All language subtitles for American.Horror.Story.S08E03.720p.WEBRip.x264-eSc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:07,339 There's really no need to thank me. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,480 TIMOTHY: Ms. Mead said you're the only reason 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,532 Emily and I haven't been executed. 4 00:00:16,567 --> 00:00:18,400 You saved our lives. 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,335 I've been charged with finding the seeds 6 00:00:20,371 --> 00:00:23,105 from which the future of mankind will blossom. 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,473 It'd be grossly irresponsible 8 00:00:24,508 --> 00:00:28,077 to allow a minor infraction to keep out a viable candidate. 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,411 The stakes are too high. 10 00:00:29,447 --> 00:00:31,513 -But I killed my nana. -Hmm. 11 00:00:33,434 --> 00:00:35,401 Nonsense. 12 00:00:35,436 --> 00:00:39,304 She died peacefully... in her sleep. 13 00:00:41,509 --> 00:00:44,209 Trust me. 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,478 You have nothing to worry about. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,314 You see, I have a talent. 16 00:00:49,350 --> 00:00:52,401 Call it a kind of night vision of the soul. 17 00:00:52,436 --> 00:00:54,236 I can see into the dark places 18 00:00:54,271 --> 00:00:56,472 that people desperately try to keep hidden. 19 00:00:56,507 --> 00:00:58,474 I don't have any dark places. 20 00:00:58,509 --> 00:01:00,209 Really? 21 00:01:02,379 --> 00:01:05,481 So even though you've worked for Coco for many years, and... 22 00:01:05,516 --> 00:01:08,434 even though she saved your life after the bombs fell, 23 00:01:08,469 --> 00:01:10,502 why do I believe that you'd love nothing more 24 00:01:10,538 --> 00:01:13,172 than to pick up anything sharp enough to cut clay 25 00:01:13,207 --> 00:01:15,240 and slice her throat down to the bone? 26 00:01:15,276 --> 00:01:18,110 I'd say that qualifies, Mallory. 27 00:01:18,145 --> 00:01:19,278 Wouldn't you? 28 00:01:19,313 --> 00:01:22,214 She can be a handful sometimes, 29 00:01:22,249 --> 00:01:24,199 and... yeah, 30 00:01:24,235 --> 00:01:27,202 she sometimes makes me do things I'd rather not. 31 00:01:27,238 --> 00:01:29,438 You're fucking kidding me, right? 32 00:01:29,473 --> 00:01:31,273 I just painted my nails. 33 00:01:31,308 --> 00:01:33,208 Come on, wipe me! 34 00:01:33,244 --> 00:01:35,511 (Mallory sighs) 35 00:01:35,546 --> 00:01:38,180 That doesn't mean I want to kill her. 36 00:01:38,215 --> 00:01:40,332 She's spoiled, and she's entitled, but... 37 00:01:40,367 --> 00:01:42,401 she's also helpless. 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,403 She needs me. 39 00:01:44,438 --> 00:01:47,172 You wouldn't believe how many times I tried to fire her. 40 00:01:47,208 --> 00:01:49,508 I mean, Mallory could fuck up a one-car funeral, 41 00:01:49,543 --> 00:01:52,277 but it was always just easier to keep her around. 42 00:01:52,313 --> 00:01:54,580 -The devil you know. -(chuckles) 43 00:01:54,615 --> 00:01:57,566 -It's interesting. -What? 44 00:01:57,601 --> 00:02:00,235 After my speech about seeing into the dark places, 45 00:02:00,271 --> 00:02:02,171 I've come to realize something about you. 46 00:02:02,206 --> 00:02:04,139 -Something dark? -No. 47 00:02:04,175 --> 00:02:06,175 True darkness requires a certain depth of character, 48 00:02:06,210 --> 00:02:07,409 but you're much too shallow 49 00:02:07,444 --> 00:02:09,211 for any kind of meaningful negativity. 50 00:02:09,246 --> 00:02:12,214 I'm not quite sure how to take that. 51 00:02:12,249 --> 00:02:15,400 I'm just saying it's wonderful to see you again. 52 00:02:17,438 --> 00:02:20,072 I was surprised to find you here when I arrived. 53 00:02:20,107 --> 00:02:22,307 -Pleasantly? -That depends. 54 00:02:22,343 --> 00:02:25,310 Should I be concerned about you causing me any trouble? 55 00:02:25,346 --> 00:02:26,478 You know I'm not powerful enough 56 00:02:26,514 --> 00:02:28,447 to stop whatever it is you're up to. 57 00:02:28,482 --> 00:02:32,134 No... but I don't like unpredictability, 58 00:02:32,169 --> 00:02:34,236 unless I'm responsible for it. 59 00:02:34,271 --> 00:02:36,104 Neither do I, 60 00:02:36,140 --> 00:02:38,440 which means I don't like not knowing what's to come, 61 00:02:38,475 --> 00:02:41,276 at least when my life is concerned. 62 00:02:41,312 --> 00:02:45,380 I want to get to that Sanctuary. 63 00:02:46,534 --> 00:02:48,534 You will. 64 00:02:48,569 --> 00:02:51,303 You're exactly the kind of soul I'm looking for 65 00:02:51,338 --> 00:02:52,437 to build my new world. 66 00:02:52,473 --> 00:02:55,140 And what kind of soul is that? 67 00:02:55,175 --> 00:02:57,142 ANDRE: Evil. 68 00:02:57,177 --> 00:02:59,545 Sounds corny, I know, 69 00:02:59,580 --> 00:03:02,080 but there's no better word to describe my mother. 70 00:03:02,116 --> 00:03:03,532 It is all about her. 71 00:03:03,567 --> 00:03:06,401 Nothing in this world even exists unless it relates to her. 72 00:03:06,437 --> 00:03:09,171 I'm sure she thinks this entire war was just, like, 73 00:03:09,206 --> 00:03:11,240 some conspiracy to cancel her show. 74 00:03:11,275 --> 00:03:13,175 She doesn't deserve to be here. 75 00:03:13,210 --> 00:03:15,277 You've made the assumption 76 00:03:15,312 --> 00:03:18,180 that I'm looking for people who are pure of heart, 77 00:03:18,215 --> 00:03:21,199 unblemished, pure lily white. 78 00:03:23,270 --> 00:03:26,505 The old world lived under a set of rules. 79 00:03:26,540 --> 00:03:28,307 Thou shalt not kill. 80 00:03:28,342 --> 00:03:31,176 Thou shall love thy neighbor, etcetera, etcetera. 81 00:03:31,211 --> 00:03:34,346 Rules that were clearly honored in the breach. 82 00:03:34,381 --> 00:03:36,081 I want a world without the hypocrisy, 83 00:03:36,116 --> 00:03:37,466 with the kinds of people 84 00:03:37,501 --> 00:03:40,135 who wouldn't just eat from the fruit of the forbidden tree, 85 00:03:40,170 --> 00:03:41,470 but who'd cut the fucking tree down 86 00:03:41,505 --> 00:03:44,506 and burn it for firewood. 87 00:03:44,541 --> 00:03:48,243 I think you're made for that world, Mallory. 88 00:03:51,215 --> 00:03:53,181 I sense it in you. 89 00:03:53,217 --> 00:03:55,300 I want to leave. 90 00:03:55,336 --> 00:03:57,302 You're afraid. 91 00:03:57,338 --> 00:03:59,338 Aren't you? 92 00:03:59,373 --> 00:04:01,139 Of accepting who you are? 93 00:04:01,175 --> 00:04:03,141 I don't know who I am. 94 00:04:03,177 --> 00:04:04,543 What do you mean? 95 00:04:04,578 --> 00:04:07,245 Sometimes... 96 00:04:07,281 --> 00:04:10,232 I feel like there's someone buried inside me. 97 00:04:12,136 --> 00:04:14,269 Someone trying to claw their way out. 98 00:04:14,305 --> 00:04:16,405 Who? 99 00:04:16,440 --> 00:04:19,308 I don't know. I just want to go. 100 00:04:21,312 --> 00:04:23,211 -Let me go. -Don't be afraid, Mallory. 101 00:04:23,247 --> 00:04:24,379 I'm offering you a chance to live. 102 00:04:24,415 --> 00:04:27,132 I said let me go! 103 00:04:27,167 --> 00:04:29,434 (clattering) 104 00:04:30,504 --> 00:04:31,470 (gasps) 105 00:04:35,142 --> 00:04:36,408 (screaming) 106 00:04:41,215 --> 00:04:44,533 (Mallory panting) 107 00:04:44,568 --> 00:04:46,601 Who are you? 108 00:04:46,637 --> 00:04:48,570 I don't know. 109 00:04:48,605 --> 00:04:50,572 Who are you? 110 00:04:56,647 --> 00:04:58,613 (exhales) 111 00:05:01,402 --> 00:05:04,302 � � 112 00:05:33,117 --> 00:05:35,100 � � 113 00:06:11,238 --> 00:06:14,139 May you rise from the void, Father. 114 00:06:14,174 --> 00:06:17,075 May your darkness guide me. 115 00:06:17,111 --> 00:06:21,913 Power in Satan to overcome my weaknesses. 116 00:06:21,949 --> 00:06:24,166 (groans) Power in your name 117 00:06:24,201 --> 00:06:25,967 to be strong within. 118 00:06:26,003 --> 00:06:28,236 (groans) 119 00:06:28,272 --> 00:06:31,106 (inhales sharply) 120 00:06:34,011 --> 00:06:36,978 (quiet, eerie whispering) 121 00:06:38,215 --> 00:06:40,198 (whispering continues) 122 00:06:42,202 --> 00:06:44,970 I thought I destroyed them all... 123 00:06:45,005 --> 00:06:47,072 (eerie whispering continues) 124 00:06:47,107 --> 00:06:49,407 ...but one survives. 125 00:06:52,079 --> 00:06:55,147 I found her. 126 00:06:55,182 --> 00:06:57,199 She's here. 127 00:06:57,234 --> 00:07:00,969 I beg for your wisdom. 128 00:07:01,004 --> 00:07:03,872 Please, Father! 129 00:07:03,907 --> 00:07:06,041 Open my eyes! 130 00:07:06,076 --> 00:07:09,144 -(whispering stops) -(gasps) 131 00:07:09,179 --> 00:07:11,146 (blood gurgling) 132 00:07:18,972 --> 00:07:21,973 (hissing) 133 00:07:29,082 --> 00:07:30,966 (hissing continues) 134 00:07:45,215 --> 00:07:47,365 (demonic voice): Ave Satanas. 135 00:07:49,203 --> 00:07:51,303 (indistinct chatter) 136 00:07:57,211 --> 00:08:00,011 MEAD: I'm not a sentimental woman. 137 00:08:00,047 --> 00:08:02,948 Some people have described me as cold, harsh, 138 00:08:02,983 --> 00:08:05,133 without empathy. 139 00:08:05,168 --> 00:08:07,869 None of which mattered, because I know who I am. 140 00:08:07,938 --> 00:08:11,940 I have a past and treasured memories. 141 00:08:13,911 --> 00:08:16,244 I remember the first time I was allowed 142 00:08:16,280 --> 00:08:18,280 to go trick-or-treating by myself. 143 00:08:18,315 --> 00:08:20,232 I was nine years old 144 00:08:20,267 --> 00:08:22,067 and I made my own costume. 145 00:08:22,102 --> 00:08:24,202 Oh, well, aren't you precious? 146 00:08:24,238 --> 00:08:26,905 Are you... Robby the Robot? 147 00:08:26,940 --> 00:08:31,142 I'm Rosie... from The Jetsons? 148 00:08:31,178 --> 00:08:33,211 CHILD (distant): Trick or treat! 149 00:08:33,247 --> 00:08:35,146 Mm. 150 00:08:36,283 --> 00:08:38,867 MEAD: I loved candy. 151 00:08:38,902 --> 00:08:41,136 I hated fruit. 152 00:08:41,171 --> 00:08:43,305 -I remember my first date. -(all gasping) 153 00:08:46,009 --> 00:08:49,311 Rosemary's Baby, the Lyceum Theater. 154 00:08:49,346 --> 00:08:51,379 Bobby Lombardo. 155 00:08:51,415 --> 00:08:55,133 It was my first horror film. I was petrified. 156 00:08:55,168 --> 00:08:58,270 But I discovered I liked being scared. 157 00:08:58,305 --> 00:09:01,973 Made me feel alive. 158 00:09:02,009 --> 00:09:04,075 Bobby, on the other hand, made me feel dirty. 159 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 I remember my first kill. 160 00:09:12,035 --> 00:09:13,234 (yells) 161 00:09:15,205 --> 00:09:16,972 (both grunting) 162 00:09:17,007 --> 00:09:18,340 I was an agent of the Mossad. 163 00:09:21,979 --> 00:09:25,246 Orin Goetsch was a terrorist. 164 00:09:25,282 --> 00:09:28,934 And I found him living in a suburb in Maryland. 165 00:09:28,969 --> 00:09:35,340 � Defeated, when reflections in your eyes show me a fool... � 166 00:09:35,375 --> 00:09:38,977 Our struggle was brutal and bloody, of course, but... 167 00:09:39,012 --> 00:09:41,079 almost romantic, too. 168 00:09:41,114 --> 00:09:42,981 -(record skips) -Like a waltz. 169 00:09:43,016 --> 00:09:48,236 � These rose colored glasses � 170 00:09:48,271 --> 00:09:50,271 Till I choked him to death. 171 00:09:50,340 --> 00:09:54,342 -� That I'm looking through � -(grunting) 172 00:09:56,313 --> 00:09:58,279 (doorbell rings) 173 00:09:58,315 --> 00:10:01,066 -� Show only � -CHILDREN: Trick or treat! 174 00:10:01,101 --> 00:10:03,935 � The beauty � 175 00:10:03,971 --> 00:10:06,037 � 'Cause they hide � 176 00:10:06,073 --> 00:10:08,907 -Your makeup looks awesome. -� All the truth... � 177 00:10:08,942 --> 00:10:12,043 I can think the word "Halloween," 178 00:10:12,079 --> 00:10:13,912 and all the memories come flooding back. 179 00:10:16,183 --> 00:10:21,136 I remember all those moments in the most minute detail. 180 00:10:21,171 --> 00:10:26,174 I remember a little boy, beautiful blonde hair. 181 00:10:26,209 --> 00:10:28,176 I took care of him. 182 00:10:30,313 --> 00:10:33,281 I can feel the love I have for him. 183 00:10:36,336 --> 00:10:39,270 But when I turn to look at his face 184 00:10:39,306 --> 00:10:41,973 in my memories, 185 00:10:42,009 --> 00:10:44,042 he's just a blur. 186 00:10:44,077 --> 00:10:46,344 I loved him, 187 00:10:46,380 --> 00:10:49,981 but I must have lost him in some way, 188 00:10:50,017 --> 00:10:51,966 because... 189 00:10:55,005 --> 00:10:57,305 ...every time I think of him, I cry. 190 00:10:59,142 --> 00:11:01,943 Do I even have feelings? 191 00:11:01,978 --> 00:11:04,879 Are they just programmed responses? 192 00:11:04,915 --> 00:11:06,081 All this time, 193 00:11:06,116 --> 00:11:10,001 I thought my experiences made me what I am, 194 00:11:10,037 --> 00:11:13,038 but my memories are false. 195 00:11:13,073 --> 00:11:15,907 I was never a child. 196 00:11:15,942 --> 00:11:18,143 I never had a family. 197 00:11:18,178 --> 00:11:21,046 I never felt love. 198 00:11:21,081 --> 00:11:22,947 Neither have I. 199 00:11:24,201 --> 00:11:25,934 But you have family. 200 00:11:27,003 --> 00:11:30,138 Here. With me. 201 00:11:30,173 --> 00:11:33,141 I'm nothing more than a machine. 202 00:11:33,176 --> 00:11:35,977 Following a set of codes. 203 00:11:36,012 --> 00:11:37,912 What do I do now? 204 00:11:37,948 --> 00:11:41,199 -What's my purpose? -Same as it's always been. 205 00:11:41,234 --> 00:11:43,301 To protect The Outpost. 206 00:11:45,205 --> 00:11:47,205 What do you remember 207 00:11:47,240 --> 00:11:50,108 about the people in The Cooperative? 208 00:11:50,143 --> 00:11:53,311 Did you ever see Michael Langdon before he got here? 209 00:11:53,346 --> 00:11:55,246 Mm. 210 00:11:55,282 --> 00:11:57,198 He's not in my memories. 211 00:11:59,402 --> 00:12:01,302 We can't trust him 212 00:12:01,338 --> 00:12:03,972 to take the right people to The Sanctuary. 213 00:12:06,042 --> 00:12:07,342 I've already been told 214 00:12:07,377 --> 00:12:09,978 I won't be joining the fortunate few. 215 00:12:10,013 --> 00:12:11,279 That's outrageous. 216 00:12:11,314 --> 00:12:13,998 You're the backbone of this Outpost. 217 00:12:14,034 --> 00:12:17,102 And I'll be left here until we're overrun 218 00:12:17,137 --> 00:12:19,037 and my bones are broken 219 00:12:19,072 --> 00:12:21,139 and picked clean by the monsters. 220 00:12:21,174 --> 00:12:24,109 If you die here, justice dies here. 221 00:12:24,144 --> 00:12:26,344 We have to take action to stop it. 222 00:12:26,379 --> 00:12:28,980 You have a suggested course? 223 00:12:29,015 --> 00:12:30,965 Kill them all. 224 00:12:32,202 --> 00:12:33,234 Even Langdon. 225 00:12:35,205 --> 00:12:37,238 Those relentlessly boring young people 226 00:12:37,274 --> 00:12:40,909 said that Langdon has a working computer. 227 00:12:40,944 --> 00:12:42,076 We kill everyone, 228 00:12:42,112 --> 00:12:43,945 we take possession of the computer, 229 00:12:43,980 --> 00:12:46,147 we find out where The Sanctuary is. 230 00:12:46,183 --> 00:12:49,367 And make that journey all that way on our own? 231 00:12:49,402 --> 00:12:51,136 Why not? 232 00:12:51,171 --> 00:12:53,238 You're mean and self-involved enough 233 00:12:53,273 --> 00:12:55,240 to survive anything. 234 00:12:55,275 --> 00:12:57,408 And I'm a goddamn robot. 235 00:12:59,980 --> 00:13:03,348 I will never forget your loyalty to me. 236 00:13:03,383 --> 00:13:06,334 I'm programmed to be loyal to you. 237 00:13:08,071 --> 00:13:10,939 I can feel no doubt in me about that. 238 00:13:10,974 --> 00:13:13,875 Good. 239 00:13:13,910 --> 00:13:15,877 (footfalls approaching) 240 00:13:17,914 --> 00:13:19,881 (woman breathing shakily) 241 00:13:32,078 --> 00:13:34,045 (woman whimpering) 242 00:13:59,206 --> 00:14:01,272 Think I went to high school with that bitch. 243 00:14:01,308 --> 00:14:05,143 Stuck-up cheerleader. 244 00:14:05,178 --> 00:14:07,145 Come on, that's got to be ready by now. 245 00:14:07,180 --> 00:14:10,181 I was a finalist on Top Chef, okay? Shit's like pork. 246 00:14:10,217 --> 00:14:12,867 If you don't cook it long enough, you'll get sick. 247 00:14:12,903 --> 00:14:14,235 You're worried about getting sick? 248 00:14:14,271 --> 00:14:16,204 Fucking look at us. 249 00:14:17,307 --> 00:14:19,040 Looks overdone to me. 250 00:14:19,075 --> 00:14:20,308 Easy. 251 00:14:20,343 --> 00:14:22,076 Who the fuck are you? 252 00:14:22,112 --> 00:14:24,012 Look, I'm just trying to find my girlfriend. 253 00:14:24,047 --> 00:14:26,180 We got separated back in L.A. when everything went to hell. 254 00:14:26,216 --> 00:14:28,967 I've been on her trail for about a year now. 255 00:14:29,002 --> 00:14:30,335 I heard a lot of rumors about this place, 256 00:14:30,370 --> 00:14:33,271 some kind of special shelter for rich people. 257 00:14:33,306 --> 00:14:35,006 Supposed to be in this area. 258 00:14:35,041 --> 00:14:36,207 You guys know anything about that? 259 00:14:37,277 --> 00:14:38,876 If there was a shelter, 260 00:14:38,912 --> 00:14:40,144 we would have raided it ourselves. 261 00:14:40,180 --> 00:14:43,147 You must've got some bad information. 262 00:14:43,183 --> 00:14:46,935 Take a load off. Try the chow. 263 00:14:46,970 --> 00:14:49,003 Don't think I like what's on the menu. 264 00:14:49,039 --> 00:14:51,005 Ah, it's not as bad as it looks. 265 00:14:51,041 --> 00:14:52,974 Grows on you. 266 00:14:53,009 --> 00:14:55,977 Got a lot growing on me already, thanks. 267 00:15:02,235 --> 00:15:04,168 -Where's the shelter?! -I don't know. 268 00:15:04,204 --> 00:15:05,203 Please! 269 00:15:05,238 --> 00:15:07,105 I-I wasn't always like this. 270 00:15:07,140 --> 00:15:09,073 I used to be a special-ed teacher. 271 00:15:14,114 --> 00:15:16,080 (horses neighing, galloping) 272 00:15:37,270 --> 00:15:39,237 (alarm blaring) 273 00:15:41,041 --> 00:15:44,242 Perimeter alarm. Something's breached the gates. 274 00:15:44,277 --> 00:15:47,078 Could this be an attack? Like those other Outposts? 275 00:15:53,136 --> 00:15:55,103 (galloping continues) 276 00:16:10,070 --> 00:16:12,270 MEAD: Get out of the carriage! 277 00:16:12,305 --> 00:16:14,272 Show yourself. 278 00:16:15,975 --> 00:16:17,942 Now! 279 00:16:45,338 --> 00:16:48,339 The hell is going on? 280 00:17:07,844 --> 00:17:09,210 It's clean. 281 00:17:15,235 --> 00:17:16,801 (Mead gasps) 282 00:17:18,204 --> 00:17:19,170 Apples. 283 00:17:20,306 --> 00:17:21,873 Why would The Cooperative 284 00:17:21,908 --> 00:17:23,274 send a carriage with apples? 285 00:17:23,309 --> 00:17:25,843 -Not a blemish. -If they're prewar, 286 00:17:25,879 --> 00:17:27,145 how would they have been preserved? 287 00:17:27,180 --> 00:17:29,280 It's really not that hard to imagine. 288 00:17:29,315 --> 00:17:32,100 Modern apples have a shelf life of months 289 00:17:32,135 --> 00:17:34,268 because of all the chemicals they inject into them 290 00:17:34,304 --> 00:17:37,839 at special atmospheric packing facilities. 291 00:17:38,908 --> 00:17:40,908 I ran a nutrition blog before the war. 292 00:17:40,944 --> 00:17:42,810 It was really catching on, I think. 293 00:17:44,247 --> 00:17:47,115 Maybe they were grown in The Sanctuary. 294 00:17:47,150 --> 00:17:49,300 Langdon must have had them delivered to show everyone 295 00:17:49,335 --> 00:17:52,236 what will be waiting for the chosen. 296 00:17:57,143 --> 00:17:59,143 Not sure that's a... 297 00:18:04,017 --> 00:18:05,933 Exquisite. 298 00:18:07,003 --> 00:18:10,805 I'd swear it was tree-ripened. 299 00:18:10,840 --> 00:18:12,039 Looks like a Red Delicious. 300 00:18:12,075 --> 00:18:13,941 Probably grown on the East Coast. 301 00:18:15,011 --> 00:18:17,044 They're not from the East Coast. 302 00:18:17,080 --> 00:18:18,779 They're a gift from the gods. 303 00:18:18,815 --> 00:18:20,281 They're divine providence. 304 00:18:20,316 --> 00:18:23,868 The answer to our prayer. 305 00:18:27,941 --> 00:18:30,208 Perhaps you should take care of the horses 306 00:18:30,243 --> 00:18:32,810 before they die on the lawn. 307 00:18:38,067 --> 00:18:41,035 (door opens, closes) 308 00:18:41,070 --> 00:18:43,337 There's not a bad apple in the bunch. 309 00:18:45,041 --> 00:18:47,308 What if they were all bad? 310 00:18:47,343 --> 00:18:49,277 What do you mean? 311 00:18:49,312 --> 00:18:50,344 Poisoned. 312 00:18:51,981 --> 00:18:53,147 Might take a little work to extract it, 313 00:18:53,183 --> 00:18:54,999 but we've got plenty. 314 00:18:55,034 --> 00:18:59,103 And we won't have to convince any of them to devour these. 315 00:18:59,138 --> 00:19:00,338 But we need to make sure 316 00:19:00,373 --> 00:19:02,340 they all eat them at the same time. 317 00:19:04,911 --> 00:19:06,978 A party, perhaps. 318 00:19:30,270 --> 00:19:31,969 (gurgling) 319 00:20:00,850 --> 00:20:02,800 (elevator beeps) 320 00:20:11,010 --> 00:20:13,978 MALLORY: I don't know who I am. 321 00:20:17,967 --> 00:20:20,067 LANGDON: I can see into the dark places 322 00:20:20,103 --> 00:20:22,236 that people desperately try to keep hidden. 323 00:20:22,272 --> 00:20:24,905 MALLORY: I don't have any dark places. 324 00:20:24,941 --> 00:20:26,073 LANGDON: Really? 325 00:20:28,011 --> 00:20:29,944 You're afraid. 326 00:20:29,979 --> 00:20:32,079 Of accepting who you are. 327 00:20:33,249 --> 00:20:35,099 MALLORY: Sometimes I feel 328 00:20:35,134 --> 00:20:37,802 like there's someone buried inside me. 329 00:20:37,837 --> 00:20:40,938 Someone trying to claw their way out. 330 00:20:40,974 --> 00:20:42,907 LANGDON: Who? 331 00:20:42,942 --> 00:20:44,141 (echoing screaming) 332 00:20:45,345 --> 00:20:48,913 WOMAN: Mallory. 333 00:20:48,948 --> 00:20:51,299 Come on, Venable called an emergency meeting. 334 00:20:53,903 --> 00:20:56,270 These past several months have been difficult for all of us. 335 00:20:58,141 --> 00:21:01,309 And perhaps, in my efforts to keep us safe, 336 00:21:01,344 --> 00:21:04,111 punitive measures have been taken too far. 337 00:21:05,315 --> 00:21:08,866 I believe now what we need is a moment of celebration, 338 00:21:08,901 --> 00:21:10,835 camaraderie. 339 00:21:10,870 --> 00:21:15,006 Which is why this weekend, as a gesture of goodwill, 340 00:21:15,041 --> 00:21:16,941 we will have a Halloween soiree... 341 00:21:16,976 --> 00:21:18,209 -Ah. -Ah. 342 00:21:18,244 --> 00:21:21,112 ...in the style of a Victorian masquerade ball. 343 00:21:23,082 --> 00:21:25,866 It's Halloween this weekend? 344 00:21:25,902 --> 00:21:28,102 (clears throat) If only my nana were here 345 00:21:28,137 --> 00:21:30,071 to enjoy it with me. 346 00:21:30,106 --> 00:21:32,840 VENABLE: We've all lost track of time a bit. 347 00:21:32,875 --> 00:21:34,275 And this festive occasion 348 00:21:34,310 --> 00:21:37,111 is the perfect opportunity to remedy this. 349 00:21:37,146 --> 00:21:40,948 And I encourage you all to use your imaginations, 350 00:21:40,983 --> 00:21:45,302 to create what I am sure will be exquisite costumes. 351 00:21:45,338 --> 00:21:48,906 Attendance is mandatory. 352 00:21:52,945 --> 00:21:56,013 Mallory... 353 00:21:56,049 --> 00:21:58,999 why are you molesting my Loubs? 354 00:21:59,035 --> 00:22:01,335 I was just thinking maybe I could use the spikes for a mask. 355 00:22:01,371 --> 00:22:03,104 You've always hated this pair, you haven't touched them 356 00:22:03,139 --> 00:22:04,905 -for years. -Well, have you ever heard 357 00:22:04,941 --> 00:22:06,807 of something having sentimental value? 358 00:22:06,843 --> 00:22:08,809 Besides, I don't think the, uh, 359 00:22:08,845 --> 00:22:11,011 fancy dressing up stuff is really for you Grays. 360 00:22:11,047 --> 00:22:12,179 -(Mr. Gallant laughs) -Oh, my God, 361 00:22:12,215 --> 00:22:14,248 do you remember that Halloween where you dressed up 362 00:22:14,283 --> 00:22:17,168 as young Michael Jackson from The Jackson 5, 363 00:22:17,203 --> 00:22:19,236 and then I dressed as Michael Jackson on trial 364 00:22:19,272 --> 00:22:21,072 for touching little boys? 365 00:22:21,107 --> 00:22:23,074 -Yes! It was the best. -(Mr. Gallant squealing) 366 00:22:23,109 --> 00:22:25,242 I fucking love Halloween. It's the one day of the year 367 00:22:25,278 --> 00:22:27,211 when the rest of the world puts in some effort 368 00:22:27,246 --> 00:22:29,914 to be fabulous, like I am every other day. 369 00:22:29,949 --> 00:22:32,967 I don't know why Venable has such a hard-on for Halloween. 370 00:22:33,002 --> 00:22:34,869 It's not like we've celebrated any other holidays 371 00:22:34,904 --> 00:22:36,170 since we checked into this hellhole. 372 00:22:36,205 --> 00:22:39,874 The closest thing we had to a Christmas feast was Stu. 373 00:22:39,909 --> 00:22:42,042 -Yeah. -Wait. 374 00:22:42,078 --> 00:22:46,113 What if Halloween is an excuse? (gasps) 375 00:22:46,149 --> 00:22:48,065 Oh, my God. 376 00:22:48,101 --> 00:22:49,900 They're using the party 377 00:22:49,936 --> 00:22:52,903 to announce who's going to The Sanctuary. 378 00:22:52,939 --> 00:22:54,305 Okay, we have to rethink this whole look. 379 00:22:54,340 --> 00:22:56,173 -I just, I think it's too much. -What? 380 00:22:56,209 --> 00:22:59,043 I don't want to rub it in for the ones that don't get picked. 381 00:22:59,078 --> 00:23:00,344 No offense, Mallory. 382 00:23:00,379 --> 00:23:02,880 I didn't think I was going anyways. 383 00:23:02,915 --> 00:23:06,267 I think that the people who are gonna go already know. 384 00:23:08,037 --> 00:23:10,271 Wait. What do you mean? Did Langdon tell you you're in? 385 00:23:10,306 --> 00:23:12,173 (sighs) Well, let's just say 386 00:23:12,208 --> 00:23:14,909 our one-on-one was very illuminating. 387 00:23:14,944 --> 00:23:16,877 Wait. 388 00:23:16,913 --> 00:23:18,279 Did something weird happen to you, too? 389 00:23:18,314 --> 00:23:21,899 What are you babbling about? What did he say to you? 390 00:23:21,934 --> 00:23:24,001 It wasn't anything he said. 391 00:23:24,036 --> 00:23:28,172 It was... uh... a feeling. 392 00:23:28,207 --> 00:23:30,274 (screaming) 393 00:23:32,945 --> 00:23:34,178 I think I set the room on fire. 394 00:23:34,213 --> 00:23:37,181 What? Like you knocked over a candle or something? 395 00:23:37,216 --> 00:23:41,168 No. Like flames shot out of the fireplace and went everywhere. 396 00:23:41,204 --> 00:23:43,270 I know this is impossible, 397 00:23:43,306 --> 00:23:45,973 but I think I made the fire with my mind. 398 00:23:46,008 --> 00:23:47,908 (scoffs) 399 00:23:47,944 --> 00:23:49,877 Yeah, we're definitely not talking about the same thing. 400 00:23:49,912 --> 00:23:51,345 Maybe it was the blast, the radiation, 401 00:23:51,380 --> 00:23:54,965 it did something and now I'm like the Dark Phoenix. 402 00:23:55,001 --> 00:23:57,201 What are you saying? Are you saying you have superpowers now? 403 00:23:57,236 --> 00:23:59,336 I don't know. 404 00:23:59,372 --> 00:24:01,138 Never mind. 405 00:24:01,174 --> 00:24:03,340 Oh, well, hey, Mallory, 406 00:24:03,376 --> 00:24:06,977 uh, there's a fire right there, bitch, do it again. 407 00:24:07,013 --> 00:24:09,814 Come on. Prove it. 408 00:24:09,849 --> 00:24:12,867 Make flames shoot out everywhere. 409 00:24:25,081 --> 00:24:27,965 (clicks tongue) Oh. This is pretty lame, 410 00:24:28,000 --> 00:24:29,934 even for you, Mallory. 411 00:24:29,969 --> 00:24:32,970 Some people just have nothing special about them, 412 00:24:33,005 --> 00:24:34,939 and you have to be okay with that. 413 00:24:34,974 --> 00:24:37,007 Maybe you can see if you have a superpower 414 00:24:37,043 --> 00:24:40,144 that allows you to shut your piehole and get back to work. 415 00:24:40,179 --> 00:24:42,980 My costume isn't going to make itself. 416 00:24:43,015 --> 00:24:45,032 And why are you even touching my stuff? 417 00:24:45,067 --> 00:24:47,067 Evie's room is full of crap that you can use, 418 00:24:47,103 --> 00:24:49,336 not that she'll be needing any of it anymore. 419 00:24:49,372 --> 00:24:51,872 Maybe I can see if I've got a superpower 420 00:24:51,908 --> 00:24:53,874 to make you disappear. 421 00:24:58,281 --> 00:25:00,114 -She's out of her mind. -(door closes) 422 00:25:11,844 --> 00:25:13,811 ter) 423 00:25:28,044 --> 00:25:30,811 -Ow. -No treats until the time comes. 424 00:25:30,846 --> 00:25:32,646 Nobody's even seen a piece of fresh fruit 425 00:25:32,682 --> 00:25:34,632 in over 18 months. Where did this come from? 426 00:25:34,667 --> 00:25:36,567 Perhaps I should drag in one of the horses 427 00:25:36,602 --> 00:25:38,702 who rode through hell to gift us these sweet little wonders 428 00:25:38,738 --> 00:25:40,571 so you can look it in the mouth. 429 00:25:40,606 --> 00:25:42,840 MR. GALLANT: I know. It's symbolic. 430 00:25:42,909 --> 00:25:44,975 It's the Garden of Eden, apples from paradise. 431 00:25:45,011 --> 00:25:46,877 It's obviously from The Sanctuary. 432 00:25:46,913 --> 00:25:50,648 We should say grace to thank the universe for sending them to us. 433 00:25:50,683 --> 00:25:53,667 -You are so fucking annoying. -MEAD: Enough. 434 00:25:53,703 --> 00:25:55,636 Ms. Venable said everyone will get a chance 435 00:25:55,671 --> 00:25:57,605 to bob for apples later. 436 00:25:57,640 --> 00:25:59,607 (Mallory clears throat) 437 00:25:59,642 --> 00:26:00,708 Ladies and gentlemen, 438 00:26:00,743 --> 00:26:03,811 may I present Ms. Coco St. Pierre Vanderbilt. 439 00:26:07,650 --> 00:26:08,933 (Mr. Gallant clears throat) 440 00:26:08,968 --> 00:26:10,734 Can we clap, please? Thank you. 441 00:26:10,770 --> 00:26:13,637 (applause) 442 00:26:13,673 --> 00:26:15,539 -You did that? -Without a blow-dryer. 443 00:26:15,574 --> 00:26:16,874 Sometimes I even astonish myself. 444 00:26:16,909 --> 00:26:18,742 (applause continues) 445 00:26:25,901 --> 00:26:27,668 -Boo. -(gasps) 446 00:26:30,640 --> 00:26:33,574 Tonight is All Hallows' Eve, 447 00:26:33,609 --> 00:26:37,778 which marks the beginning of the dark half of the year, 448 00:26:37,813 --> 00:26:41,665 when the boundary between this world and the Other thins, 449 00:26:41,701 --> 00:26:44,969 and lost souls pierce the firmament, 450 00:26:45,004 --> 00:26:46,904 desperate to find their way home. 451 00:26:46,939 --> 00:26:50,641 It is a night to remember the dead, 452 00:26:50,676 --> 00:26:53,677 and there have been far too many to mourn. 453 00:26:55,047 --> 00:26:59,800 But also to celebrate that we have yet to join them. 454 00:27:01,704 --> 00:27:03,804 We delight in the small things 455 00:27:03,839 --> 00:27:07,007 that were once taken for granted. 456 00:27:07,043 --> 00:27:09,810 To eat. To drink. 457 00:27:09,845 --> 00:27:11,979 Music and dance. 458 00:27:12,014 --> 00:27:16,533 Everyone, and I mean everyone, 459 00:27:16,569 --> 00:27:19,770 should savor this night as if it were their last. 460 00:27:24,910 --> 00:27:27,978 � But I just can't live without � 461 00:27:28,014 --> 00:27:31,665 � Your lovin' and affection � 462 00:27:31,701 --> 00:27:34,668 � Giving me direction � 463 00:27:34,704 --> 00:27:37,004 � Like a guiding light � 464 00:27:37,039 --> 00:27:41,008 � To help me through my darkest hour � 465 00:27:41,043 --> 00:27:44,745 � Lately I'm a-prayin' � 466 00:27:44,780 --> 00:27:47,815 � That you'll always be a-stayin' � 467 00:27:47,850 --> 00:27:51,769 � Beside me � 468 00:27:51,804 --> 00:27:53,871 � Used to be my life � 469 00:27:53,906 --> 00:27:56,707 � Was just emotions passing by... � 470 00:28:00,980 --> 00:28:04,898 � ...Really knowing why � 471 00:28:04,934 --> 00:28:06,934 � � 472 00:28:06,969 --> 00:28:10,838 Oh. And who are you? 473 00:28:10,873 --> 00:28:13,941 Well, you're not Andre. 474 00:28:13,976 --> 00:28:18,779 And I would know my hairdresser anywhere. 475 00:28:18,814 --> 00:28:22,633 Oh. Well, this must be Mr. Langdon. 476 00:28:22,668 --> 00:28:25,636 (clicks tongue) I would be honored. 477 00:28:25,671 --> 00:28:26,837 Mmm. 478 00:28:26,872 --> 00:28:30,674 I know the whole interview thing is bullshit. 479 00:28:30,709 --> 00:28:32,009 You have to keep up appearances, 480 00:28:32,044 --> 00:28:34,845 but you already know who gets to go to The Sanctuary. 481 00:28:34,880 --> 00:28:38,899 I got into Harvard, so I know how things work. 482 00:28:38,934 --> 00:28:40,934 You'll make the announcement later tonight. 483 00:28:40,970 --> 00:28:42,803 I'll get in, of course. 484 00:28:42,838 --> 00:28:46,807 But I want us to be in sync on who's kept out. 485 00:28:46,842 --> 00:28:49,042 I've spent 18 months with these people, 486 00:28:49,078 --> 00:28:51,845 so I think my opinion holds a little weight. 487 00:28:51,881 --> 00:28:55,732 I mean, that's what I'm good at, opinions. 488 00:28:55,768 --> 00:28:57,734 I'm an influencer. 489 00:28:57,770 --> 00:29:01,705 People do what I do because I have great taste. 490 00:29:01,740 --> 00:29:03,974 But you already know that about me, don't you? 491 00:29:06,011 --> 00:29:08,712 But what is it you don't know? 492 00:29:08,747 --> 00:29:12,933 You see an intelligent, confident young woman 493 00:29:12,968 --> 00:29:15,002 who always gets what she wants. 494 00:29:15,037 --> 00:29:17,838 But what you don't know 495 00:29:17,873 --> 00:29:20,874 is I'm a woman who also likes to please. 496 00:29:22,645 --> 00:29:24,645 Wait, wait, wait, wait. 497 00:29:24,680 --> 00:29:27,981 I can offer you something I never even gave my boyfriend. 498 00:29:29,802 --> 00:29:32,736 I'm talking about anilingus. 499 00:29:49,405 --> 00:29:51,738 Defile me any way you like. 500 00:29:53,676 --> 00:29:56,543 Oh, but a warning, I have a very short tongue 501 00:29:56,579 --> 00:29:58,579 and a sensitive gag reflex. 502 00:29:59,882 --> 00:30:01,765 I know. 503 00:30:01,800 --> 00:30:04,701 I know all about you, Coco. 504 00:30:07,573 --> 00:30:10,541 Oh, my God, Brock. 505 00:30:10,576 --> 00:30:11,842 How the fuck did you get in here? 506 00:30:11,877 --> 00:30:14,578 What happened to your face? 507 00:30:14,613 --> 00:30:17,514 Radioactive fallout. 508 00:30:18,701 --> 00:30:19,833 Cancer. 509 00:30:19,869 --> 00:30:22,469 Cannibal attacks. 510 00:30:22,504 --> 00:30:25,839 -Infections that never heal. -Oh, honey. 511 00:30:25,875 --> 00:30:29,710 There wasn't a minute in a day I didn't think about you. 512 00:30:29,745 --> 00:30:32,713 When that jet took off, I had to put you away 513 00:30:32,748 --> 00:30:34,581 in that place in my brain 514 00:30:34,617 --> 00:30:37,701 that had everything I loved but could never have again. 515 00:30:37,736 --> 00:30:40,370 Like... sushi. 516 00:30:43,642 --> 00:30:44,775 Oh, my God. 517 00:30:46,512 --> 00:30:49,580 I'm so happy. (laughs) 518 00:30:49,615 --> 00:30:52,499 You're back. You're alive. 519 00:30:52,534 --> 00:30:54,801 You're so angry. 520 00:30:56,872 --> 00:30:58,739 (gasps) 521 00:31:03,479 --> 00:31:04,778 Happy Halloween, bitch. 522 00:31:09,435 --> 00:31:11,368 (cheering and applause) 523 00:31:11,403 --> 00:31:13,437 Congratulations. 524 00:31:13,472 --> 00:31:15,706 VENABLE: Let's all wait... 525 00:31:15,741 --> 00:31:17,708 until each person has had an opportunity 526 00:31:17,743 --> 00:31:21,445 to participate in tonight's activities. 527 00:31:21,480 --> 00:31:24,414 Then we will feast together like civilized beings. 528 00:31:28,771 --> 00:31:31,371 I can't find The Fist or Coco anywhere. 529 00:31:31,407 --> 00:31:33,740 And Mr. Langdon has declined our invitation. 530 00:31:33,776 --> 00:31:35,509 We got to put the brakes on. 531 00:31:35,544 --> 00:31:37,611 Stop it now. No witnesses. 532 00:31:37,646 --> 00:31:38,679 It's too late for that. 533 00:31:38,714 --> 00:31:40,814 Once they've had their fun, 534 00:31:40,849 --> 00:31:44,668 we'll bring the festivities and your gun to him. 535 00:31:51,810 --> 00:31:53,477 (Emily whoops) 536 00:31:54,580 --> 00:31:57,514 (applause) 537 00:31:57,549 --> 00:31:59,566 -Oh, I suck at this game. -(laughs) 538 00:31:59,601 --> 00:32:00,834 It's okay. We can share. 539 00:32:08,477 --> 00:32:11,712 -(groans) -(laughs): Yeah! 540 00:32:15,601 --> 00:32:17,401 MEAD: The venom will enter the bloodstream 541 00:32:17,436 --> 00:32:18,602 through their digestive tract... 542 00:32:21,807 --> 00:32:23,440 (gasps, laughs) 543 00:32:26,445 --> 00:32:27,577 ...causing an immediate breakdown 544 00:32:27,613 --> 00:32:28,812 of their nervous systems 545 00:32:28,847 --> 00:32:30,714 and the lining of their stomachs. 546 00:32:31,800 --> 00:32:33,633 Oh! 547 00:32:33,669 --> 00:32:35,836 -(laughs) -(cheering) 548 00:32:37,606 --> 00:32:39,773 It won't be pretty. 549 00:32:43,779 --> 00:32:45,746 We give thanks to The Cooperative 550 00:32:45,781 --> 00:32:47,581 for this blessed fruit 551 00:32:47,616 --> 00:32:49,833 and the bounties they have bestowed upon us. 552 00:32:49,868 --> 00:32:51,835 Shelter from the nuclear storm 553 00:32:51,870 --> 00:32:54,504 and the savagery that threatens our borders. 554 00:32:54,540 --> 00:32:55,639 Our humanity. 555 00:32:56,775 --> 00:32:59,843 It is time to enjoy our good fortune. 556 00:33:01,613 --> 00:33:03,447 You have your treat. 557 00:33:27,840 --> 00:33:30,707 -(retches) -(coughs) 558 00:33:30,743 --> 00:33:32,776 (gulps) 559 00:33:32,811 --> 00:33:35,746 (man coughing) 560 00:33:36,849 --> 00:33:39,433 (retches) 561 00:33:42,838 --> 00:33:44,638 (groans) 562 00:34:02,741 --> 00:34:04,775 (all gasping, retching) 563 00:34:25,514 --> 00:34:27,481 � � 564 00:34:43,549 --> 00:34:46,500 And here's the trick. 565 00:34:49,671 --> 00:34:52,906 Now, that went off rather well, 566 00:34:52,941 --> 00:34:54,841 don't you think? 567 00:34:54,877 --> 00:34:58,745 Little messier than I would have hoped. 568 00:34:58,780 --> 00:35:02,699 Least we don't have to worry about cleaning up. 569 00:35:02,734 --> 00:35:05,702 We shouldn't keep Mr. Langdon waiting. 570 00:35:27,609 --> 00:35:29,576 Ladies, I'm a little busy right now 571 00:35:29,611 --> 00:35:30,777 formulating my selections. 572 00:35:30,812 --> 00:35:33,547 This won't take long. 573 00:35:38,737 --> 00:35:40,704 What's this? 574 00:35:42,741 --> 00:35:45,842 We're making the selections now, Mr. Langdon. 575 00:35:45,878 --> 00:35:48,678 And I'm afraid you didn't make the cut. 576 00:35:48,714 --> 00:35:50,514 (laughs) 577 00:35:50,549 --> 00:35:52,699 I'm sorry. 578 00:35:52,734 --> 00:35:54,534 I wanted to let you have your moment, 579 00:35:54,570 --> 00:35:55,902 but I just couldn't hold it in. 580 00:35:55,904 --> 00:35:57,771 You think this is funny? 581 00:35:57,806 --> 00:36:00,574 I think I'm impressed, Ms. Venable. 582 00:36:00,609 --> 00:36:03,643 I wasn't sure you had it in you. 583 00:36:03,679 --> 00:36:06,546 You've passed the test. 584 00:36:07,816 --> 00:36:09,866 You're perfect for The Sanctuary. 585 00:36:12,804 --> 00:36:15,472 Ms. Mead. 586 00:36:15,507 --> 00:36:17,474 I wouldn't do that. 587 00:36:28,437 --> 00:36:31,404 Ms. Mead. 588 00:36:43,869 --> 00:36:45,468 (gasps) 589 00:36:55,847 --> 00:36:57,747 (Venable gasping) 590 00:37:01,637 --> 00:37:04,504 I don't know why I did that. 591 00:37:05,874 --> 00:37:08,908 I was always loyal to her. 592 00:37:08,944 --> 00:37:11,711 It's all right. 593 00:37:11,747 --> 00:37:15,632 You were obeying commands, like you're programmed to do. 594 00:37:15,667 --> 00:37:17,701 My commands. 595 00:37:25,777 --> 00:37:28,411 Did you enjoy executing the poison apples plan 596 00:37:28,447 --> 00:37:29,846 as much as I enjoyed coming up with it? 597 00:37:30,916 --> 00:37:33,400 You wanted everyone dead? 598 00:37:33,435 --> 00:37:35,669 I've never been a fan of getting my hands dirty. 599 00:37:35,704 --> 00:37:37,604 Learned that from my Father. 600 00:37:39,574 --> 00:37:42,776 Always more fun to entice men and women to dirty deeds. 601 00:37:42,811 --> 00:37:45,879 Confirms what I've always believed. 602 00:37:45,914 --> 00:37:48,665 W-What do you believe? 603 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 That all people, 604 00:37:50,736 --> 00:37:53,703 if given the right pressures or stimulus, 605 00:37:53,739 --> 00:37:55,705 are evil motherfuckers. 606 00:37:55,741 --> 00:37:58,708 I-I'm having trouble with this. 607 00:37:58,744 --> 00:38:01,611 I know I'm just a machine. 608 00:38:01,647 --> 00:38:03,580 Never say that. 609 00:38:03,615 --> 00:38:05,532 You're not just a machine. 610 00:38:05,567 --> 00:38:06,933 Not to me. 611 00:38:06,968 --> 00:38:09,502 When I tasked The Cooperative's R & D department 612 00:38:09,538 --> 00:38:10,670 to have you constructed, 613 00:38:10,706 --> 00:38:13,673 I gave them a prototype to model. 614 00:38:13,709 --> 00:38:16,476 A prototype? 615 00:38:16,511 --> 00:38:18,712 Of someone from my childhood. 616 00:38:18,747 --> 00:38:20,680 Someone very dear to me. 617 00:38:25,771 --> 00:38:28,405 The beautiful boy. 618 00:38:28,440 --> 00:38:30,540 That was me. 619 00:38:31,777 --> 00:38:33,843 But I had to keep the most important part of you 620 00:38:33,879 --> 00:38:35,378 hidden from your mind. 621 00:38:35,414 --> 00:38:36,646 Why? 622 00:38:36,682 --> 00:38:39,399 To protect you. 623 00:38:39,434 --> 00:38:41,634 And the plan. 624 00:38:41,670 --> 00:38:44,871 But now it's time to remember it all. 625 00:38:44,906 --> 00:38:47,907 I lost you, and I couldn't bear it. 626 00:38:49,778 --> 00:38:52,545 I can't imagine a new world without you by my side. 627 00:38:52,581 --> 00:38:56,533 The only woman who ever really understood me. 628 00:38:57,769 --> 00:38:59,803 Who ever really loved you. 629 00:39:10,716 --> 00:39:14,467 � Baby, I'm-a want you � 630 00:39:14,503 --> 00:39:17,470 � Baby, I'm-a need you � 631 00:39:19,875 --> 00:39:24,511 � Oh, it took so long to find you, baby � 632 00:39:24,546 --> 00:39:27,514 � Baby, I'm-a want you � 633 00:39:27,549 --> 00:39:30,500 � Baby, I'm-a need you. � 634 00:39:41,847 --> 00:39:44,814 ("She's a Rainbow" by The Rolling Stones playing) 635 00:40:00,715 --> 00:40:04,400 � She comes in colors everywhere � 636 00:40:04,436 --> 00:40:06,603 � She combs her hair � 637 00:40:06,638 --> 00:40:10,406 � She's like a rainbow � 638 00:40:10,442 --> 00:40:12,842 � Coming colors in the air � 639 00:40:12,878 --> 00:40:15,512 � Oh, everywhere � 640 00:40:15,547 --> 00:40:18,715 � She comes in colors � 641 00:40:42,641 --> 00:40:45,608 � She comes in colors everywhere � 642 00:40:45,644 --> 00:40:47,744 � She combs her hair � 643 00:40:47,779 --> 00:40:51,581 � She's like a rainbow... � 644 00:40:51,616 --> 00:40:52,799 Find our sisters. 645 00:41:03,845 --> 00:41:05,812 (exhales) 646 00:41:15,607 --> 00:41:16,840 (inhales) 647 00:41:18,743 --> 00:41:20,410 (exhales) 648 00:41:22,447 --> 00:41:23,847 (all inhale sharply) 649 00:41:23,882 --> 00:41:25,865 (panting) 650 00:41:42,500 --> 00:41:44,701 Surprise, bitch. 651 00:41:44,736 --> 00:41:46,870 I bet you thought you'd seen the last of me. 652 00:41:46,905 --> 00:41:49,606 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 653 00:41:58,550 --> 00:42:01,501 ss Group at WGBH access.wgbh.org 52496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.