Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:03,024
[ telephone rings ]
2
00:00:03,025 --> 00:00:04,847
Chuck: Mr. Skokie, this is chuck palmer
3
00:00:04,848 --> 00:00:06,670
With the city of modesto robbery/homicide division.
4
00:00:06,674 --> 00:00:08,507
Chuck: You're going to see
a table with a body on it.
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,743
I need you to tell me
if the body you see is your son.
6
00:00:10,745 --> 00:00:12,444
That's matt.
7
00:00:12,446 --> 00:00:14,046
Russ: Is gwen dead?
8
00:00:14,048 --> 00:00:16,081
Gwen's at the hospital.
She's in critical condition.
9
00:00:16,083 --> 00:00:18,717
There are indications
she was sexually assaulted.
10
00:00:18,719 --> 00:00:19,752
Have you called
his mother yet?
No, sir.
11
00:00:19,754 --> 00:00:21,787
Well, what are
the police doing?
12
00:00:21,789 --> 00:00:23,622
They have
a description of a car.
13
00:00:23,623 --> 00:00:25,456
They think it might be
an hispanic kid.
[ tires screech ]
14
00:00:25,459 --> 00:00:27,626
Some illegal?
Man: Tony gutiérrez?
15
00:00:27,628 --> 00:00:29,661
I have some other officers that
would like to speak with you.
16
00:00:29,663 --> 00:00:32,631
Chuck:
Mr. Gutiérrez, we need your son
to tell us what's going on.
17
00:00:32,633 --> 00:00:34,600
You have something to say,
you say it.
18
00:00:34,602 --> 00:00:35,701
Adam, he knows this guy
19
00:00:35,703 --> 00:00:37,036
That's looking for a car
for the night.
20
00:00:37,038 --> 00:00:38,470
You were renting
our car?
21
00:00:39,807 --> 00:00:41,473
Chuck: Look, hector,
it's on somebody else,
22
00:00:41,475 --> 00:00:42,508
Or it's on you.
23
00:00:42,510 --> 00:00:45,077
I didn't kill nobody.
Who did?
24
00:00:45,079 --> 00:00:46,378
There's this black dude.
25
00:00:46,379 --> 00:00:47,678
Him and his girl
are a couple of meth heads.
26
00:00:47,681 --> 00:00:49,348
Says there's this white guy
that owes him.
27
00:00:49,350 --> 00:00:51,817
[ indistinct shouting ]
we didn't do nothing!
28
00:00:51,819 --> 00:00:53,719
Chuck: We have four suspects
in custody,
29
00:00:53,721 --> 00:00:57,222
Two who facilitated and one
who we believe is the shooter.
30
00:00:57,224 --> 00:01:00,192
Mr. Skokie, you had a
good relationship with your son.
31
00:01:00,194 --> 00:01:01,894
In our search
of his property,
32
00:01:01,895 --> 00:01:03,595
We recovered a large quantity
of crystallized methamphetamine
33
00:01:03,597 --> 00:01:06,098
And cannabis.
34
00:01:06,099 --> 00:01:08,600
Would your son have told you
if he was a drug dealer?
35
00:01:28,789 --> 00:01:30,222
Judge henlow:
I'm judge sean henlow,
36
00:01:30,224 --> 00:01:32,391
And this is the arraignment calendar
37
00:01:32,393 --> 00:01:34,726
For felonies, misdemeanors, and infractions
38
00:01:34,728 --> 00:01:37,396
Filed in stanislaus county superior court.
39
00:01:37,398 --> 00:01:40,732
Before we deal with each case on the calendar today,
40
00:01:40,734 --> 00:01:43,302
I'm going to talk to you about our court procedures
41
00:01:43,304 --> 00:01:45,637
So that you have at least some idea of what to expect
42
00:01:45,639 --> 00:01:47,406
Today and in the future.
43
00:01:47,408 --> 00:01:48,740
[ choral singing in distance ]
the court clerk provided you
44
00:01:48,742 --> 00:01:51,376
With our arraignment information sheet.
45
00:01:51,378 --> 00:01:53,545
An arraignment is generally your first appearance in court
46
00:01:53,547 --> 00:01:55,547
On a citation or complaint...
47
00:01:55,549 --> 00:01:57,850
[ buzzer ]
...Whereupon you will be asked by a judge to enter your plea.
48
00:01:57,852 --> 00:01:59,685
[ indistinct shouting ]
49
00:01:59,687 --> 00:02:01,320
The judge or prosecuting attorney
50
00:02:01,322 --> 00:02:04,790
Will read the citation or complaint to you...
51
00:02:04,792 --> 00:02:08,427
♪ only thou art holy ♪
52
00:02:08,429 --> 00:02:12,764
♪ there is none beside thee ♪
53
00:02:12,766 --> 00:02:20,172
The judge will inform you...
♪ perfect in power ♪
54
00:02:20,174 --> 00:02:25,844
♪ in earth and sky and sea ♪
55
00:02:25,846 --> 00:02:31,483
♪ holy, holy, holy ♪
56
00:02:31,485 --> 00:02:36,655
♪ merciful and mighty ♪
57
00:02:36,657 --> 00:02:43,162
♪ god in three persons ♪
58
00:02:43,164 --> 00:02:50,836
♪ blessed trinity ♪
59
00:03:33,447 --> 00:03:35,948
Judge wilson: Mr. Nix.
60
00:03:35,950 --> 00:03:37,783
Mr. Nix.
61
00:03:41,388 --> 00:03:45,457
I'm going to read the items
you've been charged with.
62
00:03:47,228 --> 00:03:50,762
Mr. Nix, do you understand
what i'm saying?
63
00:03:50,764 --> 00:03:53,899
You are charged
with first-degree felony murder
64
00:03:53,901 --> 00:03:55,701
With the use of a firearm,
65
00:03:55,703 --> 00:03:58,337
Causing death
or great bodily injury,
66
00:03:58,339 --> 00:04:01,240
Enhancement
with special circumstances.
67
00:04:01,242 --> 00:04:03,242
You are also charged
with violations
68
00:04:03,244 --> 00:04:06,912
Of the penal code, sections
212.5, subdivision "a" --
69
00:04:06,914 --> 00:04:10,249
First-degree robbery,
206 -- torture, 261 -- rape,
70
00:04:10,251 --> 00:04:13,252
And 289 -- penetration
with an instrument.
71
00:04:13,254 --> 00:04:15,520
I'm going to appoint
the public defender
72
00:04:15,522 --> 00:04:17,856
To represent you
and enter pleas of not guilty.
73
00:04:17,858 --> 00:04:19,908
Bail is denied,
74
00:04:19,909 --> 00:04:21,959
And you are remanded
to the custody of the sheriff.
75
00:04:25,532 --> 00:04:28,867
[ indistinct conversations ]
76
00:04:28,869 --> 00:04:31,937
Man: Give me your hand.
Press down.
[ beep ]
77
00:04:31,939 --> 00:04:35,774
Hayes:
Your son is being processed
at the county juvenile hall
78
00:04:35,776 --> 00:04:37,943
Pending court proceedings.
79
00:04:37,945 --> 00:04:40,612
Tony's potentially facing
a real serious situation.
Now to your left.
80
00:04:40,614 --> 00:04:41,947
[ camera beeps, shutter clicks ]
81
00:04:41,949 --> 00:04:43,915
Man: Back of the line.
Come on, little bitch.
82
00:04:43,917 --> 00:04:45,951
If he's directly
connected to the crime,
83
00:04:45,953 --> 00:04:48,320
He's gonna be charged
with murder.
84
00:04:48,322 --> 00:04:50,489
This is
a pretty brutal act.
85
00:04:50,491 --> 00:04:52,991
I would expect that
they would try him as an adult.
86
00:04:53,927 --> 00:04:55,794
Bitch!
[ groans ]
87
00:04:55,796 --> 00:04:57,929
[ indistinct shouting ]
88
00:04:57,931 --> 00:05:00,365
That's if he is connected
to the crime.
89
00:05:00,367 --> 00:05:02,868
If not, then it's wide open.
[ handcuffs click ]
90
00:05:02,870 --> 00:05:04,870
He can be incarcerated
as a juvenile offender
91
00:05:04,872 --> 00:05:05,871
On a lesser charge.
92
00:05:05,873 --> 00:05:07,005
He could
just get probation.
93
00:05:07,007 --> 00:05:08,540
What do --
94
00:05:08,542 --> 00:05:09,841
What do i have to do
to get my son out of here?
95
00:05:09,843 --> 00:05:11,293
What do i --
what do i do?
96
00:05:11,294 --> 00:05:12,744
The juvenile system is not
the same as the adult system.
97
00:05:12,746 --> 00:05:13,912
But what
do i have to do, okay?
98
00:05:13,914 --> 00:05:15,314
What about bail?
Can we get bail?
99
00:05:15,315 --> 00:05:16,715
There's no bail.
We should be
able to get bail.
100
00:05:16,717 --> 00:05:18,383
There is no bail.
101
00:05:18,385 --> 00:05:20,719
Tony will be assigned
a probation-intake officer
102
00:05:20,721 --> 00:05:22,554
To investigate
all the circumstances
103
00:05:22,556 --> 00:05:24,323
Relating to the charges.
Charges for what?
104
00:05:24,325 --> 00:05:26,325
He didn't do anything.
He made voluntary statements.
105
00:05:26,327 --> 00:05:28,327
But the police lied to me.
106
00:05:28,329 --> 00:05:30,329
They didn't tell me
why they wanted to talk to tony.
107
00:05:30,331 --> 00:05:31,963
The detective asked you
if he could question tony.
108
00:05:31,965 --> 00:05:33,332
You gave him permission.
Yeah.
109
00:05:33,334 --> 00:05:35,667
Why didn't you tell tony
to ask for a lawyer?
110
00:05:35,669 --> 00:05:38,737
The second he asks for a lawyer,
everything stops.
111
00:05:44,945 --> 00:05:46,945
I didn't know.
You run a business.
112
00:05:46,947 --> 00:05:49,014
How can you run a business
and not know how lawyers work?
113
00:05:49,016 --> 00:05:51,850
[ indistinct conversations ]
114
00:05:51,852 --> 00:05:53,051
[ telephone rings ]
115
00:05:53,053 --> 00:05:55,554
Up. Let's go.
116
00:05:55,556 --> 00:05:58,390
Young man:
Got a hold on that.
Move.
117
00:05:58,392 --> 00:05:59,691
Come on.
118
00:05:59,693 --> 00:06:01,059
Young man #2:
Hey, man!
119
00:06:01,061 --> 00:06:02,761
[ indistinct conversations ]
120
00:06:02,763 --> 00:06:04,429
What's up, boys?
121
00:06:04,431 --> 00:06:07,599
Silk: Damn!
Look what we got here, wes.
122
00:06:07,601 --> 00:06:10,936
What the hell is this?
Who the hell are you?
123
00:06:10,938 --> 00:06:12,938
What's your name,
bitch?
124
00:06:12,940 --> 00:06:14,523
It's tony.
125
00:06:14,524 --> 00:06:16,107
It's what?
Did you just say "bitch"?
126
00:06:16,110 --> 00:06:18,043
Are you kidding me?
127
00:06:18,045 --> 00:06:19,461
I said tony.
128
00:06:19,462 --> 00:06:20,878
[ scoffs ]
that's a messed-up name.
129
00:06:20,881 --> 00:06:22,814
Did your mama
name you that?
130
00:06:22,816 --> 00:06:23,982
Is your mama a bitch?
131
00:06:23,984 --> 00:06:25,617
D-don't look at him.
I'm talking to you.
132
00:06:25,619 --> 00:06:28,520
Is your mama a bitch?
You named after your mama?
133
00:06:30,824 --> 00:06:32,958
Hey, man, chill out.
134
00:06:32,960 --> 00:06:34,993
We just playing.
135
00:06:34,995 --> 00:06:38,630
Grab your bunk.
We're just having fun.
136
00:06:38,632 --> 00:06:40,899
Naw, bitch.
That's my bunk.
137
00:06:40,901 --> 00:06:43,034
That's your bunk.
Wes, get up out of his bunk.
138
00:06:43,036 --> 00:06:44,736
Yeah, bitch can
come make me get up.
139
00:06:44,738 --> 00:06:46,605
[ scoffs ]
damn, girl!
140
00:06:46,607 --> 00:06:47,939
You gonna let him
talk to you like that?
141
00:06:47,941 --> 00:06:49,941
Come on, bitch.
142
00:06:49,943 --> 00:06:51,643
Go all "machete kills"
on that white boy.
143
00:06:57,418 --> 00:06:58,817
[ gate beeping ]
144
00:07:08,829 --> 00:07:12,664
Am i gonna see a doctor
or what?
145
00:07:12,666 --> 00:07:15,500
You hear me? Huh?
146
00:07:15,502 --> 00:07:18,670
Am i seeing
a damn doctor or what?
147
00:07:18,672 --> 00:07:20,772
You can't hear me or what?
148
00:07:20,774 --> 00:07:23,008
[ indistinct conversations ]
149
00:07:24,945 --> 00:07:26,711
Scott.
150
00:07:29,049 --> 00:07:31,583
Scott:
So, after work on friday,
151
00:07:31,585 --> 00:07:34,820
Matt's like,
"come on out and get a beer."
152
00:07:34,822 --> 00:07:36,121
And getting beers
on friday,
153
00:07:36,123 --> 00:07:37,989
That's, uh --
that's what me and him did
154
00:07:37,991 --> 00:07:40,125
Friday before that,
friday before that.
155
00:07:40,127 --> 00:07:42,127
So i figured,
"what's -- what's the big deal?"
156
00:07:42,129 --> 00:07:43,862
You know, one friday
we don't go for beers.
157
00:07:43,864 --> 00:07:46,865
And then i come in work
monday morning,
158
00:07:46,867 --> 00:07:51,036
And i find out he's dead,
and -- and gwen's --
159
00:07:51,038 --> 00:07:53,905
I'm sorry as hell,
mr. Skokie.
160
00:07:53,907 --> 00:07:56,575
You know, you should know
he was all about you.
161
00:07:56,577 --> 00:07:58,577
He was always like,
"sunday, man.
162
00:07:58,579 --> 00:08:01,947
Got to get on the phone
with my dad on sunday."
163
00:08:01,949 --> 00:08:05,584
Russ: How was matt?
Was he getting along?
164
00:08:05,586 --> 00:08:07,752
He was.
He was getting along okay.
165
00:08:07,754 --> 00:08:09,054
No -- no problems?
166
00:08:09,056 --> 00:08:11,056
Everybody's
got problems.
167
00:08:11,058 --> 00:08:12,757
Yeah, did he ever --
168
00:08:12,759 --> 00:08:14,926
Did he ever talk about
when he was growing up?
169
00:08:14,928 --> 00:08:18,663
He, uh -- he told me
that you ran off or something,
170
00:08:18,665 --> 00:08:20,999
And that it was mainly just him
and his mom and brother.
171
00:08:21,001 --> 00:08:24,503
Yeah, well, you know, i-i put
them through a lot, you know?
172
00:08:24,505 --> 00:08:25,770
And when i was
coming out of it,
173
00:08:25,772 --> 00:08:27,772
When i was getting
through my problems,
174
00:08:27,774 --> 00:08:30,242
Uh,
the only thing i had
175
00:08:30,244 --> 00:08:32,777
Were those phone calls
with matt and his brother.
176
00:08:32,779 --> 00:08:35,780
And, you know -- [ scoffs ]
and it was a year of trying.
177
00:08:35,782 --> 00:08:38,250
Year of trying
before matt would even, um --
178
00:08:38,252 --> 00:08:42,787
You know, even respond to me,
and then, you know,
179
00:08:42,789 --> 00:08:44,089
I don't know how long
before he'd even --
180
00:08:44,091 --> 00:08:46,258
You know,
he'd really talk to me.
181
00:08:46,260 --> 00:08:48,927
Having -- having some kind of
a relationship with them,
182
00:08:48,929 --> 00:08:51,596
That's what saved me.
183
00:08:51,598 --> 00:08:53,899
And i mean that
how i say it.
184
00:08:53,901 --> 00:08:55,934
It saved me.
185
00:09:00,707 --> 00:09:04,876
So, um...You know,
if there's anything
186
00:09:04,878 --> 00:09:06,011
That you can tell me
about matt --
187
00:09:06,013 --> 00:09:07,879
It doesn't matter.
Whatever.
188
00:09:07,881 --> 00:09:09,881
It doesn't --
it doesn't matter now.
189
00:09:09,883 --> 00:09:11,950
I, uh...
190
00:09:15,789 --> 00:09:18,790
Was matt on drugs?
191
00:09:18,792 --> 00:09:20,742
[ sighs ]
192
00:09:20,743 --> 00:09:22,693
D-did -- did he --
did he deal drugs?
193
00:09:22,696 --> 00:09:24,246
What?
Did -- i mean, 'cause --
194
00:09:24,247 --> 00:09:25,797
No, but they're
saying things about matt.
195
00:09:25,799 --> 00:09:27,632
They're saying things about him,
and i need to know.
196
00:09:27,634 --> 00:09:29,935
He had some grass around.
Everybody does.
197
00:09:29,937 --> 00:09:31,453
So -- so, yeah,
just a little --
198
00:09:31,454 --> 00:09:32,970
A little weed,
and then some beers on friday...
Yeah?
199
00:09:32,973 --> 00:09:35,006
...Like i said, but that doesn't
make anybody a dealer.
200
00:09:35,008 --> 00:09:37,008
Okay, s-s-so he just smoked
a little marijuana?
201
00:09:37,010 --> 00:09:38,527
Is -- is that
what you're saying?
202
00:09:38,528 --> 00:09:40,045
Look, your -- your son,
he had a lot going on.
203
00:09:40,047 --> 00:09:43,582
And i figure, you go to war,
the crap you put up with...
204
00:09:43,584 --> 00:09:46,051
So when you come back,
you know...
205
00:09:46,053 --> 00:09:48,053
All i know for sure
206
00:09:48,055 --> 00:09:52,924
Is he really liked
talking to you on sunday, okay?
207
00:09:52,926 --> 00:09:56,761
And i am sorry
for what you're going through.
208
00:09:56,763 --> 00:09:59,764
So, i got to get back
to work, man.
209
00:09:59,766 --> 00:10:01,967
Take care.
Appreciate it. Yeah.
210
00:10:20,387 --> 00:10:22,104
After this, we're done?
211
00:10:22,105 --> 00:10:23,822
After this, you stop calling us
all the time?
212
00:10:23,824 --> 00:10:25,407
I've called you twice,
sir.
213
00:10:25,408 --> 00:10:26,991
If i tell you something,
you'll leave us alone?
214
00:10:26,994 --> 00:10:29,194
People just want to know
how you feel.
215
00:10:35,669 --> 00:10:40,138
My wife and i are thankful
the police have made an arrest.
216
00:10:40,140 --> 00:10:42,007
That's not gonna change
217
00:10:42,009 --> 00:10:43,842
What happened
to our daughter and matt.
218
00:10:43,844 --> 00:10:45,010
But everything else,
that's up --
219
00:10:45,012 --> 00:10:46,144
That's up for the courts
and the juries,
220
00:10:46,146 --> 00:10:48,013
And that's
as it should be.
221
00:10:48,015 --> 00:10:51,149
The only thing
i ask for
222
00:10:51,151 --> 00:10:55,954
Is that people pray
for our daughter.
223
00:10:55,956 --> 00:10:58,356
And respect our privacy.
224
00:11:00,227 --> 00:11:01,760
We're done.
225
00:11:01,762 --> 00:11:04,129
The -- the suspects
were black and hispanic.
226
00:11:04,131 --> 00:11:06,031
Does that have any--
we are done!
227
00:11:13,774 --> 00:11:15,240
[ door closes ]
228
00:11:15,242 --> 00:11:17,942
Quinn: I want to talk to you.
We want your testimony.
229
00:11:17,944 --> 00:11:19,244
Aubry: Screw that.
They're cutting me loose.
230
00:11:19,246 --> 00:11:20,646
The judge
gave you probation,
231
00:11:20,647 --> 00:11:22,047
And when you break it,
you're gonna be right back here.
232
00:11:22,049 --> 00:11:23,048
[ scoffs ]
233
00:11:23,050 --> 00:11:24,749
You're an addict
and a punk.
234
00:11:24,751 --> 00:11:26,885
When you get in trouble,
you're gonna need help.
235
00:11:26,887 --> 00:11:28,219
Why do you care?
236
00:11:28,221 --> 00:11:29,888
'cause your boy
raped and killed.
237
00:11:29,890 --> 00:11:32,223
He's going away.
238
00:11:32,225 --> 00:11:34,059
You want me?
239
00:11:34,061 --> 00:11:35,727
Is that why
you keep coming after me?
240
00:11:35,729 --> 00:11:37,028
I can look like a boy
if you want.
241
00:11:37,030 --> 00:11:39,431
I can let you
call me greg.
242
00:11:42,135 --> 00:11:44,035
He didn't do it.
243
00:11:49,276 --> 00:11:51,109
[ door closes ]
244
00:11:51,111 --> 00:11:53,178
[ chains jingling ]
245
00:11:56,450 --> 00:11:58,717
[ handcuffs clicking ]
246
00:12:01,221 --> 00:12:02,220
[ buzzer ]
247
00:12:02,222 --> 00:12:03,922
[ door opens ]
248
00:12:03,924 --> 00:12:07,225
[ door closes ]
249
00:12:07,227 --> 00:12:08,960
[ handcuffs clicking ]
250
00:12:18,271 --> 00:12:19,971
[ buzzer ]
251
00:12:19,973 --> 00:12:22,040
[ door opens, closes ]
252
00:12:25,445 --> 00:12:26,978
Why you have to say
anything?
253
00:12:26,980 --> 00:12:28,179
Shut up.
254
00:12:28,180 --> 00:12:29,379
No, you're the one
couldn't keep your mouth shut.
255
00:12:29,382 --> 00:12:31,382
Shut up, man.
Shut the hell up!
256
00:12:31,384 --> 00:12:33,218
You're a dumbass,
you know that?
257
00:12:33,220 --> 00:12:35,920
You think you just ended up
in here with me.
258
00:12:35,922 --> 00:12:37,388
They put you here.
259
00:12:37,390 --> 00:12:39,924
They want us
to say something stupid.
260
00:12:39,926 --> 00:12:42,060
I don't know
how bad you got it,
261
00:12:42,062 --> 00:12:44,896
But if you want it worse,
keep talking.
262
00:12:44,898 --> 00:12:46,397
All i'm saying
is what they already know --
263
00:12:46,399 --> 00:12:48,399
You a stupid meth head.
264
00:12:48,401 --> 00:12:51,236
You got yourself screwed,
not me.
265
00:12:51,238 --> 00:12:52,821
[ scoffs ]
266
00:12:52,822 --> 00:12:54,405
I didn't say anything more
than what i had to.
267
00:12:54,407 --> 00:12:57,909
I don't snitch.
268
00:12:57,911 --> 00:13:01,813
Not for nothing,
i don't snitch.
269
00:13:01,815 --> 00:13:04,816
So, come on.
I ain't playing.
270
00:13:04,818 --> 00:13:07,452
I told you
i ain't playing!
271
00:13:07,454 --> 00:13:10,455
Let's go!
272
00:13:10,457 --> 00:13:12,824
Come on!
[ buzzer ]
273
00:13:12,826 --> 00:13:14,459
Where you at?!
274
00:13:14,461 --> 00:13:16,528
[ door closes ]
275
00:13:22,536 --> 00:13:24,803
[ monitor beeping ]
276
00:13:28,809 --> 00:13:32,443
Eve: We need to start
thinking about the future.
277
00:13:32,445 --> 00:13:35,380
The only way to get through
what's going on now
278
00:13:35,382 --> 00:13:38,950
Is to think about
what's next.
279
00:13:38,952 --> 00:13:44,255
So, when gwen's released,
um...She's going to need help.
280
00:13:44,257 --> 00:13:47,091
She's going to need therapy,
281
00:13:47,093 --> 00:13:51,262
And she's going to need
to be near us.
282
00:13:51,264 --> 00:13:53,598
But we want her
to be near matt, too.
283
00:13:53,600 --> 00:13:55,300
We'd like matt
to be buried close.
284
00:13:55,302 --> 00:13:56,968
Russ: Where?
285
00:13:56,970 --> 00:13:58,837
In oakland.
286
00:13:58,839 --> 00:14:02,373
It's where we're all from.
It's where they met.
287
00:14:02,375 --> 00:14:03,908
They lived here
in modesto.
288
00:14:03,910 --> 00:14:05,176
Tom: Would you really
want to come back here
289
00:14:05,178 --> 00:14:06,945
To visit his grave
after this?
290
00:14:06,947 --> 00:14:08,046
Hey, dad. How's it going?
291
00:14:08,048 --> 00:14:09,214
When gwen is better,
292
00:14:09,216 --> 00:14:11,216
We never want to see
this city again.
293
00:14:11,218 --> 00:14:12,917
Now, w-with the exception
of russ,
294
00:14:12,919 --> 00:14:15,086
Oakland,
it's close to us all.
295
00:14:15,088 --> 00:14:16,387
It j--
it just makes sense.
296
00:14:16,389 --> 00:14:18,890
Maybe we should wait
and see how gwen progresses.
297
00:14:20,894 --> 00:14:23,161
She's going to be fine.
298
00:14:23,163 --> 00:14:25,129
So, we need to
start planning now.
299
00:14:25,131 --> 00:14:27,298
We are just asking you
to consider it.
300
00:14:27,300 --> 00:14:28,967
Mm-hmm.
Just consider it.
301
00:14:28,969 --> 00:14:30,034
Mm-hmm.
302
00:14:33,373 --> 00:14:34,723
[ inhales deeply ]
it would have been good
303
00:14:34,724 --> 00:14:36,074
For you to have been
at the arraignment.
304
00:14:36,076 --> 00:14:38,910
We were with gwen.
305
00:14:38,912 --> 00:14:41,913
We were
at prayer services.
306
00:14:41,915 --> 00:14:44,115
We were praying
for our daughter's recovery.
307
00:14:44,117 --> 00:14:47,619
It's the kind of thing
people notice --
308
00:14:47,621 --> 00:14:52,290
Relatives of the victims
not being in court.
309
00:14:52,292 --> 00:14:54,058
Tom: It was an arraignment.
It wasn't the trial.
Tom.
310
00:14:54,060 --> 00:14:56,895
There are gonna be these
various hearings and things,
311
00:14:56,897 --> 00:15:00,865
And...If we're not there,
people will notice.
312
00:15:00,867 --> 00:15:03,101
You talk about
doing things together,
313
00:15:03,103 --> 00:15:05,603
Taking care
of our children.
314
00:15:05,605 --> 00:15:07,605
But honest to god,
you could pray anywhere.
315
00:15:07,607 --> 00:15:09,073
You want to support
our children,
316
00:15:09,075 --> 00:15:10,174
Do it by being
in the courtroom.
317
00:15:12,612 --> 00:15:16,948
Russ,
thanks for your time.
318
00:15:16,950 --> 00:15:19,150
Eve, i think
we're finished.
319
00:15:21,454 --> 00:15:23,121
Just think about it.
320
00:15:23,123 --> 00:15:26,124
Yes.
321
00:15:28,662 --> 00:15:30,929
[ train whistle blowing
in distance ]
322
00:15:36,069 --> 00:15:37,502
Is burying matt
in oakland --
323
00:15:37,503 --> 00:15:38,936
I mean, is that something
you would even --
324
00:15:38,939 --> 00:15:40,104
No.
325
00:15:40,106 --> 00:15:41,406
It's where we're from.
326
00:15:41,408 --> 00:15:44,409
It's everything i had to
get matt and mark away from.
327
00:15:44,411 --> 00:15:46,411
Uh, th-then where?
328
00:15:46,413 --> 00:15:51,382
I...Will take matt with me,
get him a plot in simi valley.
329
00:15:51,384 --> 00:15:53,217
And you get to
decide that?
330
00:15:53,219 --> 00:15:54,552
Yes.
331
00:15:54,554 --> 00:15:56,387
We need to talk.
No. No, we don't.
332
00:15:56,389 --> 00:15:58,056
Uh, we -- we need to
talk about matt.
333
00:15:58,058 --> 00:16:00,458
I mean,
m-matt was having problems.
334
00:16:00,460 --> 00:16:01,860
Matt was having problems,
335
00:16:01,861 --> 00:16:03,261
And he was doing things
he probably sh--
336
00:16:03,263 --> 00:16:07,098
They found drugs
in his house.
337
00:16:07,100 --> 00:16:08,599
Who found drugs?
338
00:16:08,601 --> 00:16:10,351
Lots of them.
339
00:16:10,352 --> 00:16:12,102
A lot more than he could have
possibly used himself.
340
00:16:12,105 --> 00:16:13,888
Who found drugs?
341
00:16:13,889 --> 00:16:15,672
I talked to, uh,
detective thompson.
342
00:16:15,675 --> 00:16:17,008
It's not true.
343
00:16:17,009 --> 00:16:18,342
I don't know. I mean --
you don't know what?
344
00:16:18,345 --> 00:16:20,011
How would you know anything
about matt?
345
00:16:20,013 --> 00:16:22,013
Uh, well, i talked to
one of his friends.
346
00:16:22,015 --> 00:16:23,681
Why would you spread lies
to people?
347
00:16:23,683 --> 00:16:25,350
I didn't spread --
do you even know his friends?
348
00:16:25,352 --> 00:16:27,085
What do you think
you know about matt? I --
349
00:16:27,087 --> 00:16:28,320
And you know
everything about matt
350
00:16:28,321 --> 00:16:29,554
Because you called up
one of his friends
351
00:16:29,556 --> 00:16:30,722
Out of an address book?
352
00:16:30,724 --> 00:16:33,057
Did you know
about any drugs?
353
00:16:33,059 --> 00:16:34,993
Go back to arizona.
354
00:16:40,100 --> 00:16:41,733
[ alarm chirps ]
355
00:16:41,735 --> 00:16:45,003
[ car door opens, closes ]
356
00:16:47,073 --> 00:16:48,773
[ sighs ]
357
00:16:54,314 --> 00:16:56,180
[ engine turns over ]
358
00:17:00,186 --> 00:17:02,253
[ keyboard clacking ]
359
00:17:06,192 --> 00:17:09,060
You can't see him.
360
00:17:09,062 --> 00:17:10,528
Why not?
361
00:17:10,530 --> 00:17:12,330
Your name got kicked back.
You're a felon.
362
00:17:12,332 --> 00:17:14,499
I-i'm not a felon.
I'm on probation.
363
00:17:14,501 --> 00:17:16,100
You're
on felony probation.
364
00:17:16,102 --> 00:17:19,270
You're a felon until
you complete probation.
365
00:17:19,272 --> 00:17:20,605
No prison visitations.
366
00:17:20,607 --> 00:17:21,739
How am
i supposed to see him?
367
00:17:21,741 --> 00:17:23,608
I don't know.
368
00:17:23,610 --> 00:17:25,743
You don't know
or you don't give a...?
369
00:17:25,745 --> 00:17:28,446
Yeah,
that's what i mean.
370
00:17:28,448 --> 00:17:31,449
[ sighs ]
371
00:17:31,451 --> 00:17:34,452
I want -- i want -- i want --
i want to see him.
372
00:17:34,454 --> 00:17:37,121
You want to
get arrested?
373
00:17:37,123 --> 00:17:38,790
You can leave
or you can get arrested.
374
00:17:38,792 --> 00:17:40,625
Which do you want?
375
00:17:40,627 --> 00:17:42,827
You got to be...
376
00:17:56,543 --> 00:17:57,842
Parsons:
Did any of the boys
377
00:17:57,844 --> 00:18:01,279
Make physical contact with you
in any way?
378
00:18:01,281 --> 00:18:03,614
[ voice cracking ]
no.
379
00:18:03,616 --> 00:18:06,284
In any way
were you assaulted or molested?
380
00:18:06,286 --> 00:18:10,288
[ voice breaking ]
they said i was a bitch.
381
00:18:10,290 --> 00:18:13,624
They said
that was my name.
382
00:18:13,626 --> 00:18:16,294
They kept telling me
to move to a different bunk.
Okay.
383
00:18:16,296 --> 00:18:18,262
I'm gonna make an official
notation regarding the wards,
384
00:18:18,264 --> 00:18:20,098
And i'll make sure
that the floor officers
385
00:18:20,100 --> 00:18:21,466
Are aware of the problem.
386
00:18:21,468 --> 00:18:23,301
But if they're not making
physical contact with you,
387
00:18:23,303 --> 00:18:24,469
There's not much
i can do.
388
00:18:24,471 --> 00:18:26,054
Move me
to a different place.
389
00:18:26,055 --> 00:18:27,638
Unit housing
is the most secure environment
390
00:18:27,640 --> 00:18:28,806
That we can provide
for you.
391
00:18:28,808 --> 00:18:30,675
Now, all the units
have an intercom
392
00:18:30,677 --> 00:18:32,844
That rings directly
to the watch desk.
393
00:18:32,846 --> 00:18:33,811
Every unit
has a night light.
394
00:18:33,813 --> 00:18:35,313
I don't need
night lights!
395
00:18:35,315 --> 00:18:36,531
Not that you need --
396
00:18:36,532 --> 00:18:37,748
I-i'm not a baby!
I just want to go home!
397
00:18:37,750 --> 00:18:40,751
Tony.
398
00:18:40,753 --> 00:18:43,888
After you speak to your
probation-intake officer --
399
00:18:43,890 --> 00:18:46,124
Tony.
400
00:18:46,126 --> 00:18:48,126
After you speak
to your p.I.O.,
401
00:18:48,128 --> 00:18:50,761
Then we'll have a better idea
of what's going to happen next.
402
00:18:50,763 --> 00:18:53,498
All right?
403
00:18:53,500 --> 00:18:54,866
All right?
404
00:18:54,868 --> 00:18:57,535
Okay.
405
00:18:57,537 --> 00:18:59,470
[ breathes shakily ]
406
00:19:00,840 --> 00:19:03,841
Can i go?
407
00:19:03,843 --> 00:19:05,443
Yeah.
408
00:19:12,385 --> 00:19:14,218
Alonzo: How come you didn't
answer your phone?
409
00:19:14,220 --> 00:19:15,887
Didn't you see
it was me calling?
I saw.
410
00:19:15,889 --> 00:19:17,522
Well, you answer your phone
when i call you.
411
00:19:17,524 --> 00:19:19,357
Yeah, whatever.
What did you say?
412
00:19:19,359 --> 00:19:20,691
Hey!
413
00:19:20,693 --> 00:19:23,694
Hey, i'm talking to you!
Don't walk away.
414
00:19:23,696 --> 00:19:25,830
Jenny: Did you tell tony
to say all those things
to the police?
415
00:19:25,832 --> 00:19:27,832
Mija, that was not my fault.
They lied to me.
416
00:19:27,834 --> 00:19:29,167
You keep blaming them.
417
00:19:29,169 --> 00:19:30,669
Why would you let tony
tell them anything
418
00:19:30,670 --> 00:19:32,170
If you didn't know
what they were talking about?
419
00:19:32,172 --> 00:19:33,538
Mija, i didn't let him
do anything.
420
00:19:33,540 --> 00:19:35,357
You were sitting
right there.
421
00:19:35,358 --> 00:19:37,175
You trust them
more than you trust tony?
422
00:19:37,177 --> 00:19:38,509
You're like a sellout.
423
00:19:38,511 --> 00:19:41,512
Are you out of your mind
talking to me like that?
424
00:19:41,514 --> 00:19:44,682
Huh?
Jenny: You're just like them.
425
00:19:44,684 --> 00:19:46,350
You see someone brown
with a hoodie, they're a thug.
426
00:19:46,352 --> 00:19:47,585
You need to stop
running your mouth right now.
427
00:19:47,587 --> 00:19:48,886
You see someone with tattoos,
they're a cholo.
428
00:19:48,888 --> 00:19:49,887
You're not gonna stand here
and tell me about me!
429
00:19:49,889 --> 00:19:53,424
You wish you were white!
430
00:19:53,426 --> 00:19:54,759
You do.
431
00:19:54,761 --> 00:19:57,595
You wish you were white
so they would like you better.
432
00:19:57,597 --> 00:20:01,732
You hate yourself and you
hate us for looking like you.
433
00:20:01,734 --> 00:20:03,401
[ breathing heavily ]
434
00:20:03,403 --> 00:20:05,469
[ door opens ]
435
00:20:08,875 --> 00:20:09,941
[ door closes ]
436
00:20:15,949 --> 00:20:17,915
[ exhales sharply ]
437
00:20:22,822 --> 00:20:23,988
[ birds chirping ]
438
00:20:35,435 --> 00:20:37,501
[ footsteps ]
439
00:20:48,881 --> 00:20:51,148
[ tv chatter in distance ]
440
00:20:51,149 --> 00:20:53,416
[ airplane engine roars
in distance ]
441
00:21:03,329 --> 00:21:06,497
Man: Naw, get out.
You need to get the hell out.
442
00:21:06,499 --> 00:21:07,798
Yeah, out and go where?
Yeah, not my problem.
443
00:21:07,800 --> 00:21:09,267
You bring the police around?
Are you kidding me?
444
00:21:09,269 --> 00:21:10,534
I paid for this place.
We paid for this place.
445
00:21:10,536 --> 00:21:11,780
I'm telling you right now,
get your crap and go!
446
00:21:11,781 --> 00:21:13,025
You can't just kick me out!
Yes, i can!
447
00:21:13,026 --> 00:21:14,270
We're not leaving! I am not!
I'm gonna throw your ass...
448
00:21:23,316 --> 00:21:25,650
Tom: Look, we are in
a hard place right now.
449
00:21:25,652 --> 00:21:27,485
And we need help
with all this.
450
00:21:27,487 --> 00:21:29,487
Well, sure. I mean,
anything i can do to help.
451
00:21:29,489 --> 00:21:30,788
Need help with barb.
452
00:21:30,790 --> 00:21:31,956
Mm-hmm.
453
00:21:31,958 --> 00:21:33,791
Now, i know
that she doesn't want matt
454
00:21:33,793 --> 00:21:34,959
Buried close to us.
455
00:21:34,961 --> 00:21:36,961
Oh, no, no.
456
00:21:36,962 --> 00:21:38,962
Yes, she thinks that eve and i
are a pair of zealots
457
00:21:38,965 --> 00:21:40,498
Who were out to brainwash
your child.
458
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Uh, well, no, no.
I mean, i-it's not about that.
459
00:21:42,502 --> 00:21:44,235
I made thing--
460
00:21:44,236 --> 00:21:45,969
Things were really bad for her
in oakland,
461
00:21:45,972 --> 00:21:48,506
And she can't go back
to that part, see?
462
00:21:48,508 --> 00:21:50,508
So, anyplace else --
you have a say in this.
463
00:21:50,510 --> 00:21:52,843
If there's maybe another place,
i could maybe talk to her.
464
00:21:52,845 --> 00:21:54,345
How you feel matters.
465
00:21:54,347 --> 00:21:56,881
Well --
it matters.
466
00:21:58,584 --> 00:22:00,985
Were matt and gwen
happy together?
Yes.
467
00:22:00,987 --> 00:22:02,654
Please don't just say
468
00:22:02,655 --> 00:22:04,322
What you think
you're supposed to say.
469
00:22:04,324 --> 00:22:06,057
I'm really asking.
470
00:22:11,798 --> 00:22:17,034
Well, i...I know gwen,
and i know matt.
471
00:22:18,471 --> 00:22:21,105
Look, i-i read that garbage
that barb was saying
472
00:22:21,107 --> 00:22:23,808
In the papers about them being
a perfect couple.
473
00:22:23,810 --> 00:22:28,112
Well, t-they weren't perfect.
Nobody is.
474
00:22:28,114 --> 00:22:31,482
But they were real.
475
00:22:31,484 --> 00:22:33,117
Mm.
476
00:22:33,119 --> 00:22:35,486
Our kids were real,
477
00:22:35,488 --> 00:22:39,990
And they deserve
to be near one another.
478
00:22:39,992 --> 00:22:41,826
Now, you have
just as much a claim
479
00:22:41,828 --> 00:22:44,995
On your son's body
as barb does.
480
00:22:44,997 --> 00:22:47,965
So, please, for him,
for his wife, for his family,
481
00:22:47,967 --> 00:22:51,469
Do what is right,
what is decent.
482
00:22:51,471 --> 00:22:53,804
Now, you fight her
however you have to fight her,
483
00:22:53,806 --> 00:22:57,108
But do what's right.
484
00:22:57,110 --> 00:23:00,044
[ sniffs, sighs ]
485
00:23:01,547 --> 00:23:03,080
Can we count on you?
486
00:23:08,921 --> 00:23:11,622
[ sighs ]
487
00:23:11,624 --> 00:23:13,624
[ indistinct conversations ]
488
00:23:13,626 --> 00:23:15,693
[ police radio chatter ]
489
00:23:20,099 --> 00:23:22,099
Excuse me, mrs. Skokie.
490
00:23:22,101 --> 00:23:23,968
It's, uh, hanlon.
491
00:23:23,970 --> 00:23:25,469
Chris thompson.
492
00:23:25,471 --> 00:23:27,972
I got a message
you wanted to speak with me.
493
00:23:27,974 --> 00:23:30,074
Yes.
494
00:23:30,076 --> 00:23:32,443
I'm sure you talked
to your husband
495
00:23:32,445 --> 00:23:34,478
About the situation we have
regarding your son.
496
00:23:34,480 --> 00:23:36,647
We recovered drugs
from your son's house --
497
00:23:36,649 --> 00:23:38,282
A good quantity.
498
00:23:38,283 --> 00:23:39,916
So, obviously,
we have questions about that.
499
00:23:39,919 --> 00:23:41,786
If there's anything
that you can tell us
500
00:23:41,788 --> 00:23:42,887
About
your son's activities,
501
00:23:42,888 --> 00:23:43,987
Anything that
you're personally aware of --
502
00:23:43,990 --> 00:23:45,923
You want me
to do what?
503
00:23:45,924 --> 00:23:47,857
If you have any information
regarding your so--
y-you want -- you want --
504
00:23:47,860 --> 00:23:50,861
You want me to help you
lie about my son?
505
00:23:50,863 --> 00:23:54,064
Where is...
The other one?
506
00:23:54,066 --> 00:23:57,935
Excuse me?
Where's, uh [sighs] palmer?
507
00:23:57,937 --> 00:23:59,437
Where is he?
508
00:23:59,439 --> 00:24:01,005
Excuse me?
509
00:24:01,007 --> 00:24:02,139
Could you, uh -- hi.
510
00:24:02,141 --> 00:24:04,975
I'm looking for
detective palmer.
511
00:24:04,977 --> 00:24:07,845
Hey, i'm looking
for a detective.
512
00:24:07,847 --> 00:24:09,146
Have you seen
detective palmer?
513
00:24:09,148 --> 00:24:11,482
Ah. Detective palmer.
He's not here.
514
00:24:11,484 --> 00:24:13,234
Chris: Detective palmer
isn't here.
515
00:24:13,235 --> 00:24:14,985
You know, i'm not stupid.
If you want to talk to somebody,
you have to deal with me.
516
00:24:14,987 --> 00:24:16,821
I'm not stupid.
I know what you're doing.
517
00:24:16,823 --> 00:24:18,489
Blame my son,
blame the victim,
518
00:24:18,491 --> 00:24:20,658
Make it his fault so --
so you don't look bad.
519
00:24:20,660 --> 00:24:23,294
Those people shot my son.
"those people"?
520
00:24:23,295 --> 00:24:25,929
Yes, they shot my son, and
they raped my daughter-in-law.
521
00:24:25,932 --> 00:24:27,932
And if you keep
spreading your lies,
522
00:24:27,934 --> 00:24:29,767
There is going to be
a problem.
523
00:24:29,769 --> 00:24:31,769
Okay.
Okay.
524
00:24:31,771 --> 00:24:33,904
Okay.
Ma'am, at this point,
525
00:24:33,906 --> 00:24:35,940
What we know is that
on your son's property --
526
00:24:35,942 --> 00:24:36,974
You know what?
527
00:24:36,975 --> 00:24:38,007
...We recovered
a large quantity
528
00:24:38,010 --> 00:24:40,778
Of crystallized --
...You.
529
00:24:43,149 --> 00:24:45,983
[ telephone ringing
in distance ]
530
00:24:48,754 --> 00:24:51,255
[ indistinct conversations ]
531
00:24:51,257 --> 00:24:53,524
[ soft music plays ]
532
00:25:14,680 --> 00:25:16,514
[ tiesto's
"in my memory" plays ]
533
00:25:16,516 --> 00:25:19,817
[ bell jingles ]
534
00:25:26,025 --> 00:25:28,125
♪ face me ♪
535
00:25:28,127 --> 00:25:32,096
♪ it's easy in my memory ♪
536
00:25:33,633 --> 00:25:35,666
♪ hold me ♪
537
00:25:35,668 --> 00:25:40,971
♪ i remember you ♪
538
00:25:40,973 --> 00:25:43,007
♪ face me ♪
539
00:25:43,009 --> 00:25:46,911
♪ it's easy in my memory ♪
540
00:25:48,014 --> 00:25:49,980
♪ hold me ♪
541
00:25:49,982 --> 00:25:52,316
♪ i remember ♪
542
00:26:02,595 --> 00:26:04,228
♪ hold me ♪
543
00:26:04,230 --> 00:26:05,996
♪ i remember ♪
544
00:26:05,998 --> 00:26:08,065
[ music stops ]
545
00:26:41,300 --> 00:26:42,299
[ crash ]
546
00:26:42,301 --> 00:26:44,034
[ panting ]
547
00:26:49,842 --> 00:26:51,041
[ groans ]
548
00:26:55,781 --> 00:26:56,780
[ wretches ]
549
00:26:56,782 --> 00:26:57,781
[ spits, sniffles ]
550
00:26:57,783 --> 00:26:59,850
[ sighs ]
551
00:27:02,788 --> 00:27:05,055
[ gasping ]
552
00:27:13,933 --> 00:27:17,134
[ grunting ]
553
00:27:34,687 --> 00:27:36,754
[ distorted speaking ]
554
00:27:42,795 --> 00:27:44,428
...Various charges
you're facing in the county --
555
00:27:44,430 --> 00:27:47,097
Transporting stolen property,
accessory after the fact --
556
00:27:47,099 --> 00:27:48,899
They're being set aside.
557
00:27:50,202 --> 00:27:51,568
[ scoffs ]
558
00:27:51,569 --> 00:27:52,935
So, what does that mean?
I get to walk?
559
00:27:52,938 --> 00:27:54,938
Local charges
are secondary.
560
00:27:54,940 --> 00:27:56,407
A warrant's come up
for you.
561
00:27:56,409 --> 00:27:58,976
From sinaloa.
562
00:27:58,978 --> 00:28:01,011
In mexico.
563
00:28:01,013 --> 00:28:04,048
I know
where sinaloa's at.
564
00:28:04,050 --> 00:28:05,916
It's for murder.
You know about that?
565
00:28:05,918 --> 00:28:07,685
No, i know --
566
00:28:07,686 --> 00:28:09,453
You know anything about that?
I know that.
I know it's some bull...
567
00:28:09,455 --> 00:28:13,057
Okay, well, there's a warrant,
and we're gonna extradite you.
568
00:28:15,127 --> 00:28:17,828
What about
all this mess up here?
569
00:28:17,830 --> 00:28:19,463
I'm a witness, right?
570
00:28:19,465 --> 00:28:22,232
They already have
your statement.
571
00:28:22,234 --> 00:28:25,202
You got to do something
to fight that.
572
00:28:25,204 --> 00:28:26,870
I can't.
573
00:28:26,872 --> 00:28:28,739
What do you mean you can't?
You're a lawyer.
574
00:28:28,741 --> 00:28:31,041
Extradition is federal,
you understand?
575
00:28:31,043 --> 00:28:33,377
You're wanted for murder.
They're sending you back.
576
00:28:33,379 --> 00:28:35,446
[ breathing heavily ]
577
00:28:44,457 --> 00:28:45,456
[ buzzer ]
578
00:28:45,458 --> 00:28:46,323
[ door closes ]
579
00:28:49,061 --> 00:28:51,395
¿que es habla en español o inglés?
580
00:28:51,397 --> 00:28:53,464
Tony: English is cool.
Okay.
581
00:28:53,466 --> 00:28:55,766
They explain to you
what we're doing?
582
00:28:55,768 --> 00:28:56,900
They said
you're gonna talk to me.
583
00:28:56,902 --> 00:28:59,403
I'll be your
probation-intake officer.
584
00:28:59,405 --> 00:29:02,306
I'm gonna interview you as part
of the, uh, investigation
585
00:29:02,308 --> 00:29:04,475
Concerning the circumstances
of your case.
586
00:29:04,477 --> 00:29:05,976
Based on
the investigation,
587
00:29:05,978 --> 00:29:07,077
We're gonna make
certain recommendations.
588
00:29:07,079 --> 00:29:08,779
You're gonna
put me in jail.
589
00:29:08,781 --> 00:29:10,414
We're gonna do what's best
under the circumstances, tony.
590
00:29:10,416 --> 00:29:12,416
And what's that mean?
591
00:29:12,418 --> 00:29:15,953
Let's just talk
about the situation, okay?
592
00:29:15,955 --> 00:29:18,422
Now, the car
that you lent hector tontz --
593
00:29:18,424 --> 00:29:19,923
Did you know
what he was using it for?
594
00:29:19,925 --> 00:29:21,975
No.
595
00:29:21,976 --> 00:29:24,026
But you suspected
he was in a gang.
596
00:29:24,029 --> 00:29:25,979
[ scoffs ]
597
00:29:25,980 --> 00:29:27,930
You told the police
you thought he was in a gang.
598
00:29:27,933 --> 00:29:30,467
So, what did you think
he was doing with the car?
599
00:29:32,772 --> 00:29:34,404
Tony...
600
00:29:34,406 --> 00:29:38,075
This may be your only chance
to speak up for yourself.
601
00:29:38,077 --> 00:29:40,778
That's what
they told me before.
602
00:29:40,780 --> 00:29:42,246
And they put me
in here.
603
00:29:42,248 --> 00:29:43,914
Look, i don't know
what they told you before,
604
00:29:43,916 --> 00:29:46,483
But i'm telling you now
605
00:29:46,484 --> 00:29:49,051
You need to speak up
for yourself, okay?
606
00:29:49,054 --> 00:29:51,922
Now, you knew that hector
was doing something illegal.
607
00:29:51,924 --> 00:29:53,390
I didn't know
somebody got killed.
608
00:29:53,392 --> 00:29:55,058
But you also never
told anyone about hector.
609
00:29:55,060 --> 00:29:56,260
You didn't
tell your father.
610
00:29:56,262 --> 00:29:57,427
I couldn't tell him.
And why not?
611
00:29:57,429 --> 00:29:59,663
'cause everything --
everything we do --
612
00:29:59,664 --> 00:30:01,898
You and your sister?
You got to work harder.
You got to try harder.
613
00:30:01,901 --> 00:30:03,000
He's a parent, tony.
That's what parents do.
614
00:30:03,002 --> 00:30:04,034
He's just trying to
encourage you.
615
00:30:04,036 --> 00:30:06,036
It's not
about being better,
616
00:30:06,038 --> 00:30:08,205
It's about being better
than them.
617
00:30:08,207 --> 00:30:09,840
He's always telling you,
618
00:30:09,841 --> 00:30:11,474
"you're just gonna be
a mexican to them."
619
00:30:11,477 --> 00:30:13,844
That "if you do drugs,
if -- if you get in trouble,
620
00:30:13,846 --> 00:30:14,978
"you're just gonna be
a mexican.
621
00:30:14,980 --> 00:30:16,914
You're just
gonna be a mexican."
622
00:30:16,916 --> 00:30:20,217
So, how am i supposed to
tell him about this?
623
00:30:20,219 --> 00:30:21,585
He's gonna find out
sooner or later.
624
00:30:21,587 --> 00:30:23,587
You didn't care?
625
00:30:23,589 --> 00:30:26,256
I cared.
626
00:30:26,258 --> 00:30:27,591
[ scoffs ]
627
00:30:27,593 --> 00:30:29,893
But...
[ chuckles ]
628
00:30:29,895 --> 00:30:33,931
...Kind of made me happy,
you know?
629
00:30:33,933 --> 00:30:36,967
Happy that i was doing something
that'll piss him off.
630
00:30:53,018 --> 00:30:55,085
[ ringing ]
631
00:30:57,122 --> 00:30:59,289
Woman: This phone's just
for business. We don't --
632
00:30:59,291 --> 00:31:00,958
It's just
a collect call.
633
00:31:00,960 --> 00:31:02,426
It's not gonna
cost you anything.
It's company policy.
634
00:31:02,428 --> 00:31:03,594
I just
need to use the phone.
635
00:31:03,596 --> 00:31:05,229
Even if it's
a collect call, i --
636
00:31:05,230 --> 00:31:06,863
I-i just need to use the phone,
please. It's a collect call.
I don't really --
637
00:31:06,864 --> 00:31:08,497
Michael: Hello?
Woman: I have a collect call
from aubry taylor.
638
00:31:08,500 --> 00:31:10,934
Will you --
aubry?
639
00:31:10,936 --> 00:31:12,102
Will you accept the charges?
Where's she calling from?
640
00:31:12,104 --> 00:31:13,270
Aubry: Just say yes.
Say yes.
641
00:31:13,272 --> 00:31:14,605
I need you
to accept the charges.
642
00:31:14,607 --> 00:31:16,039
I'll take the charges.
643
00:31:16,041 --> 00:31:17,207
Go ahead with the call.
It's company policy.
644
00:31:17,209 --> 00:31:19,543
Please.
645
00:31:19,545 --> 00:31:22,045
Michael: Where are you?
I need money.
646
00:31:22,047 --> 00:31:25,382
Where are you?
I need money.
647
00:31:25,384 --> 00:31:27,551
If i wire you money,
you're just gonna buy drugs.
648
00:31:27,553 --> 00:31:32,155
[ sighs ] look, i can get drugs.
I need money.
649
00:31:32,157 --> 00:31:35,492
Where are you?
Modesto.
650
00:31:35,494 --> 00:31:36,660
I'm in california.
651
00:31:36,662 --> 00:31:38,028
God.
652
00:31:38,030 --> 00:31:39,630
God, how long
have you been --
653
00:31:39,632 --> 00:31:42,633
I'm kind of in trouble,
and if i get in trouble again,
654
00:31:42,635 --> 00:31:44,067
They're gonna send me
to jail.
655
00:31:44,069 --> 00:31:47,371
I need the money.
656
00:31:47,373 --> 00:31:51,375
If i send you money,
will you stay there?
657
00:31:51,377 --> 00:31:53,343
Will you call
and tell me where you are?
658
00:31:53,345 --> 00:31:55,178
I'm not doing this again,
understand?
659
00:31:55,180 --> 00:31:56,346
I'm not doing it.
660
00:31:56,348 --> 00:31:59,683
[ inhales sharply ]
661
00:31:59,685 --> 00:32:02,019
[ voice breaking ]
i'll call.
662
00:32:04,156 --> 00:32:05,989
How much money
do you need?
663
00:32:05,991 --> 00:32:07,925
[ sniffles ]
664
00:32:10,029 --> 00:32:11,695
A lot.
665
00:32:11,697 --> 00:32:16,533
Eve: You're gonna be fine.
You're strong.
666
00:32:16,535 --> 00:32:18,535
You just hang in there,
honey, okay?
667
00:32:18,537 --> 00:32:20,370
You hang in there.
668
00:32:20,372 --> 00:32:21,538
Chuck:
We're still not sure
669
00:32:21,540 --> 00:32:23,774
How the other two individuals
are involved,
670
00:32:23,775 --> 00:32:26,009
But we're working on it.
How do you know what
you're telling me is true?
671
00:32:26,011 --> 00:32:28,145
I'm not
telling you this.
672
00:32:28,147 --> 00:32:30,147
The evidence that we got back
is telling us this.
673
00:32:30,149 --> 00:32:32,015
Samples were sent out
to a lab --
674
00:32:32,017 --> 00:32:34,217
Oh, labs don't
make mistakes.
675
00:32:35,621 --> 00:32:37,988
Would you like me
to explain things to your wife?
676
00:32:37,990 --> 00:32:41,124
And what exactly
are you gonna explain?
677
00:32:41,126 --> 00:32:42,993
You don't even know
what you're telling me.
678
00:32:42,995 --> 00:32:45,062
What are you gonna
tell her?
679
00:32:50,102 --> 00:32:53,103
You okay?
What's going on?
680
00:32:53,105 --> 00:32:55,172
[ soft music plays ]
681
00:33:00,279 --> 00:33:03,013
Man: Taylor.
682
00:33:04,683 --> 00:33:08,018
Three, four, five, six, seven,
eight, nine, $2,000.
683
00:33:08,020 --> 00:33:10,053
Thank you.
[ sniffs ]
684
00:33:10,055 --> 00:33:11,755
[ door beeps ]
685
00:33:18,697 --> 00:33:21,098
I need a room.
686
00:33:27,339 --> 00:33:29,740
[ lock beeps ]
687
00:33:42,788 --> 00:33:45,222
[ water runs ]
688
00:33:54,566 --> 00:33:56,299
[ water stops ]
689
00:34:05,044 --> 00:34:08,512
[ sighs ]
690
00:34:16,522 --> 00:34:18,588
[ dialing ]
691
00:34:22,061 --> 00:34:24,194
[ ringing ]
692
00:34:24,196 --> 00:34:25,529
Michael: Hello?
693
00:34:25,531 --> 00:34:27,697
I'm at
the ceres court hotel.
694
00:34:27,699 --> 00:34:29,533
You gonna stay --
[ receiver clicks ]
695
00:34:29,535 --> 00:34:31,268
[ sighs ]
696
00:34:38,777 --> 00:34:41,545
[ birds chirping ]
697
00:34:53,826 --> 00:34:57,861
[ dog barking in distance ]
698
00:35:06,271 --> 00:35:08,138
[ siren chirps ]
699
00:35:08,140 --> 00:35:09,439
[ tires screech ]
700
00:35:09,441 --> 00:35:11,274
Hey. Hey!
701
00:35:11,276 --> 00:35:13,777
Come here.
Where are you going?
702
00:35:13,779 --> 00:35:15,278
Russ:
Uh, going inside.
703
00:35:15,280 --> 00:35:16,997
No, you're not.
704
00:35:16,998 --> 00:35:18,715
I have to. I have to see --
the house is sealed.
705
00:35:18,717 --> 00:35:20,717
You're not going inside.
It's -- it's my son's house.
706
00:35:20,719 --> 00:35:22,219
Your son?
[ sniffs ] mm-hmm.
707
00:35:22,221 --> 00:35:24,521
What's your name?
It's russ skokie.
708
00:35:24,523 --> 00:35:26,356
Is your name on the lease?
Uh, no.
709
00:35:26,358 --> 00:35:28,191
Then you're not going inside
unless you get a court order.
710
00:35:28,193 --> 00:35:30,177
No, but it's --
it's my son's house.
I understand that.
711
00:35:30,178 --> 00:35:32,162
W-why would i need
permission to get...
I under-- i understand
that it belongs to --
712
00:35:32,164 --> 00:35:34,498
...Into my own son's house?
I understand that it
belongs to your son.
713
00:35:34,500 --> 00:35:36,333
Why would i possibly need --
it's my own son --
but you -- you don't own --
714
00:35:36,335 --> 00:35:37,601
Sir!
Five minutes.
715
00:35:37,602 --> 00:35:38,868
Sir, listen to me.
Only five minutes.
716
00:36:14,506 --> 00:36:17,340
Tom: So, my conversation
with the police detective...
717
00:36:17,342 --> 00:36:18,675
[ sniffs ]
718
00:36:18,677 --> 00:36:22,679
...Gwen's rape kit came back
from being tested.
719
00:36:22,681 --> 00:36:27,250
Came back negative
for any evidence that --
720
00:36:27,252 --> 00:36:29,886
She wasn't assaulted?
721
00:36:29,888 --> 00:36:31,755
It's negative.
She wasn't assaulted?
722
00:36:31,757 --> 00:36:33,757
It came back negative
for any evidence
723
00:36:33,759 --> 00:36:37,594
That the man who shot matt
assaulted her.
724
00:36:37,596 --> 00:36:39,262
But there is evidence
725
00:36:39,264 --> 00:36:44,201
That she had...Intercourse
with somebody else.
726
00:36:45,938 --> 00:36:47,871
I don't understand.
727
00:36:47,873 --> 00:36:49,873
She was raped.
No.
728
00:36:49,875 --> 00:36:52,909
No, they don't think
it was rape anymore.
729
00:36:52,911 --> 00:36:58,248
They think it was some kind of
consensual sex.
730
00:36:58,250 --> 00:37:00,650
A kind?
Mm-hmm.
731
00:37:00,652 --> 00:37:02,586
What kind?
732
00:37:02,587 --> 00:37:04,521
What kind of sex
do they confuse for rape?
But they're running other tests.
733
00:37:04,523 --> 00:37:05,855
Okay? They're running
other tests.
734
00:37:05,857 --> 00:37:09,993
But the detective said
they think that, um...
735
00:37:09,995 --> 00:37:12,529
There was more
than one man.
736
00:37:12,531 --> 00:37:14,764
[ sighs ]
737
00:37:16,835 --> 00:37:18,685
I can't talk about this.
738
00:37:18,686 --> 00:37:20,536
No, we need to know
what happened.
And do what?
739
00:37:20,539 --> 00:37:22,539
What changes?
740
00:37:22,541 --> 00:37:25,008
Russ was asking me questions
about matt and gwen,
741
00:37:25,010 --> 00:37:26,543
If they were all right.
Leave that family
out of it.
742
00:37:26,545 --> 00:37:28,011
If they were happy.
All of them.
743
00:37:28,013 --> 00:37:29,980
They're damaged.
744
00:37:29,982 --> 00:37:31,848
I don't want to hear
about any of it.
745
00:37:31,850 --> 00:37:33,984
So, please.
746
00:37:33,986 --> 00:37:36,686
Please just leave it,
okay?
747
00:37:36,688 --> 00:37:37,821
Something happened
with our daughter.
748
00:37:37,823 --> 00:37:39,823
She's holding on
to her life.
749
00:37:39,825 --> 00:37:41,291
That's what's happening.
750
00:37:41,293 --> 00:37:43,460
And you want to talk about
whether she was raped,
751
00:37:43,462 --> 00:37:44,794
Whether she wasn't raped.
Yes, i do.
752
00:37:44,796 --> 00:37:46,329
Why? What difference
does it make?
753
00:37:46,330 --> 00:37:47,863
Because that is not
the child that i raised.
Don't do it!
754
00:37:47,866 --> 00:37:49,699
Don't do it to her!
Don't!
755
00:37:49,701 --> 00:37:52,869
Oh, my god.
The very thought of her with --
with other men,
756
00:37:52,871 --> 00:37:54,871
Just makes me
sick to my stomach.
Give me your phone.
757
00:37:54,873 --> 00:37:56,006
What?
Give it to me.
758
00:37:56,008 --> 00:37:58,541
Why?
Give me your phone!
I want it.
759
00:37:58,543 --> 00:37:59,976
Give it...
760
00:37:59,978 --> 00:38:01,845
Get...
761
00:38:01,847 --> 00:38:05,282
Give it to me.
762
00:38:05,284 --> 00:38:06,850
[ beep ]
763
00:38:11,490 --> 00:38:14,791
[ sighs ]
764
00:38:14,793 --> 00:38:16,559
That's her.
765
00:38:19,898 --> 00:38:21,064
That's our daughter.
766
00:38:21,066 --> 00:38:22,599
Gwen: Daddy.
767
00:38:22,601 --> 00:38:24,367
That's her.
[ chuckles ]
768
00:38:24,369 --> 00:38:25,835
Look.
769
00:38:25,837 --> 00:38:28,571
Look at her.
[ inhales sharply ]
770
00:38:31,843 --> 00:38:34,844
That's all
you need to know.
771
00:38:34,846 --> 00:38:37,847
That's all.
772
00:38:37,849 --> 00:38:40,050
While
she's laying there...
773
00:38:43,455 --> 00:38:45,989
...That's how
you remember her.
774
00:38:51,897 --> 00:38:54,030
[ sighs ]
775
00:38:54,032 --> 00:38:56,099
[ birds chirping ]
776
00:38:58,437 --> 00:39:02,672
Nancy: So, i heard about your
son and his wife on the news.
777
00:39:02,674 --> 00:39:04,808
You should know
that i'm a survivor, too.
778
00:39:04,810 --> 00:39:05,975
When i tell you
that i know
779
00:39:05,977 --> 00:39:07,510
What you're going through,
i mean it.
780
00:39:07,512 --> 00:39:09,679
I've been there.
781
00:39:09,681 --> 00:39:11,981
I...Reached out
to you --
782
00:39:11,983 --> 00:39:14,918
To your organization
because...
783
00:39:17,389 --> 00:39:20,023
...I need help.
[ clears throat ]
784
00:39:20,025 --> 00:39:22,559
And that's not easy
for me to ask.
785
00:39:22,561 --> 00:39:25,395
Everything i've done
for m-my boys --
786
00:39:25,397 --> 00:39:28,898
I-i-i've done everything
on my own.
787
00:39:28,900 --> 00:39:33,403
You're not letting anyone down
by asking for help.
788
00:39:33,405 --> 00:39:36,005
What you're facing
is complicated.
789
00:39:36,007 --> 00:39:38,141
As the survivor
of a victim,
790
00:39:38,143 --> 00:39:40,944
There are rights
you're entitled to.
791
00:39:40,946 --> 00:39:42,429
On your website,
792
00:39:42,430 --> 00:39:43,913
I read that you will advocate
in the court --
793
00:39:43,915 --> 00:39:45,849
If you haven't been
properly informed
794
00:39:45,851 --> 00:39:48,017
About any aspect
of the legal proceedings,
795
00:39:48,019 --> 00:39:50,720
If you've been denied
an impact statement --
no, i need something else.
796
00:39:50,722 --> 00:39:52,455
I need...
797
00:39:55,727 --> 00:39:57,727
Look, i'm gonna say
what i'm gonna say,
798
00:39:57,729 --> 00:39:59,863
And you can react
however you --
799
00:39:59,865 --> 00:40:02,565
If you
had three whites
800
00:40:02,567 --> 00:40:04,033
Who went into
a black's house
801
00:40:04,035 --> 00:40:06,035
And murdered him,
raped his wife,
802
00:40:06,037 --> 00:40:08,037
You would have
all these black leaders
803
00:40:08,039 --> 00:40:11,040
On anderson cooper talking
about how it's a hate crime
804
00:40:11,042 --> 00:40:12,876
And how there ought to be
some special treatment.
805
00:40:12,878 --> 00:40:15,478
[ inhales deeply ]
but...
806
00:40:17,916 --> 00:40:22,585
But it happens to my son
and his wife?
807
00:40:22,587 --> 00:40:24,754
Who's out there
for them?
808
00:40:24,756 --> 00:40:27,424
I mean, nobody.
809
00:40:27,426 --> 00:40:29,426
Because...
810
00:40:29,428 --> 00:40:32,429
You know, hate crimes
can't happen to white people.
811
00:40:32,431 --> 00:40:36,433
That's not true.
They're blaming my son.
812
00:40:36,435 --> 00:40:39,436
[ voice breaking ]
they're trying to blame my son.
813
00:40:39,438 --> 00:40:41,070
I'm...
814
00:40:41,072 --> 00:40:42,772
[ sniffles ]
815
00:40:42,774 --> 00:40:45,442
I'm tired.
Mm-hmm.
816
00:40:45,444 --> 00:40:49,512
[ sniffles ]
i'm -- -- i'm tired.
817
00:40:55,153 --> 00:41:00,557
You -- you need to know
what's ahead of you.
818
00:41:00,559 --> 00:41:03,893
It's gonna be slow,
long.
819
00:41:03,895 --> 00:41:06,729
Might be a year,
maybe even more than a year
820
00:41:06,731 --> 00:41:10,033
Before the case
even goes to trial.
821
00:41:10,035 --> 00:41:13,203
The other side
will do anything,
822
00:41:13,205 --> 00:41:16,739
Say anything about your son,
you, your family
823
00:41:16,741 --> 00:41:18,741
To walk away
from what they did.
824
00:41:18,743 --> 00:41:24,581
You need to advocate every day,
all the time.
825
00:41:24,583 --> 00:41:27,217
But you also
need to decide
826
00:41:27,219 --> 00:41:29,853
What you can
put yourself through.
827
00:41:29,855 --> 00:41:32,622
Can you handle it?
828
00:41:36,928 --> 00:41:38,995
It's not about me.
829
00:41:40,699 --> 00:41:43,066
All this
is about my son.
830
00:41:47,639 --> 00:41:49,038
I need help.
831
00:41:51,042 --> 00:41:56,913
I need...
People with me.
832
00:41:56,915 --> 00:42:01,918
But whatever i have to do,
however i have to do it,
833
00:42:01,920 --> 00:42:05,855
There is nothing i won't do
for my child.
71158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.