 543 01:00:07,140 --> 01:00:09,460 Then kill it. 544 01:00:09,540 --> 01:00:12,500 Then eat out its heart. 545 01:00:12,580 --> 01:00:14,420 ,0,What? 546 01:00:14,500 --> 01:00:16,500 But that means... 547 01:00:17,980 --> 01:00:20,100 ,0,Serafine? 548 01:00:20,140 --> 01:00:22,860 I... No way. 549 01:00:22,940 --> 01:00:24,940 Andy, look out! 550 01:00:27,900 --> 01:00:30,620 - What did you do that for? - 'Cause I still need him. 551 01:00:30,700 --> 01:00:34,020 - He's gonna help kill the guy who did this to me. - I feel sick. 552 01:00:34,100 --> 01:00:37,180 All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap. 553 01:00:37,260 --> 01:00:39,240 You are the most egocentric corpse I've ever met. 554 01:00:39,560 --> 01:00:43,560 Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen. 555 01:00:49,820 --> 01:00:52,740 So, hey. You guys are werewolves too, huh? 556 01:00:52,820 --> 01:00:55,340 ,0,Super. 557 01:00:55,420 --> 01:00:58,100 - Glad to know ya. - Andy. 558 01:00:58,140 --> 01:01:01,780 I don't think you have accepted the gift that has been given to you... 559 01:01:01,820 --> 01:01:04,380 or much less appreciated it. 560 01:01:26,250 --> 01:01:29,450 In the early 13th century We were some 30'000 strong. 561 01:01:33,550 --> 01:01:37,950 Saint a Louis, He almost drove them to extinction. 562 01:01:38,170 --> 01:01:40,170 Only one survived. 563 01:01:40,300 --> 01:01:42,200 Crossing the Channel. 564 01:01:42,220 --> 01:01:44,920 Living for generations on the Moors off Northern England. 565 01:01:44,950 --> 01:01:48,950 Until shot by simple farmers after attacking a way ward traveller. 566 01:01:50,570 --> 01:01:53,970 That traveller survived Until he was killed in London. 567 01:01:54,390 --> 01:01:57,690 His daughter was born in Paris. 568 01:01:57,720 --> 01:01:59,720 ,0,Serafine! 569 01:02:03,380 --> 01:02:06,580 We have a mission Andy to purify the world. 570 01:02:06,740 --> 01:02:09,460 That's why we pick our victims from the scum of society. 571 01:02:09,900 --> 01:02:13,060 The governments of the world spent billions on medicine, 572 01:02:13,100 --> 01:02:15,700 welfare, charity. 573 01:02:15,780 --> 01:02:17,620 To what effect? 574 01:02:17,700 --> 01:02:20,820 It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, 575 01:02:20,900 --> 01:02:24,420 who breed and multiply, weakening the human race. 576 01:02:26,260 --> 01:02:28,340 All of these, I have chosen... 577 01:02:28,380 --> 01:02:34,460 for their purity, their loyalty, their dedication to the coming age. 578 01:02:35,300 --> 01:02:37,860 But you... 579 01:02:39,140 --> 01:02:41,220 You were not to have been. 580 01:02:43,700 --> 01:02:47,700 You were an accident, an anomaly. 581 01:02:47,780 --> 01:02:50,540 I do not wish to kill you. 582 01:02:50,620 --> 01:02:54,920 I pray you will join us in our rise to become the new mankind. 583 01:02:55,140 --> 01:02:57,940 Pure, free of disease. 584 01:02:58,020 --> 01:03:00,920 Free from the trappings of technological advance. 585 01:03:02,920 --> 01:03:05,820 Will you join us, Andy? 586 01:03:07,540 --> 01:03:10,100 I don't know. That's, you know... That's a big decision. 587 01:03:10,200 --> 01:03:13,600 - Mm-hmm. - I'm gonna need some time to think about that. 588 01:03:14,800 --> 01:03:15,820 ,0,Sure. 589 01:03:19,560 --> 01:03:21,180 I give you Ten seconds. 590 01:03:33,200 --> 01:03:35,400 Sure ha ha why not. 591 01:03:36,160 --> 01:03:37,640 Sounds like a lot of fun 592 01:03:47,460 --> 01:03:48,500 ,0,Andy? 593 01:03:52,200 --> 01:03:54,800 - Woahs, what's that for? - Kill him, Andy. 594 01:03:56,380 --> 01:03:57,780 Cut out his heart. 595 01:03:59,160 --> 01:04:02,340 Saviour's a release you give him for all his suffering. 596 01:04:08,080 --> 01:04:09,480 Wait. Couldn't we just... 597 01:04:16,400 --> 01:04:18,900 Release him, Andy. 598 01:04:29,060 --> 01:04:30,200 Join us. 599 01:04:35,040 --> 01:04:36,800 You can't ask me to do this. 600 01:04:39,340 --> 01:04:40,340 Join us. 601 01:04:47,160 --> 01:04:48,540 I'd rather die. 602 01:04:50,660 --> 01:04:52,060 And so you shall. 603 01:05:14,080 --> 01:05:15,720 ,0,Andy! 604 01:05:17,720 --> 01:05:18,920 ,0,Serafine. 605 01:05:34,280 --> 01:05:35,280 Down there. 606 01:05:38,100 --> 01:05:39,160 Keep going. 607 01:06:01,700 --> 01:06:03,720 - Jump! - But Chris... 608 01:06:03,930 --> 01:06:05,690 ,0,Jump! 609 01:06:23,850 --> 01:06:26,770 Follow me. 610 01:07:01,220 --> 01:07:02,850 - What? - Did you know? 611 01:07:03,460 --> 01:07:05,940 - What is it? - Did you know what he plans to do? 612 01:07:07,320 --> 01:07:09,460 - Yes, I did. - And you did nothing to stop him? 613 01:07:09,500 --> 01:07:11,860 - Andy, l... - How in God's name could you just stand by... 614 01:07:11,960 --> 01:07:16,060 For God's sake! Stop it! We may have a cure. 615 01:07:19,130 --> 01:07:21,810 Thierry, my stepfather. 616 01:07:24,420 --> 01:07:26,970 - Claude? - No. 617 01:07:28,360 --> 01:07:29,360 ,0,You? 618 01:07:30,860 --> 01:07:32,240 And my mother too. 619 01:07:33,040 --> 01:07:35,250 For a time, I had managed not to harm anyone. 620 01:07:35,290 --> 01:07:38,770 Even the hearts my mother smuggled from the hospital were from the dead. 621 01:07:39,560 --> 01:07:42,460 Two months ago, he was sure he had discovered... 622 01:07:42,520 --> 01:07:45,100 a serum to suppress my lycanthropic cycle. 623 01:07:45,530 --> 01:07:47,560 Only it had the reverse effect. 624 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 I immediately transformed. 625 01:07:52,660 --> 01:07:54,760 My mother heard the noise from upstairs, 626 01:07:55,860 --> 01:07:58,380 and Thierry tried to escape through the underground. 627 01:08:02,560 --> 01:08:03,880 When I came to, 628 01:08:05,040 --> 01:08:07,220 I saw I had butchered my own parents. 629 01:08:18,380 --> 01:08:20,880 Now do you see why I was trying to kill myself? 630 01:08:22,920 --> 01:08:24,340 It's not your fault. 631 01:08:28,840 --> 01:08:30,700 Andy your hurt! 632 01:08:31,500 --> 01:08:34,480 Don't worry about me. It's Chris who has problems. 633 01:08:36,080 --> 01:08:38,520 Its just a scratch I'm fine. 634 01:08:39,400 --> 01:08:41,020 We gotta get him out of there. 635 01:08:45,100 --> 01:08:46,720 Claude is a bastard. 636 01:09:20,840 --> 01:09:22,560 Oh, brother, just who I need. 637 01:09:30,500 --> 01:09:31,860 Check the cellar! 638 01:09:36,820 --> 01:09:38,660 Leave him alone, Claude. 639 01:09:39,840 --> 01:09:41,640 Out the back! Quick! 640 01:09:43,110 --> 01:09:46,790 I warn you. Don't interfere again. 641 01:10:14,680 --> 01:10:17,660 Yoo-hoo! He's over here! 642 01:10:18,140 --> 01:10:19,560 Cut it out. 643 01:10:24,980 --> 01:10:26,620 Hey, he's hiding by the car! 644 01:10:26,840 --> 01:10:29,300 - Qu'est-ce qui se passe la? - He... He's getting away! 645 01:10:29,800 --> 01:10:31,600 Fools! Get over here! 646 01:10:31,740 --> 01:10:35,680 - Ah, c'est toi, le chauffeur! - I say, steady on, old man. I never touched your car. 647 01:10:41,420 --> 01:10:43,800 Oh, oh. Great. 648 01:10:48,660 --> 01:10:49,660 ,0,Hay! 649 01:10:58,660 --> 01:11:02,700 Oh - You could always crash into a tee at full speed, It'll be over in a flash. 650 01:11:21,920 --> 01:11:24,180 Sorry love muffin your stuck with me. 651 01:11:24,500 --> 01:11:27,840 - Go to hell Amie. - Ha I wish I could. 652 01:11:29,280 --> 01:11:32,220 - Hay. - Oh my god I'm being cremated. 653 01:12:06,720 --> 01:12:08,100 - Sera... - Hurry up! 654 01:12:12,300 --> 01:12:13,400 ,0,Serafine. 655 01:12:16,150 --> 01:12:18,140 The cure. If he dies, we have no hope. 656 01:12:18,440 --> 01:12:20,640 Serafine, it's... He's gone. 657 01:12:20,860 --> 01:12:21,860 Let it go. 658 01:12:22,540 --> 01:12:23,860 - No. - Yes. 659 01:12:27,320 --> 01:12:29,540 They killed him, the bastards. 660 01:12:31,220 --> 01:12:32,760 What do we do now? 661 01:12:33,580 --> 01:12:35,560 Well, let me have a shot at it. 662 01:12:36,300 --> 01:12:37,820 I got an A in chemistry. 663 01:12:40,040 --> 01:12:44,180 But they ruined the lab. So many years of hard work. 664 01:12:44,640 --> 01:12:46,980 Did your stepfather leave any notes? 665 01:12:48,560 --> 01:12:49,600 ,0,There. 666 01:12:54,320 --> 01:12:56,160 What does that represent? 667 01:12:56,770 --> 01:12:58,420 A werewolf's biorhythm... 668 01:12:58,600 --> 01:13:00,900 and how it's governed by the cycles of the moon. 669 01:13:01,360 --> 01:13:04,240 Thierry tried to keep me below the transformation threshold... 670 01:13:04,340 --> 01:13:06,240 by injecting me with a depressant. 671 01:13:07,780 --> 01:13:09,380 And it had a reverse effect. 672 01:13:09,800 --> 01:13:12,100 - Yeah. - All right. 673 01:13:12,260 --> 01:13:15,040 Just so I'm totally clear here, with this drug, 674 01:13:15,140 --> 01:13:17,480 you can induce a transformation at any time of the month? 675 01:13:18,560 --> 01:13:21,940 Oh, my God. The samples. He left them in the cupboard. 676 01:13:22,100 --> 01:13:23,100 Over there. 677 01:13:27,780 --> 01:13:28,920 Mon Dieu. 678 01:13:38,020 --> 01:13:39,460 Oh, brother. 679 01:13:50,980 --> 01:13:52,000 Good luck. 680 01:13:56,940 --> 01:13:58,320 Hey, hey, what's up? 681 01:14:02,800 --> 01:14:03,800 Hey, man. 682 01:14:20,540 --> 01:14:22,100 - Mm. - Sorry, we are full. 683 01:14:22,220 --> 01:14:25,260 This building is closed. Who gave you a permit for this party? 684 01:14:27,100 --> 01:14:28,900 Ask the boss... inside. 685 01:15:02,520 --> 01:15:04,440 There he is! Arrest that man! 686 01:15:04,560 --> 01:15:06,500 Listen to me! It's important! 687 01:15:06,840 --> 01:15:10,920 You're all in great danger! You have to leave the building now! 688 01:15:11,040 --> 01:15:13,460 It's a trap! I'm serious! 689 01:15:19,460 --> 01:15:21,800 Please, listen to me! 690 01:15:22,370 --> 01:15:26,240 - No! - Skinheads are planning a massacre! 691 01:15:30,960 --> 01:15:32,900 No! Stop! 692 01:15:34,280 --> 01:15:36,100 You have to leave the building! 693 01:15:39,380 --> 01:15:41,460 All right, all right, all right. All right. 694 01:16:20,420 --> 01:16:22,660 - Hey! Hey! - Hey! Open that door! 695 01:16:26,130 --> 01:16:30,040 Welcome, Americans, to our independence party! 696 01:16:35,050 --> 01:16:37,620 I love you, Americans! 697 01:16:38,700 --> 01:16:40,700 What great taste you have. 698 01:16:43,460 --> 01:16:45,320 Every man on the planet... 699 01:16:46,080 --> 01:16:49,900 must take every opportunity to show his gratitude. 700 01:16:50,420 --> 01:16:54,040 Because you share your culture and resolutions with the whole world, 701 01:16:55,580 --> 01:16:57,220 spreading it to all other nations, 702 01:16:57,480 --> 01:16:59,760 influencing all other cultures... 703 01:17:04,660 --> 01:17:08,400 and touching the hearts of millions. 704 01:17:10,120 --> 01:17:13,020 Now I wish to share something... with you. 705 01:17:13,600 --> 01:17:17,380 I dedicate this party to all you Americans, 706 01:17:17,580 --> 01:17:19,860 whose heart I wish to touch in return. 707 01:17:21,260 --> 01:17:23,040 Let the show begin. 708 01:17:29,480 --> 01:17:30,800 ,0,Chris! 709 01:17:38,800 --> 01:17:40,940 - Stop them! Stop them! - Enough! 710 01:17:41,060 --> 01:17:43,760 - Stop them! - You are all under arrest! 711 01:17:44,580 --> 01:17:46,380 The party is over! 712 01:17:47,210 --> 01:17:48,860 Everybody else, go home! 713 01:18:00,020 --> 01:18:01,020 ,0,Inspector! 714 01:18:11,260 --> 01:18:13,460 Come on. Come on! 715 01:18:13,720 --> 01:18:15,560 Come on. Move. Move! 716 01:18:20,580 --> 01:18:21,920 Allez! Quoi? 717 01:18:51,800 --> 01:18:52,800 Over here. 718 01:18:56,280 --> 01:18:57,920 Stop or I'll shoot! 719 01:20:13,770 --> 01:20:15,850 ,0,Allez-y! 720 01:20:24,490 --> 01:20:26,520 ,0,Serafine! 721 01:20:38,640 --> 01:20:40,300 I'll show you. 722 01:20:42,820 --> 01:20:44,500 Claude went down that trap door. 723 01:20:44,560 --> 01:20:47,880 It's true. Look. Huge creatures covered in hair. Look. 724 01:20:48,620 --> 01:20:50,640 Huh? That's impossible. 725 01:20:50,760 --> 01:20:53,240 Just what I said... drugs. 726 01:20:56,160 --> 01:20:57,160 ,0,Brad! 727 01:20:57,320 --> 01:20:59,440 Andy, you got him. 728 01:21:00,100 --> 01:21:02,140 Whoo-hoo! You shot him! 729 01:21:03,060 --> 01:21:07,280 - I'm gonna miss you, Andy. - Me too. - I'm so sorry. 730 01:21:07,640 --> 01:21:11,660 Come on. I'm over it. Good luck, you guys. 731 01:21:13,900 --> 01:21:17,040 It's that lunatic! Stop them! 732 01:21:20,080 --> 01:21:22,060 I didn't say shoot them. 733 01:21:33,060 --> 01:21:35,500 Go that way. I'll meet you on the other side. 734 01:21:52,820 --> 01:21:54,880 Each take a corridor. 735 01:22:04,740 --> 01:22:06,860 If you need help, whistle. 736 01:23:34,740 --> 01:23:35,880 ,0,Merde! 737 01:23:41,380 --> 01:23:43,220 ,0,Andy! 738 01:25:34,000 --> 01:25:37,320 Serafine. Oh, my God! Oh! 739 01:25:44,360 --> 01:25:46,900 Just hang in there, okay. I'm gonna get you outta here. 740 01:25:47,360 --> 01:25:49,780 Oh, Andy. 741 01:25:50,000 --> 01:25:53,160 - I won't make it. - Huh? Don't quit on me now. 742 01:25:59,700 --> 01:26:01,480 Stop the pain, please. 743 01:26:05,860 --> 01:26:07,560 I can't. 744 01:26:10,880 --> 01:26:12,860 Eat my heart, Andy. 745 01:26:13,180 --> 01:26:14,940 Let yourself go. 746 01:26:20,480 --> 01:26:23,360 Serafine, I'd rather kill myself. 747 01:26:24,840 --> 01:26:26,940 For both of us then. 748 01:26:28,120 --> 01:26:30,240 It hurts so much. Please. 749 01:26:30,500 --> 01:26:31,540 ,0,Please. 750 01:26:34,680 --> 01:26:36,640 We'll be free. 751 01:26:41,820 --> 01:26:44,040 Police! Qui va la? 752 01:26:45,040 --> 01:26:46,900 Hurry, while you still can, please. 753 01:26:46,960 --> 01:26:48,620 - He's trying to kill her. - I love you. 754 01:26:49,140 --> 01:26:50,500 - Drop the knife! - Please. 755 01:26:52,380 --> 01:26:53,620 No, I can't. 756 01:26:53,820 --> 01:26:56,960 Listen, let them help you. Everything will be okay. I promise. 757 01:26:57,140 --> 01:26:59,520 Stop, or I shoot! 758 01:26:59,980 --> 01:27:02,360 I gotta get Claude! He's the last one! 759 01:27:40,270 --> 01:27:41,740 Oh, man. 760 01:27:41,900 --> 01:27:43,440 ,0,Idiot. 761 01:27:55,190 --> 01:27:57,590 Oh, geez. 762 01:29:15,220 --> 01:29:16,740 We're losing her. 763 01:29:16,860 --> 01:29:19,750 Okay. Pepsulin 190. Eight millilitre. Hurry up. 764 01:30:43,840 --> 01:30:45,590 ,0,You! 765 01:30:53,790 --> 01:31:01,660 ,0,Oh! 766 01:32:10,020 --> 01:32:13,260 Don't you even think about it! Not now. 767 01:32:14,080 --> 01:32:15,620 ,0,Daddy. 768 01:32:15,780 --> 01:32:21,160 I found it; a permanent cure. Just follow these simple instructions. 769 01:32:21,260 --> 01:32:23,860 And we will have a serum that works for life. 770 01:32:25,880 --> 01:32:29,140 Daddy, you're wonderful. 771 01:32:29,680 --> 01:32:31,140 I love you. 772 01:32:32,620 --> 01:32:34,020 Je t'aime. 773 01:32:34,880 --> 01:32:38,780 My name is Bruno actually, but I'm easy. 774 01:33:05,340 --> 01:33:09,780 - Here keep the change. - There is no change. 775 01:33:09,960 --> 01:33:11,460 Keep it anyway. 776 01:33:19,580 --> 01:33:22,860 Hi, honey. Oh, you feeling better now? 777 01:33:23,160 --> 01:33:24,860 Everything is fine. 778 01:33:27,660 --> 01:33:29,220 Congratulations, Andy. 779 01:33:29,800 --> 01:33:31,820 Hey, Cris! Glad you could come. 780 01:33:32,040 --> 01:33:34,200 Come on, man. I wouldn't miss this for the world. 781 01:33:50,040 --> 01:33:51,120 - Ahhh! - What? 782 01:33:51,300 --> 01:33:54,500 - Ahhh! - What is it? What? 783 01:33:56,340 --> 01:33:58,900 Err, just kidding. 784 01:34:00,400 --> 01:34:02,280 ,0,You! 56753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.