All language subtitles for Advokaten.S01E10.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,536 Jag har inte varit helt Ă€rlig angĂ„ende era förĂ€ldrar. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,976 Eva övertalade mig att lĂ€mna Thomas. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,456 Hon sa att jag skulle berĂ€tta för polisen vad jag visste - 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,736 - sĂ„ skulle Thomas fĂ„ minst tio Ă„r. 5 00:00:11,760 --> 00:00:15,256 Jag var pĂ„ vĂ€g att trĂ€ffa era förĂ€ldrar den dagen. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,976 Vem satte bomben under bilen? 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,056 Det var Thomas. 8 00:00:19,080 --> 00:00:21,016 TĂ€nker du fĂ„ ut Ayala? 9 00:00:21,040 --> 00:00:25,296 - Vill du starta gĂ€ngkrig? - Waldman stal hennes leverantör. 10 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 Det Ă€r Ayalas brorson Rashid. 11 00:00:28,160 --> 00:00:30,696 Waldman och Therese tĂ€nker Ă„ka utomlands. 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,256 Deras plan gĂ„r i morgon. 13 00:00:32,280 --> 00:00:34,136 Vi mĂ„ste stoppa dem. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,336 Tre gram bör rĂ€cka. 15 00:00:36,360 --> 00:00:38,056 Therese Ă€r bipolĂ€r. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,976 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,176 Therese har hĂ€ngt sig i sin cell. 18 00:00:42,200 --> 00:00:46,856 Jag har fĂ„tt veta vem snuten som gjort livet surt för oss Ă€r. 19 00:00:46,880 --> 00:00:50,976 Hon Ă€r dotter till en polis som jag kĂ€nde för mer Ă€n 20 Ă„r sen. 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,160 Sara Khalil. 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,160 Hej. 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,016 Hej du. 23 00:01:25,040 --> 00:01:26,616 Vad heter du? 24 00:01:26,640 --> 00:01:29,176 Jag heter Liam. 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,816 Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? 26 00:01:30,840 --> 00:01:37,456 Ja, jag jobbar ihop med Sara. Hon har berĂ€ttat om det hĂ€r stĂ€llet. 27 00:01:37,480 --> 00:01:42,856 Och... Jag och min fru har just flyttat hit med vĂ„ra barn. 28 00:01:42,880 --> 00:01:45,776 Vill ni ha en plats sĂ„ mĂ„ste ni stĂ€lla er i kö. 29 00:01:45,800 --> 00:01:49,696 Naturligtvis. Jag hade bara vĂ€garna förbi. 30 00:01:49,720 --> 00:01:51,536 Jag ville bara ta mig en titt. 31 00:01:51,560 --> 00:01:55,720 Vet du om det Ă€r Sara som hĂ€mtar honom i dag? 32 00:01:56,600 --> 00:02:00,056 SĂ„n information lĂ€mnar vi inte ut. 33 00:02:00,080 --> 00:02:03,216 Jag Ă€r ledsen, men obehöriga fĂ„r inte vara hĂ€r. 34 00:02:03,240 --> 00:02:04,840 Naturligtvis. 35 00:02:05,320 --> 00:02:08,280 Tack Ă€ndĂ„. 36 00:02:26,000 --> 00:02:30,376 Incheckningen stĂ€nger om 10 minuter. 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,856 Du kommer vĂ€l pĂ„ begravningen? 38 00:02:32,880 --> 00:02:35,920 Nej, Thomas kommer att vara dĂ€r. 39 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 Tack. 40 00:02:47,800 --> 00:02:50,000 Tack. 41 00:02:54,360 --> 00:02:56,456 Du fĂ„r ta en taxi. 42 00:02:56,480 --> 00:02:58,936 Ser de oss ihop sĂ„ Ă€r du körd. 43 00:02:58,960 --> 00:03:01,696 Waldman Ă€r nĂ€ra att koppla ihop oss. 44 00:03:01,720 --> 00:03:05,176 Vi kanske ska skita i det hĂ€r och glömma Waldman. 45 00:03:05,200 --> 00:03:07,496 Det gĂ„r inte. Det Ă€r inte bara vi. 46 00:03:07,520 --> 00:03:12,056 - Det Ă€r Said, Liam, Patricia... - Jag vet. 47 00:03:12,080 --> 00:03:17,976 Han behöver bara göra ett felsteg som vi kan gripa honom för - 48 00:03:18,000 --> 00:03:21,016 - utan att jag Ă„ker dit för medhjĂ€lp. 49 00:03:21,040 --> 00:03:26,856 Stick till stugan. Stanna dĂ€r. HĂ„ll dig lĂ„ngt borta frĂ„n honom. 50 00:03:26,880 --> 00:03:29,320 - Var försiktig. - Du med. 51 00:03:53,320 --> 00:03:54,776 Ja. 52 00:03:54,800 --> 00:03:58,216 Ett visst företag har inte betalat sina rĂ€kningar. 53 00:03:58,240 --> 00:04:00,056 Du mĂ„ste fixa det hĂ€r. 54 00:04:00,080 --> 00:04:04,696 - Jag förstĂ„r, mr Ledas. - Full betalning, senast i morgon. 55 00:04:04,720 --> 00:04:07,776 Kan jag fĂ„ lite mer tid? 56 00:04:07,800 --> 00:04:12,656 Nej, och du mĂ„ste förklara varför du sackar efter. 57 00:04:12,680 --> 00:04:15,336 - Jag förstĂ„r. - Du mĂ„ste komma till mig. 58 00:04:15,360 --> 00:04:21,096 - Ja, vi ses i Klaipeda. - Nej, vi möts i St. Petersburg. 59 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Okej. 60 00:04:32,560 --> 00:04:34,856 Är du okej, Thomas? 61 00:04:34,880 --> 00:04:40,776 Jag mĂ„ste Ă„ka bort i affĂ€rer i nĂ„gra dagar. 62 00:04:40,800 --> 00:04:46,320 - Nu? Kan du inte skicka nĂ„n annan? - Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 63 00:04:47,480 --> 00:04:49,760 Jag har en skuld att betala tillbaka. 64 00:04:50,960 --> 00:04:54,936 - Det lĂ„ter som en dĂ„lig idĂ©. - Ja. 65 00:04:54,960 --> 00:04:57,496 Men sĂ„na Ă€r reglerna. 66 00:04:57,520 --> 00:05:01,816 Om jag inte Ă„ker sĂ„ fĂ„r det konsekvenser. 67 00:05:01,840 --> 00:05:07,976 Jag vill inte förlora dig. Du Ă€r det enda jag har kvar. 68 00:05:08,000 --> 00:05:10,640 SĂ„ stanna hemma. 69 00:05:19,680 --> 00:05:22,336 Har ni fĂ„tt nĂ„t ur Bogdan? 70 00:05:22,360 --> 00:05:25,776 - Sara, du Ă€r avstĂ€ngd. - Jag vet, Joel. 71 00:05:25,800 --> 00:05:29,496 - Han sĂ€ger ingenting. - Pressa honom. 72 00:05:29,520 --> 00:05:31,720 Han vet allt om Waldman. 73 00:05:35,200 --> 00:05:37,640 - Jag ringer dig snart. - Okej. 74 00:05:41,480 --> 00:05:44,496 Jag kĂ€nner igen tapeten. Vad gör du dĂ€r ute? 75 00:05:44,520 --> 00:05:49,856 Jag ska till behandlingshemmet pĂ„ mĂ„ndag. Jag mĂ„ste vara sjĂ€lv - 76 00:05:49,880 --> 00:05:52,256 - och ta hand om mig och samla tankarna. 77 00:05:52,280 --> 00:05:54,616 Är det inte bĂ€ttre med folk runt dig? 78 00:05:54,640 --> 00:05:57,856 Frank Ă€r bara ute och springer. Är Liam dĂ€r? 79 00:05:57,880 --> 00:06:01,216 Sara, de dĂ€r terapeuterna kan sin sak. 80 00:06:01,240 --> 00:06:06,576 Du ska fĂ„ prata med Liam. Vinka till mamma. 81 00:06:06,600 --> 00:06:08,976 Hej, Ă€lskling! Tyckte du om helikoptern? 82 00:06:09,000 --> 00:06:13,576 - Har du flugit nĂ„t med den Ă€n? - Det Ă€r mamma. Sluta spela. 83 00:06:13,600 --> 00:06:17,216 Vi ses ju snart och dĂ„ fĂ„r du visa mig hur man gör. 84 00:06:17,240 --> 00:06:20,816 Ja, men kan jag fĂ„ spela nu? 85 00:06:20,840 --> 00:06:26,376 - Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. - Nu dör jag bara för det! 86 00:06:26,400 --> 00:06:30,736 Men... lycka till med terapin och hör av dig om du behöver nĂ„t. 87 00:06:30,760 --> 00:06:32,520 Hej dĂ„. 88 00:06:42,480 --> 00:06:47,656 - Frank Ă€r inte pĂ„ sitt kontor. - Han har alla möten i stan i dag. 89 00:06:47,680 --> 00:06:50,016 Jag ska till St. Petersburg i morgon. 90 00:06:50,040 --> 00:06:52,616 Jag behöver en miljon euro i 500-sedlar. 91 00:06:52,640 --> 00:06:58,136 Men dina tillgĂ„ngar Ă€r ju bundna i det spanska holdingbolaget. 92 00:06:58,160 --> 00:07:00,120 Vi startade det för en vecka sen. 93 00:07:01,840 --> 00:07:03,456 Okej. 94 00:07:03,480 --> 00:07:07,096 Min kontakt pĂ„ vĂ€xlingskontoret kan hjĂ€lpa mig. 95 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Det Ă€r bara dyrt utav helvete. 96 00:07:11,400 --> 00:07:15,736 Ta fram ett dokument sĂ„ att det ser ut som en betalning... 97 00:07:15,760 --> 00:07:19,016 - ...för en egendom eller nĂ„t. - Vad för egendom? 98 00:07:19,040 --> 00:07:23,976 Jag kan inte fĂ„ tullen pĂ„ mig för att jag reser med kontanter. 99 00:07:24,000 --> 00:07:25,736 BerĂ€tta vad som försiggĂ„r. 100 00:07:25,760 --> 00:07:30,320 Koncentrera dig pĂ„ dokumentet. SĂ€tt igĂ„ng! 101 00:07:58,240 --> 00:07:59,800 Hoppa in. 102 00:08:06,400 --> 00:08:10,096 Vart... Vart ska vi? 103 00:08:10,120 --> 00:08:12,656 Ingenstans. Vi flyger i morgon bitti. 104 00:08:12,680 --> 00:08:15,256 Okej. Vart? 105 00:08:15,280 --> 00:08:16,936 AffĂ€rsresa. 106 00:08:16,960 --> 00:08:20,536 Svend-Erik ger dig dokumenten som du behöver. 107 00:08:20,560 --> 00:08:22,056 Ska Svend-Erik med? 108 00:08:22,080 --> 00:08:26,456 Nej, inte den hĂ€r gĂ„ngen. Jag hĂ€mtar dig 07.00. Var klar dĂ„. 109 00:08:26,480 --> 00:08:27,976 Absolut. 110 00:08:28,000 --> 00:08:29,680 Bra. Vi kör. 111 00:08:42,760 --> 00:08:45,416 Waldman vill att jag följer med pĂ„ en resa. 112 00:08:45,440 --> 00:08:49,296 Vill han ha med dig till St. Petersburg? 113 00:08:49,320 --> 00:08:55,976 Han har ett möte med en leverantör. Varför vill han ha med sig dig dit? 114 00:08:56,000 --> 00:08:57,920 Jag vet inte. 115 00:08:58,920 --> 00:09:03,480 Frank, vet Waldman vet du Ă€r? 116 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 SĂ€tt dig i bilen. 117 00:09:12,240 --> 00:09:15,376 Högre, högre, högre. Oj, oj, oj. Och sĂ„ dyk, dyk! 118 00:09:15,400 --> 00:09:18,256 Oj, oj, oj. Riktigt bra. 119 00:09:18,280 --> 00:09:21,496 - Pappa, fĂ„r jag flyga mer? - Vill du flyga mer? 120 00:09:21,520 --> 00:09:26,000 Var bara hĂ€r. Ingen annanstans. Jag kommer snart tillbaka. 121 00:09:43,120 --> 00:09:45,480 Nej, jag tappade den! 122 00:09:54,120 --> 00:09:56,816 Den Ă€r min. 123 00:09:56,840 --> 00:09:58,896 Den Ă€r fin, men den Ă€r trasig. 124 00:09:58,920 --> 00:10:00,376 Pappa kan laga den. 125 00:10:00,400 --> 00:10:04,216 Tror du att din pappa kan laga den? Det tror inte jag. 126 00:10:04,240 --> 00:10:09,176 Men vet du vad? Jag vet var man kan köpa sĂ„na hĂ€r. 127 00:10:09,200 --> 00:10:12,416 DĂ€r borta. Vill du följa med? 128 00:10:12,440 --> 00:10:15,160 Kom dĂ„. 129 00:10:16,000 --> 00:10:20,400 Har du kört racerbil nĂ„n gĂ„ng? Det ska du fĂ„ göra nu. 130 00:10:26,080 --> 00:10:27,856 Fick du den av din pappa? 131 00:10:27,880 --> 00:10:29,376 Nej, av mamma. 132 00:10:29,400 --> 00:10:33,760 Din mamma? Vilken snĂ€ll mamma. Vet du var hon Ă€r? 133 00:10:36,880 --> 00:10:43,976 Jag ska trĂ€ffa henne i morgon. Det ska bli en överraskning. 134 00:10:44,000 --> 00:10:45,896 En överraskning? 135 00:10:45,920 --> 00:10:50,056 Vet du vad? Jag glömde att jag mĂ„ste till jobbet. 136 00:10:50,080 --> 00:10:53,056 Vi fĂ„r köpa en ny i morgon. 137 00:10:53,080 --> 00:10:55,800 Jag hĂ€mtar dig i morgon sĂ„ Ă„ker vi dit. 138 00:11:09,360 --> 00:11:11,696 Jag... förstĂ„r inte. 139 00:11:11,720 --> 00:11:16,416 Ni har jobbat ihop i 15 Ă„r och han Ă€r helt ren. 140 00:11:16,440 --> 00:11:18,376 Ja, jag Ă€r en bra advokat. 141 00:11:18,400 --> 00:11:21,176 Men drogerna? Det mĂ„ste finnas nĂ„t dĂ€r. 142 00:11:21,200 --> 00:11:22,816 Nej, nej, nej. 143 00:11:22,840 --> 00:11:26,200 Thomas Waldman rör aldrig drogerna. 144 00:11:31,080 --> 00:11:36,056 Men om det fanns nĂ„gra felaktigheter i St. Petersburg-dokumenten dĂ„? 145 00:11:36,080 --> 00:11:38,256 Det gör det inte. 146 00:11:38,280 --> 00:11:40,000 Men... 147 00:11:40,200 --> 00:11:41,800 ...om. 148 00:11:46,640 --> 00:11:48,800 Fastighetsdokumenten? 149 00:11:50,040 --> 00:11:53,816 NĂ„n delsumma pĂ„ handpenningen... 150 00:11:53,840 --> 00:11:56,056 NĂ„t Waldman aldrig skulle upptĂ€cka? 151 00:11:56,080 --> 00:11:59,016 Precis. DĂ„ har vi honom. Valutasmuggling. 152 00:11:59,040 --> 00:12:00,856 Nej, det ger honom bara tvĂ„ Ă„r. 153 00:12:00,880 --> 00:12:04,136 TvĂ„ Ă„r? Det ger oss tid. 154 00:12:04,160 --> 00:12:10,696 Okej. Jag tipsar tullen i St. Petersburg om det. 155 00:12:10,720 --> 00:12:12,576 Hör du inte hur dumt det lĂ„ter? 156 00:12:12,600 --> 00:12:17,216 Du Ă„ker till St. Petersburg ensam med Waldman. 157 00:12:17,240 --> 00:12:20,536 Jag har ingen bra kĂ€nsla. Jag tror att han vet nĂ„t. 158 00:12:20,560 --> 00:12:25,736 Har du nĂ„t bĂ€ttre förslag? Vi kan inte bara vĂ€nta ut honom. 159 00:12:25,760 --> 00:12:28,856 - Jag mĂ„ste sluta nu. - Okej. 160 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 Åk bara inte. 161 00:12:33,360 --> 00:12:38,880 - Överraskning! - Den bĂ€sta man kan fĂ„! 162 00:12:42,120 --> 00:12:45,320 Leta efter fotbollen! 163 00:12:47,040 --> 00:12:50,016 Jag sa ju att jag behövde vara sjĂ€lv. 164 00:12:50,040 --> 00:12:54,336 Jag trodde du skulle bli glad. Vi Ă„ker till Boston om tvĂ„ veckor. 165 00:12:54,360 --> 00:12:58,296 - Du hade kunnat kolla med mig. - Han var lite ledsen i gĂ„r kvĂ€ll. 166 00:12:58,320 --> 00:13:02,536 Helikoptern har gĂ„tt sönder. Han har lĂ€ngtat efter dig. 167 00:13:02,560 --> 00:13:06,216 - Titta, mamma! Jag hittade den. - Perfekt. 168 00:13:06,240 --> 00:13:09,360 StĂ€ll upp mĂ„len sĂ„ kör vi en match. 169 00:13:14,880 --> 00:13:17,560 Nu kör vi! 170 00:13:18,920 --> 00:13:21,400 - Nu kör vi! - Passa dĂ„! 171 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 Hej. 172 00:13:30,440 --> 00:13:34,896 HĂ€r har du papperna och visum. 173 00:13:34,920 --> 00:13:37,296 Och din mobiltelefon? 174 00:13:37,320 --> 00:13:40,616 Thomas, jag behöver min mobil. 175 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Det Ă€r en sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rd. 176 00:13:46,840 --> 00:13:50,896 Bra. Och den andra? 177 00:13:50,920 --> 00:13:53,816 Det Ă€r din arbetstelefon. Ge mig din privata. 178 00:13:53,840 --> 00:13:56,456 Jag Ă€r advokat. Jag har inget privatliv. 179 00:13:56,480 --> 00:13:58,360 LĂ€gg av, Frank. 180 00:14:01,640 --> 00:14:03,360 Bra. 181 00:14:15,200 --> 00:14:17,176 Du har inga livvakter. 182 00:14:17,200 --> 00:14:20,416 Iben behöver dem. 183 00:14:20,440 --> 00:14:26,496 NĂ€r jag vaknade försökte jag förestĂ€lla mig Thereses röst. 184 00:14:26,520 --> 00:14:30,816 Hur hon lĂ€t nĂ€r hon sa god morgon. 185 00:14:30,840 --> 00:14:33,016 Det var lĂ€tt i början - 186 00:14:33,040 --> 00:14:39,680 - men ju mer jag försöker, desto fortare tynar minnet bort. 187 00:14:40,840 --> 00:14:44,456 Det Ă€r som om de döda inte vill att du hĂ„ller fast vid dem. 188 00:14:44,480 --> 00:14:46,896 Har du nĂ„nsin upplevt det? 189 00:14:46,920 --> 00:14:52,216 Nej, jag har aldrig förlorat nĂ„n nĂ€rstĂ„ende. 190 00:14:52,240 --> 00:14:56,800 Den dagen kommer. 191 00:15:16,800 --> 00:15:20,216 Jag har honom! Jag har honom! 192 00:15:20,240 --> 00:15:23,696 - HjĂ€lp, mamma! - Det hĂ€r Ă€r inte okej! 193 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 HĂ€mta bollen. 194 00:15:27,160 --> 00:15:30,880 - Skulle inte Frank vara hĂ€r? - Han kommer vĂ€l nĂ€r som helst. 195 00:15:32,200 --> 00:15:37,376 Jag sticker nu. Jag hĂ€mtar dig i morgon bitti. 196 00:15:37,400 --> 00:15:41,936 - Ni fĂ„r ha en rolig kvĂ€ll. - Tack. 197 00:15:41,960 --> 00:15:46,856 - Inte för mycket godis. - Det kan vi inte lova. 198 00:15:46,880 --> 00:15:48,560 Vi ses snart! 199 00:15:49,240 --> 00:15:51,160 Hej dĂ„! 200 00:16:05,960 --> 00:16:08,856 DĂ€r Ă€r flygplatsavfarten. Ska du inte...? 201 00:16:08,880 --> 00:16:11,456 Ledas Ă€ndrade sig. 202 00:16:11,480 --> 00:16:16,896 Han har ett företag i Köpenhamn, sĂ„ jag har bokat bord pĂ„ Nimb. 203 00:16:16,920 --> 00:16:20,480 De har en utsökt skaldjurstallrik. 204 00:16:24,840 --> 00:16:27,016 SĂ„... 205 00:16:27,040 --> 00:16:29,000 Varför just jag? 206 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Svend-Erik Ă€r mycket mer erfaren. 207 00:16:43,080 --> 00:16:45,816 HĂ€r. Det Ă€r en miljon euro. 208 00:16:45,840 --> 00:16:48,840 LĂ€gg den uppe i taket pĂ„ herrtoaletten. 209 00:16:50,000 --> 00:16:53,416 Jag trodde att vi skulle till Nimb. 210 00:16:53,440 --> 00:16:56,000 Ledas vill ha den dĂ€r först. 211 00:16:57,360 --> 00:16:59,040 Vad fan...? 212 00:17:01,560 --> 00:17:04,360 Du Ă€r en del av den inre kretsen nu. 213 00:18:35,520 --> 00:18:37,600 Okej, okej, okej... 214 00:19:01,760 --> 00:19:03,200 Tja! 215 00:19:04,560 --> 00:19:08,576 Jag skulle vilja köpa din telefon. 216 00:19:08,600 --> 00:19:11,616 En fyra Ă„r gammal telefon. Den Ă€r vĂ€rd 300 spĂ€nn. 217 00:19:11,640 --> 00:19:13,496 Du fĂ„r 2 000. 218 00:19:13,520 --> 00:19:15,960 Tack. Koden? 219 00:19:17,160 --> 00:19:19,600 4321. 220 00:19:21,240 --> 00:19:23,136 TvĂ„ kaffe, tack. 221 00:19:23,160 --> 00:19:26,856 DĂ€r Ă€r jag, och det dĂ€r Ă€r Frank. 222 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 Han var usel pĂ„ att sikta redan dĂ„. 223 00:19:34,520 --> 00:19:38,696 Liam, var Ă€r min telefon? Den lĂ„g ju hĂ€r förut. 224 00:19:38,720 --> 00:19:40,256 Jag lĂ€mnade den dĂ€r uppe. 225 00:19:40,280 --> 00:19:43,200 Varför anvĂ€nder du min telefon? Du har en egen. 226 00:19:44,920 --> 00:19:47,280 Jag vet inte vad han vet. 227 00:19:48,880 --> 00:19:51,040 Jag Ă€lskar dig. 228 00:20:13,000 --> 00:20:15,096 Mottogs i dag. 229 00:20:15,120 --> 00:20:19,496 Mötesplatsen har Ă€ndrats till restaurang Nimb i Köpenhamn. 230 00:20:19,520 --> 00:20:23,976 Ledas heter han vi ska trĂ€ffa. Det Ă€r han som Ă€r "litauern". 231 00:20:24,000 --> 00:20:27,376 Leverantören som Waldman stal frĂ„n henne. 232 00:20:27,400 --> 00:20:31,376 Och Waldman... Jag vet inte vad han vet. 233 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Jag Ă€lskar dig. 234 00:20:40,800 --> 00:20:44,280 Hej, du har kommit till Ole. LĂ€mna ett meddelande. 235 00:20:45,280 --> 00:20:47,160 Tja. 236 00:20:51,560 --> 00:20:53,296 Det tog tid. 237 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Kaffe. 238 00:20:55,400 --> 00:20:57,296 KĂ€ndes som om det behövdes. 239 00:20:57,320 --> 00:21:00,280 VarsĂ„god. 240 00:21:03,160 --> 00:21:05,216 Den hĂ€r Ledas... 241 00:21:05,240 --> 00:21:09,320 Är det nĂ„t sĂ€rskilt jag behöver veta om honom. 242 00:21:10,360 --> 00:21:14,576 Han Ă€r en av vĂ€rldens snĂ€llaste mĂ€nniskor... 243 00:21:14,600 --> 00:21:16,856 ...tills man gör honom arg. 244 00:21:16,880 --> 00:21:20,120 Okej, dĂ„ fĂ„r jag se till att inte göra det. 245 00:21:21,120 --> 00:21:23,896 Han hotade att skicka nĂ„n pĂ„ Iben. 246 00:21:23,920 --> 00:21:26,936 NĂ€r han hotar med nĂ„t sĂ„ menar han allvar. 247 00:21:26,960 --> 00:21:29,416 Iben Ă€r den enda jag har kvar nu. 248 00:21:29,440 --> 00:21:33,136 Det Ă€r mitt fel. Jag skyddade inte Therese. 249 00:21:33,160 --> 00:21:36,936 Din familj Ă€r det enda som betyder nĂ„t. 250 00:21:36,960 --> 00:21:40,280 Allt annat - pengar, makt och allt det dĂ€r... 251 00:21:41,680 --> 00:21:44,560 Det betyder ingenting. Nu Ă„ker vi. 252 00:21:47,240 --> 00:21:49,696 TvĂ„ potentiella köpare bakom skĂ„pbilen. 253 00:21:49,720 --> 00:21:51,440 Inga sĂ€ljare i sikte. 254 00:21:55,040 --> 00:21:57,176 - Hej. - Ebbe, det Ă€r jag. 255 00:21:57,200 --> 00:22:01,520 Thomas Waldman Ă€r pĂ„ vĂ€g till Nimb för att trĂ€ffa Ledas. 256 00:22:05,480 --> 00:22:08,760 Jag tror faktiskt att vi kommer att kunna... 257 00:22:09,800 --> 00:22:11,816 Sara? 258 00:22:11,840 --> 00:22:13,616 HallĂ„? 259 00:22:13,640 --> 00:22:19,120 Liam, kommer du ihĂ„g nĂ€r vi lekte kurragömma? 260 00:22:22,040 --> 00:22:26,776 DĂ„ gömde du dig hĂ€r. Det tog evigheter att hitta dig. 261 00:22:26,800 --> 00:22:29,656 - Jag vill att du gör det igen. - Jag vill inte. 262 00:22:29,680 --> 00:22:31,400 Liam, det hĂ€r Ă€r allvar! 263 00:24:29,960 --> 00:24:31,640 Liam? 264 00:24:33,800 --> 00:24:37,840 Liam, jag har den dĂ€r helikoptern som vi pratade om sist. 265 00:24:43,640 --> 00:24:44,960 Var Ă€r den? 266 00:25:03,600 --> 00:25:05,960 FĂ„r jag se din telefon? 267 00:25:12,680 --> 00:25:14,536 Vem Ă€r det hĂ€r? 268 00:25:14,560 --> 00:25:16,320 Det Ă€r min morbror. 269 00:25:30,680 --> 00:25:34,520 LĂ€gg den hĂ€r i handskfacket. 270 00:25:36,000 --> 00:25:38,080 Bra. 271 00:26:12,480 --> 00:26:14,896 - HallĂ„? - Det Ă€r jag. 272 00:26:14,920 --> 00:26:18,000 SĂ€tt dig ner, Frank. Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 273 00:26:19,640 --> 00:26:21,816 Ja, vad Ă€r det? 274 00:26:21,840 --> 00:26:24,936 Din nye advokat Ă€r Sara Khalils bror. 275 00:26:24,960 --> 00:26:26,456 Vad sĂ€ger du? 276 00:26:26,480 --> 00:26:29,256 Din nye advokat Ă€r Sara Khalils bror. 277 00:26:29,280 --> 00:26:35,776 - Den dĂ€r Frank Ă€r en jĂ€vla rĂ„tta! - Okej. 278 00:26:35,800 --> 00:26:39,256 - Vet du var han Ă€r? - Jag Ă€r med honom nu. 279 00:26:39,280 --> 00:26:41,816 - Bra. - Markos... 280 00:26:41,840 --> 00:26:46,720 - Jag Ă€r skyldig dig en tjĂ€nst. - Det hĂ€r Ă€r för Therese. 281 00:27:14,080 --> 00:27:15,800 Liam. 282 00:27:17,400 --> 00:27:20,800 Hej, mamma. Din kompis Ă€r hĂ€r. 283 00:27:25,840 --> 00:27:27,360 Tack. 284 00:27:28,360 --> 00:27:32,776 Liam berĂ€ttade om er lek. 285 00:27:32,800 --> 00:27:35,320 Jag kan ocksĂ„ vara med. 286 00:27:38,440 --> 00:27:42,400 Han har inget med det hĂ€r att göra. Kom, Liam. 287 00:28:00,320 --> 00:28:03,816 Jag hoppas att du tagit farvĂ€l av din bror. 288 00:28:03,840 --> 00:28:07,480 Han Ă€r med Waldman nu. De lĂ€r ha riktigt skoj. 289 00:28:35,000 --> 00:28:36,456 Kommer han inte snart? 290 00:28:36,480 --> 00:28:39,720 Han kommer nĂ€r han kommer. 291 00:28:42,080 --> 00:28:46,656 Vet du var toaletten Ă€r? Jag skulle bara behöva som hastigast... 292 00:28:46,680 --> 00:28:51,120 SĂ€tt dig ner. Jag har din syster. 293 00:29:49,480 --> 00:29:51,616 SĂ„ja, Ă€lskling. Det kommer bli bra. 294 00:29:51,640 --> 00:29:56,456 - 112. Vad Ă€r det som har hĂ€nt? - Sara Khalil, narkotikaroteln. 295 00:29:56,480 --> 00:29:59,800 Markos Jez Ă€r hĂ€r. Han Ă€r lyst. 296 00:30:04,080 --> 00:30:08,056 Jag gillar dig, Frank. Jag önskar att jag fĂ„tt en son som du. 297 00:30:08,080 --> 00:30:12,120 Du och jag, vi Ă€r av samma slag. 298 00:30:13,200 --> 00:30:16,176 De andra förstĂ„r inte. 299 00:30:16,200 --> 00:30:19,656 De Ă€r sĂ„ lĂ„ngt ifrĂ„n naturen - 300 00:30:19,680 --> 00:30:22,616 - att de inte vet vad livet handlar om. 301 00:30:22,640 --> 00:30:26,016 Ät eller bli uppĂ€ten. 302 00:30:26,040 --> 00:30:28,936 SĂ„ har det alltid varit. 303 00:30:28,960 --> 00:30:33,776 Thomas... Det var jag som gjorde allt det hĂ€r. 304 00:30:33,800 --> 00:30:35,376 Sara var inte inblandad. 305 00:30:35,400 --> 00:30:38,416 Therese hade inte heller med det hĂ€r att göra. 306 00:30:38,440 --> 00:30:41,496 Hon var inte heller inblandad. Hur tĂ€nkte du? 307 00:30:41,520 --> 00:30:44,320 En dotter för tvĂ„ förĂ€ldrar? 308 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 Therese... 309 00:30:51,240 --> 00:30:53,040 Det var inte meningen. 310 00:30:57,680 --> 00:31:01,856 Jag minns knappt varför jag ville döda dina förĂ€ldrar. 311 00:31:01,880 --> 00:31:04,296 Kan du friska upp mitt minne? 312 00:31:04,320 --> 00:31:06,976 Det var förmodligen viktigt dĂ„. 313 00:31:07,000 --> 00:31:10,776 En ung, dum man med sĂ„rad stolthet. 314 00:31:10,800 --> 00:31:13,360 Thomas Waldman. 315 00:31:16,520 --> 00:31:21,016 Ledsen att vi Ă€r sena. Vi var och hĂ€mtade en present. 316 00:31:21,040 --> 00:31:24,256 - Är allt som det ska? - Ja, allt. 317 00:31:24,280 --> 00:31:26,416 Kom, sĂ„ firar vi. 318 00:31:26,440 --> 00:31:30,440 Tack för att ni trĂ€ffar oss i Köpenhamn. 319 00:31:43,720 --> 00:31:48,720 Ebbe... Allt Ă€r bra. Åk bara till Nimb i Köpenhamn. 320 00:31:53,440 --> 00:31:55,416 VĂ€nta lite. 321 00:31:55,440 --> 00:31:58,776 HallĂ„, Sara? Jag visste inte att du hade en bror. 322 00:31:58,800 --> 00:32:01,696 Han kommer att bli dödad. HjĂ€lp mig nu. 323 00:32:01,720 --> 00:32:04,400 De hĂ€r fina killarna tar hand om dig nu. 324 00:32:05,280 --> 00:32:09,096 Det Ă€r nummer 15 lĂ€ngst ner pĂ„ gatan. Said Ă€r hemma. 325 00:32:09,120 --> 00:32:11,560 Se till att de fĂ„r omedelbar bevakning. 326 00:32:12,960 --> 00:32:15,016 Jag Ă€lskar dig. 327 00:32:15,040 --> 00:32:19,416 Du Ă€r en hjĂ€lte. Som Superman. 328 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 Kom. 329 00:32:30,640 --> 00:32:32,776 Allt Ă€r alltsĂ„ under kontroll? 330 00:32:32,800 --> 00:32:37,816 Vi har löst allt med Ayala, sĂ„ allt kommer att vara lugnt nu. 331 00:32:37,840 --> 00:32:42,856 Hon var upprörd pĂ„ dig. Du dödade hennes brorson Rashid. 332 00:32:42,880 --> 00:32:47,616 Ja, sjĂ€lvklart dödade jag honom. Han försökte ju döda mig. 333 00:32:47,640 --> 00:32:53,376 Frank hĂ€r rĂ€ddade mitt liv. Jag Ă€r mycket tacksam. 334 00:32:53,400 --> 00:32:57,520 SĂ„ allt Ă€r under kontroll. 335 00:33:12,120 --> 00:33:15,000 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 336 00:33:19,640 --> 00:33:23,616 Matlagningsolja Ă€r uppenbarligen en förĂ„ldrad bransch. 337 00:33:23,640 --> 00:33:27,360 Ni fĂ„r diskutera alternativa leveransmetoder. 338 00:33:28,120 --> 00:33:30,896 Ja. Trevlig hemresa, mr Ledas. 339 00:33:30,920 --> 00:33:34,160 Jag och Frank ska ocksĂ„ Ă„ka. Vi har mycket att göra nu. 340 00:33:39,240 --> 00:33:42,040 Vi kör raka vĂ€gen till flygplatsen. 341 00:33:43,520 --> 00:33:47,400 Köpenhamnspolisen. FĂ„r vi se oss omkring? 342 00:33:59,720 --> 00:34:03,360 DĂ€r! Var inte det dĂ€r Thomas Waldman? 343 00:34:04,080 --> 00:34:06,240 Det Ă€r i alla fall hans advokat. 344 00:34:10,080 --> 00:34:11,920 SĂ€g till nĂ€r den stannar. 345 00:34:16,480 --> 00:34:19,520 Tredje, fjĂ€rde... 346 00:34:24,000 --> 00:34:26,160 Femte vĂ„ningen. 347 00:34:42,720 --> 00:34:46,800 - Jag ser dem inte. - BĂ€gge hissarna kommer ner igen. 348 00:34:48,000 --> 00:34:49,776 Var Ă€r Ebbe? 349 00:34:49,800 --> 00:34:51,776 Va? Vad fan har hĂ€nt? 350 00:34:51,800 --> 00:34:55,176 Var Ă€r de nĂ„nstans? 351 00:34:55,200 --> 00:34:56,736 Vilken tror du att de Ă€r i? 352 00:34:56,760 --> 00:34:58,120 De Ă„ker ner i kĂ€llaren. 353 00:35:05,120 --> 00:35:07,016 Thomas, om vi bara kan... 354 00:35:07,040 --> 00:35:09,616 HĂ„ll bara tyst och gĂ„, Frank. 355 00:35:09,640 --> 00:35:12,816 BĂ€gge hissarna Ă„kte upp igen. De Ă€r nere i kĂ€llaren. 356 00:35:12,840 --> 00:35:14,560 - Sara Ă€r hĂ€r. - Sara? 357 00:35:21,040 --> 00:35:22,496 Hoppa in. 358 00:35:22,520 --> 00:35:24,456 Nej. Jag vet vad du ska göra. 359 00:35:24,480 --> 00:35:28,176 Du ska köra ivĂ€g nĂ„nstans och döda mig och sen Sara. 360 00:35:28,200 --> 00:35:31,256 Jag tĂ€nker inte sĂ€tta mig förrĂ€n jag vet att hon... 361 00:35:31,280 --> 00:35:33,576 In i bilen, Frank! 362 00:35:33,600 --> 00:35:36,560 Kom ihĂ„g att jag har din syster. 363 00:35:40,520 --> 00:35:42,976 SĂ€tt dig. 364 00:35:43,000 --> 00:35:46,720 Du har redan dödat henne, eller hur? 365 00:36:00,840 --> 00:36:02,280 SĂ€tt dig! 366 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 SĂ€tt dig i bilen! 367 00:36:11,360 --> 00:36:13,096 Thomas... 368 00:36:13,120 --> 00:36:15,560 Det var inte jag som dödade Therese. 369 00:36:16,400 --> 00:36:19,720 Det var du. Det var du. 370 00:36:20,880 --> 00:36:23,040 Waldman! 371 00:36:27,280 --> 00:36:29,280 Thomas, nej! 372 00:36:37,040 --> 00:36:40,096 Upp med hĂ€nderna! 373 00:36:40,120 --> 00:36:42,240 Upp med hĂ€nderna! 374 00:36:43,960 --> 00:36:46,160 Thomas Waldman, du Ă€r gripen. 375 00:37:30,920 --> 00:37:34,296 Det hĂ€r ser bra ut. 376 00:37:34,320 --> 00:37:37,496 Vi lĂ€gger ut den till försĂ€ljning nĂ€sta vecka. 377 00:37:37,520 --> 00:37:39,256 Bra. 378 00:37:39,280 --> 00:37:41,480 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 379 00:37:42,080 --> 00:37:43,760 HallĂ„? 380 00:37:55,560 --> 00:37:59,376 Är du beredd att riskera hela din karriĂ€r för det hĂ€r? 381 00:37:59,400 --> 00:38:04,576 Skatteflykt, narkotikabrott, mutor... Han var er klient under tidsperioden. 382 00:38:04,600 --> 00:38:07,880 Du riskerar att bli utesluten ur advokatsamfundet. 383 00:38:09,760 --> 00:38:11,600 Ja. 384 00:38:12,080 --> 00:38:13,696 Varför gör du det hĂ€r? 385 00:38:13,720 --> 00:38:17,816 För att nĂ€r han sköt mig fanns det inga övervakningskameror. 386 00:38:17,840 --> 00:38:19,896 Ord stĂ„r mot ord. 387 00:38:19,920 --> 00:38:23,176 Jag attackerade honom först. Han hĂ€vdar sjĂ€lvförsvar. 388 00:38:23,200 --> 00:38:26,456 Med en bra försvarsadvokat fĂ„r han fem-sex Ă„r - 389 00:38:26,480 --> 00:38:30,776 - för skottlossningen i garaget och Ă€r ute igen om tre Ă„r. 390 00:38:30,800 --> 00:38:35,600 Jag vill sĂ€tta dit den dĂ€r jĂ€veln ordentligt. 391 00:38:36,680 --> 00:38:40,000 Kommer det hĂ€r att hĂ„lla? 392 00:38:49,640 --> 00:38:53,056 - Du dödade hennes brorson Rashid. - SjĂ€lvklart. 393 00:38:53,080 --> 00:38:56,816 Han försökte ju döda mig. Frank rĂ€ddade mitt liv. 394 00:38:56,840 --> 00:39:01,896 - Jag Ă€r mycket tacksam. - ErkĂ€nner Waldman mord? 395 00:39:01,920 --> 00:39:07,016 Frank Ă€r inte... delaktig i mordet. 396 00:39:07,040 --> 00:39:11,696 Han agerade i sjĂ€lvförsvar och han agerade under hot. 397 00:39:11,720 --> 00:39:14,376 Han visste att alla bevis var bortstĂ€dade. 398 00:39:14,400 --> 00:39:19,216 Det fanns inte ens en kropp som band Waldman till mordet. 399 00:39:19,240 --> 00:39:22,696 Men det hĂ€r binder Waldman till mordet. 400 00:39:22,720 --> 00:39:27,040 Och det finns mer. Planering av narkotikabrott. 401 00:39:27,400 --> 00:39:31,296 Matlagningsolja Ă€r uppenbarligen en förĂ„ldrad bransch. 402 00:39:31,320 --> 00:39:34,576 - Ni fĂ„r diskutera... - Är du sĂ€ker? 403 00:39:34,600 --> 00:39:36,920 Vet du vad det hĂ€r innebĂ€r? 404 00:39:39,040 --> 00:39:42,536 Jag Ă€r sĂ€ker. 405 00:39:42,560 --> 00:39:46,320 Okej. Jag ska lyssna pĂ„ det hĂ€r och fatta ett beslut. 406 00:41:38,720 --> 00:41:40,256 - Hej. - Tja! 407 00:41:40,280 --> 00:41:43,096 - Hur mĂ„r du? - Det Ă€r bra. 408 00:41:43,120 --> 00:41:45,336 - NĂ€r Ă„ker du? - 07.00. 409 00:41:45,360 --> 00:41:48,976 En kollega sĂ€ger att det Ă€r ett jĂ€ttebra stĂ€lle. 410 00:41:49,000 --> 00:41:54,080 Bra. Den hĂ€r rehaben blir en semester för dig. 411 00:41:56,640 --> 00:41:59,456 Är det nĂ„t som du skulle vilja ha hĂ€rifrĂ„n? 412 00:41:59,480 --> 00:42:01,696 Frank Nordling? 413 00:42:01,720 --> 00:42:05,416 FĂ„r jag be dig följa med oss? Du Ă€r hĂ€ktad i Köpenhamn - 414 00:42:05,440 --> 00:42:07,936 - för inblandning i mordet pĂ„ Rashid Ayala. 415 00:42:07,960 --> 00:42:10,280 Du Ă€r begĂ€rd utlĂ€mnad till Danmark. 416 00:42:12,480 --> 00:42:13,960 Frank? 417 00:42:27,760 --> 00:42:30,456 Polis! SlĂ€pp vapnet! 418 00:42:30,480 --> 00:42:32,440 SlĂ€pp vapnet! 419 00:42:43,040 --> 00:42:44,840 Frank? 420 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 31725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.