All language subtitles for American.Horror.Story.S08E03.WEBRip.x264-eSc (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:07,406 There's really no need to thank me. 2 00:00:12,646 --> 00:00:14,580 TIMOTHY: Ms. Mead said you're the only reason 3 00:00:14,648 --> 00:00:16,632 Emily and I haven't been executed. 4 00:00:16,634 --> 00:00:18,500 You saved our lives. 5 00:00:18,503 --> 00:00:20,435 I've been charged with finding the seeds 6 00:00:20,504 --> 00:00:23,172 from which the future of mankind will blossom. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,573 It'd be grossly irresponsible 8 00:00:24,641 --> 00:00:28,193 to allow a minor infraction to keep out a viable candidate. 9 00:00:28,262 --> 00:00:29,511 The stakes are too high. 10 00:00:29,580 --> 00:00:31,580 - But I killed my nana. - Hmm. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,467 Nonsense. 12 00:00:35,536 --> 00:00:39,371 She died peacefully... in her sleep. 13 00:00:41,642 --> 00:00:44,276 Trust me. 14 00:00:44,345 --> 00:00:46,545 You have nothing to worry about. 15 00:00:46,614 --> 00:00:49,414 You see, I have a talent. 16 00:00:49,483 --> 00:00:52,501 Call it a kind of night vision of the soul. 17 00:00:52,569 --> 00:00:54,303 I can see into the dark places 18 00:00:54,371 --> 00:00:56,572 that people desperately try to keep hidden. 19 00:00:56,574 --> 00:00:58,574 I don't have any dark places. 20 00:00:58,576 --> 00:01:00,276 Really? 21 00:01:02,446 --> 00:01:05,581 So even though you've worked for Coco for many years, and... 22 00:01:05,649 --> 00:01:08,533 even though she saved your life after the bombs fell, 23 00:01:08,602 --> 00:01:10,602 why do I believe that you'd love nothing more 24 00:01:10,605 --> 00:01:13,255 than to pick up anything sharp enough to cut clay 25 00:01:13,290 --> 00:01:15,340 and slice her throat down to the bone? 26 00:01:15,409 --> 00:01:18,210 I'd say that qualifies, Mallory. 27 00:01:18,212 --> 00:01:19,378 Wouldn't you? 28 00:01:19,446 --> 00:01:22,314 She can be a handful sometimes, 29 00:01:22,382 --> 00:01:24,299 and... yeah, 30 00:01:24,368 --> 00:01:27,302 she sometimes makes me do things I'd rather not. 31 00:01:27,305 --> 00:01:29,538 You're fucking kidding me, right? 32 00:01:29,606 --> 00:01:31,373 I just painted my nails. 33 00:01:31,441 --> 00:01:33,308 Come on, wipe me! 34 00:01:33,311 --> 00:01:35,578 (Mallory sighs) 35 00:01:35,646 --> 00:01:38,247 That doesn't mean I want to kill her. 36 00:01:38,315 --> 00:01:40,399 She's spoiled, and she's entitled, but... 37 00:01:40,467 --> 00:01:42,501 she's also helpless. 38 00:01:42,569 --> 00:01:44,503 She needs me. 39 00:01:44,571 --> 00:01:47,272 You wouldn't believe how many times I tried to fire her. 40 00:01:47,341 --> 00:01:49,608 I mean, Mallory could fuck up a one-car funeral, 41 00:01:49,610 --> 00:01:52,377 but it was always just easier to keep her around. 42 00:01:52,446 --> 00:01:54,680 - The devil you know. - (chuckles) 43 00:01:54,682 --> 00:01:57,633 - It's interesting. - What? 44 00:01:57,701 --> 00:02:00,302 After my speech about seeing into the dark places, 45 00:02:00,371 --> 00:02:02,271 I've come to realize something about you. 46 00:02:02,339 --> 00:02:04,239 - Something dark? - No. 47 00:02:04,308 --> 00:02:06,275 True darkness requires a certain depth of character, 48 00:02:06,343 --> 00:02:07,509 but you're much too shallow 49 00:02:07,511 --> 00:02:09,311 for any kind of meaningful negativity. 50 00:02:09,379 --> 00:02:12,314 I'm not quite sure how to take that. 51 00:02:12,316 --> 00:02:15,467 I'm just saying it's wonderful to see you again. 52 00:02:17,571 --> 00:02:20,172 I was surprised to find you here when I arrived. 53 00:02:20,240 --> 00:02:22,407 - Pleasantly? - That depends. 54 00:02:22,476 --> 00:02:25,410 Should I be concerned about you causing me any trouble? 55 00:02:25,413 --> 00:02:26,578 You know I'm not powerful enough 56 00:02:26,646 --> 00:02:28,547 to stop whatever it is you're up to. 57 00:02:28,615 --> 00:02:32,234 No... but I don't like unpredictability, 58 00:02:32,236 --> 00:02:34,336 unless I'm responsible for it. 59 00:02:34,404 --> 00:02:36,204 Neither do I, 60 00:02:36,273 --> 00:02:38,507 which means I don't like not knowing what's to come, 61 00:02:38,575 --> 00:02:41,376 at least when my life is concerned. 62 00:02:41,445 --> 00:02:45,447 I want to get to that Sanctuary. 63 00:02:46,683 --> 00:02:48,633 You will. 64 00:02:48,702 --> 00:02:51,403 You're exactly the kind of soul I'm looking for 65 00:02:51,471 --> 00:02:52,537 to build my new world. 66 00:02:52,540 --> 00:02:55,207 And what kind of soul is that? 67 00:02:55,275 --> 00:02:57,209 ANDRE: Evil. 68 00:02:57,277 --> 00:02:59,611 Sounds corny, I know, 69 00:02:59,680 --> 00:03:02,147 but there's no better word to describe my mother. 70 00:03:02,216 --> 00:03:03,632 It is all about her. 71 00:03:03,634 --> 00:03:06,501 Nothing in this world even exists unless it relates to her. 72 00:03:06,570 --> 00:03:09,238 I'm sure she thinks this entire war was just, like, 73 00:03:09,306 --> 00:03:11,340 some conspiracy to cancel her show. 74 00:03:11,408 --> 00:03:13,242 She doesn't deserve to be here. 75 00:03:13,310 --> 00:03:15,377 You've made the assumption 76 00:03:15,379 --> 00:03:18,280 that I'm looking for people who are pure of heart, 77 00:03:18,348 --> 00:03:21,266 unblemished, pure lily white. 78 00:03:23,403 --> 00:03:26,605 The old world lived under a set of rules. 79 00:03:26,607 --> 00:03:28,423 Thou shalt not kill. 80 00:03:28,492 --> 00:03:31,276 Thou shall love thy neighbor, etcetera, etcetera. 81 00:03:31,278 --> 00:03:34,446 Rules that were clearly honored in the breach. 82 00:03:34,514 --> 00:03:36,181 I want a world without the hypocrisy, 83 00:03:36,249 --> 00:03:37,566 with the kinds of people 84 00:03:37,568 --> 00:03:40,235 who wouldn't just eat from the fruit of the forbidden tree, 85 00:03:40,237 --> 00:03:41,570 but who'd cut the fucking tree down 86 00:03:41,572 --> 00:03:44,606 and burn it for firewood. 87 00:03:44,674 --> 00:03:48,310 I think you're made for that world, Mallory. 88 00:03:51,348 --> 00:03:53,281 I sense it in you. 89 00:03:53,350 --> 00:03:55,400 I want to leave. 90 00:03:55,469 --> 00:03:57,402 You're afraid. 91 00:03:57,471 --> 00:03:59,438 Aren't you? 92 00:03:59,506 --> 00:04:01,223 Of accepting who you are? 93 00:04:01,308 --> 00:04:03,208 I don't know who I am. 94 00:04:03,277 --> 00:04:04,643 What do you mean? 95 00:04:04,711 --> 00:04:07,345 Sometimes... 96 00:04:07,348 --> 00:04:10,299 I feel like there's someone buried inside me. 97 00:04:12,236 --> 00:04:14,369 Someone trying to claw their way out. 98 00:04:14,438 --> 00:04:16,505 Who? 99 00:04:16,573 --> 00:04:19,375 I don't know. I just want to go. 100 00:04:21,379 --> 00:04:23,311 - Let me go. - Don't be afraid, Mallory. 101 00:04:23,380 --> 00:04:24,446 I'm offering you a chance to live. 102 00:04:24,515 --> 00:04:27,232 I said let me go! 103 00:04:27,300 --> 00:04:29,501 (clattering) 104 00:04:30,637 --> 00:04:31,537 (gasps) 105 00:04:35,275 --> 00:04:36,475 (screaming) 106 00:04:41,282 --> 00:04:44,633 (Mallory panting) 107 00:04:44,635 --> 00:04:46,701 Who are you? 108 00:04:46,770 --> 00:04:48,637 I don't know. 109 00:04:48,705 --> 00:04:50,639 Who are you? 110 00:04:56,780 --> 00:04:58,680 (exhales) 111 00:05:01,469 --> 00:05:04,369 ♪ ♪ 112 00:05:33,250 --> 00:05:35,167 ♪ ♪ 113 00:06:11,371 --> 00:06:14,239 May you rise from the void, Father. 114 00:06:14,307 --> 00:06:17,175 May your darkness guide me. 115 00:06:17,244 --> 00:06:22,013 Power in Satan to overcome my weaknesses. 116 00:06:22,016 --> 00:06:24,266 (groans) Power in your name 117 00:06:24,334 --> 00:06:26,034 to be strong within. 118 00:06:26,103 --> 00:06:28,303 (groans) 119 00:06:28,372 --> 00:06:31,173 (inhales sharply) 120 00:06:34,111 --> 00:06:37,045 (quiet, eerie whispering) 121 00:06:38,348 --> 00:06:40,265 (whispering continues) 122 00:06:42,335 --> 00:06:45,070 I thought I destroyed them all... 123 00:06:45,138 --> 00:06:47,139 (eerie whispering continues) 124 00:06:47,207 --> 00:06:49,474 but one survives. 125 00:06:52,212 --> 00:06:55,247 I found her. 126 00:06:55,315 --> 00:06:57,299 She's here. 127 00:06:57,301 --> 00:07:01,036 I beg for your wisdom. 128 00:07:01,104 --> 00:07:03,972 Please, Father! 129 00:07:03,974 --> 00:07:06,108 Open my eyes! 130 00:07:06,176 --> 00:07:09,244 - (whispering stops) - (gasps) 131 00:07:09,312 --> 00:07:11,213 (blood gurgling) 132 00:07:19,105 --> 00:07:22,040 (hissing) 133 00:07:29,215 --> 00:07:31,033 (hissing continues) 134 00:07:45,315 --> 00:07:47,432 (demonic voice): Ave Satanas. 135 00:07:49,270 --> 00:07:51,370 (indistinct chatter) 136 00:07:57,278 --> 00:08:00,078 MEAD: I'm not a sentimental woman. 137 00:08:00,147 --> 00:08:03,015 Some people have described me as cold, harsh, 138 00:08:03,083 --> 00:08:05,233 without empathy. 139 00:08:05,301 --> 00:08:07,969 None of which mattered, because I know who I am. 140 00:08:08,005 --> 00:08:12,007 I have a past and treasured memories. 141 00:08:13,978 --> 00:08:16,344 I remember the first time I was allowed 142 00:08:16,413 --> 00:08:18,380 to go trick-or-treating by myself. 143 00:08:18,382 --> 00:08:20,348 I was nine years old 144 00:08:20,383 --> 00:08:22,134 and I made my own costume. 145 00:08:22,202 --> 00:08:24,269 Oh, well, aren't you precious? 146 00:08:24,338 --> 00:08:27,005 Are you... Robby the Robot? 147 00:08:27,073 --> 00:08:31,209 I'm Rosie... from The Jetsons? 148 00:08:31,278 --> 00:08:33,311 CHILD (distant): Trick or treat! 149 00:08:33,380 --> 00:08:35,213 Mm. 150 00:08:36,416 --> 00:08:38,967 MEAD: I loved candy. 151 00:08:38,969 --> 00:08:41,236 I hated fruit. 152 00:08:41,238 --> 00:08:43,372 - I remember my first date. - (all gasping) 153 00:08:46,109 --> 00:08:49,378 Rosemary's Baby, the Lyceum Theater. 154 00:08:49,446 --> 00:08:51,479 Bobby Lombardo. 155 00:08:51,548 --> 00:08:55,233 It was my first horror film. I was petrified. 156 00:08:55,301 --> 00:08:58,337 But I discovered I liked being scared. 157 00:08:58,405 --> 00:09:02,073 Made me feel alive. 158 00:09:02,076 --> 00:09:04,142 Bobby, on the other hand, made me feel dirty. 159 00:09:10,367 --> 00:09:12,100 I remember my first kill. 160 00:09:12,102 --> 00:09:13,301 (yells) 161 00:09:15,338 --> 00:09:17,039 (both grunting) 162 00:09:17,107 --> 00:09:18,407 I was an agent of the Mossad. 163 00:09:22,112 --> 00:09:25,313 Orin Goetsch was a terrorist. 164 00:09:25,382 --> 00:09:29,033 And I found him living in a suburb in Maryland. 165 00:09:29,102 --> 00:09:35,440 ♪ Defeated, when reflections in your eyes show me a fool... ♪ 166 00:09:35,508 --> 00:09:39,077 Our struggle was brutal and bloody, of course, but... 167 00:09:39,079 --> 00:09:41,179 almost romantic, too. 168 00:09:41,247 --> 00:09:43,081 - (record skips) - Like a waltz. 169 00:09:43,083 --> 00:09:48,303 ♪ These rose colored glasses ♪ 170 00:09:48,371 --> 00:09:50,371 Till I choked him to death. 171 00:09:50,473 --> 00:09:54,409 - ♪ That I'm looking through ♪ - (grunting) 172 00:09:56,446 --> 00:09:58,379 (doorbell rings) 173 00:09:58,448 --> 00:10:01,133 - ♪ Show only ♪ - CHILDREN: Trick or treat! 174 00:10:01,201 --> 00:10:04,035 ♪ The beauty ♪ 175 00:10:04,103 --> 00:10:06,137 ♪ 'Cause they hide ♪ 176 00:10:06,206 --> 00:10:09,007 - Your makeup looks awesome. - ♪ All the truth... ♪ 177 00:10:09,009 --> 00:10:12,143 I can think the word "Halloween," 178 00:10:12,212 --> 00:10:13,979 and all the memories come flooding back. 179 00:10:16,283 --> 00:10:21,236 I remember all those moments in the most minute detail. 180 00:10:21,304 --> 00:10:26,241 I remember a little boy, beautiful blonde hair. 181 00:10:26,309 --> 00:10:28,243 I took care of him. 182 00:10:30,380 --> 00:10:33,348 I can feel the love I have for him. 183 00:10:36,403 --> 00:10:39,337 But when I turn to look at his face 184 00:10:39,406 --> 00:10:42,073 in my memories, 185 00:10:42,141 --> 00:10:44,142 he's just a blur. 186 00:10:44,144 --> 00:10:46,411 I loved him, 187 00:10:46,480 --> 00:10:50,081 but I must have lost him in some way, 188 00:10:50,149 --> 00:10:52,033 because... 189 00:10:55,138 --> 00:10:57,372 every time I think of him, I cry. 190 00:10:59,275 --> 00:11:02,043 Do I even have feelings? 191 00:11:02,045 --> 00:11:04,979 Are they just programmed responses? 192 00:11:04,982 --> 00:11:06,181 All this time, 193 00:11:06,183 --> 00:11:10,068 I thought my experiences made me what I am, 194 00:11:10,136 --> 00:11:13,137 but my memories are false. 195 00:11:13,140 --> 00:11:16,007 I was never a child. 196 00:11:16,075 --> 00:11:18,210 I never had a family. 197 00:11:18,278 --> 00:11:21,145 I never felt love. 198 00:11:21,148 --> 00:11:23,014 Neither have I. 199 00:11:24,301 --> 00:11:26,001 But you have family. 200 00:11:27,103 --> 00:11:30,238 Here. With me. 201 00:11:30,240 --> 00:11:33,241 I'm nothing more than a machine. 202 00:11:33,309 --> 00:11:36,077 Following a set of codes. 203 00:11:36,145 --> 00:11:37,979 What do I do now? 204 00:11:38,048 --> 00:11:41,299 - What's my purpose? - Same as it's always been. 205 00:11:41,367 --> 00:11:43,368 To protect The Outpost. 206 00:11:45,338 --> 00:11:47,305 What do you remember 207 00:11:47,373 --> 00:11:50,208 about the people in The Cooperative? 208 00:11:50,276 --> 00:11:53,411 Did you ever see Michael Langdon before he got here? 209 00:11:53,479 --> 00:11:55,346 Mm. 210 00:11:55,349 --> 00:11:57,265 He's not in my memories. 211 00:11:59,535 --> 00:12:01,369 We can't trust him 212 00:12:01,438 --> 00:12:04,039 to take the right people to The Sanctuary. 213 00:12:06,175 --> 00:12:07,442 I've already been told 214 00:12:07,510 --> 00:12:10,045 I won't be joining the fortunate few. 215 00:12:10,113 --> 00:12:11,379 That's outrageous. 216 00:12:11,381 --> 00:12:14,115 You're the backbone of this Outpost. 217 00:12:14,183 --> 00:12:17,201 And I'll be left here until we're overrun 218 00:12:17,270 --> 00:12:19,137 and my bones are broken 219 00:12:19,139 --> 00:12:21,239 and picked clean by the monsters. 220 00:12:21,307 --> 00:12:24,208 If you die here, justice dies here. 221 00:12:24,211 --> 00:12:26,444 We have to take action to stop it. 222 00:12:26,512 --> 00:12:29,080 You have a suggested course? 223 00:12:29,148 --> 00:12:31,032 Kill them all. 224 00:12:32,302 --> 00:12:33,301 Even Langdon. 225 00:12:35,338 --> 00:12:37,305 Those relentlessly boring young people 226 00:12:37,374 --> 00:12:41,009 said that Langdon has a working computer. 227 00:12:41,077 --> 00:12:42,176 We kill everyone, 228 00:12:42,245 --> 00:12:44,045 we take possession of the computer, 229 00:12:44,113 --> 00:12:46,247 we find out where The Sanctuary is. 230 00:12:46,250 --> 00:12:49,467 And make that journey all that way on our own? 231 00:12:49,469 --> 00:12:51,202 Why not? 232 00:12:51,271 --> 00:12:53,338 You're mean and self-involved enough 233 00:12:53,340 --> 00:12:55,340 to survive anything. 234 00:12:55,342 --> 00:12:57,475 And I'm a goddamn robot. 235 00:13:00,080 --> 00:13:03,448 I will never forget your loyalty to me. 236 00:13:03,516 --> 00:13:06,401 I'm programmed to be loyal to you. 237 00:13:08,204 --> 00:13:11,039 I can feel no doubt in me about that. 238 00:13:11,107 --> 00:13:13,975 Good. 239 00:13:14,043 --> 00:13:15,944 (footfalls approaching) 240 00:13:18,047 --> 00:13:19,948 (woman breathing shakily) 241 00:13:32,211 --> 00:13:34,112 (woman whimpering) 242 00:13:59,338 --> 00:14:01,339 Think I went to high school with that bitch. 243 00:14:01,408 --> 00:14:05,210 Stuck-up cheerleader. 244 00:14:05,278 --> 00:14:07,212 Come on, that's got to be ready by now. 245 00:14:07,280 --> 00:14:10,281 I was a finalist on Top Chef, okay? Shit's like pork. 246 00:14:10,283 --> 00:14:12,967 If you don't cook it long enough, you'll get sick. 247 00:14:12,970 --> 00:14:14,302 You're worried about getting sick? 248 00:14:14,371 --> 00:14:16,271 Fucking look at us. 249 00:14:17,374 --> 00:14:19,107 Looks overdone to me. 250 00:14:19,175 --> 00:14:20,408 Easy. 251 00:14:20,476 --> 00:14:22,176 Who the fuck are you? 252 00:14:22,179 --> 00:14:24,112 Look, I'm just trying to find my girlfriend. 253 00:14:24,180 --> 00:14:26,280 We got separated back in I.A. when everything went to hell. 254 00:14:26,349 --> 00:14:29,067 I've been on her trail for about a year now. 255 00:14:29,135 --> 00:14:30,435 I heard a lot of rumors about this place, 256 00:14:30,503 --> 00:14:33,371 some kind of special shelter for rich people. 257 00:14:33,439 --> 00:14:35,106 Supposed to be in this area. 258 00:14:35,174 --> 00:14:36,274 You guys know anything about that? 259 00:14:37,410 --> 00:14:38,976 If there was a shelter, 260 00:14:39,045 --> 00:14:40,211 we would have raided it ourselves. 261 00:14:40,280 --> 00:14:43,247 You must've got some bad information. 262 00:14:43,316 --> 00:14:47,035 Take a load off. Try the chow. 263 00:14:47,037 --> 00:14:49,103 Don't think I like what's on the menu. 264 00:14:49,172 --> 00:14:51,105 Ah, it's not as bad as it looks. 265 00:14:51,174 --> 00:14:53,041 Grows on you. 266 00:14:53,109 --> 00:14:56,044 Got a lot growing on me already, thanks. 267 00:15:02,335 --> 00:15:04,268 - Where's the shelter?! - I don't know. 268 00:15:04,271 --> 00:15:05,303 Please! 269 00:15:05,371 --> 00:15:07,205 I-I wasn't always like this. 270 00:15:07,207 --> 00:15:09,140 I used to be a special-ed teacher. 271 00:15:14,214 --> 00:15:16,147 (horses neighing, galloping) 272 00:15:37,403 --> 00:15:39,304 (alarm blaring) 273 00:15:41,174 --> 00:15:44,342 Perimeter alarm. Something's breached the gates. 274 00:15:44,344 --> 00:15:47,145 Could this be an attack? Like those other Outposts? 275 00:15:53,236 --> 00:15:55,170 (galloping continues) 276 00:16:10,137 --> 00:16:12,370 MEAD: Get out of the carriage! 277 00:16:12,438 --> 00:16:14,339 Show yourself. 278 00:16:16,075 --> 00:16:18,009 Now! 279 00:16:45,405 --> 00:16:48,406 The hell is going on? 280 00:17:07,977 --> 00:17:09,277 It's clean. 281 00:17:15,368 --> 00:17:16,868 (Mead gasps) 282 00:17:18,271 --> 00:17:19,237 Apples. 283 00:17:20,439 --> 00:17:21,973 Why would The Cooperative 284 00:17:22,041 --> 00:17:23,341 send a carriage with apples? 285 00:17:23,409 --> 00:17:25,943 - Not a blemish. - If they're prewar, 286 00:17:26,012 --> 00:17:27,212 how would they have been preserved? 287 00:17:27,280 --> 00:17:29,347 It's really not that hard to imagine. 288 00:17:29,415 --> 00:17:32,167 Modern apples have a shelf life of months 289 00:17:32,235 --> 00:17:34,368 because of all the chemicals they inject into them 290 00:17:34,437 --> 00:17:37,906 at special atmospheric packing facilities. 291 00:17:38,975 --> 00:17:40,975 I ran a nutrition blog before the war. 292 00:17:41,044 --> 00:17:42,877 It was really catching on, I think. 293 00:17:44,314 --> 00:17:47,215 Maybe they were grown in The Sanctuary. 294 00:17:47,283 --> 00:17:49,400 Langdon must have had them delivered to show everyone 295 00:17:49,402 --> 00:17:52,303 what will be waiting for the chosen. 296 00:17:57,276 --> 00:17:59,210 Not sure that's a... 297 00:18:04,084 --> 00:18:06,000 Exquisite. 298 00:18:07,103 --> 00:18:10,888 I'd swear it was tree-ripened. 299 00:18:10,923 --> 00:18:12,106 Looks like a Red Delicious. 300 00:18:12,175 --> 00:18:14,008 Probably grown on the East Coast. 301 00:18:15,111 --> 00:18:17,144 They're not from the East Coast. 302 00:18:17,213 --> 00:18:18,879 They're a gift from the gods. 303 00:18:18,948 --> 00:18:20,381 They're divine providence. 304 00:18:20,383 --> 00:18:23,935 The answer to our prayer. 305 00:18:28,008 --> 00:18:30,275 Perhaps you should take care of the horses 306 00:18:30,343 --> 00:18:32,877 before they die on the lawn. 307 00:18:38,200 --> 00:18:41,102 (door opens, closes) 308 00:18:41,170 --> 00:18:43,404 There's not a bad apple in the bunch. 309 00:18:45,108 --> 00:18:47,375 What if they were all bad? 310 00:18:47,443 --> 00:18:49,377 What do you mean? 311 00:18:49,379 --> 00:18:50,411 Poisoned. 312 00:18:52,048 --> 00:18:53,247 Might take a little work to extract it, 313 00:18:53,250 --> 00:18:55,099 but we've got plenty. 314 00:18:55,167 --> 00:18:59,203 And we won't have to convince any of them to devour these. 315 00:18:59,271 --> 00:19:00,438 But we need to make sure 316 00:19:00,506 --> 00:19:02,407 they all eat them at the same time. 317 00:19:05,044 --> 00:19:07,045 A party, perhaps. 318 00:19:30,403 --> 00:19:32,036 (gurgling) 319 00:20:00,983 --> 00:20:02,867 (elevator beeps) 320 00:20:11,143 --> 00:20:14,045 MALLORY: I don't know who I am. 321 00:20:18,100 --> 00:20:20,167 LANGDON: I can see into the dark places 322 00:20:20,236 --> 00:20:22,336 that people desperately try to keep hidden. 323 00:20:22,405 --> 00:20:25,005 MALLORY: I don't have any dark places. 324 00:20:25,074 --> 00:20:26,140 LANGDON: Really? 325 00:20:28,144 --> 00:20:30,044 You're afraid. 326 00:20:30,112 --> 00:20:32,146 Of accepting who you are. 327 00:20:33,316 --> 00:20:35,199 MALLORY: Sometimes I feel 328 00:20:35,201 --> 00:20:37,869 like there's someone buried inside me. 329 00:20:37,937 --> 00:20:41,038 Someone trying to claw their way out. 330 00:20:41,107 --> 00:20:43,007 LANGDON: Who? 331 00:20:43,075 --> 00:20:44,208 (echoing screaming) 332 00:20:45,478 --> 00:20:49,013 WOMAN: Mallory. 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,382 Come on, Venable called an emergency meeting. 334 00:20:54,036 --> 00:20:56,337 These past several months have been difficult for all of us. 335 00:20:58,241 --> 00:21:01,376 And perhaps, in my efforts to keep us safe, 336 00:21:01,444 --> 00:21:04,178 punitive measures have been taken too far. 337 00:21:05,414 --> 00:21:08,966 I believe now what we need is a moment of celebration, 338 00:21:09,034 --> 00:21:10,935 camaraderie. 339 00:21:11,003 --> 00:21:15,106 Which is why this weekend, as a gesture of goodwill, 340 00:21:15,174 --> 00:21:17,008 we will have a Halloween soiree... 341 00:21:17,076 --> 00:21:18,309 - Ah. - Ah. 342 00:21:18,377 --> 00:21:21,179 In the style of a Victorian masquerade ball. 343 00:21:23,149 --> 00:21:25,966 It's Halloween this weekend? 344 00:21:25,969 --> 00:21:28,202 (clears throat) If only my nana were here 345 00:21:28,270 --> 00:21:30,171 to enjoy it with me. 346 00:21:30,239 --> 00:21:32,907 VENABLE: We've all lost track of time a bit. 347 00:21:32,975 --> 00:21:34,375 And this festive occasion 348 00:21:34,377 --> 00:21:37,178 is the perfect opportunity to remedy this. 349 00:21:37,246 --> 00:21:41,048 And I encourage you all to use your imaginations, 350 00:21:41,050 --> 00:21:45,402 to create what I am sure will be exquisite costumes. 351 00:21:45,471 --> 00:21:48,973 Attendance is mandatory. 352 00:21:53,078 --> 00:21:56,113 Mallory... 353 00:21:56,132 --> 00:21:59,099 why are you molesting my Loubs? 354 00:21:59,102 --> 00:22:01,435 I was just thinking maybe I could use the spikes for a mask. 355 00:22:01,504 --> 00:22:03,204 You've always hated this pair, you haven't touched them 356 00:22:03,272 --> 00:22:04,972 - for years. - Well, have you ever heard 357 00:22:05,041 --> 00:22:06,907 of something having sentimental value? 358 00:22:06,976 --> 00:22:08,909 Besides, I don't think the, uh, 359 00:22:08,978 --> 00:22:11,111 fancy dressing up stuff is really for you Grays. 360 00:22:11,114 --> 00:22:12,279 - (Mr. Gallant laughs) - Oh, my God, 361 00:22:12,348 --> 00:22:14,315 do you remember that Halloween where you dressed up 362 00:22:14,383 --> 00:22:17,268 as young Michael Jackson from The Jackson 5, 363 00:22:17,270 --> 00:22:19,336 and then I dressed as Michael Jackson on trial 364 00:22:19,405 --> 00:22:21,139 for touching little boys? 365 00:22:21,207 --> 00:22:23,141 - Yes! It was the best. - (Mr. Gallant squealing) 366 00:22:23,209 --> 00:22:25,342 I fucking love Halloween. It's the one day of the year 367 00:22:25,411 --> 00:22:27,278 when the rest of the world puts in some effort 368 00:22:27,346 --> 00:22:30,014 to be fabulous, like I am every other day. 369 00:22:30,082 --> 00:22:33,034 I don't know why Venable has such a hard-on for Halloween. 370 00:22:33,102 --> 00:22:34,969 It's not like we've celebrated any other holidays 371 00:22:35,037 --> 00:22:36,237 since we checked into this hellhole. 372 00:22:36,305 --> 00:22:39,974 The closest thing we had to a Christmas feast was Stu. 373 00:22:39,976 --> 00:22:42,109 - Yeah. - Wait. 374 00:22:42,178 --> 00:22:46,213 What if Halloween is an excuse? (gasps) 375 00:22:46,282 --> 00:22:48,132 Oh, my God. 376 00:22:48,201 --> 00:22:50,000 They're using the party 377 00:22:50,003 --> 00:22:53,003 to announce who's going to The Sanctuary. 378 00:22:53,072 --> 00:22:54,405 Okay, we have to rethink this whole look. 379 00:22:54,407 --> 00:22:56,273 - I just, I think it's too much. - What? 380 00:22:56,276 --> 00:22:59,143 I don't want to rub it in for the ones that don't get picked. 381 00:22:59,211 --> 00:23:00,411 No offense, Mallory. 382 00:23:00,479 --> 00:23:02,947 I didn't think I was going anyways. 383 00:23:03,015 --> 00:23:06,334 I think that the people who are gonna go already know. 384 00:23:08,170 --> 00:23:10,371 Wait. What do you mean? Did Langdon tell you you're in? 385 00:23:10,439 --> 00:23:12,273 (sighs) Well, let's just say 386 00:23:12,341 --> 00:23:14,976 our one-on-one was very illuminating. 387 00:23:15,044 --> 00:23:16,977 Wait. 388 00:23:16,980 --> 00:23:18,379 Did something weird happen to you, too? 389 00:23:18,447 --> 00:23:21,999 What are you babbling about? What did he say to you? 390 00:23:22,067 --> 00:23:24,068 It wasn't anything he said. 391 00:23:24,136 --> 00:23:28,272 It was... uh... a feeling. 392 00:23:28,340 --> 00:23:30,341 (screaming) 393 00:23:33,012 --> 00:23:34,278 I think I set the room on fire. 394 00:23:34,346 --> 00:23:37,281 What? Like you knocked over a candle or something? 395 00:23:37,283 --> 00:23:41,268 No. Like flames shot out of the fireplace and went everywhere. 396 00:23:41,337 --> 00:23:43,370 I know this is impossible, 397 00:23:43,439 --> 00:23:46,073 but I think I made the fire with my mind. 398 00:23:46,141 --> 00:23:47,975 (scoffs) 399 00:23:48,044 --> 00:23:49,977 Yeah, we're definitely not talking about the same thing. 400 00:23:49,979 --> 00:23:51,445 Maybe it was the blast, the radiation, 401 00:23:51,447 --> 00:23:55,065 it did something and now I'm like the Dark Phoenix. 402 00:23:55,068 --> 00:23:57,301 What are you saying? Are you saying you have superpowers now? 403 00:23:57,369 --> 00:23:59,436 I don't know. 404 00:23:59,505 --> 00:24:01,205 Never mind. 405 00:24:01,274 --> 00:24:03,440 Oh, well, hey, Mallory, 406 00:24:03,509 --> 00:24:07,077 uh, there's a fire right there, bitch, do it again. 407 00:24:07,080 --> 00:24:09,880 Come on. Prove it. 408 00:24:09,949 --> 00:24:12,934 Make flames shoot out everywhere. 409 00:24:25,181 --> 00:24:28,065 (clicks tongue) Oh. This is pretty lame, 410 00:24:28,067 --> 00:24:30,034 even for you, Mallory. 411 00:24:30,102 --> 00:24:33,070 Some people just have nothing special about them, 412 00:24:33,138 --> 00:24:35,006 and you have to be okay with that. 413 00:24:35,074 --> 00:24:37,107 Maybe you can see if you have a superpower 414 00:24:37,176 --> 00:24:40,211 that allows you to shut your piehole and get back to work. 415 00:24:40,279 --> 00:24:43,080 My costume isn't going to make itself. 416 00:24:43,148 --> 00:24:45,148 And why are you even touching my stuff? 417 00:24:45,183 --> 00:24:47,167 Evie's room is full of crap that you can use, 418 00:24:47,170 --> 00:24:49,436 not that she'll be needing any of it anymore. 419 00:24:49,439 --> 00:24:51,972 Maybe I can see if I've got a superpower 420 00:24:51,975 --> 00:24:53,941 to make you disappear. 421 00:24:58,414 --> 00:25:00,181 - She's out of her mind. - (door closes) 422 00:25:11,944 --> 00:25:13,878 (ter) 423 00:25:28,177 --> 00:25:30,911 - Ow. - No treats until the time comes. 424 00:25:30,979 --> 00:25:32,713 Nobody's even seen a piece of fresh fruit 425 00:25:32,782 --> 00:25:34,732 in over 18 months. Where did this come from? 426 00:25:34,734 --> 00:25:36,667 Perhaps I should drag in one of the horses 427 00:25:36,735 --> 00:25:38,802 who rode through hell to gift us these sweet little wonders 428 00:25:38,871 --> 00:25:40,671 so you can look it in the mouth. 429 00:25:40,739 --> 00:25:42,940 MR. GALLANT: I know. It's symbolic. 430 00:25:43,041 --> 00:25:45,075 It's the Garden of Eden, apples from paradise. 431 00:25:45,144 --> 00:25:46,977 It's obviously from The Sanctuary. 432 00:25:47,045 --> 00:25:50,748 We should say grace to thank the universe for sending them to us. 433 00:25:50,750 --> 00:25:53,767 - You are so fucking annoying. - MEAD: Enough. 434 00:25:53,836 --> 00:25:55,703 Ms. Venable said everyone will get a chance 435 00:25:55,771 --> 00:25:57,705 to bob for apples later. 436 00:25:57,707 --> 00:25:59,707 (Mallory clears throat) 437 00:25:59,709 --> 00:26:00,775 Ladies and gentlemen, 438 00:26:00,843 --> 00:26:03,878 may I present Ms. Coco St. Pierre Vanderbilt. 439 00:26:07,717 --> 00:26:09,032 (Mr. Gallant clears throat) 440 00:26:09,101 --> 00:26:10,801 Can we clap, please? Thank you. 441 00:26:10,870 --> 00:26:13,737 (applause) 442 00:26:13,740 --> 00:26:15,606 - You did that? - Without a blow-dryer. 443 00:26:15,674 --> 00:26:16,941 Sometimes I even astonish myself. 444 00:26:17,009 --> 00:26:18,809 (applause continues) 445 00:26:26,034 --> 00:26:27,735 - Boo. - (gasps) 446 00:26:30,707 --> 00:26:33,641 Tonight is All Hallows' Eve, 447 00:26:33,709 --> 00:26:37,878 which marks the beginning of the dark half of the year, 448 00:26:37,946 --> 00:26:41,765 when the boundary between this world and the Other thins, 449 00:26:41,834 --> 00:26:45,068 and lost souls pierce the firmament, 450 00:26:45,137 --> 00:26:47,004 desperate to find their way home. 451 00:26:47,006 --> 00:26:50,741 It is a night to remember the dead, 452 00:26:50,743 --> 00:26:53,744 and there have been far too many to mourn. 453 00:26:55,180 --> 00:26:59,867 But also to celebrate that we have yet to join them. 454 00:27:01,837 --> 00:27:03,904 We delight in the small things 455 00:27:03,972 --> 00:27:07,107 that were once taken for granted. 456 00:27:07,176 --> 00:27:09,910 To eat. To drink. 457 00:27:09,978 --> 00:27:12,079 Music and dance. 458 00:27:12,147 --> 00:27:16,633 Everyone, and I mean everyone, 459 00:27:16,702 --> 00:27:19,837 should savor this night as if it were their last. 460 00:27:25,010 --> 00:27:28,078 ♪ But I just can't live without ♪ 461 00:27:28,146 --> 00:27:31,765 ♪ Your lovin' and affection ♪ 462 00:27:31,768 --> 00:27:34,768 ♪ Giving me direction ♪ 463 00:27:34,837 --> 00:27:37,104 ♪ Like a guiding light ♪ 464 00:27:37,106 --> 00:27:41,108 ♪ To help me through my darkest hour ♪ 465 00:27:41,110 --> 00:27:44,845 ♪ Lately I'm a-prayin' ♪ 466 00:27:44,847 --> 00:27:47,915 ♪ That you'll always be a-stayin' ♪ 467 00:27:47,917 --> 00:27:51,869 ♪ Beside me ♪ 468 00:27:51,937 --> 00:27:53,938 ♪ Used to be my life ♪ 469 00:27:54,006 --> 00:27:56,774 ♪ Was just emotions passing by... ♪ 470 00:28:01,080 --> 00:28:04,998 ♪ ...Really knowing why ♪ 471 00:28:05,067 --> 00:28:07,034 ♪ ♪ 472 00:28:07,036 --> 00:28:10,905 Oh. And who are you? 473 00:28:10,973 --> 00:28:14,041 Well, you're not Andre. 474 00:28:14,109 --> 00:28:18,879 And I would know my hairdresser anywhere. 475 00:28:18,947 --> 00:28:22,749 Oh. Well, this must be Mr. Langdon. 476 00:28:22,818 --> 00:28:25,736 (clicks tongue) I would be honored. 477 00:28:25,738 --> 00:28:26,937 Mmm. 478 00:28:26,939 --> 00:28:30,774 I know the whole interview thing is bullshit. 479 00:28:30,842 --> 00:28:32,109 You have to keep up appearances, 480 00:28:32,177 --> 00:28:34,945 but you already know who gets to go to The Sanctuary. 481 00:28:34,947 --> 00:28:38,966 I got into Harvard, so I know how things work. 482 00:28:39,034 --> 00:28:41,034 You'll make the announcement later tonight. 483 00:28:41,103 --> 00:28:42,903 I'll get in, of course. 484 00:28:42,971 --> 00:28:46,907 But I want us to be in sync on who's kept out. 485 00:28:46,975 --> 00:28:49,109 I've spent 18 months with these people, 486 00:28:49,178 --> 00:28:51,912 so I think my opinion holds a little weight. 487 00:28:51,981 --> 00:28:55,799 I mean, that's what I'm good at, opinions. 488 00:28:55,868 --> 00:28:57,801 I'm an influencer. 489 00:28:57,870 --> 00:29:01,805 People do what I do because I have great taste. 490 00:29:01,807 --> 00:29:04,041 But you already know that about me, don't you? 491 00:29:06,078 --> 00:29:08,812 But what is it you don't know? 492 00:29:08,880 --> 00:29:13,033 You see an intelligent, confident young woman 493 00:29:13,035 --> 00:29:15,102 who always gets what she wants. 494 00:29:15,170 --> 00:29:17,938 But what you don't know 495 00:29:18,006 --> 00:29:20,941 is I'm a woman who also likes to please. 496 00:29:22,778 --> 00:29:24,745 Wait, wait, wait, wait. 497 00:29:24,813 --> 00:29:28,048 I can offer you something I never even gave my boyfriend. 498 00:29:29,869 --> 00:29:32,803 I'm talking about anilingus. 499 00:29:49,538 --> 00:29:51,805 Defile me any way you like. 500 00:29:53,809 --> 00:29:56,643 Oh, but a warning, I have a very short tongue 501 00:29:56,712 --> 00:29:58,646 and a sensitive gag reflex. 502 00:29:59,982 --> 00:30:01,882 I know. 503 00:30:01,950 --> 00:30:04,768 I know all about you, Coco. 504 00:30:07,706 --> 00:30:10,608 Oh, my God, Brock. 505 00:30:10,676 --> 00:30:11,942 How the fuck did you get in here? 506 00:30:11,944 --> 00:30:14,678 What happened to your face? 507 00:30:14,746 --> 00:30:17,581 Radioactive fallout. 508 00:30:18,768 --> 00:30:19,933 Cancer. 509 00:30:20,002 --> 00:30:22,569 Cannibal attacks. 510 00:30:22,637 --> 00:30:25,939 - Infections that never heal. - Oh, honey. 511 00:30:26,008 --> 00:30:29,810 There wasn't a minute in a day I didn't think about you. 512 00:30:29,878 --> 00:30:32,780 When that jet took off, I had to put you away 513 00:30:32,848 --> 00:30:34,648 in that place in my brain 514 00:30:34,717 --> 00:30:37,801 that had everything I loved but could never have again. 515 00:30:37,869 --> 00:30:40,437 Like... sushi. 516 00:30:43,775 --> 00:30:44,842 Oh, my God. 517 00:30:46,612 --> 00:30:49,680 I'm so happy. (Laughs) 518 00:30:49,748 --> 00:30:52,566 You're back. You're alive. 519 00:30:52,634 --> 00:30:54,868 You're so angry. 520 00:30:57,005 --> 00:30:58,806 (gasps) 521 00:31:03,579 --> 00:31:04,845 Happy Halloween, bitch. 522 00:31:09,568 --> 00:31:11,468 (cheering and applause) 523 00:31:11,536 --> 00:31:13,537 Congratulations. 524 00:31:13,539 --> 00:31:15,806 VENABLE: Let's all wait... 525 00:31:15,808 --> 00:31:17,808 until each person has had an opportunity 526 00:31:17,810 --> 00:31:21,545 to participate in tonight's activities. 527 00:31:21,547 --> 00:31:24,481 Then we will feast together like civilized beings. 528 00:31:28,904 --> 00:31:31,438 I can't find The Fist or Coco anywhere. 529 00:31:31,507 --> 00:31:33,840 And Mr. Langdon has declined our invitation. 530 00:31:33,843 --> 00:31:35,576 We got to put the brakes on. 531 00:31:35,644 --> 00:31:37,711 Stop it now. No witnesses. 532 00:31:37,713 --> 00:31:38,779 It's too late for that. 533 00:31:38,781 --> 00:31:40,914 Once they've had their fun, 534 00:31:40,916 --> 00:31:44,735 we'll bring the festivities and your gun to him. 535 00:31:51,877 --> 00:31:53,544 (Emily whoops) 536 00:31:54,713 --> 00:31:57,614 (applause) 537 00:31:57,616 --> 00:31:59,633 - Oh, I suck at this game. - (laughs) 538 00:31:59,701 --> 00:32:00,901 It's okay. We can share. 539 00:32:08,610 --> 00:32:11,779 - (groans) - (laughs): Yeah! 540 00:32:15,668 --> 00:32:17,501 MEAD: The venom will enter the bloodstream 541 00:32:17,569 --> 00:32:18,669 through their digestive tract... 542 00:32:21,940 --> 00:32:23,507 (gasps, laughs) 543 00:32:26,545 --> 00:32:27,677 causing an immediate breakdown 544 00:32:27,680 --> 00:32:28,879 of their nervous systems 545 00:32:28,947 --> 00:32:30,781 and the lining of their stomachs. 546 00:32:31,867 --> 00:32:33,700 Oh! 547 00:32:33,769 --> 00:32:35,903 - (laughs) - (cheering) 548 00:32:37,739 --> 00:32:39,840 It won't be pretty. 549 00:32:43,846 --> 00:32:45,846 We give thanks to The Cooperative 550 00:32:45,848 --> 00:32:47,681 for this blessed fruit 551 00:32:47,749 --> 00:32:49,933 and the bounties they have bestowed upon us. 552 00:32:50,001 --> 00:32:51,935 Shelter from the nuclear storm 553 00:32:52,003 --> 00:32:54,604 and the savagery that threatens our borders. 554 00:32:54,673 --> 00:32:55,772 Our humanity. 555 00:32:56,875 --> 00:32:59,910 It is time to enjoy our good fortune. 556 00:33:01,746 --> 00:33:03,514 You have your treat. 557 00:33:27,907 --> 00:33:30,807 - (retches) - (coughs) 558 00:33:30,876 --> 00:33:32,843 (gulps) 559 00:33:32,911 --> 00:33:35,813 (man coughing) 560 00:33:36,982 --> 00:33:39,500 (retches) 561 00:33:42,938 --> 00:33:44,705 (groans) 562 00:34:02,841 --> 00:34:04,842 (all gasping, retching) 563 00:34:25,647 --> 00:34:27,548 ♪ ♪ 564 00:34:43,682 --> 00:34:46,567 And here's the trick. 565 00:34:49,804 --> 00:34:53,006 Now, that went off rather well, 566 00:34:53,008 --> 00:34:54,941 don't you think? 567 00:34:55,010 --> 00:34:58,845 Little messier than I would have hoped. 568 00:34:58,913 --> 00:35:02,766 Least we don't have to worry about cleaning up. 569 00:35:02,834 --> 00:35:05,769 We shouldn't keep Mr. Langdon waiting. 570 00:35:27,742 --> 00:35:29,676 Ladies, I'm a little busy right now 571 00:35:29,744 --> 00:35:30,877 formulating my selections. 572 00:35:30,945 --> 00:35:33,614 This won't take long. 573 00:35:38,870 --> 00:35:40,771 What's this? 574 00:35:42,874 --> 00:35:45,909 We're making the selections now, Mr. Langdon. 575 00:35:45,978 --> 00:35:48,778 And I'm afraid you didn't make the cut. 576 00:35:48,847 --> 00:35:50,580 (laughs) 577 00:35:50,649 --> 00:35:52,799 I'm sorry. 578 00:35:52,867 --> 00:35:54,601 I wanted to let you have your moment, 579 00:35:54,670 --> 00:35:55,969 but I just couldn't hold it in. 580 00:35:56,037 --> 00:35:57,871 You think this is funny? 581 00:35:57,939 --> 00:36:00,674 I think I'm impressed, Ms. Venable. 582 00:36:00,742 --> 00:36:03,743 I wasn't sure you had it in you. 583 00:36:03,812 --> 00:36:06,613 You've passed the test. 584 00:36:07,949 --> 00:36:09,933 You're perfect for The Sanctuary. 585 00:36:12,937 --> 00:36:15,572 Ms. Mead. 586 00:36:15,574 --> 00:36:17,541 I wouldn't do that. 587 00:36:28,570 --> 00:36:31,471 Ms. Mead. 588 00:36:43,969 --> 00:36:45,535 (gasps) 589 00:36:55,914 --> 00:36:57,814 (Venable gasping) 590 00:37:01,737 --> 00:37:04,571 I don't know why I did that. 591 00:37:05,941 --> 00:37:09,008 I was always loyal to her. 592 00:37:09,011 --> 00:37:11,811 It's all right. 593 00:37:11,814 --> 00:37:15,699 You were obeying commands, like you're programmed to do. 594 00:37:15,767 --> 00:37:17,768 My commands. 595 00:37:25,844 --> 00:37:28,511 Did you enjoy executing the poison apples plan 596 00:37:28,514 --> 00:37:29,913 as much as I enjoyed coming up with it? 597 00:37:31,049 --> 00:37:33,467 You wanted everyone dead? 598 00:37:33,535 --> 00:37:35,736 I've never been a fan of getting my hands dirty. 599 00:37:35,804 --> 00:37:37,671 Learned that from my Father. 600 00:37:39,674 --> 00:37:42,876 Always more fun to entice men and women to dirty deeds. 601 00:37:42,944 --> 00:37:45,979 Confirms what I've always believed. 602 00:37:46,047 --> 00:37:48,798 W-What do you believe? 603 00:37:48,833 --> 00:37:50,800 That all people, 604 00:37:50,869 --> 00:37:53,770 if given the right pressures or stimulus, 605 00:37:53,839 --> 00:37:55,772 are evil motherfuckers. 606 00:37:55,841 --> 00:37:58,808 I-I'm having trouble with this. 607 00:37:58,827 --> 00:38:01,711 I know I'm just a machine. 608 00:38:01,779 --> 00:38:03,647 Never say that. 609 00:38:03,715 --> 00:38:05,632 You're not just a machine. 610 00:38:05,700 --> 00:38:07,017 Not to me. 611 00:38:07,085 --> 00:38:09,602 When I tasked The Cooperative's R & D department 612 00:38:09,671 --> 00:38:10,737 to have you constructed, 613 00:38:10,806 --> 00:38:13,773 I gave them a prototype to model. 614 00:38:13,842 --> 00:38:16,576 A prototype? 615 00:38:16,644 --> 00:38:18,812 Of someone from my childhood. 616 00:38:18,880 --> 00:38:20,747 Someone very dear to me. 617 00:38:25,838 --> 00:38:28,505 The beautiful boy. 618 00:38:28,507 --> 00:38:30,607 That was me. 619 00:38:31,844 --> 00:38:33,943 But I had to keep the most important part of you 620 00:38:34,012 --> 00:38:35,445 hidden from your mind. 621 00:38:35,514 --> 00:38:36,746 Why? 622 00:38:36,814 --> 00:38:39,466 To protect you. 623 00:38:39,534 --> 00:38:41,734 And the plan. 624 00:38:41,737 --> 00:38:44,938 But now it's time to remember it all. 625 00:38:45,006 --> 00:38:47,974 I lost you, and I couldn't bear it. 626 00:38:49,911 --> 00:38:52,645 I can't imagine a new world without you by my side. 627 00:38:52,714 --> 00:38:56,600 The only woman who ever really understood me. 628 00:38:57,902 --> 00:38:59,870 Who ever really loved you. 629 00:39:10,848 --> 00:39:14,567 ♪ Baby, I'm-a want you ♪ 630 00:39:14,636 --> 00:39:17,537 ♪ Baby, I'm-a need you ♪ 631 00:39:19,942 --> 00:39:24,611 ♪ Oh, it took so long to find you, baby ♪ 632 00:39:24,613 --> 00:39:27,614 ♪ Baby, I'm-a want you ♪ 633 00:39:27,682 --> 00:39:30,567 ♪ Baby, I'm-a need you. ♪ 634 00:39:41,980 --> 00:39:44,881 ("She's a Rainbow" by The Rolling Stones playing) 635 00:40:00,848 --> 00:40:04,500 ♪ She comes in colors everywhere ♪ 636 00:40:04,569 --> 00:40:06,703 ♪ She combs her hair ♪ 637 00:40:06,705 --> 00:40:10,506 ♪ She's like a rainbow ♪ 638 00:40:10,575 --> 00:40:12,942 ♪ Coming colors in the air ♪ 639 00:40:13,011 --> 00:40:15,612 ♪ Oh, everywhere ♪ 640 00:40:15,680 --> 00:40:18,782 ♪ She comes in colors ♪ 641 00:40:42,757 --> 00:40:45,708 ♪ She comes in colors everywhere ♪ 642 00:40:45,711 --> 00:40:47,844 ♪ She combs her hair ♪ 643 00:40:47,846 --> 00:40:51,681 ♪ She's like a rainbow... ♪ 644 00:40:51,749 --> 00:40:52,866 Find our sisters. 645 00:41:03,945 --> 00:41:05,879 (exhales) 646 00:41:15,707 --> 00:41:16,906 (inhales) 647 00:41:18,876 --> 00:41:20,477 (exhales) 648 00:41:22,580 --> 00:41:23,913 (all inhale sharply) 649 00:41:23,982 --> 00:41:25,932 (panting) 650 00:41:42,633 --> 00:41:44,768 Surprise, bitch. 651 00:41:44,836 --> 00:41:46,969 I bet you thought you'd seen the last of me. 46442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.