All language subtitles for Advokaten.S01E10.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,536
Jag har inte varit helt Àrlig
angÄende era förÀldrar.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,976
Eva övertalade mig
att lÀmna Thomas.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,456
Hon sa att jag skulle berÀtta
för polisen vad jag visste -
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,736
- sÄ skulle Thomas fÄ minst tio Är.
5
00:00:11,760 --> 00:00:15,256
Jag var pÄ vÀg
att trÀffa era förÀldrar den dagen.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,976
Vem satte bomben under bilen?
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,056
Det var Thomas.
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,016
TÀnker du fÄ ut Ayala?
9
00:00:21,040 --> 00:00:25,296
- Vill du starta gÀngkrig?
- Waldman stal hennes leverantör.
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,600
Det Àr Ayalas brorson Rashid.
11
00:00:28,160 --> 00:00:30,696
Waldman och Therese
tÀnker Äka utomlands.
12
00:00:30,720 --> 00:00:32,256
Deras plan gÄr i morgon.
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,136
Vi mÄste stoppa dem.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,336
Tre gram bör rÀcka.
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,056
Therese Àr bipolÀr.
16
00:00:38,080 --> 00:00:39,976
Vad Àr det som har hÀnt?
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,176
Therese har hÀngt sig i sin cell.
18
00:00:42,200 --> 00:00:46,856
Jag har fÄtt veta vem snuten
som gjort livet surt för oss Àr.
19
00:00:46,880 --> 00:00:50,976
Hon Àr dotter till en polis
som jag kÀnde för mer Àn 20 Är sen.
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,160
Sara Khalil.
21
00:01:20,600 --> 00:01:22,160
Hej.
22
00:01:23,240 --> 00:01:25,016
Hej du.
23
00:01:25,040 --> 00:01:26,616
Vad heter du?
24
00:01:26,640 --> 00:01:29,176
Jag heter Liam.
25
00:01:29,200 --> 00:01:30,816
Kan jag hjÀlpa till med nÄt?
26
00:01:30,840 --> 00:01:37,456
Ja, jag jobbar ihop med Sara.
Hon har berÀttat om det hÀr stÀllet.
27
00:01:37,480 --> 00:01:42,856
Och... Jag och min fru
har just flyttat hit med vÄra barn.
28
00:01:42,880 --> 00:01:45,776
Vill ni ha en plats
sÄ mÄste ni stÀlla er i kö.
29
00:01:45,800 --> 00:01:49,696
Naturligtvis.
Jag hade bara vÀgarna förbi.
30
00:01:49,720 --> 00:01:51,536
Jag ville bara ta mig en titt.
31
00:01:51,560 --> 00:01:55,720
Vet du om det Àr Sara
som hÀmtar honom i dag?
32
00:01:56,600 --> 00:02:00,056
SÄn information lÀmnar vi inte ut.
33
00:02:00,080 --> 00:02:03,216
Jag Àr ledsen,
men obehöriga fÄr inte vara hÀr.
34
00:02:03,240 --> 00:02:04,840
Naturligtvis.
35
00:02:05,320 --> 00:02:08,280
Tack ÀndÄ.
36
00:02:26,000 --> 00:02:30,376
Incheckningen stÀnger
om 10 minuter.
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,856
Du kommer vÀl pÄ begravningen?
38
00:02:32,880 --> 00:02:35,920
Nej, Thomas kommer att vara dÀr.
39
00:02:37,160 --> 00:02:39,720
Tack.
40
00:02:47,800 --> 00:02:50,000
Tack.
41
00:02:54,360 --> 00:02:56,456
Du fÄr ta en taxi.
42
00:02:56,480 --> 00:02:58,936
Ser de oss ihop sÄ Àr du körd.
43
00:02:58,960 --> 00:03:01,696
Waldman Àr nÀra att koppla ihop oss.
44
00:03:01,720 --> 00:03:05,176
Vi kanske ska skita i det hÀr
och glömma Waldman.
45
00:03:05,200 --> 00:03:07,496
Det gÄr inte. Det Àr inte bara vi.
46
00:03:07,520 --> 00:03:12,056
- Det Àr Said, Liam, Patricia...
- Jag vet.
47
00:03:12,080 --> 00:03:17,976
Han behöver bara göra ett felsteg
som vi kan gripa honom för -
48
00:03:18,000 --> 00:03:21,016
- utan att jag Äker dit för medhjÀlp.
49
00:03:21,040 --> 00:03:26,856
Stick till stugan. Stanna dÀr.
HÄll dig lÄngt borta frÄn honom.
50
00:03:26,880 --> 00:03:29,320
- Var försiktig.
- Du med.
51
00:03:53,320 --> 00:03:54,776
Ja.
52
00:03:54,800 --> 00:03:58,216
Ett visst företag har inte betalat
sina rÀkningar.
53
00:03:58,240 --> 00:04:00,056
Du mÄste fixa det hÀr.
54
00:04:00,080 --> 00:04:04,696
- Jag förstÄr, mr Ledas.
- Full betalning, senast i morgon.
55
00:04:04,720 --> 00:04:07,776
Kan jag fÄ lite mer tid?
56
00:04:07,800 --> 00:04:12,656
Nej, och du mÄste förklara
varför du sackar efter.
57
00:04:12,680 --> 00:04:15,336
- Jag förstÄr.
- Du mÄste komma till mig.
58
00:04:15,360 --> 00:04:21,096
- Ja, vi ses i Klaipeda.
- Nej, vi möts i St. Petersburg.
59
00:04:21,120 --> 00:04:22,880
Okej.
60
00:04:32,560 --> 00:04:34,856
Ăr du okej, Thomas?
61
00:04:34,880 --> 00:04:40,776
Jag mÄste Äka bort i affÀrer
i nÄgra dagar.
62
00:04:40,800 --> 00:04:46,320
- Nu? Kan du inte skicka nÄn annan?
- Inte den hÀr gÄngen.
63
00:04:47,480 --> 00:04:49,760
Jag har en skuld att betala tillbaka.
64
00:04:50,960 --> 00:04:54,936
- Det lÄter som en dÄlig idé.
- Ja.
65
00:04:54,960 --> 00:04:57,496
Men sÄna Àr reglerna.
66
00:04:57,520 --> 00:05:01,816
Om jag inte Ă„ker
sÄ fÄr det konsekvenser.
67
00:05:01,840 --> 00:05:07,976
Jag vill inte förlora dig.
Du Àr det enda jag har kvar.
68
00:05:08,000 --> 00:05:10,640
SĂ„ stanna hemma.
69
00:05:19,680 --> 00:05:22,336
Har ni fÄtt nÄt ur Bogdan?
70
00:05:22,360 --> 00:05:25,776
- Sara, du Àr avstÀngd.
- Jag vet, Joel.
71
00:05:25,800 --> 00:05:29,496
- Han sÀger ingenting.
- Pressa honom.
72
00:05:29,520 --> 00:05:31,720
Han vet allt om Waldman.
73
00:05:35,200 --> 00:05:37,640
- Jag ringer dig snart.
- Okej.
74
00:05:41,480 --> 00:05:44,496
Jag kÀnner igen tapeten.
Vad gör du dÀr ute?
75
00:05:44,520 --> 00:05:49,856
Jag ska till behandlingshemmet
pÄ mÄndag. Jag mÄste vara sjÀlv -
76
00:05:49,880 --> 00:05:52,256
- och ta hand om mig
och samla tankarna.
77
00:05:52,280 --> 00:05:54,616
Ăr det inte bĂ€ttre
med folk runt dig?
78
00:05:54,640 --> 00:05:57,856
Frank Àr bara ute och springer.
Ăr Liam dĂ€r?
79
00:05:57,880 --> 00:06:01,216
Sara, de dÀr terapeuterna
kan sin sak.
80
00:06:01,240 --> 00:06:06,576
Du ska fÄ prata med Liam.
Vinka till mamma.
81
00:06:06,600 --> 00:06:08,976
Hej, Àlskling!
Tyckte du om helikoptern?
82
00:06:09,000 --> 00:06:13,576
- Har du flugit nÄt med den Àn?
- Det Àr mamma. Sluta spela.
83
00:06:13,600 --> 00:06:17,216
Vi ses ju snart
och dÄ fÄr du visa mig hur man gör.
84
00:06:17,240 --> 00:06:20,816
Ja, men kan jag fÄ spela nu?
85
00:06:20,840 --> 00:06:26,376
- Jag Àlskar dig sÄ mycket.
- Nu dör jag bara för det!
86
00:06:26,400 --> 00:06:30,736
Men... lycka till med terapin
och hör av dig om du behöver nÄt.
87
00:06:30,760 --> 00:06:32,520
Hej dÄ.
88
00:06:42,480 --> 00:06:47,656
- Frank Àr inte pÄ sitt kontor.
- Han har alla möten i stan i dag.
89
00:06:47,680 --> 00:06:50,016
Jag ska till St. Petersburg i morgon.
90
00:06:50,040 --> 00:06:52,616
Jag behöver en miljon euro
i 500-sedlar.
91
00:06:52,640 --> 00:06:58,136
Men dina tillgÄngar Àr ju bundna
i det spanska holdingbolaget.
92
00:06:58,160 --> 00:07:00,120
Vi startade det för en vecka sen.
93
00:07:01,840 --> 00:07:03,456
Okej.
94
00:07:03,480 --> 00:07:07,096
Min kontakt pÄ vÀxlingskontoret
kan hjÀlpa mig.
95
00:07:07,120 --> 00:07:09,120
Det Àr bara dyrt utav helvete.
96
00:07:11,400 --> 00:07:15,736
Ta fram ett dokument
sÄ att det ser ut som en betalning...
97
00:07:15,760 --> 00:07:19,016
- ...för en egendom eller nÄt.
- Vad för egendom?
98
00:07:19,040 --> 00:07:23,976
Jag kan inte fÄ tullen pÄ mig
för att jag reser med kontanter.
99
00:07:24,000 --> 00:07:25,736
BerÀtta vad som försiggÄr.
100
00:07:25,760 --> 00:07:30,320
Koncentrera dig pÄ dokumentet.
SÀtt igÄng!
101
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
Hoppa in.
102
00:08:06,400 --> 00:08:10,096
Vart... Vart ska vi?
103
00:08:10,120 --> 00:08:12,656
Ingenstans. Vi flyger i morgon bitti.
104
00:08:12,680 --> 00:08:15,256
Okej. Vart?
105
00:08:15,280 --> 00:08:16,936
AffÀrsresa.
106
00:08:16,960 --> 00:08:20,536
Svend-Erik ger dig dokumenten
som du behöver.
107
00:08:20,560 --> 00:08:22,056
Ska Svend-Erik med?
108
00:08:22,080 --> 00:08:26,456
Nej, inte den hÀr gÄngen.
Jag hÀmtar dig 07.00. Var klar dÄ.
109
00:08:26,480 --> 00:08:27,976
Absolut.
110
00:08:28,000 --> 00:08:29,680
Bra. Vi kör.
111
00:08:42,760 --> 00:08:45,416
Waldman vill att jag följer med
pÄ en resa.
112
00:08:45,440 --> 00:08:49,296
Vill han ha med dig
till St. Petersburg?
113
00:08:49,320 --> 00:08:55,976
Han har ett möte med en leverantör.
Varför vill han ha med sig dig dit?
114
00:08:56,000 --> 00:08:57,920
Jag vet inte.
115
00:08:58,920 --> 00:09:03,480
Frank, vet Waldman vet du Àr?
116
00:09:04,840 --> 00:09:06,520
SĂ€tt dig i bilen.
117
00:09:12,240 --> 00:09:15,376
Högre, högre, högre. Oj, oj, oj.
Och sÄ dyk, dyk!
118
00:09:15,400 --> 00:09:18,256
Oj, oj, oj. Riktigt bra.
119
00:09:18,280 --> 00:09:21,496
- Pappa, fÄr jag flyga mer?
- Vill du flyga mer?
120
00:09:21,520 --> 00:09:26,000
Var bara hÀr. Ingen annanstans.
Jag kommer snart tillbaka.
121
00:09:43,120 --> 00:09:45,480
Nej, jag tappade den!
122
00:09:54,120 --> 00:09:56,816
Den Àr min.
123
00:09:56,840 --> 00:09:58,896
Den Àr fin, men den Àr trasig.
124
00:09:58,920 --> 00:10:00,376
Pappa kan laga den.
125
00:10:00,400 --> 00:10:04,216
Tror du att din pappa kan laga den?
Det tror inte jag.
126
00:10:04,240 --> 00:10:09,176
Men vet du vad?
Jag vet var man kan köpa sÄna hÀr.
127
00:10:09,200 --> 00:10:12,416
DÀr borta. Vill du följa med?
128
00:10:12,440 --> 00:10:15,160
Kom dÄ.
129
00:10:16,000 --> 00:10:20,400
Har du kört racerbil nÄn gÄng?
Det ska du fÄ göra nu.
130
00:10:26,080 --> 00:10:27,856
Fick du den av din pappa?
131
00:10:27,880 --> 00:10:29,376
Nej, av mamma.
132
00:10:29,400 --> 00:10:33,760
Din mamma? Vilken snÀll mamma.
Vet du var hon Àr?
133
00:10:36,880 --> 00:10:43,976
Jag ska trÀffa henne i morgon.
Det ska bli en överraskning.
134
00:10:44,000 --> 00:10:45,896
En överraskning?
135
00:10:45,920 --> 00:10:50,056
Vet du vad?
Jag glömde att jag mÄste till jobbet.
136
00:10:50,080 --> 00:10:53,056
Vi fÄr köpa en ny i morgon.
137
00:10:53,080 --> 00:10:55,800
Jag hÀmtar dig i morgon
sÄ Äker vi dit.
138
00:11:09,360 --> 00:11:11,696
Jag... förstÄr inte.
139
00:11:11,720 --> 00:11:16,416
Ni har jobbat ihop i 15 Ă„r
och han Àr helt ren.
140
00:11:16,440 --> 00:11:18,376
Ja, jag Àr en bra advokat.
141
00:11:18,400 --> 00:11:21,176
Men drogerna?
Det mÄste finnas nÄt dÀr.
142
00:11:21,200 --> 00:11:22,816
Nej, nej, nej.
143
00:11:22,840 --> 00:11:26,200
Thomas Waldman
rör aldrig drogerna.
144
00:11:31,080 --> 00:11:36,056
Men om det fanns nÄgra felaktigheter
i St. Petersburg-dokumenten dÄ?
145
00:11:36,080 --> 00:11:38,256
Det gör det inte.
146
00:11:38,280 --> 00:11:40,000
Men...
147
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
...om.
148
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
Fastighetsdokumenten?
149
00:11:50,040 --> 00:11:53,816
NÄn delsumma pÄ handpenningen...
150
00:11:53,840 --> 00:11:56,056
NÄt Waldman aldrig skulle upptÀcka?
151
00:11:56,080 --> 00:11:59,016
Precis. DĂ„ har vi honom.
Valutasmuggling.
152
00:11:59,040 --> 00:12:00,856
Nej, det ger honom bara tvÄ Är.
153
00:12:00,880 --> 00:12:04,136
TvÄ Är? Det ger oss tid.
154
00:12:04,160 --> 00:12:10,696
Okej. Jag tipsar tullen
i St. Petersburg om det.
155
00:12:10,720 --> 00:12:12,576
Hör du inte hur dumt det lÄter?
156
00:12:12,600 --> 00:12:17,216
Du Ă„ker till St. Petersburg ensam
med Waldman.
157
00:12:17,240 --> 00:12:20,536
Jag har ingen bra kÀnsla.
Jag tror att han vet nÄt.
158
00:12:20,560 --> 00:12:25,736
Har du nÄt bÀttre förslag?
Vi kan inte bara vÀnta ut honom.
159
00:12:25,760 --> 00:12:28,856
- Jag mÄste sluta nu.
- Okej.
160
00:12:28,880 --> 00:12:31,320
Ă
k bara inte.
161
00:12:33,360 --> 00:12:38,880
- Ăverraskning!
- Den bÀsta man kan fÄ!
162
00:12:42,120 --> 00:12:45,320
Leta efter fotbollen!
163
00:12:47,040 --> 00:12:50,016
Jag sa ju att jag behövde vara sjÀlv.
164
00:12:50,040 --> 00:12:54,336
Jag trodde du skulle bli glad.
Vi Äker till Boston om tvÄ veckor.
165
00:12:54,360 --> 00:12:58,296
- Du hade kunnat kolla med mig.
- Han var lite ledsen i gÄr kvÀll.
166
00:12:58,320 --> 00:13:02,536
Helikoptern har gÄtt sönder.
Han har lÀngtat efter dig.
167
00:13:02,560 --> 00:13:06,216
- Titta, mamma! Jag hittade den.
- Perfekt.
168
00:13:06,240 --> 00:13:09,360
StÀll upp mÄlen sÄ kör vi en match.
169
00:13:14,880 --> 00:13:17,560
Nu kör vi!
170
00:13:18,920 --> 00:13:21,400
- Nu kör vi!
- Passa dÄ!
171
00:13:28,000 --> 00:13:30,416
Hej.
172
00:13:30,440 --> 00:13:34,896
HĂ€r har du papperna och visum.
173
00:13:34,920 --> 00:13:37,296
Och din mobiltelefon?
174
00:13:37,320 --> 00:13:40,616
Thomas, jag behöver min mobil.
175
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Det Àr en sÀkerhetsÄtgÀrd.
176
00:13:46,840 --> 00:13:50,896
Bra. Och den andra?
177
00:13:50,920 --> 00:13:53,816
Det Àr din arbetstelefon.
Ge mig din privata.
178
00:13:53,840 --> 00:13:56,456
Jag Àr advokat.
Jag har inget privatliv.
179
00:13:56,480 --> 00:13:58,360
LĂ€gg av, Frank.
180
00:14:01,640 --> 00:14:03,360
Bra.
181
00:14:15,200 --> 00:14:17,176
Du har inga livvakter.
182
00:14:17,200 --> 00:14:20,416
Iben behöver dem.
183
00:14:20,440 --> 00:14:26,496
NÀr jag vaknade försökte jag
förestÀlla mig Thereses röst.
184
00:14:26,520 --> 00:14:30,816
Hur hon lÀt nÀr hon sa god morgon.
185
00:14:30,840 --> 00:14:33,016
Det var lÀtt i början -
186
00:14:33,040 --> 00:14:39,680
- men ju mer jag försöker,
desto fortare tynar minnet bort.
187
00:14:40,840 --> 00:14:44,456
Det Àr som om de döda inte vill
att du hÄller fast vid dem.
188
00:14:44,480 --> 00:14:46,896
Har du nÄnsin upplevt det?
189
00:14:46,920 --> 00:14:52,216
Nej, jag har aldrig förlorat
nÄn nÀrstÄende.
190
00:14:52,240 --> 00:14:56,800
Den dagen kommer.
191
00:15:16,800 --> 00:15:20,216
Jag har honom! Jag har honom!
192
00:15:20,240 --> 00:15:23,696
- HjÀlp, mamma!
- Det hÀr Àr inte okej!
193
00:15:23,720 --> 00:15:26,000
HĂ€mta bollen.
194
00:15:27,160 --> 00:15:30,880
- Skulle inte Frank vara hÀr?
- Han kommer vÀl nÀr som helst.
195
00:15:32,200 --> 00:15:37,376
Jag sticker nu.
Jag hÀmtar dig i morgon bitti.
196
00:15:37,400 --> 00:15:41,936
- Ni fÄr ha en rolig kvÀll.
- Tack.
197
00:15:41,960 --> 00:15:46,856
- Inte för mycket godis.
- Det kan vi inte lova.
198
00:15:46,880 --> 00:15:48,560
Vi ses snart!
199
00:15:49,240 --> 00:15:51,160
Hej dÄ!
200
00:16:05,960 --> 00:16:08,856
DÀr Àr flygplatsavfarten.
Ska du inte...?
201
00:16:08,880 --> 00:16:11,456
Ledas Àndrade sig.
202
00:16:11,480 --> 00:16:16,896
Han har ett företag i Köpenhamn,
sÄ jag har bokat bord pÄ Nimb.
203
00:16:16,920 --> 00:16:20,480
De har en utsökt skaldjurstallrik.
204
00:16:24,840 --> 00:16:27,016
SĂ„...
205
00:16:27,040 --> 00:16:29,000
Varför just jag?
206
00:16:29,840 --> 00:16:32,840
Svend-Erik Àr mycket mer erfaren.
207
00:16:43,080 --> 00:16:45,816
HÀr. Det Àr en miljon euro.
208
00:16:45,840 --> 00:16:48,840
LĂ€gg den uppe i taket
pÄ herrtoaletten.
209
00:16:50,000 --> 00:16:53,416
Jag trodde att vi skulle till Nimb.
210
00:16:53,440 --> 00:16:56,000
Ledas vill ha den dÀr först.
211
00:16:57,360 --> 00:16:59,040
Vad fan...?
212
00:17:01,560 --> 00:17:04,360
Du Àr en del av den inre kretsen nu.
213
00:18:35,520 --> 00:18:37,600
Okej, okej, okej...
214
00:19:01,760 --> 00:19:03,200
Tja!
215
00:19:04,560 --> 00:19:08,576
Jag skulle vilja köpa din telefon.
216
00:19:08,600 --> 00:19:11,616
En fyra Ă„r gammal telefon.
Den Àr vÀrd 300 spÀnn.
217
00:19:11,640 --> 00:19:13,496
Du fÄr 2 000.
218
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
Tack. Koden?
219
00:19:17,160 --> 00:19:19,600
4321.
220
00:19:21,240 --> 00:19:23,136
TvÄ kaffe, tack.
221
00:19:23,160 --> 00:19:26,856
DÀr Àr jag, och det dÀr Àr Frank.
222
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
Han var usel pÄ att sikta redan dÄ.
223
00:19:34,520 --> 00:19:38,696
Liam, var Àr min telefon?
Den lÄg ju hÀr förut.
224
00:19:38,720 --> 00:19:40,256
Jag lÀmnade den dÀr uppe.
225
00:19:40,280 --> 00:19:43,200
Varför anvÀnder du min telefon?
Du har en egen.
226
00:19:44,920 --> 00:19:47,280
Jag vet inte vad han vet.
227
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
Jag Àlskar dig.
228
00:20:13,000 --> 00:20:15,096
Mottogs i dag.
229
00:20:15,120 --> 00:20:19,496
Mötesplatsen har Àndrats
till restaurang Nimb i Köpenhamn.
230
00:20:19,520 --> 00:20:23,976
Ledas heter han vi ska trÀffa.
Det Àr han som Àr "litauern".
231
00:20:24,000 --> 00:20:27,376
Leverantören som Waldman stal
frÄn henne.
232
00:20:27,400 --> 00:20:31,376
Och Waldman...
Jag vet inte vad han vet.
233
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
Jag Àlskar dig.
234
00:20:40,800 --> 00:20:44,280
Hej, du har kommit till Ole.
LĂ€mna ett meddelande.
235
00:20:45,280 --> 00:20:47,160
Tja.
236
00:20:51,560 --> 00:20:53,296
Det tog tid.
237
00:20:53,320 --> 00:20:54,800
Kaffe.
238
00:20:55,400 --> 00:20:57,296
KÀndes som om det behövdes.
239
00:20:57,320 --> 00:21:00,280
VarsÄgod.
240
00:21:03,160 --> 00:21:05,216
Den hÀr Ledas...
241
00:21:05,240 --> 00:21:09,320
Ăr det nĂ„t sĂ€rskilt jag behöver veta
om honom.
242
00:21:10,360 --> 00:21:14,576
Han Àr en
av vÀrldens snÀllaste mÀnniskor...
243
00:21:14,600 --> 00:21:16,856
...tills man gör honom arg.
244
00:21:16,880 --> 00:21:20,120
Okej, dÄ fÄr jag se till
att inte göra det.
245
00:21:21,120 --> 00:21:23,896
Han hotade att skicka nÄn pÄ Iben.
246
00:21:23,920 --> 00:21:26,936
NÀr han hotar med nÄt
sÄ menar han allvar.
247
00:21:26,960 --> 00:21:29,416
Iben Àr den enda jag har kvar nu.
248
00:21:29,440 --> 00:21:33,136
Det Àr mitt fel.
Jag skyddade inte Therese.
249
00:21:33,160 --> 00:21:36,936
Din familj Àr det enda
som betyder nÄt.
250
00:21:36,960 --> 00:21:40,280
Allt annat -
pengar, makt och allt det dÀr...
251
00:21:41,680 --> 00:21:44,560
Det betyder ingenting. Nu Ă„ker vi.
252
00:21:47,240 --> 00:21:49,696
TvÄ potentiella köpare
bakom skÄpbilen.
253
00:21:49,720 --> 00:21:51,440
Inga sÀljare i sikte.
254
00:21:55,040 --> 00:21:57,176
- Hej.
- Ebbe, det Àr jag.
255
00:21:57,200 --> 00:22:01,520
Thomas Waldman Àr pÄ vÀg till Nimb
för att trÀffa Ledas.
256
00:22:05,480 --> 00:22:08,760
Jag tror faktiskt
att vi kommer att kunna...
257
00:22:09,800 --> 00:22:11,816
Sara?
258
00:22:11,840 --> 00:22:13,616
HallÄ?
259
00:22:13,640 --> 00:22:19,120
Liam, kommer du ihÄg
nÀr vi lekte kurragömma?
260
00:22:22,040 --> 00:22:26,776
DÄ gömde du dig hÀr.
Det tog evigheter att hitta dig.
261
00:22:26,800 --> 00:22:29,656
- Jag vill att du gör det igen.
- Jag vill inte.
262
00:22:29,680 --> 00:22:31,400
Liam, det hÀr Àr allvar!
263
00:24:29,960 --> 00:24:31,640
Liam?
264
00:24:33,800 --> 00:24:37,840
Liam, jag har den dÀr helikoptern
som vi pratade om sist.
265
00:24:43,640 --> 00:24:44,960
Var Àr den?
266
00:25:03,600 --> 00:25:05,960
FĂ„r jag se din telefon?
267
00:25:12,680 --> 00:25:14,536
Vem Àr det hÀr?
268
00:25:14,560 --> 00:25:16,320
Det Àr min morbror.
269
00:25:30,680 --> 00:25:34,520
LÀgg den hÀr i handskfacket.
270
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
Bra.
271
00:26:12,480 --> 00:26:14,896
- HallÄ?
- Det Àr jag.
272
00:26:14,920 --> 00:26:18,000
SĂ€tt dig ner, Frank.
Jag mÄste ta det hÀr.
273
00:26:19,640 --> 00:26:21,816
Ja, vad Àr det?
274
00:26:21,840 --> 00:26:24,936
Din nye advokat
Ă€r Sara Khalils bror.
275
00:26:24,960 --> 00:26:26,456
Vad sÀger du?
276
00:26:26,480 --> 00:26:29,256
Din nye advokat
Ă€r Sara Khalils bror.
277
00:26:29,280 --> 00:26:35,776
- Den dÀr Frank Àr en jÀvla rÄtta!
- Okej.
278
00:26:35,800 --> 00:26:39,256
- Vet du var han Àr?
- Jag Àr med honom nu.
279
00:26:39,280 --> 00:26:41,816
- Bra.
- Markos...
280
00:26:41,840 --> 00:26:46,720
- Jag Àr skyldig dig en tjÀnst.
- Det hÀr Àr för Therese.
281
00:27:14,080 --> 00:27:15,800
Liam.
282
00:27:17,400 --> 00:27:20,800
Hej, mamma. Din kompis Àr hÀr.
283
00:27:25,840 --> 00:27:27,360
Tack.
284
00:27:28,360 --> 00:27:32,776
Liam berÀttade om er lek.
285
00:27:32,800 --> 00:27:35,320
Jag kan ocksÄ vara med.
286
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
Han har inget med det hÀr att göra.
Kom, Liam.
287
00:28:00,320 --> 00:28:03,816
Jag hoppas
att du tagit farvÀl av din bror.
288
00:28:03,840 --> 00:28:07,480
Han Àr med Waldman nu.
De lÀr ha riktigt skoj.
289
00:28:35,000 --> 00:28:36,456
Kommer han inte snart?
290
00:28:36,480 --> 00:28:39,720
Han kommer nÀr han kommer.
291
00:28:42,080 --> 00:28:46,656
Vet du var toaletten Àr? Jag skulle
bara behöva som hastigast...
292
00:28:46,680 --> 00:28:51,120
SĂ€tt dig ner. Jag har din syster.
293
00:29:49,480 --> 00:29:51,616
SÄja, Àlskling. Det kommer bli bra.
294
00:29:51,640 --> 00:29:56,456
- 112. Vad Àr det som har hÀnt?
- Sara Khalil, narkotikaroteln.
295
00:29:56,480 --> 00:29:59,800
Markos Jez Àr hÀr. Han Àr lyst.
296
00:30:04,080 --> 00:30:08,056
Jag gillar dig, Frank. Jag önskar
att jag fÄtt en son som du.
297
00:30:08,080 --> 00:30:12,120
Du och jag, vi Àr av samma slag.
298
00:30:13,200 --> 00:30:16,176
De andra förstÄr inte.
299
00:30:16,200 --> 00:30:19,656
De Àr sÄ lÄngt ifrÄn naturen -
300
00:30:19,680 --> 00:30:22,616
- att de inte vet
vad livet handlar om.
301
00:30:22,640 --> 00:30:26,016
Ăt eller bli uppĂ€ten.
302
00:30:26,040 --> 00:30:28,936
SĂ„ har det alltid varit.
303
00:30:28,960 --> 00:30:33,776
Thomas...
Det var jag som gjorde allt det hÀr.
304
00:30:33,800 --> 00:30:35,376
Sara var inte inblandad.
305
00:30:35,400 --> 00:30:38,416
Therese hade inte heller
med det hÀr att göra.
306
00:30:38,440 --> 00:30:41,496
Hon var inte heller inblandad.
Hur tÀnkte du?
307
00:30:41,520 --> 00:30:44,320
En dotter för tvÄ förÀldrar?
308
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
Therese...
309
00:30:51,240 --> 00:30:53,040
Det var inte meningen.
310
00:30:57,680 --> 00:31:01,856
Jag minns knappt varför
jag ville döda dina förÀldrar.
311
00:31:01,880 --> 00:31:04,296
Kan du friska upp mitt minne?
312
00:31:04,320 --> 00:31:06,976
Det var förmodligen viktigt dÄ.
313
00:31:07,000 --> 00:31:10,776
En ung, dum man med sÄrad stolthet.
314
00:31:10,800 --> 00:31:13,360
Thomas Waldman.
315
00:31:16,520 --> 00:31:21,016
Ledsen att vi Àr sena.
Vi var och hÀmtade en present.
316
00:31:21,040 --> 00:31:24,256
- Ăr allt som det ska?
- Ja, allt.
317
00:31:24,280 --> 00:31:26,416
Kom, sÄ firar vi.
318
00:31:26,440 --> 00:31:30,440
Tack för att ni trÀffar oss
i Köpenhamn.
319
00:31:43,720 --> 00:31:48,720
Ebbe... Allt Àr bra.
Ă
k bara till Nimb i Köpenhamn.
320
00:31:53,440 --> 00:31:55,416
VĂ€nta lite.
321
00:31:55,440 --> 00:31:58,776
HallÄ, Sara?
Jag visste inte att du hade en bror.
322
00:31:58,800 --> 00:32:01,696
Han kommer att bli dödad.
HjÀlp mig nu.
323
00:32:01,720 --> 00:32:04,400
De hÀr fina killarna
tar hand om dig nu.
324
00:32:05,280 --> 00:32:09,096
Det Àr nummer 15 lÀngst ner
pÄ gatan. Said Àr hemma.
325
00:32:09,120 --> 00:32:11,560
Se till att de fÄr
omedelbar bevakning.
326
00:32:12,960 --> 00:32:15,016
Jag Àlskar dig.
327
00:32:15,040 --> 00:32:19,416
Du Àr en hjÀlte. Som Superman.
328
00:32:19,440 --> 00:32:21,120
Kom.
329
00:32:30,640 --> 00:32:32,776
Allt Àr alltsÄ under kontroll?
330
00:32:32,800 --> 00:32:37,816
Vi har löst allt med Ayala,
sÄ allt kommer att vara lugnt nu.
331
00:32:37,840 --> 00:32:42,856
Hon var upprörd pÄ dig.
Du dödade hennes brorson Rashid.
332
00:32:42,880 --> 00:32:47,616
Ja, sjÀlvklart dödade jag honom.
Han försökte ju döda mig.
333
00:32:47,640 --> 00:32:53,376
Frank hÀr rÀddade mitt liv.
Jag Àr mycket tacksam.
334
00:32:53,400 --> 00:32:57,520
SÄ allt Àr under kontroll.
335
00:33:12,120 --> 00:33:15,000
- SkÄl!
- SkÄl!
336
00:33:19,640 --> 00:33:23,616
Matlagningsolja Àr uppenbarligen
en förÄldrad bransch.
337
00:33:23,640 --> 00:33:27,360
Ni fÄr diskutera
alternativa leveransmetoder.
338
00:33:28,120 --> 00:33:30,896
Ja. Trevlig hemresa, mr Ledas.
339
00:33:30,920 --> 00:33:34,160
Jag och Frank ska ocksÄ Äka.
Vi har mycket att göra nu.
340
00:33:39,240 --> 00:33:42,040
Vi kör raka vÀgen till flygplatsen.
341
00:33:43,520 --> 00:33:47,400
Köpenhamnspolisen.
FĂ„r vi se oss omkring?
342
00:33:59,720 --> 00:34:03,360
DÀr! Var inte det dÀr
Thomas Waldman?
343
00:34:04,080 --> 00:34:06,240
Det Àr i alla fall hans advokat.
344
00:34:10,080 --> 00:34:11,920
SÀg till nÀr den stannar.
345
00:34:16,480 --> 00:34:19,520
Tredje, fjÀrde...
346
00:34:24,000 --> 00:34:26,160
Femte vÄningen.
347
00:34:42,720 --> 00:34:46,800
- Jag ser dem inte.
- BĂ€gge hissarna kommer ner igen.
348
00:34:48,000 --> 00:34:49,776
Var Àr Ebbe?
349
00:34:49,800 --> 00:34:51,776
Va? Vad fan har hÀnt?
350
00:34:51,800 --> 00:34:55,176
Var Àr de nÄnstans?
351
00:34:55,200 --> 00:34:56,736
Vilken tror du att de Àr i?
352
00:34:56,760 --> 00:34:58,120
De Äker ner i kÀllaren.
353
00:35:05,120 --> 00:35:07,016
Thomas, om vi bara kan...
354
00:35:07,040 --> 00:35:09,616
HÄll bara tyst och gÄ, Frank.
355
00:35:09,640 --> 00:35:12,816
BĂ€gge hissarna Ă„kte upp igen.
De Àr nere i kÀllaren.
356
00:35:12,840 --> 00:35:14,560
- Sara Àr hÀr.
- Sara?
357
00:35:21,040 --> 00:35:22,496
Hoppa in.
358
00:35:22,520 --> 00:35:24,456
Nej. Jag vet vad du ska göra.
359
00:35:24,480 --> 00:35:28,176
Du ska köra ivÀg nÄnstans
och döda mig och sen Sara.
360
00:35:28,200 --> 00:35:31,256
Jag tÀnker inte sÀtta mig
förrÀn jag vet att hon...
361
00:35:31,280 --> 00:35:33,576
In i bilen, Frank!
362
00:35:33,600 --> 00:35:36,560
Kom ihÄg att jag har din syster.
363
00:35:40,520 --> 00:35:42,976
SĂ€tt dig.
364
00:35:43,000 --> 00:35:46,720
Du har redan dödat henne, eller hur?
365
00:36:00,840 --> 00:36:02,280
SĂ€tt dig!
366
00:36:04,040 --> 00:36:06,560
SĂ€tt dig i bilen!
367
00:36:11,360 --> 00:36:13,096
Thomas...
368
00:36:13,120 --> 00:36:15,560
Det var inte jag som dödade Therese.
369
00:36:16,400 --> 00:36:19,720
Det var du. Det var du.
370
00:36:20,880 --> 00:36:23,040
Waldman!
371
00:36:27,280 --> 00:36:29,280
Thomas, nej!
372
00:36:37,040 --> 00:36:40,096
Upp med hÀnderna!
373
00:36:40,120 --> 00:36:42,240
Upp med hÀnderna!
374
00:36:43,960 --> 00:36:46,160
Thomas Waldman, du Àr gripen.
375
00:37:30,920 --> 00:37:34,296
Det hÀr ser bra ut.
376
00:37:34,320 --> 00:37:37,496
Vi lÀgger ut den till försÀljning
nÀsta vecka.
377
00:37:37,520 --> 00:37:39,256
Bra.
378
00:37:39,280 --> 00:37:41,480
Jag mÄste ta det hÀr.
379
00:37:42,080 --> 00:37:43,760
HallÄ?
380
00:37:55,560 --> 00:37:59,376
Ăr du beredd att riskera
hela din karriÀr för det hÀr?
381
00:37:59,400 --> 00:38:04,576
Skatteflykt, narkotikabrott, mutor...
Han var er klient under tidsperioden.
382
00:38:04,600 --> 00:38:07,880
Du riskerar att bli utesluten
ur advokatsamfundet.
383
00:38:09,760 --> 00:38:11,600
Ja.
384
00:38:12,080 --> 00:38:13,696
Varför gör du det hÀr?
385
00:38:13,720 --> 00:38:17,816
För att nÀr han sköt mig
fanns det inga övervakningskameror.
386
00:38:17,840 --> 00:38:19,896
Ord stÄr mot ord.
387
00:38:19,920 --> 00:38:23,176
Jag attackerade honom först.
Han hÀvdar sjÀlvförsvar.
388
00:38:23,200 --> 00:38:26,456
Med en bra försvarsadvokat
fÄr han fem-sex Är -
389
00:38:26,480 --> 00:38:30,776
- för skottlossningen i garaget
och Àr ute igen om tre Är.
390
00:38:30,800 --> 00:38:35,600
Jag vill sÀtta dit den dÀr jÀveln
ordentligt.
391
00:38:36,680 --> 00:38:40,000
Kommer det hÀr att hÄlla?
392
00:38:49,640 --> 00:38:53,056
- Du dödade hennes brorson Rashid.
- SjÀlvklart.
393
00:38:53,080 --> 00:38:56,816
Han försökte ju döda mig.
Frank rÀddade mitt liv.
394
00:38:56,840 --> 00:39:01,896
- Jag Àr mycket tacksam.
- ErkÀnner Waldman mord?
395
00:39:01,920 --> 00:39:07,016
Frank Àr inte... delaktig i mordet.
396
00:39:07,040 --> 00:39:11,696
Han agerade i sjÀlvförsvar
och han agerade under hot.
397
00:39:11,720 --> 00:39:14,376
Han visste
att alla bevis var bortstÀdade.
398
00:39:14,400 --> 00:39:19,216
Det fanns inte ens en kropp
som band Waldman till mordet.
399
00:39:19,240 --> 00:39:22,696
Men det hÀr binder Waldman
till mordet.
400
00:39:22,720 --> 00:39:27,040
Och det finns mer.
Planering av narkotikabrott.
401
00:39:27,400 --> 00:39:31,296
Matlagningsolja Àr uppenbarligen
en förÄldrad bransch.
402
00:39:31,320 --> 00:39:34,576
- Ni fÄr diskutera...
- Ăr du sĂ€ker?
403
00:39:34,600 --> 00:39:36,920
Vet du vad det hÀr innebÀr?
404
00:39:39,040 --> 00:39:42,536
Jag Àr sÀker.
405
00:39:42,560 --> 00:39:46,320
Okej. Jag ska lyssna pÄ det hÀr
och fatta ett beslut.
406
00:41:38,720 --> 00:41:40,256
- Hej.
- Tja!
407
00:41:40,280 --> 00:41:43,096
- Hur mÄr du?
- Det Àr bra.
408
00:41:43,120 --> 00:41:45,336
- NĂ€r Ă„ker du?
- 07.00.
409
00:41:45,360 --> 00:41:48,976
En kollega sÀger
att det Àr ett jÀttebra stÀlle.
410
00:41:49,000 --> 00:41:54,080
Bra. Den hÀr rehaben blir
en semester för dig.
411
00:41:56,640 --> 00:41:59,456
Ăr det nĂ„t
som du skulle vilja ha hÀrifrÄn?
412
00:41:59,480 --> 00:42:01,696
Frank Nordling?
413
00:42:01,720 --> 00:42:05,416
FÄr jag be dig följa med oss?
Du Àr hÀktad i Köpenhamn -
414
00:42:05,440 --> 00:42:07,936
- för inblandning i mordet
pÄ Rashid Ayala.
415
00:42:07,960 --> 00:42:10,280
Du Àr begÀrd utlÀmnad till Danmark.
416
00:42:12,480 --> 00:42:13,960
Frank?
417
00:42:27,760 --> 00:42:30,456
Polis! SlÀpp vapnet!
418
00:42:30,480 --> 00:42:32,440
SlÀpp vapnet!
419
00:42:43,040 --> 00:42:44,840
Frank?
420
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
31725