All language subtitles for Alias - 2-04 - Dead Drop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,469 CIA profile: Agent Sydney Bristow. 2 00:00:05,538 --> 00:00:06,368 Okay. I'm in. 3 00:00:06,439 --> 00:00:09,374 Agent Bristow works undercover with her father, Jack Bristow. 4 00:00:09,442 --> 00:00:11,171 Also a double agent with CIA. 5 00:00:11,244 --> 00:00:12,336 Get down! 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,738 I guess we'll have to learn to trust each other. 7 00:00:14,814 --> 00:00:17,282 Bristow's CIA contact: Michael Vaughn. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,079 My guardian angel. 9 00:00:19,152 --> 00:00:23,748 Her current assignment: To infiltrate and destroy SD-6. 10 00:00:23,823 --> 00:00:26,621 A secret organization dealing in espionage, 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,719 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:29,796 --> 00:00:32,663 SD-6 has made over $400 million in arms sales alone. 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,597 SD-6 director: Arvin Sloane. 14 00:00:34,667 --> 00:00:37,397 The sanctity of this agency requires the sacrifice 15 00:00:37,470 --> 00:00:38,835 of some personal freedoms. 16 00:00:38,905 --> 00:00:41,396 This is not about cutting off an arm of the monster. 17 00:00:41,474 --> 00:00:43,237 This is about killing the monster. 18 00:00:43,309 --> 00:00:46,540 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 19 00:00:46,613 --> 00:00:49,207 recently turned herself in to the CIA. 20 00:00:49,282 --> 00:00:50,909 Mom? 21 00:00:50,984 --> 00:00:52,315 Intel indicates 22 00:00:52,385 --> 00:00:55,218 she may still be an enemy of the United States. 23 00:00:56,423 --> 00:00:59,256 The true loyalty of Agent Bristow's mother 24 00:00:59,325 --> 00:01:01,259 remains unknown. 25 00:01:01,327 --> 00:01:03,056 Previously on "Alias"... 26 00:01:03,129 --> 00:01:06,792 I want help to persuade Sydney not to interact with her mother. 27 00:01:06,866 --> 00:01:07,798 Why? 28 00:01:07,867 --> 00:01:11,325 Irina Derevko is an opportunistic sociopath 29 00:01:11,404 --> 00:01:13,895 who will use whatever inroads she can make with my daughter 30 00:01:13,973 --> 00:01:15,235 to get what she wants. 31 00:01:15,308 --> 00:01:18,937 I'm sorry, but I am not in the habit 32 00:01:19,012 --> 00:01:21,412 of helping a father manipulate his daughter. 33 00:01:21,481 --> 00:01:24,041 No matter how good his intentions may be. 34 00:01:24,117 --> 00:01:27,143 Sark is looking for a music box designed by Rambaldi. 35 00:01:27,220 --> 00:01:29,245 The box plays a unique tune. 36 00:01:29,322 --> 00:01:31,449 Encoded within the tune, there's an equation. 37 00:01:31,524 --> 00:01:32,650 For what? 38 00:01:32,725 --> 00:01:34,215 Zero-point energy. 39 00:01:35,995 --> 00:01:37,189 DIXON: Watch your step. 40 00:01:37,263 --> 00:01:38,662 If you fall through the ice, 41 00:01:38,731 --> 00:01:40,460 it'll freeze over in four seconds. 42 00:01:40,533 --> 00:01:41,591 [Beeping] 43 00:01:44,938 --> 00:01:47,338 Cooper! Reading four! 44 00:01:47,407 --> 00:01:50,808 Four tango! They're heading for the entrance! 45 00:01:52,245 --> 00:01:55,237 Novak! They're under the ice! 46 00:01:57,750 --> 00:01:59,513 Sydney, do you copy?! 47 00:01:59,586 --> 00:02:01,019 I read you. What's wrong? 48 00:02:01,087 --> 00:02:03,817 Get out of there! Sark's here! 49 00:02:06,759 --> 00:02:07,919 Aah! 50 00:03:33,913 --> 00:03:35,346 [Panting] 51 00:03:56,903 --> 00:03:58,268 Sydney. 52 00:03:59,205 --> 00:04:00,433 Hi. 53 00:04:07,213 --> 00:04:09,943 The music box that you were sent to retrieve. 54 00:04:10,016 --> 00:04:11,574 Mr. Sark got away with it. 55 00:04:11,651 --> 00:04:13,949 Yes. 56 00:04:14,020 --> 00:04:16,955 But after 500 years buried in the Siberian ice, 57 00:04:17,023 --> 00:04:18,854 the music box was corroded. 58 00:04:18,925 --> 00:04:21,519 It practically fell apart in my hands. 59 00:04:23,529 --> 00:04:25,360 That's odd. 60 00:04:26,199 --> 00:04:27,131 What's that? 61 00:04:27,200 --> 00:04:28,599 Milo Rambaldi. 62 00:04:28,668 --> 00:04:32,695 He's done this before. Many times. 63 00:04:32,772 --> 00:04:35,263 Hiding information inside works of art. 64 00:04:35,341 --> 00:04:38,037 The clock, sculpture. 65 00:04:38,111 --> 00:04:39,476 Hmm? 66 00:04:39,545 --> 00:04:42,776 This time, he chose to bury one of his important innovations, 67 00:04:42,849 --> 00:04:46,216 the formula for zero-point energy, 68 00:04:46,286 --> 00:04:47,776 inside a music box. 69 00:04:47,854 --> 00:04:52,120 You're talking about an inventor who lived 500 years ago. 70 00:04:52,191 --> 00:04:56,150 Anything regarding Milo Rambaldi seems odd to me. 71 00:04:56,229 --> 00:05:00,131 Well, what's unusual isn't how he hid the information, Sydney. 72 00:05:00,199 --> 00:05:01,564 It's where. 73 00:05:01,634 --> 00:05:04,694 Why would Milo Rambaldi go to the unimaginable length 74 00:05:04,771 --> 00:05:08,070 of having catacombs built in Siberia... 75 00:05:09,242 --> 00:05:13,201 ...only to leave his music box exposed to corrosive elements? 76 00:05:14,614 --> 00:05:16,309 [Spraying] 77 00:05:16,382 --> 00:05:17,974 [Cracking] 78 00:05:19,585 --> 00:05:22,247 Another Rambaldi mystery. 79 00:05:24,891 --> 00:05:26,586 So, do you think Sloane suspects you? 80 00:05:26,659 --> 00:05:28,957 That I used the inhaler to corrode the music box? 81 00:05:29,028 --> 00:05:30,461 I don't think so. 82 00:05:31,230 --> 00:05:33,494 Sloane made sure I knew how relieved he was 83 00:05:33,566 --> 00:05:36,296 that I made it back safely. 84 00:05:36,369 --> 00:05:39,167 I went home, took a shower, and came here. 85 00:05:39,238 --> 00:05:40,899 Good. 86 00:05:40,973 --> 00:05:44,670 By the way, you should know Siberia was a complete success. 87 00:05:44,744 --> 00:05:47,008 When you activated the music box, we recorded it. 88 00:05:47,080 --> 00:05:48,707 It's at Langley for analysis. 89 00:05:48,781 --> 00:05:50,772 So we got the intel and Sloane didn't. 90 00:05:50,850 --> 00:05:53,148 Neither did Sark. 91 00:05:56,189 --> 00:05:56,883 What? 92 00:06:00,827 --> 00:06:03,728 The information my mother gave us helped us again. 93 00:06:03,796 --> 00:06:05,320 That's all. 94 00:06:05,398 --> 00:06:07,161 You can talk to me about your mother. 95 00:06:07,233 --> 00:06:09,724 Doing that is harder for you than you make it seem. 96 00:06:09,802 --> 00:06:10,734 It's my job. 97 00:06:10,803 --> 00:06:13,203 - Vaughn, she killed your father. - Yes, thank you. 98 00:06:13,272 --> 00:06:16,332 - You don't have to pretend. - You don't have to withhold. 99 00:06:16,409 --> 00:06:17,774 It's unfair. 100 00:06:17,844 --> 00:06:20,870 I certainly didn't join the CIA looking for fairness. 101 00:06:21,614 --> 00:06:23,741 After everything she's done to you, 102 00:06:23,816 --> 00:06:26,148 are those things you could ever forgive? 103 00:06:27,320 --> 00:06:29,515 I don't know. 104 00:06:29,589 --> 00:06:31,386 Your father doesn't share that ambiguity. 105 00:06:31,457 --> 00:06:34,221 He's meeting with Assistant Director Kendall now, 106 00:06:34,293 --> 00:06:36,784 and he is lobbying to have your mother taken away. 107 00:06:42,535 --> 00:06:44,969 As long as she's helping us in the war against SD-6 108 00:06:45,037 --> 00:06:46,766 and The Alliance, she stays. 109 00:06:46,839 --> 00:06:48,204 Did you even read my report? 110 00:06:48,274 --> 00:06:49,206 Yes, of course. 111 00:06:49,275 --> 00:06:51,402 Well, why are you disregarding what I wrote? 112 00:06:51,477 --> 00:06:53,604 Great job in Siberia, Agent Bristow. 113 00:06:53,679 --> 00:06:55,340 Excuse me. 114 00:06:56,349 --> 00:06:59,807 I agree with what you wrote, that on more than one occasion, 115 00:06:59,886 --> 00:07:03,253 your mother has provided crucial intelligence to the CIA 116 00:07:03,322 --> 00:07:05,449 to the detriment of SD-6. 117 00:07:05,525 --> 00:07:08,722 It would appear that her actions have kept you out of harm's way. 118 00:07:08,795 --> 00:07:12,253 - That's a fact. - There's another fact. 119 00:07:12,331 --> 00:07:16,392 Nothing that woman says or does can be taken at face value. 120 00:07:16,469 --> 00:07:18,562 Her motivations are strictly her own. 121 00:07:18,638 --> 00:07:20,469 Now that your dealings with your mother 122 00:07:20,540 --> 00:07:24,772 have taken on an emotional component... 123 00:07:24,844 --> 00:07:25,970 I'm concerned. 124 00:07:26,045 --> 00:07:27,137 Well, don't be. 125 00:07:27,213 --> 00:07:29,579 I'm more professional than that. 126 00:07:29,649 --> 00:07:32,846 Every one of our discussions has been mission-related. 127 00:07:32,919 --> 00:07:34,910 You told her about your school play. 128 00:07:34,987 --> 00:07:37,319 You heard me tell her I was a turkey? 129 00:07:37,390 --> 00:07:39,017 Yes. 130 00:07:41,794 --> 00:07:44,024 You were watching me. 131 00:07:45,798 --> 00:07:47,698 Dad, I have enough spying in my life. 132 00:07:47,767 --> 00:07:49,257 What I've been watching is you 133 00:07:49,335 --> 00:07:52,236 making the same mistakes with that woman that I did. 134 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 She's someone you've idealized for almost 20 years. 135 00:07:55,508 --> 00:07:57,976 You didn't learn about her history until recently. 136 00:07:58,044 --> 00:07:59,306 What does that matter? 137 00:07:59,378 --> 00:08:02,541 That you've wanted a mother... 138 00:08:02,615 --> 00:08:04,446 your mother... 139 00:08:04,517 --> 00:08:07,145 all your life. 140 00:08:07,220 --> 00:08:08,687 And now here she is. 141 00:08:08,754 --> 00:08:10,779 Dad... 142 00:08:12,859 --> 00:08:14,884 You don't have to worry about me. 143 00:08:17,163 --> 00:08:19,222 I'm not that naive. 144 00:08:19,298 --> 00:08:23,394 I'm sure that's something we both hope is true. 145 00:09:02,341 --> 00:09:04,275 [Knock on door] 146 00:09:04,343 --> 00:09:07,244 [Beeping, door unlocks] 147 00:09:08,614 --> 00:09:11,082 - You wanted to see me? - Yeah. 148 00:09:14,220 --> 00:09:15,414 Several nights ago, 149 00:09:15,488 --> 00:09:17,683 I received a phone call at my home. 150 00:09:17,757 --> 00:09:19,452 There was no one at the other end. 151 00:09:19,525 --> 00:09:23,017 Just some high-pitched static. 152 00:09:23,095 --> 00:09:26,929 But something about the call left me unsettled. 153 00:09:26,999 --> 00:09:28,694 Did Security Section run a trace? 154 00:09:28,768 --> 00:09:30,167 Yeah. 155 00:09:30,236 --> 00:09:32,864 The call originated in Sonoma, California. 156 00:09:32,939 --> 00:09:35,840 The Barranca Bed & Breakfast Inn. 157 00:09:35,908 --> 00:09:38,069 Emily and I spent some time there. 158 00:09:38,144 --> 00:09:41,841 It was... 159 00:09:41,914 --> 00:09:44,246 It was our favorite getaway. 160 00:09:44,317 --> 00:09:46,512 Simple. It was a wrong number. 161 00:09:48,554 --> 00:09:50,146 I'm not so sure. 162 00:09:50,222 --> 00:09:52,383 I don't understand what you're suggesting. 163 00:09:52,458 --> 00:09:56,451 I'm suggesting that someone may be trying to leave me unsettled. 164 00:09:58,364 --> 00:10:01,492 I would like you to send someone to Sonoma, Jack. 165 00:10:01,567 --> 00:10:03,558 I need to know who made that call. 166 00:10:03,636 --> 00:10:05,866 Sure. I'll get Security Section. 167 00:10:05,938 --> 00:10:08,907 Jack, I don't want this to get back to The Alliance. 168 00:10:08,975 --> 00:10:11,569 They can't know that I'm taking measures. 169 00:10:12,278 --> 00:10:14,041 - I understand. - Good. 170 00:10:14,113 --> 00:10:15,671 I'll send Dixon. 171 00:10:17,416 --> 00:10:20,249 Jack, there's something else. 172 00:10:20,319 --> 00:10:24,312 After Sark recovered Rambaldi's music box, 173 00:10:24,390 --> 00:10:27,188 we tracked him to a safe house in the Falkland Islands. 174 00:10:27,259 --> 00:10:29,193 Sent in a team. 175 00:10:29,261 --> 00:10:32,094 And did we retrieve it? 176 00:10:32,164 --> 00:10:33,688 Yes. 177 00:10:33,766 --> 00:10:36,735 It was destroyed with age, as Sydney said. 178 00:10:36,802 --> 00:10:38,770 Worthless. 179 00:10:38,838 --> 00:10:41,272 But we found something else. 180 00:10:42,675 --> 00:10:43,607 [Giggling] 181 00:10:43,676 --> 00:10:45,667 He was not 80 years old. 182 00:10:45,745 --> 00:10:46,973 At least. 183 00:10:47,046 --> 00:10:48,911 - Syd, I'm serious. - [Telephone rings] 184 00:10:48,981 --> 00:10:52,041 I expect a delivery guy to be totally buffed out. 185 00:10:52,118 --> 00:10:53,813 He sounded hot on the phone. 186 00:10:53,886 --> 00:10:55,319 Was he a cute 80? 187 00:10:55,388 --> 00:10:56,514 Shut up. 188 00:10:56,589 --> 00:10:59,251 There's a woman on the phone from the Health Department. 189 00:10:59,325 --> 00:11:01,259 I'm getting graded today. 190 00:11:08,367 --> 00:11:10,096 How's it going? 191 00:11:10,936 --> 00:11:12,528 Okay. 192 00:11:14,807 --> 00:11:16,399 How's your mom? 193 00:11:17,143 --> 00:11:19,611 [Sighs deeply] Oh... 194 00:11:21,247 --> 00:11:23,044 How are you? 195 00:11:23,115 --> 00:11:26,607 I got four weeks of community service, and then I'm done. 196 00:11:28,788 --> 00:11:31,416 Hey, you remember last week 197 00:11:31,490 --> 00:11:33,788 when I cooperated and let the CIA hypnotize me? 198 00:11:33,859 --> 00:11:34,826 Yeah. 199 00:11:34,894 --> 00:11:36,191 What happened with that? 200 00:11:36,262 --> 00:11:38,492 Was I helpful at all? 201 00:11:38,564 --> 00:11:41,192 I'm only asking because about five minutes ago, 202 00:11:41,267 --> 00:11:43,064 I was doing well as a reporter, 203 00:11:43,135 --> 00:11:46,229 and now I'm just a dishwasher living in denial. 204 00:11:46,305 --> 00:11:47,670 That's all. 205 00:11:48,974 --> 00:11:51,101 The information you provided was huge. 206 00:11:51,177 --> 00:11:52,838 Huge? 207 00:11:52,912 --> 00:11:53,879 Really? 208 00:11:53,946 --> 00:11:57,780 Because of you, the CIA scored a real victory. 209 00:11:57,850 --> 00:11:59,750 I should have told you before. I'm sorry. 210 00:11:59,819 --> 00:12:02,287 No. Don't worry about it. That's so good to know. 211 00:12:02,354 --> 00:12:03,844 [Pager beeping] 212 00:12:06,892 --> 00:12:08,484 Good guys or bad guys? 213 00:12:08,561 --> 00:12:11,894 Neither. My father. 214 00:12:17,403 --> 00:12:18,927 SYDNEY: Everything okay? 215 00:12:19,004 --> 00:12:21,802 I talked with Sloane. He sent a team after Sark. 216 00:12:21,874 --> 00:12:24,638 - He wanted the music box. - I told him it was ruined. 217 00:12:24,710 --> 00:12:26,268 But he wanted it anyway. 218 00:12:26,345 --> 00:12:29,712 He tracked down Sark to a location in the Falklands. 219 00:12:35,454 --> 00:12:38,252 Sark fought back. He got away. 220 00:12:39,992 --> 00:12:43,086 They did, however, find a man at that location 221 00:12:43,162 --> 00:12:45,926 who was being held, tortured. 222 00:12:45,998 --> 00:12:48,831 His name is Claus Richter. 223 00:12:48,901 --> 00:12:51,096 Three weeks ago, Richter was in Barcelona. 224 00:12:51,170 --> 00:12:53,400 - When I was there. - Along with your mother. 225 00:12:53,472 --> 00:12:55,770 The operations manual of the organization 226 00:12:55,841 --> 00:12:57,502 your mother used to run, the bible. 227 00:12:57,576 --> 00:12:59,339 Anyone who gets their hands on that book 228 00:12:59,411 --> 00:13:01,743 will gain access to all the contacts, technology, 229 00:13:01,814 --> 00:13:03,839 and weaponry they amassed. 230 00:13:03,916 --> 00:13:06,646 Sloane believes your mother gave the manual to Richter. 231 00:13:06,719 --> 00:13:08,914 That he was the man who hid the book. 232 00:13:08,988 --> 00:13:10,853 - Do you think that's true? - It is. 233 00:13:10,923 --> 00:13:13,357 They brought Richter into an SD-6 holding cell, 234 00:13:13,425 --> 00:13:15,393 and I interrogated him. 235 00:13:16,395 --> 00:13:18,989 Before being brought into SD-6, 236 00:13:19,064 --> 00:13:21,464 Richter was screened for every possible infection. 237 00:13:21,534 --> 00:13:24,002 Ebola, HIV, retroviruses. 238 00:13:24,069 --> 00:13:27,436 They didn't find a thing, yet this man was clearly dying. 239 00:13:27,506 --> 00:13:29,838 Medtech believes he may have been suffering 240 00:13:29,909 --> 00:13:33,310 from an allergic reaction to something Sark used on him. 241 00:13:34,046 --> 00:13:36,105 Apparently, the first sign was bleeding 242 00:13:36,182 --> 00:13:37,945 from the fingernails. 243 00:13:38,017 --> 00:13:39,882 Sloane wanted me to torture him, 244 00:13:39,952 --> 00:13:42,318 but that man was tortured as it was. 245 00:13:42,388 --> 00:13:44,288 So I gave him morphine. 246 00:13:57,870 --> 00:14:00,168 Irina Derevko gave you the operations manual 247 00:14:00,239 --> 00:14:02,264 for her syndicate. 248 00:14:02,341 --> 00:14:05,401 I would like you to tell me where you've hidden it. 249 00:14:07,880 --> 00:14:11,316 Derevko is a great woman. 250 00:14:11,383 --> 00:14:13,214 Morphine's not bad, either. 251 00:14:14,286 --> 00:14:16,015 Let me be clear. 252 00:14:16,088 --> 00:14:18,420 I've given you enough to last five minutes. 253 00:14:18,490 --> 00:14:20,458 Cooperate, and get all you want. 254 00:14:20,526 --> 00:14:24,053 Resist, and you get none. 255 00:14:27,366 --> 00:14:30,824 Where did you hide that manual? 256 00:14:32,104 --> 00:14:34,766 The location was too remote to describe. 257 00:14:34,840 --> 00:14:37,104 It turns out Richter had designed a map 258 00:14:37,176 --> 00:14:39,508 to lead your mother back to the book's location. 259 00:14:39,578 --> 00:14:40,510 Where's the map? 260 00:14:40,579 --> 00:14:42,843 Inside a first edition of "War and Peace" 261 00:14:42,915 --> 00:14:44,610 at the technical services library 262 00:14:44,683 --> 00:14:46,617 at FAPSI headquarters in Moscow. 263 00:14:46,685 --> 00:14:48,016 FAPSI headquarters. 264 00:14:48,087 --> 00:14:50,385 Sloane is preparing to send you to Moscow 265 00:14:50,456 --> 00:14:52,117 to retrieve Richter's map. 266 00:14:52,191 --> 00:14:54,455 I've had the CIA fabricate a bogus map. 267 00:14:54,526 --> 00:14:57,757 Go to Moscow, retrieve the real one, which you'll return to CIA. 268 00:14:57,830 --> 00:14:59,798 Give SD-6 this map, which will lead them 269 00:14:59,865 --> 00:15:02,265 to the middle of the Sunken Forest. 270 00:15:02,334 --> 00:15:06,293 Why have you come to me before my SD-6 briefing, 271 00:15:06,372 --> 00:15:08,636 giving me the countermission instead of Vaughn? 272 00:15:08,707 --> 00:15:11,699 This is the best way to respond to your responsibility. 273 00:15:11,777 --> 00:15:13,938 You don't want me to take this to Mom. 274 00:15:14,013 --> 00:15:15,674 There's no benefit in seeing her. 275 00:15:15,748 --> 00:15:17,739 - You have all you need. - We don't know that. 276 00:15:17,816 --> 00:15:20,410 We've been doing this enough to know our system works. 277 00:15:20,486 --> 00:15:23,046 Our system was stagnant until Mom turned herself in. 278 00:15:23,122 --> 00:15:24,054 We've covered this. 279 00:15:24,123 --> 00:15:26,284 We have both been betrayed by this woman. 280 00:15:26,358 --> 00:15:29,384 The difference is I am willing to squeeze her 281 00:15:29,461 --> 00:15:32,157 for everything she's got to take down the enemy, 282 00:15:32,231 --> 00:15:35,962 anything to get me out of this life as soon as possible. 283 00:15:36,035 --> 00:15:37,900 Anything. 284 00:15:39,371 --> 00:15:41,305 I'm Will, and I'm an addict. 285 00:15:41,373 --> 00:15:43,341 TOGETHER: Hi, Will. 286 00:15:44,443 --> 00:15:48,311 I never thought about my reputation until I lost it. 287 00:15:48,380 --> 00:15:50,177 It all happened very publicly. 288 00:15:50,249 --> 00:15:55,414 People actually look at me at the market and stuff. 289 00:15:55,487 --> 00:15:59,218 "Oh, hey, there's the drug addict from the newspaper." 290 00:16:04,229 --> 00:16:10,361 Actually, there has been one happy by-product from all this. 291 00:16:10,436 --> 00:16:15,339 I have a good friend who, it turns out, I... 292 00:16:15,407 --> 00:16:18,501 I didn't know at all before. 293 00:16:18,577 --> 00:16:20,204 And now she and I can talk 294 00:16:20,279 --> 00:16:22,679 in a way that we never did before. 295 00:16:22,748 --> 00:16:24,443 And, uh... 296 00:16:27,186 --> 00:16:30,246 And I don't think I would trade that for anything. 297 00:16:42,401 --> 00:16:44,460 The same thing happened to me. 298 00:16:44,536 --> 00:16:46,367 What? 299 00:16:46,438 --> 00:16:49,202 I learned who my true friends were 300 00:16:49,274 --> 00:16:53,074 when everyone found out about my habit. 301 00:16:53,145 --> 00:16:55,807 Uh, Rebecca Martinez. 302 00:16:55,881 --> 00:16:57,075 Hi. I'm Will Tippin. 303 00:16:57,149 --> 00:16:59,947 I know who you are. I read your articles. 304 00:17:00,019 --> 00:17:02,385 The reporter with the big imagination 305 00:17:02,454 --> 00:17:05,719 who fell in love with the heroin-chic lifestyle. 306 00:17:05,791 --> 00:17:07,759 Yeah, yeah, that's me. 307 00:17:07,826 --> 00:17:09,316 My theory? 308 00:17:10,562 --> 00:17:13,793 I don't think you ever really were a drug addict. 309 00:17:13,866 --> 00:17:15,527 Why would you say that? 310 00:17:15,601 --> 00:17:19,264 I believe what you wrote about SD-6 was true. 311 00:17:19,338 --> 00:17:22,705 You got too close to some kind of secret conspiracy, 312 00:17:22,775 --> 00:17:24,265 and they had to shut you down. 313 00:17:24,343 --> 00:17:27,779 They probably came after you, told you not to talk. 314 00:17:27,846 --> 00:17:31,543 They couldn't kill you. That would expose them. 315 00:17:31,617 --> 00:17:35,348 So they threatened you, and to ruin your rep, they shot you up. 316 00:17:35,421 --> 00:17:36,513 No. 317 00:17:36,588 --> 00:17:39,079 I made up all that stuff about SD-6. 318 00:17:39,158 --> 00:17:43,117 That was me. That was me being an idiot. 319 00:17:44,763 --> 00:17:45,787 What? 320 00:17:45,864 --> 00:17:48,196 Uh, no, sorry, I'm... 321 00:17:48,267 --> 00:17:50,201 I'm sort of a conspiracy theorist. 322 00:17:50,269 --> 00:17:54,205 I have a web page. Conspiracychick. Com. 323 00:17:55,607 --> 00:17:59,304 I want to prove your story about SD-6 was real. 324 00:18:04,349 --> 00:18:05,543 [Buzzer] 325 00:18:25,704 --> 00:18:29,037 Claus Richter is in SD-6 custody. 326 00:18:30,375 --> 00:18:32,605 I'm aware that you refuse to give the CIA 327 00:18:32,678 --> 00:18:34,839 details about this operations manual 328 00:18:34,913 --> 00:18:37,507 you had Richter hide away. 329 00:18:37,583 --> 00:18:39,414 And I understand why. 330 00:18:39,485 --> 00:18:42,352 The knowledge contained in that manual 331 00:18:42,421 --> 00:18:45,549 is your only leverage. 332 00:18:45,624 --> 00:18:48,184 But now, having spoken with Richter, 333 00:18:48,260 --> 00:18:51,024 SD-6 is after it. 334 00:18:52,131 --> 00:18:56,465 Richter was found in the custody of Mr. Sark. 335 00:18:56,535 --> 00:18:58,469 We don't know what Sark knows. 336 00:18:58,537 --> 00:19:01,529 He might already have the map in his possession. 337 00:19:03,075 --> 00:19:06,841 I'm here because SD-6 is sending me to Moscow. 338 00:19:06,912 --> 00:19:09,710 I'm going to retrieve the map at FAPSI headquarters. 339 00:19:09,781 --> 00:19:14,411 If you want to help the CIA, as you claim to, 340 00:19:14,486 --> 00:19:16,647 you'll give us any information you have 341 00:19:16,722 --> 00:19:20,021 that will facilitate the recovery of Richter's map. 342 00:19:25,964 --> 00:19:29,957 When I turned myself over to CIA, 343 00:19:30,035 --> 00:19:33,061 a pair of earrings were taken from me. 344 00:19:36,508 --> 00:19:40,239 They have sentimental value. I'd like them back. 345 00:19:42,047 --> 00:19:43,708 I'll see what I can do. 346 00:19:47,553 --> 00:19:48,986 And in good faith, 347 00:19:49,054 --> 00:19:52,046 tell me how you plan on breaking into the library. 348 00:19:52,124 --> 00:19:54,388 JACK: She went to see her mother. 349 00:19:55,894 --> 00:19:58,158 I tried. I tried to stop her. 350 00:19:58,230 --> 00:19:59,197 I made it clear. 351 00:19:59,264 --> 00:20:01,164 Made what clear? 352 00:20:01,233 --> 00:20:05,363 Trusting her mother, she's playing with fire. 353 00:20:05,437 --> 00:20:07,064 We've had this discussion. 354 00:20:07,139 --> 00:20:10,108 There is no one else to do this job. 355 00:20:11,343 --> 00:20:13,868 Sydney went to see her mother. 356 00:20:13,946 --> 00:20:17,882 Yes, she's there now, looking for help. 357 00:20:17,950 --> 00:20:19,884 The east-wing stairwell is an option. 358 00:20:19,952 --> 00:20:22,750 I can see why SD-6 chose that, but there is a better way 359 00:20:22,821 --> 00:20:24,982 to get to the sixth-floor library. 360 00:20:25,057 --> 00:20:27,082 Write this down. 361 00:20:27,960 --> 00:20:31,691 Once you're inside, don't take the main stairs. 362 00:20:31,763 --> 00:20:32,991 Look to your left... 363 00:20:33,065 --> 00:20:35,727 JACK: No one wants a happy ending more than I do, 364 00:20:35,801 --> 00:20:38,702 but I know this woman. 365 00:20:38,770 --> 00:20:40,829 I know her charms. 366 00:20:40,906 --> 00:20:43,136 I know her tricks. 367 00:20:44,476 --> 00:20:46,967 The way she presents herself, she disarms you. 368 00:20:47,045 --> 00:20:50,742 Some people have that talent. 369 00:20:50,816 --> 00:20:53,580 Compared to all of them, 370 00:20:53,652 --> 00:20:57,349 Irina Derevko is extraordinary. 371 00:20:57,422 --> 00:21:01,483 Is there any chance that all she wants is forgiveness? 372 00:21:01,560 --> 00:21:03,255 No. 373 00:21:05,163 --> 00:21:08,132 Be specific about your concerns. 374 00:21:10,802 --> 00:21:14,169 I don't know what it is Derevko wants. 375 00:21:14,239 --> 00:21:16,400 Maybe something within the CIA. 376 00:21:16,475 --> 00:21:18,602 Maybe to recruit Sydney to her side. 377 00:21:18,677 --> 00:21:22,670 I can tell you I know this. 378 00:21:22,748 --> 00:21:25,649 Derevko is using this agency and my daughter 379 00:21:25,717 --> 00:21:28,515 to get whatever it is that she wants. 380 00:21:28,587 --> 00:21:31,522 Everywhere I look, people are complacent and cooperative, 381 00:21:31,590 --> 00:21:33,285 listening to the... 382 00:21:35,861 --> 00:21:37,886 Listening to a woman 383 00:21:37,963 --> 00:21:41,694 who killed operatives of the CIA, 384 00:21:41,767 --> 00:21:44,531 who destroyed countless lives. 385 00:21:44,603 --> 00:21:46,093 Yours? 386 00:21:53,478 --> 00:21:56,504 We'll take your suggestions into consideration. 387 00:21:56,581 --> 00:21:58,208 Be careful. 388 00:22:07,693 --> 00:22:10,787 [Buzzer, doors open] 389 00:22:12,898 --> 00:22:15,230 JACK: You asked me what I was afraid of. 390 00:22:17,336 --> 00:22:19,327 I can tell you. It's obvious. 391 00:22:23,075 --> 00:22:25,600 I'm afraid of losing my daughter. 392 00:22:38,757 --> 00:22:40,190 Hey. 393 00:22:40,258 --> 00:22:42,818 So, I heard your father came to see you 394 00:22:42,894 --> 00:22:44,691 and he tried to preempt my involvement. 395 00:22:44,763 --> 00:22:47,755 He was just trying to keep me away from my mother. 396 00:22:47,833 --> 00:22:49,494 I know. 397 00:22:50,902 --> 00:22:54,838 She had some intel for this mission that could help. 398 00:22:55,674 --> 00:22:57,938 Good. 399 00:22:58,009 --> 00:23:00,807 Listen, as far as your mother's concerned, 400 00:23:00,879 --> 00:23:02,779 it's ridiculous for you to worry about me. 401 00:23:02,848 --> 00:23:03,974 I'm fine. 402 00:23:04,049 --> 00:23:06,415 What she did to my father, I can handle. 403 00:23:06,485 --> 00:23:08,680 But when I heard what your father did, 404 00:23:08,754 --> 00:23:11,120 coming to see you like that, I... 405 00:23:11,189 --> 00:23:14,784 I realized how insane this must be for him, 406 00:23:14,860 --> 00:23:17,852 having your mother back in his life. 407 00:23:19,831 --> 00:23:23,096 Which only concerned me because that means 408 00:23:23,168 --> 00:23:26,035 he's not making it any easier for you. 409 00:23:27,839 --> 00:23:30,433 So, before you leave for Moscow... 410 00:23:32,043 --> 00:23:33,305 I just wanted to say 411 00:23:33,378 --> 00:23:36,074 that you might feel alone in all this, 412 00:23:36,148 --> 00:23:38,378 like you don't have an ally. 413 00:23:42,254 --> 00:23:43,812 I'm your ally. 414 00:23:45,290 --> 00:23:47,724 Never question that. 415 00:23:49,194 --> 00:23:51,924 Miss Bristow, your plane's standing by. 416 00:23:57,669 --> 00:24:00,399 I'll see you when I get back. 417 00:24:42,280 --> 00:24:43,941 [Beeping] 418 00:24:56,394 --> 00:24:57,918 [Alarm beeps] 419 00:24:57,996 --> 00:24:59,327 [Speaks Russian] 420 00:25:01,967 --> 00:25:03,594 [Alarm beeps] 421 00:25:06,071 --> 00:25:07,060 [Chirps] 422 00:25:10,275 --> 00:25:12,209 [Chirping] 423 00:25:23,588 --> 00:25:25,249 [Alarm beeps] 424 00:25:31,296 --> 00:25:33,821 Okay, these medals you won. 425 00:25:33,899 --> 00:25:36,390 You didn't really win them, and they're not medals. 426 00:25:36,468 --> 00:25:38,698 This one is the Order of Bravery, right? 427 00:25:38,770 --> 00:25:40,829 Not a medal. Right? No. 428 00:25:40,906 --> 00:25:42,897 It's an electronic skeleton key. 429 00:25:42,974 --> 00:25:45,204 It'll get you access to the sixth floor. 430 00:25:54,386 --> 00:25:56,718 This one. The Order of Zukov, first class. 431 00:25:56,788 --> 00:25:59,723 This will get you into the technical library. 432 00:26:08,767 --> 00:26:10,462 This one is the Order of Merit. 433 00:26:10,535 --> 00:26:13,470 - It'll get you into the A.S.R.S. - What's the A.S.R.S.? 434 00:26:13,538 --> 00:26:16,507 The books are in a secure area underneath the building. 435 00:26:16,575 --> 00:26:19,510 To get them, you need to get to the selection terminal. 436 00:26:19,578 --> 00:26:21,273 You'll type in the name of the book. 437 00:26:21,346 --> 00:26:23,473 There's gonna be this automatic crane thing 438 00:26:23,548 --> 00:26:25,106 that retrieves the book 439 00:26:25,183 --> 00:26:29,552 and then deposits it over on the sixth floor, okay? 440 00:26:29,621 --> 00:26:31,816 Make sure you don't remove the medal 441 00:26:31,890 --> 00:26:33,585 until after you've logged off, 442 00:26:33,658 --> 00:26:35,751 or you'll probably set off the alarm. 443 00:26:35,827 --> 00:26:37,192 Ow! 444 00:26:38,029 --> 00:26:39,496 Actually, it felt kind of good. 445 00:26:39,564 --> 00:26:40,963 [Beeping] 446 00:26:47,105 --> 00:26:49,835 [Rapid beeping] 447 00:26:49,908 --> 00:26:51,637 [Gun cocks] 448 00:26:52,777 --> 00:26:53,971 [Sighs] 449 00:26:54,045 --> 00:26:57,242 Whatever Arvin Sloane pays you, it can't be enough. 450 00:26:58,583 --> 00:26:59,880 Would you work for me 451 00:26:59,951 --> 00:27:02,317 if it meant I'd let you walk out of here? 452 00:27:03,321 --> 00:27:06,085 I believe if you took the time to hear a offer, 453 00:27:06,157 --> 00:27:07,920 you might actually say yes. 454 00:27:12,631 --> 00:27:14,929 You're cute, but I'll pass. 455 00:27:29,881 --> 00:27:31,872 [Men shouting in Russian] 456 00:27:32,784 --> 00:27:33,773 [Gun cocks] 457 00:28:09,587 --> 00:28:11,111 [Cellular phone rings] 458 00:28:11,189 --> 00:28:12,417 - Go ahead. - It's me. 459 00:28:12,490 --> 00:28:15,618 I am trapped in the building. I need a way out. 460 00:28:15,694 --> 00:28:17,855 My mother said something about secret passages. 461 00:28:17,929 --> 00:28:19,920 Get her on the phone. 462 00:28:27,405 --> 00:28:31,102 Sydney's trapped in the FAPSI Building. She needs a way out. 463 00:28:31,176 --> 00:28:32,165 Where is she exactly? 464 00:28:32,243 --> 00:28:33,403 Where are you exactly? 465 00:28:33,478 --> 00:28:37,005 - An office on the seventh floor. - An office on the seventh floor. 466 00:28:38,850 --> 00:28:40,977 - Whose office? - Whose office? 467 00:28:41,052 --> 00:28:43,782 - General Vitali Simonov. - General Vitali Simonov. 468 00:28:43,855 --> 00:28:46,415 Ask if there's an abstract painting behind the desk. 469 00:28:46,491 --> 00:28:49,517 Is there an abstract painting behind the desk? 470 00:28:49,594 --> 00:28:51,084 Yes, yes, yes. 471 00:28:52,630 --> 00:28:56,760 Behind it, there's an activation switch for a private door. 472 00:29:09,280 --> 00:29:11,248 [Shouting in Russian] 473 00:29:15,920 --> 00:29:19,321 - What time does this place open? - Not for another hour. 474 00:29:19,390 --> 00:29:21,620 I'm out, and I've got the map. 475 00:29:22,494 --> 00:29:24,086 Copy, Freelancer. 476 00:29:24,162 --> 00:29:26,096 See you at home. 477 00:29:31,169 --> 00:29:32,830 How do you say "thank you" 478 00:29:32,904 --> 00:29:35,395 to the woman who killed your father? 479 00:29:37,675 --> 00:29:38,699 You don't. 480 00:29:38,777 --> 00:29:40,768 [Buzzer, doors rattle] 481 00:29:50,088 --> 00:29:51,919 VAUGHN: Sark asked you to work with him? 482 00:29:51,990 --> 00:29:55,551 Like it wasn't even a question. Like it was a done deal. 483 00:29:55,627 --> 00:29:57,720 Sark is like the good-looking guy in school 484 00:29:57,796 --> 00:30:01,129 who knows how cute he is and won't take "no" for an answer. 485 00:30:02,133 --> 00:30:05,193 Any suspicious reactions to the map you gave SD-6? 486 00:30:05,270 --> 00:30:06,999 No. They're analyzing it now. 487 00:30:07,071 --> 00:30:10,598 Good. We have a CIA tech trying to decode the real map. 488 00:30:10,675 --> 00:30:12,074 They're having trouble. 489 00:30:12,143 --> 00:30:15,306 You think Richter used a cipher text only they could read? 490 00:30:15,380 --> 00:30:17,177 Maybe. 491 00:30:18,750 --> 00:30:21,583 Your mother might be able to help us with this. 492 00:30:22,220 --> 00:30:25,280 If you're asking me to go see her again, 493 00:30:25,356 --> 00:30:27,916 she did have a request. 494 00:30:30,128 --> 00:30:32,153 They've been checked for hidden compartments, 495 00:30:32,230 --> 00:30:34,221 transmitters, passive sensors. 496 00:30:34,299 --> 00:30:36,859 Every sharp edge has been dulled. 497 00:30:37,936 --> 00:30:41,303 I was 21 years old when I was given these. 498 00:30:41,372 --> 00:30:46,537 At the graduation from the academy, my mother... 499 00:30:46,611 --> 00:30:48,875 your grandmother... 500 00:30:50,315 --> 00:30:53,842 ...put these in my hands. 501 00:30:53,918 --> 00:30:55,749 I cried. 502 00:30:56,821 --> 00:30:59,346 She said, "Sweetheart, wear them well." 503 00:30:59,424 --> 00:31:02,359 You would have liked her... 504 00:31:02,427 --> 00:31:04,622 had things... 505 00:31:06,231 --> 00:31:07,994 ...been different. 506 00:31:23,882 --> 00:31:26,874 We need you to decode the map. 507 00:31:32,891 --> 00:31:35,359 I have a request. 508 00:31:35,426 --> 00:31:36,825 Sure. 509 00:31:36,895 --> 00:31:38,863 Mr. Sloane is concerned about a phone call 510 00:31:38,930 --> 00:31:40,625 he received at home Thursday night. 511 00:31:40,698 --> 00:31:43,690 The call was traced to the Barranca Bed & Breakfast 512 00:31:43,768 --> 00:31:45,759 in Sonoma, California. 513 00:31:47,038 --> 00:31:49,131 He's asked me to send someone to Sonoma, 514 00:31:49,207 --> 00:31:52,335 find out who was staying there, who might have made the call. 515 00:31:52,410 --> 00:31:54,708 Whatever information you can get. 516 00:31:54,779 --> 00:31:56,212 Sounds easy enough. 517 00:31:56,281 --> 00:31:58,806 No one's to know about this. 518 00:32:00,285 --> 00:32:01,513 Understood. 519 00:32:09,694 --> 00:32:13,130 Madagascar close to Sambaba. 520 00:32:13,197 --> 00:32:17,099 Latitude. Minus 1 4 degrees, 26 minutes. 521 00:32:17,168 --> 00:32:19,728 Longitude. 522 00:32:19,804 --> 00:32:25,106 49 degrees, 57 minutes, and 20 seconds. 523 00:32:30,281 --> 00:32:31,908 She says the building is clean. 524 00:32:31,983 --> 00:32:34,645 There are no explosives or anti-intrusion systems. 525 00:32:34,719 --> 00:32:36,812 We can't trust this information. 526 00:32:36,888 --> 00:32:39,254 Dad, come on. If she'd wanted me dead, 527 00:32:39,324 --> 00:32:41,849 she could have left me at FAPSI headquarters. 528 00:32:41,926 --> 00:32:45,760 The only leverage she has is the information about her agency. 529 00:32:45,830 --> 00:32:47,422 As soon as we get that manual, she's got nothing. 530 00:32:47,498 --> 00:32:49,432 Unless she wants to prove herself. 531 00:32:49,500 --> 00:32:51,991 That's the kind of thinking that will get you killed. 532 00:32:52,070 --> 00:32:54,095 - I'm going in. - No, you're not. 533 00:32:54,172 --> 00:32:55,935 Irina Derevko has proved her value. 534 00:32:56,007 --> 00:32:58,271 Do not talk to me about that woman's value! 535 00:32:58,343 --> 00:33:00,868 Of all people, you should know better. 536 00:33:01,980 --> 00:33:04,574 We're sending you to Madagascar to retrieve the bible. 537 00:33:04,649 --> 00:33:07,083 You, too. Prepare to leave tonight. 538 00:33:07,151 --> 00:33:09,619 I want you to deal with Sydney's cover at SD-6. 539 00:33:09,687 --> 00:33:11,416 Let's move it. 540 00:33:21,432 --> 00:33:22,990 [Thunder rumbling] 541 00:33:27,872 --> 00:33:30,033 A team will be in Madagascar in 12 hours. 542 00:33:30,108 --> 00:33:32,702 I'll need you to have everything in place by then. 543 00:33:32,777 --> 00:33:35,871 On that timeframe, I have to parachute in. 544 00:33:40,184 --> 00:33:42,652 Jack, I owe you. 545 00:33:42,720 --> 00:33:44,984 But why 30 pounds of Semtex? 546 00:33:45,056 --> 00:33:48,924 I could do the same job with 5 pounds of C-4. 547 00:33:48,993 --> 00:33:51,894 I need you to make sure that if anyone enters that building, 548 00:33:51,963 --> 00:33:54,090 no one will survive. 549 00:33:59,070 --> 00:34:00,697 God grant us the serenity 550 00:34:00,772 --> 00:34:03,434 to accept the things we cannot change, 551 00:34:03,508 --> 00:34:06,306 courage to change the things we can, 552 00:34:06,377 --> 00:34:08,811 and wisdom to know the difference. 553 00:34:09,947 --> 00:34:13,474 Don't forget, next meeting, Patty's bringing the doughnuts. 554 00:34:21,626 --> 00:34:23,526 Hey. I had a thought. 555 00:34:23,594 --> 00:34:25,425 You and I could do this together. 556 00:34:25,496 --> 00:34:26,485 Do what together? 557 00:34:26,564 --> 00:34:28,964 Tell me what to do. Who to contact, what to write. 558 00:34:29,033 --> 00:34:32,093 I can publish it on my web page. Totally anonymous. 559 00:34:32,170 --> 00:34:34,798 - Rebecca... - And we could hang out. 560 00:34:35,740 --> 00:34:37,867 Which could be kind of nice. 561 00:34:37,942 --> 00:34:40,137 Do you like frozen yogurt? 562 00:34:40,211 --> 00:34:42,679 I already told you that the whole thing about SD-6, 563 00:34:42,747 --> 00:34:43,873 it was all fictional. 564 00:34:43,948 --> 00:34:45,711 Will, come on. 565 00:34:45,783 --> 00:34:49,082 Why would anyone, especially you, make up a story like that? 566 00:34:49,153 --> 00:34:50,450 [Door closes] 567 00:34:52,423 --> 00:34:54,618 Okay, just tell me this. 568 00:34:54,692 --> 00:34:57,183 Did they do this to you? 569 00:35:00,932 --> 00:35:03,924 A friend of mine. Her fianc� was killed. 570 00:35:04,001 --> 00:35:06,367 The police thought it was a random shooting, 571 00:35:06,437 --> 00:35:09,338 that some guy had broken into his apartment. 572 00:35:09,407 --> 00:35:11,136 And I was worried about her. 573 00:35:11,209 --> 00:35:12,972 I decided to play hero. 574 00:35:13,044 --> 00:35:15,308 I was gonna find out who killed him. 575 00:35:15,379 --> 00:35:18,041 And after that, I was gonna... 576 00:35:18,116 --> 00:35:21,449 I don't know, maybe, uh... 577 00:35:21,519 --> 00:35:23,953 Maybe our relationship would be different. 578 00:35:24,989 --> 00:35:27,514 But the more that I looked into it, 579 00:35:27,592 --> 00:35:30,083 the less I found. 580 00:35:30,161 --> 00:35:31,958 Then I had to make it up, 581 00:35:32,029 --> 00:35:34,429 because it was more important not to let her down 582 00:35:34,499 --> 00:35:37,662 than it was for me to just be honest with her. 583 00:35:37,735 --> 00:35:40,499 So, you want to look into SD-6... 584 00:35:40,571 --> 00:35:44,234 hey, good luck. 585 00:35:50,715 --> 00:35:52,774 Will Tippin shouldn't be a problem. 586 00:35:52,850 --> 00:35:55,648 I gave him a number of opportunities, 587 00:35:55,720 --> 00:35:57,745 all recorded on audio files, 588 00:35:57,822 --> 00:36:00,120 to restart his SD-6 investigation. 589 00:36:00,191 --> 00:36:02,716 Tippin never took the bait. 590 00:36:02,793 --> 00:36:04,522 Security Section's seen that? 591 00:36:04,595 --> 00:36:08,759 Yes. And they're classifying Tippin as a non-threat. 592 00:36:10,234 --> 00:36:11,633 Good. 593 00:36:19,944 --> 00:36:21,536 Did you talk to the desk clerk? 594 00:36:21,612 --> 00:36:22,977 Yes, I did, sir. 595 00:36:23,047 --> 00:36:25,948 The Barranca Inn has no way of linking a back trace 596 00:36:26,017 --> 00:36:28,542 from an outside line to an individual room. 597 00:36:28,619 --> 00:36:31,520 We don't know which room it was that called your home, 598 00:36:31,589 --> 00:36:36,151 but we do know who was staying at the inn that night. 599 00:36:46,804 --> 00:36:49,637 Is that your wife's signature? 600 00:37:10,194 --> 00:37:12,094 [Guns cocking] 601 00:37:13,631 --> 00:37:15,462 Freelancer has reached the target and is heading 602 00:37:15,533 --> 00:37:17,296 toward position. 603 00:37:20,471 --> 00:37:23,065 We have you on-screen, Freelancer. 604 00:37:25,409 --> 00:37:26,569 [Beeping] 605 00:37:32,717 --> 00:37:34,412 There's the house. 606 00:37:37,021 --> 00:37:39,046 Freelancer's going in. 607 00:37:42,793 --> 00:37:44,454 We're at the door. 608 00:37:52,937 --> 00:37:55,929 Can you switch from real-time radar scan to infrared? 609 00:37:56,007 --> 00:37:58,032 Switching to infrared. 610 00:38:04,148 --> 00:38:06,173 Sydney, hold your entry. 611 00:38:06,250 --> 00:38:07,114 What is it, Dad? 612 00:38:07,184 --> 00:38:09,778 The building is wired to explode. 613 00:38:09,854 --> 00:38:11,412 See how these don't give off 614 00:38:11,489 --> 00:38:13,480 the same amount of heat as the surrounding structure? 615 00:38:13,557 --> 00:38:16,685 - They're not made of wood. - What are they made of? 616 00:38:16,761 --> 00:38:20,527 Sydney, look under the house. Is there a crawl space? 617 00:38:28,839 --> 00:38:30,830 [Beeping] 618 00:38:58,903 --> 00:39:01,030 She lied to me. 619 00:39:05,276 --> 00:39:07,301 Sydney, come on. 620 00:39:07,378 --> 00:39:09,073 We're pulling back. 621 00:39:12,383 --> 00:39:16,046 If she was counting on my trust, that I would walk in there 622 00:39:16,120 --> 00:39:17,417 and set off the explosives, 623 00:39:17,488 --> 00:39:18,853 then why did she help us get this far? 624 00:39:18,923 --> 00:39:20,413 There are enough explosives 625 00:39:20,491 --> 00:39:23,051 to blow this place, operation manual included. 626 00:39:23,127 --> 00:39:26,062 Your mother was using us to destroy it for her. 627 00:39:26,130 --> 00:39:28,064 Secure the perimeter until... 628 00:39:28,132 --> 00:39:30,259 [Gun cocks] 629 00:39:31,435 --> 00:39:32,527 [Gasps] 630 00:39:32,603 --> 00:39:33,934 Your reconnaissance work 631 00:39:34,004 --> 00:39:36,165 saved us the trouble of using our GPS. 632 00:39:36,240 --> 00:39:38,071 Thank you. 633 00:39:42,380 --> 00:39:44,974 Go inside and recover the operations manual. 634 00:39:47,418 --> 00:39:49,818 You escaped tactical directorate after lockdown. 635 00:39:49,887 --> 00:39:52,378 Clearly you had no trouble decoding the map. 636 00:39:52,456 --> 00:39:55,789 I'm surprised Richter was so willing to reveal his secrets. 637 00:39:55,860 --> 00:39:59,057 If I didn't know better, I'd guess you had another source. 638 00:39:59,130 --> 00:40:00,688 [Explosives charging] 639 00:40:01,866 --> 00:40:03,731 Sydney! Sydney! 640 00:40:14,478 --> 00:40:16,742 Where's Sark? 641 00:40:16,814 --> 00:40:18,372 They're gone. 642 00:40:28,359 --> 00:40:30,293 JACK: Sydney, are you okay? 643 00:40:31,228 --> 00:40:33,423 We're okay, Dad. 644 00:40:33,497 --> 00:40:35,897 We're coming home. 645 00:40:47,778 --> 00:40:49,075 This is Kendall. 646 00:40:49,146 --> 00:40:51,910 I want Irina Derevko removed from this facility. 647 00:40:51,982 --> 00:40:55,440 Transferred to Camp Harris for unrestricted interrogation. 648 00:40:56,520 --> 00:40:58,283 She'll be gone within the hour. 649 00:40:58,355 --> 00:41:00,323 You were right about her, Jack. 650 00:41:00,391 --> 00:41:02,757 You were right. 651 00:41:05,196 --> 00:41:09,599 If I build a wall 652 00:41:09,667 --> 00:41:13,831 A hundred feet tall 653 00:41:13,904 --> 00:41:19,809 - [Buzzer] - Would that keep you in? 654 00:41:19,877 --> 00:41:24,814 If I shackled your feet 655 00:41:24,882 --> 00:41:29,080 So you couldn't leave 656 00:41:29,153 --> 00:41:35,490 Would you try and run? 657 00:41:53,978 --> 00:41:57,744 If I promise not to fight... 658 00:41:57,815 --> 00:42:00,340 I thought there might have been a chance 659 00:42:00,417 --> 00:42:02,385 to believe... 660 00:42:03,921 --> 00:42:07,379 To believe that she had no hidden agenda. 661 00:42:19,603 --> 00:42:21,798 Everything you said was right. 662 00:42:27,678 --> 00:42:29,612 And I was so stupid. 663 00:42:35,085 --> 00:42:37,315 I'm sorry, Dad. 664 00:42:41,258 --> 00:42:43,954 I'm sorry that I doubted you. 665 00:42:48,299 --> 00:42:50,494 I'm sorry, Dad. 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.