All language subtitles for Advokaten.S01E08.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,696 Pappa har ett viktigt möte i Sverige. 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,056 - Jag hatar dig! - Jag sĂ€tter mig i bilen. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,120 Kom ut nĂ€r du har lugnat ner dig. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,576 - Mamma! - Du kan ha kĂ€nt min pappa. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,936 Han var polis i Köpenhamn för 20 Ă„r sen. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,656 Martin Anker. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,216 Vad hade pappa egentligen gjort mot Thomas Waldman? 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,416 Det ryktades om att din far var korrupt. 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,376 - Det Ă€r Blanka Waldman. - Varför Ă€r hon med pappa? 10 00:00:26,400 --> 00:00:31,296 Hon föddes pĂ„ ön Hvar, men flyttade tidigt till Danmark. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,776 Hon försvann nĂ€r vĂ„ra förĂ€ldrar mördades. 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,376 Therese vet en del. De har haft kontakt pĂ„ sociala medier. 13 00:00:37,400 --> 00:00:41,536 - Jag Ă€r i Köpenhamn pĂ„ torsdag. - Det Ă€r för sent. 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,736 Vi ska resa bort. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,256 Du sa: "Innan det Ă€r för sent." 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,216 Men jag kommer inte dö av cancer. 17 00:00:48,240 --> 00:00:54,056 Det hĂ€r Ă€r Bogdan Nikolitch. Martin och Ivan Kodres. 18 00:00:54,080 --> 00:00:57,496 - Hur mycket? - TvĂ„ kg per pĂ„se. Tio pĂ„sar per fat. 19 00:00:57,520 --> 00:01:00,216 Vi mĂ„ste bevisa att Waldman Ă€r inblandad. 20 00:01:00,240 --> 00:01:03,416 Ayala sitter inne pĂ„ livstid. 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,976 - Vill du starta gĂ€ngkrig? - Waldman stal hennes leverantör. 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,656 Ett gĂ€ngkrig kommer att tvinga ut Waldman. 23 00:01:09,680 --> 00:01:14,536 De har slĂ€ppt Daniella Ayala. Är vi i fara nu? 24 00:01:14,560 --> 00:01:20,976 De tĂ€nker Ă„ka utomlands. Vi uppehĂ„ller dem ett par dagar. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,576 Tre gram bör rĂ€cka. 26 00:01:22,600 --> 00:01:25,016 Vi tror att du har nĂ„t i din handvĂ€ska. 27 00:01:25,040 --> 00:01:28,280 Det Ă€r inte mitt! Rör mig inte! 28 00:01:45,520 --> 00:01:51,736 Jag har ju redan ditt tjĂ€nstevapen, sĂ„ ge mig din polislegitimation. 29 00:01:51,760 --> 00:01:54,440 Skriv pĂ„ hĂ€r. 30 00:01:57,840 --> 00:02:00,536 Du Ă€r avstĂ€ngd under utredningen. 31 00:02:00,560 --> 00:02:04,416 HR kommer att höra av sig om vad som gĂ€ller framöver. 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,840 Behandling, antar jag. 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,856 Hur stĂ€ller du dig till det hĂ€r? 34 00:02:10,880 --> 00:02:15,176 Du kommer inte tillbaka till gatulangningsgruppen. 35 00:02:15,200 --> 00:02:18,336 Du satt och rökte heroin i en bil! 36 00:02:18,360 --> 00:02:21,296 Jag Ă€r orolig för dig. Ta och ordna upp ditt liv. 37 00:02:21,320 --> 00:02:23,896 Du mĂ„ste lyssna pĂ„ mig. 38 00:02:23,920 --> 00:02:27,480 Jag vet att Bogdan Nikolitch tar in drogerna via Karlshamn. 39 00:02:28,480 --> 00:02:32,400 - Jag vet det! - FĂ„r jag din polislegitimation? 40 00:02:39,680 --> 00:02:42,856 Svend-Erik, vad har hĂ€nt? 41 00:02:42,880 --> 00:02:46,256 Hon blev gripen utanför en nattklubb i gĂ„r. 42 00:02:46,280 --> 00:02:48,976 De hittade en mindre mĂ€ngd heroin pĂ„ henne. 43 00:02:49,000 --> 00:02:51,696 De kan hĂ„lla henne i tre dagar. Inte mer. 44 00:02:51,720 --> 00:02:57,616 De hittade Ă€ven ett vapen i hennes bil. Ett skarpladdat. 45 00:02:57,640 --> 00:03:02,200 SĂ„ hon riskerar att Ă„talas för brott mot vapenlagen ocksĂ„. 46 00:03:15,880 --> 00:03:17,336 Hej. 47 00:03:17,360 --> 00:03:19,176 Hej. 48 00:03:19,200 --> 00:03:24,000 - Therese. Hur Ă€r det? - Jag vet inte. 49 00:03:27,200 --> 00:03:30,096 Det var inte mitt. Jag har aldrig rökt heroin. 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,576 - Det var inte mitt. - Vi gör allt vi kan. 51 00:03:32,600 --> 00:03:36,176 Jag har aldrig rört heroin. Jag mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! 52 00:03:36,200 --> 00:03:39,416 Svend-Erik, jag klarar inte av att vara inspĂ€rrad. 53 00:03:39,440 --> 00:03:42,576 Om du hjĂ€lper oss sĂ„ hjĂ€lper vi dig. FörstĂ„r du? 54 00:03:42,600 --> 00:03:47,656 Polisen satt pĂ„ mig sĂ„ att jag inte kunde andas! 55 00:03:47,680 --> 00:03:49,336 Ta det bara lugnt. 56 00:03:49,360 --> 00:03:53,016 Jag var inte hög, Frank. Du sĂ„g att jag inte drack. 57 00:03:53,040 --> 00:03:59,096 Ja, jag var dĂ€r... men det vi behöver veta - 58 00:03:59,120 --> 00:04:01,776 - Ă€r vems vapnet polisen hittade i din bil Ă€r. 59 00:04:01,800 --> 00:04:03,440 Det Ă€r mitt. 60 00:04:05,600 --> 00:04:08,256 Okej. Har du sagt det till polisen? 61 00:04:08,280 --> 00:04:09,896 Nej, jag har inte sagt nĂ„t. 62 00:04:09,920 --> 00:04:13,256 Bra. En av oss bör vara med dig nĂ€r du blir förhörd. 63 00:04:13,280 --> 00:04:15,336 Svara inte pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor. 64 00:04:15,360 --> 00:04:18,816 - Vem fick du vapnet av? - Det kan jag inte sĂ€ga. 65 00:04:18,840 --> 00:04:22,016 Vi mĂ„ste förklara varför du hade det pĂ„ dig. 66 00:04:22,040 --> 00:04:24,656 De kan inte hĂ„lla dig i mer Ă€n tre dagar. 67 00:04:24,680 --> 00:04:29,016 Sen kan vi yrka pĂ„ villkorlig dom och samhĂ€llstjĂ€nst. 68 00:04:29,040 --> 00:04:31,400 FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? 69 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 Det kommer att ordna sig. 70 00:04:34,960 --> 00:04:37,496 FĂ„r vi tala om för din pappa hur du mĂ„r - 71 00:04:37,520 --> 00:04:39,776 - och hur du bemöter anklagelserna? 72 00:04:39,800 --> 00:04:42,720 - Ja. - Han kommer att vilja veta. 73 00:04:44,320 --> 00:04:46,656 Men vi Ă€r dina advokater nu, inte hans. 74 00:04:46,680 --> 00:04:51,136 HĂ€lsa honom att jag Ă€r ledsen att vĂ„r resa inte blir av. 75 00:04:51,160 --> 00:04:52,880 Det ska jag göra. 76 00:05:02,880 --> 00:05:04,936 Har du nĂ„t med det hĂ€r att göra? 77 00:05:04,960 --> 00:05:07,720 Nej, jag har ingenting med det hĂ€r att göra. 78 00:06:20,320 --> 00:06:22,416 Dahlerup! 79 00:06:22,440 --> 00:06:24,160 Hej. 80 00:06:25,000 --> 00:06:28,616 Advokat Nordling, kul att se dig. 81 00:06:28,640 --> 00:06:31,616 Jag Ă€r Therese Waldmans advokat. 82 00:06:31,640 --> 00:06:33,096 Jag sĂ„g det. 83 00:06:33,120 --> 00:06:37,296 Vi kan vĂ€l försöka hitta en fungerande lösning för henne? 84 00:06:37,320 --> 00:06:42,536 Det Ă€r det vi ska förhandla om om en kvart. 85 00:06:42,560 --> 00:06:44,776 Jag vill bara sĂ€ga... 86 00:06:44,800 --> 00:06:47,240 Att du tĂ€nker utpressa mig igen? 87 00:06:49,440 --> 00:06:53,016 Om Therese blir hĂ€ktad... 88 00:06:53,040 --> 00:06:59,016 Om Therese blir hĂ€ktad behöver hon inte sitta frihetsberövad. 89 00:06:59,040 --> 00:07:01,376 Hon godtar husarrest. Hon har jobb... 90 00:07:01,400 --> 00:07:03,656 Jag har noterat hennes efternamn. 91 00:07:03,680 --> 00:07:07,720 Om hon slĂ€pps fri kan det Ă€ventyra utredningen. 92 00:07:09,960 --> 00:07:14,216 Du har bett om det hĂ€r mĂ„let pĂ„ grund av vem hennes pappa Ă€r. 93 00:07:14,240 --> 00:07:19,640 Föga överraskande att se en advokat av din kaliber i det hĂ€r sĂ€llskapet. 94 00:07:21,520 --> 00:07:26,880 Som sagt: Argumentera för din sak dĂ€r inne, inte hĂ€r i trappan. 95 00:07:28,080 --> 00:07:32,376 Spelade du in det hĂ€r pĂ„ din telefon? 96 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Precis som du gjorde sist. 97 00:07:39,160 --> 00:07:41,600 Vi kunde ha kommit till dig. 98 00:07:43,920 --> 00:07:46,376 Jag ska trĂ€ffa Bogdan i stan. 99 00:07:46,400 --> 00:07:48,976 En i hans byggfirma har blivit skjuten. 100 00:07:49,000 --> 00:07:54,816 Vi tror att Ayala ligger bakom det. Det hĂ€nder sĂ„ mycket skit just nu. 101 00:07:54,840 --> 00:07:59,440 - Och Therese, har hon blivit hĂ€ktad? - Ja, som vi vĂ€ntade oss. 102 00:08:00,840 --> 00:08:03,856 - Vem av er företrĂ€der henne? - Frank. 103 00:08:03,880 --> 00:08:06,976 Jag Ă€r hennes tidigare arbetsgivare. 104 00:08:07,000 --> 00:08:09,696 De kan anvĂ€nda det emot oss. 105 00:08:09,720 --> 00:08:14,176 - Hur mĂ„r hon? - Under omstĂ€ndigheterna bra. 106 00:08:14,200 --> 00:08:20,600 Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne dĂ€rifrĂ„n. Hon överlever inte dĂ€r inne! 107 00:08:28,640 --> 00:08:35,536 Ett vapen... och heroin? Var i helvete kom det ifrĂ„n? 108 00:08:35,560 --> 00:08:37,720 Vi vet inte. Vi jobbar pĂ„ det. 109 00:08:40,600 --> 00:08:44,776 Okej. Det bĂ€r mig emot att behöva sĂ€ga det hĂ€r... 110 00:08:44,800 --> 00:08:48,576 ...för jag förstĂ„r att det kan pĂ„verka hennes straff. 111 00:08:48,600 --> 00:08:51,416 Men hon... 112 00:08:51,440 --> 00:08:55,040 ...blev tagen med hasch för ett par Ă„r sen. 113 00:08:56,320 --> 00:08:58,736 Det förvĂ€rrar saken. 114 00:08:58,760 --> 00:09:01,216 Ja. Hon fick böter för det. 115 00:09:01,240 --> 00:09:05,856 Men heroinet... Det mĂ„ste ha planterats pĂ„ henne. 116 00:09:05,880 --> 00:09:09,656 - Det Ă€r vad hon pĂ„stĂ„r. - Det var sĂ„ det gick till. 117 00:09:09,680 --> 00:09:12,216 NĂ„n planterade vapnet ocksĂ„. 118 00:09:12,240 --> 00:09:16,656 Men Thomas, Therese erkĂ€nner ju att vapnet Ă€r hennes. 119 00:09:16,680 --> 00:09:18,136 Skitsnack! 120 00:09:18,160 --> 00:09:21,056 För enbart heroin hade hon inte fĂ„tt fĂ€ngelse. 121 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Okej. 122 00:09:24,160 --> 00:09:27,816 Jag hittar nĂ„n som tar pĂ„ sig vapnet. 123 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 NĂ„n som Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. 124 00:09:33,400 --> 00:09:36,976 Jag vet att du inte vill prata om det hĂ€r nu... 125 00:09:37,000 --> 00:09:39,920 ...men mitt jobb Ă€r att tĂ€nka pĂ„ framtiden. 126 00:09:41,400 --> 00:09:44,856 Ska vi gĂ„ vidare med holdingbolaget? 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,656 Gör det. Lyssnar du, Frank?! 128 00:09:46,680 --> 00:09:49,336 Jag löser det dĂ€r med vapnet. 129 00:09:49,360 --> 00:09:50,976 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. 130 00:09:51,000 --> 00:09:54,416 Åklagaren vet vem du Ă€r. Hon lĂ€r genomskĂ„da det. 131 00:09:54,440 --> 00:09:56,256 Ta reda pĂ„ vem det kom ifrĂ„n. 132 00:09:56,280 --> 00:10:00,096 Jag vill veta vem som försatte min dotter i den hĂ€r knipan. 133 00:10:00,120 --> 00:10:02,256 Jag ska döda honom. 134 00:10:02,280 --> 00:10:06,560 Vi gör... allt vi kan för att fĂ„ ut Therese. 135 00:10:08,600 --> 00:10:10,000 Okej, Frank. 136 00:10:11,440 --> 00:10:15,456 Kolla med Markos. Han vet vilka Therese umgĂ„s med. 137 00:10:15,480 --> 00:10:18,880 Absolut, jag gör det. Jag gör det nu. 138 00:10:27,000 --> 00:10:32,096 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Waldman Ă€r ju dĂ€r uppe! 139 00:10:32,120 --> 00:10:35,256 Du svarade inte pĂ„ mina sms. 140 00:10:35,280 --> 00:10:39,096 - Har du tagit nĂ„t? - FörlĂ„t. Jag har sabbat allt. 141 00:10:39,120 --> 00:10:41,360 Har du tagit nĂ„t?! 142 00:10:44,320 --> 00:10:48,640 - Jag Ă€r jĂ€tteledsen... - Okej, sĂ€tt dig i bilen nu. 143 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 - Har du papper? - Ja. 144 00:11:22,800 --> 00:11:24,496 Hur har det gĂ„tt med Therese? 145 00:11:24,520 --> 00:11:28,416 Polisen hittade ett skarpladdat vapen i hennes bil. 146 00:11:28,440 --> 00:11:32,456 - Fan! - Japp. Fan. 147 00:11:32,480 --> 00:11:35,856 - SvĂ€ng höger hĂ€r. - Vi ska hem till mig. 148 00:11:35,880 --> 00:11:39,800 SvĂ€ng bara. Annars kan jag hoppa av hĂ€r. 149 00:11:42,920 --> 00:11:46,376 - Vart ska vi? - Boulevard Sportsbar. HĂ€r! 150 00:11:46,400 --> 00:11:49,536 Ägaren Ă€r Martin Kodres bror Ivan - 151 00:11:49,560 --> 00:11:52,896 - som du misstĂ€nkte satte eld pĂ„ Patricias lĂ€genhet. 152 00:11:52,920 --> 00:11:57,336 Han och Bogdan var delĂ€gare i tvĂ„ andra bolag för ett par Ă„r sen. 153 00:11:57,360 --> 00:11:59,616 Bogdan kommer hit en hel del. 154 00:11:59,640 --> 00:12:02,016 Jag har inte hunnit kolla upp det... 155 00:12:02,040 --> 00:12:05,256 Sara, vi ska Ă„ka hem! Du Ă€r hög. 156 00:12:05,280 --> 00:12:09,216 Du ska följa med mig in och distrahera personalen - 157 00:12:09,240 --> 00:12:14,880 - sĂ„ att jag kan snoka runt. Följ med, annars gĂ„r jag in sjĂ€lv. 158 00:12:41,160 --> 00:12:42,976 Hejsan. 159 00:12:43,000 --> 00:12:46,416 Fredrik Angelöf, jurist för tings... lĂ€nsstyrelsen. 160 00:12:46,440 --> 00:12:49,456 Jag har nĂ„gra frĂ„gor om ert serveringstillstĂ„nd. 161 00:12:49,480 --> 00:12:52,496 Kan du komma tillbaka nĂ€r Ă€garen Ă€r hĂ€r? 162 00:12:52,520 --> 00:12:57,296 Det Ă€r... Det kommer att gĂ„ snabbt. 163 00:12:57,320 --> 00:13:03,856 Det vet jag inte. Om du inte ens vet vilka du jobbar för... 164 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 FĂ„r jag se tillstĂ„ndet? 165 00:13:14,640 --> 00:13:18,176 Om du bara vĂ€ntar lite sĂ„ kommer Ă€garen Ivan Kodres... 166 00:13:18,200 --> 00:13:21,400 Skulle jag kunna fĂ„ ta en titt pĂ„... 167 00:14:50,400 --> 00:14:53,456 Vad för jĂ€vla jurist för lĂ€nsstyrelsen? 168 00:14:53,480 --> 00:14:59,760 Svenska myndigheter! Jag kommer tillbaka i kvĂ€ll. 169 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 UrsĂ€kta. 170 00:15:03,560 --> 00:15:05,760 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 171 00:15:07,520 --> 00:15:09,416 - Ja. - Det Ă€r Sara. 172 00:15:09,440 --> 00:15:13,776 Jag vet var Bogdan Nikolitch förvarar sin narkotika. 173 00:15:13,800 --> 00:15:15,696 Du Ă€r avstĂ€ngd, Sara! 174 00:15:15,720 --> 00:15:17,936 Gör inget som förvĂ€rrar allt. 175 00:15:17,960 --> 00:15:20,000 Det Ă€r tillförlitliga uppgifter. 176 00:15:21,160 --> 00:15:22,976 HallĂ„? 177 00:15:23,000 --> 00:15:27,216 - Hörde du vad jag sa? - Är det hĂ€r personligt för dig? 178 00:15:27,240 --> 00:15:30,216 Har du en personlig konflikt med Nikolitch? 179 00:15:30,240 --> 00:15:34,160 - Nej. Sluta. - Jag vill att du kommer in. 180 00:15:38,920 --> 00:15:40,600 Fan! 181 00:15:46,680 --> 00:15:50,736 Jag ska tipsa Ayalas nĂ€tverk om stĂ€llet. 182 00:15:50,760 --> 00:15:53,856 - Jag lĂ„ter dem sno skiten. - Lugna ner dig lite nu. 183 00:15:53,880 --> 00:15:56,816 Du Ă€r polis. De lyssnar inte pĂ„ dig. 184 00:15:56,840 --> 00:15:58,896 DĂ€rför ska du följa med mig. 185 00:15:58,920 --> 00:16:01,056 För riskabelt. Vi kommer blotta oss. 186 00:16:01,080 --> 00:16:04,336 Gör ingenting. Övertala dina kollegor att slĂ„ till. 187 00:16:04,360 --> 00:16:05,816 Det kan jag inte. 188 00:16:05,840 --> 00:16:09,616 Om du Ă€r sĂ„ sĂ€ker som du sĂ€ger sĂ„ har du inget att förlora. 189 00:16:09,640 --> 00:16:11,416 - Men jag kan ju inte. - För att? 190 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 För att jag Ă€r avstĂ€ngd. 191 00:16:18,880 --> 00:16:23,600 DU KOMMER ATT FÖRETRÄDA MARKOS JEZ 192 00:16:28,840 --> 00:16:30,160 Okej. 193 00:16:43,640 --> 00:16:46,496 Hur lĂ€nge har hon suttit hĂ€ktad? 194 00:16:46,520 --> 00:16:48,280 Sen i gĂ„r. 195 00:16:49,360 --> 00:16:52,056 Har hon frĂ„gat om mig? 196 00:16:52,080 --> 00:16:54,320 Varför skulle hon göra det? 197 00:16:56,120 --> 00:17:01,216 Nu mĂ„ste vi alltsĂ„ lista ut vem som givit Therese pistolen. 198 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 Det var jag. 199 00:17:05,840 --> 00:17:10,640 Jag la pistolen i hennes bil utan hennes vetskap. 200 00:17:10,920 --> 00:17:14,936 Okej. Vad Ă€r det för slags pistol? 201 00:17:14,960 --> 00:17:17,416 Det ska du tala om för mig! 202 00:17:17,440 --> 00:17:24,016 JasĂ„? Du kan inte ta pĂ„ dig det hĂ€r. Du förstĂ„r inte... 203 00:17:24,040 --> 00:17:26,376 Du kan inte ta pĂ„ dig det hĂ€r. 204 00:17:26,400 --> 00:17:29,936 För du sitter inne för mord och mordförsök - 205 00:17:29,960 --> 00:17:34,776 - sĂ„ Waldman vill absolut inte bli ihopkopplad med dig. Okej? 206 00:17:34,800 --> 00:17:36,416 SĂ„ vi försöker igen. 207 00:17:36,440 --> 00:17:40,600 Vilken av Therese kompisar kan ha givit henne pistolen? 208 00:17:41,120 --> 00:17:42,576 Tar hon sina piller? 209 00:17:42,600 --> 00:17:45,736 VadĂ„ för piller? 210 00:17:45,760 --> 00:17:50,880 Therese Ă€r bipolĂ€r. Hon har pillren i sitt badrum. 211 00:17:51,560 --> 00:17:54,696 Hon ska ta dem varje dag. 212 00:17:54,720 --> 00:17:58,096 Men Frank, hon vet inte... Hon vet inte att jag vet - 213 00:17:58,120 --> 00:18:01,120 - och det behöver hon inte veta. FörstĂ„r du? 214 00:18:03,800 --> 00:18:05,280 Vad hĂ€nder nu? 215 00:18:08,120 --> 00:18:09,656 Vad hĂ€nder nu? 216 00:18:09,680 --> 00:18:13,880 Ingenting. Du sitter kvar i fĂ€ngelset. 217 00:18:18,840 --> 00:18:24,400 Jag har pratat med Therese. Hon har inte sagt nĂ„nting om dig. 218 00:18:25,160 --> 00:18:27,640 Ingenting. 219 00:19:24,760 --> 00:19:27,856 Jag vill att du ska vara hĂ€r jĂ€mt! 220 00:19:27,880 --> 00:19:30,976 Varför lĂ€mnade du mig hĂ€r? Jag vill vara med dig! 221 00:19:31,000 --> 00:19:34,896 Det rĂ€cker, Frank. Du har pratat i en timme. 222 00:19:34,920 --> 00:19:36,896 Sara, jag mĂ„ste gĂ„. 223 00:19:36,920 --> 00:19:39,176 - Hej dĂ„, Sara. - Frank! 224 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 Frank... 225 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 Du kommer att fĂ„ behandling. 226 00:19:47,760 --> 00:19:52,336 Det ska jag se till. Du kommer att fĂ„ trĂ€ffa Liam. 227 00:19:52,360 --> 00:19:55,336 Jag tror att han bara behöver tid. 228 00:19:55,360 --> 00:19:59,056 Jag skulle ha sett hur du... har mĂ„tt. 229 00:19:59,080 --> 00:20:02,640 Jag gjorde inte det, och jag Ă€r din storebror. 230 00:20:05,680 --> 00:20:08,720 - SĂ„ förlĂ„t. - Men sluta. 231 00:20:09,680 --> 00:20:14,216 - Jag gjorde det vĂ€rre, Sara. - Det hĂ€r Ă€r inte ditt fel. 232 00:20:14,240 --> 00:20:16,200 Jo. 233 00:20:20,720 --> 00:20:25,560 - Vad Ă€r det? - Du försöker alltid sno Ă„t dig Ă€ran. 234 00:20:28,120 --> 00:20:30,560 Det har du alltid gjort. 235 00:20:32,080 --> 00:20:36,016 Men den hĂ€r gĂ„ngen sĂ„ kommer du inte att fĂ„ den. 236 00:20:36,040 --> 00:20:41,256 Det som har hĂ€nt mig nu Ă€r bara mitt fel. 237 00:20:41,280 --> 00:20:44,400 Du hade inte kunnat stoppa det. 238 00:21:43,240 --> 00:21:47,016 HEJ, SOFIE! VAD HAR HÄNT MED THERESE? 239 00:21:47,040 --> 00:21:52,040 Sara, jag mĂ„ste sticka till jobbet och fixa en grej. Okej? 240 00:21:53,520 --> 00:21:57,640 Du stannar vĂ€l hĂ€r? SĂ„ ses vi sen. 241 00:22:11,520 --> 00:22:12,976 Hur har hon det? 242 00:22:13,000 --> 00:22:14,320 Inte sĂ„ bra. 243 00:22:21,800 --> 00:22:24,456 Jag vill att hon trĂ€ffar anstaltens lĂ€kare. 244 00:22:24,480 --> 00:22:25,880 Det har hon redan gjort. 245 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 Hej, Frank. 246 00:22:37,520 --> 00:22:39,560 Hur mĂ„r du? 247 00:22:46,880 --> 00:22:51,256 Therese, jag... ska fĂ„ ut dig. 248 00:22:51,280 --> 00:22:54,056 Okej? 249 00:22:54,080 --> 00:22:56,640 Men du mĂ„ste ta dina mediciner. 250 00:22:57,800 --> 00:23:01,496 Åklagaren mĂ„ste ta din sjukdom i beaktande. 251 00:23:01,520 --> 00:23:03,880 Nej, pappa Ă€r den enda som vet. 252 00:23:04,720 --> 00:23:07,936 Men det kan vara en förmildrande omstĂ€ndighet... 253 00:23:07,960 --> 00:23:10,136 Nej! 254 00:23:10,160 --> 00:23:12,440 Therese, lyssna pĂ„ mig... 255 00:23:13,320 --> 00:23:17,176 Jag kan yrka pĂ„ skyddstillsyn och behandling i stĂ€llet för... 256 00:23:17,200 --> 00:23:20,256 Jag vill inte vara den personen. 257 00:23:20,280 --> 00:23:22,936 För skiten jag gjorde nĂ€r jag var manisk. 258 00:23:22,960 --> 00:23:25,416 Jag var helt fucked up i gymnasiet! 259 00:23:25,440 --> 00:23:29,616 Jag har börjat om. Jag vill inte att nĂ„n ska veta. 260 00:23:29,640 --> 00:23:34,376 Gör som jag sĂ€ger, Frank! Du Ă€r min advokat, förstĂ„r du det?! 261 00:23:34,400 --> 00:23:36,360 Okej... 262 00:23:38,760 --> 00:23:40,760 FörlĂ„t. 263 00:23:41,880 --> 00:23:45,736 Jag... Jag Ă€r ledsen. 264 00:23:45,760 --> 00:23:47,896 SĂ„g du nĂ„t den kvĂ€llen? 265 00:23:47,920 --> 00:23:49,880 Nej... 266 00:23:51,560 --> 00:23:54,560 SĂ„g du vem som planterade det pĂ„ mig? 267 00:23:59,000 --> 00:24:03,680 De ville sĂ€kert sĂ€tta Ă„t pappa, men jag förstĂ„r inte varför. 268 00:24:05,680 --> 00:24:08,040 Jag sĂ„g ingenting, Therese. 269 00:24:09,320 --> 00:24:12,776 Men vi mĂ„ste prata om vapnet. 270 00:24:12,800 --> 00:24:15,520 Och vi mĂ„ste prata om Simon Nielsen. 271 00:24:16,720 --> 00:24:19,000 För du har fĂ„tt det av honom. 272 00:24:20,240 --> 00:24:24,496 Ni har haft mycket telefonkontakt, du och Simon. 273 00:24:24,520 --> 00:24:28,856 Therese, antingen... sĂ„ hittar jag honom först... 274 00:24:28,880 --> 00:24:31,736 ...eller sĂ„ hittar din pappa honom först. 275 00:24:31,760 --> 00:24:34,200 FörstĂ„r du vad jag menar? 276 00:24:35,080 --> 00:24:37,080 SĂ„...? 277 00:24:38,200 --> 00:24:41,320 Simon Nielsen, eller hur? 278 00:24:58,440 --> 00:25:00,816 I hĂ€ktet? Allvarligt? 279 00:25:00,840 --> 00:25:02,896 Jag vet att du gav henne vapnet. 280 00:25:02,920 --> 00:25:06,056 Okej. Kan du bevisa det? 281 00:25:06,080 --> 00:25:08,496 Det behövs inte. Jag vet det. 282 00:25:08,520 --> 00:25:10,296 Ut hĂ€rifrĂ„n. 283 00:25:10,320 --> 00:25:15,136 Vet du vem hennes gudfar Ă€r? 284 00:25:15,160 --> 00:25:17,336 Jag skiter i vem hennes gudfar Ă€r. 285 00:25:17,360 --> 00:25:20,120 Han heter Bogdan Nikolitch. 286 00:25:21,320 --> 00:25:24,016 Thomas Waldman Ă€r hennes pappa. 287 00:25:24,040 --> 00:25:26,320 Bogdan Ă€r pappans nĂ€rmaste man. 288 00:25:29,760 --> 00:25:31,856 Just det. 289 00:25:31,880 --> 00:25:38,856 Du ska ta pĂ„ dig att det var du som la ditt vapen i Thereses bil. 290 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Det Ă€r allt. 291 00:25:41,760 --> 00:25:44,776 Skojar du med mig? DĂ„ hamnar jag i fĂ€ngelse. 292 00:25:44,800 --> 00:25:48,656 Kanske i ett Ă„r. TĂ€nk pĂ„ vad alternativet Ă€r. 293 00:25:48,680 --> 00:25:51,336 Vad fan Ă€r du för advokat? 294 00:25:51,360 --> 00:25:53,976 Jag Ă€r en advokat som rĂ€ddar ditt liv. 295 00:25:54,000 --> 00:25:56,736 Det Ă€r en tidsfrĂ„ga innan Waldman hittar dig. 296 00:25:56,760 --> 00:26:01,920 Vad tror du hĂ€nder dĂ„? Ta chansen att rĂ€dda dig sjĂ€lv. 297 00:27:18,920 --> 00:27:21,656 Inkommande patient frĂ„n hĂ€ktet. 30-Ă„rsĂ„ldern. 298 00:27:21,680 --> 00:27:25,976 MisstĂ€nkta förgiftningsskador. Regelbunden rytm, 130 frekvens. 299 00:27:26,000 --> 00:27:28,536 Blodtryck 100 genom 50. 300 00:27:28,560 --> 00:27:32,960 - Vet du vad du har tagit? - De misstĂ€nker att det Ă€r klorin. 301 00:27:45,680 --> 00:27:47,176 - Kairaba. - Vad? 302 00:27:47,200 --> 00:27:48,776 Kan du komma hit lite? 303 00:27:48,800 --> 00:27:50,456 Kan du komma hit lite? 304 00:27:50,480 --> 00:27:56,336 - Jag har inget pĂ„ mig. - Det Ă€r lugnt. Jag Ă€r hĂ€r helt sjĂ€lv. 305 00:27:56,360 --> 00:27:59,776 Jag har solid information till Daniella Ayala. 306 00:27:59,800 --> 00:28:03,800 Jag vet att du sĂ€ljer för henne. 307 00:28:08,000 --> 00:28:10,496 Okej, vad för info? 308 00:28:10,520 --> 00:28:13,616 En lagerlokal till en konkurrent. 309 00:28:13,640 --> 00:28:16,096 - Heroin. - VĂ€nta... 310 00:28:16,120 --> 00:28:18,976 - Ett lager som ni har span pĂ„? - Nej. 311 00:28:19,000 --> 00:28:22,376 Det skulle vara bra för oss om hon slog till dĂ€r. 312 00:28:22,400 --> 00:28:24,456 Inte intresserad. 313 00:28:24,480 --> 00:28:28,456 Du fĂ„r 10 000 nu... 314 00:28:28,480 --> 00:28:31,576 ...och sĂ„ fĂ„r du 10 000 till om nĂ„nting hĂ€nder. 315 00:28:31,600 --> 00:28:35,960 Dessutom kommer Ayala att bli jĂ€vligt glad för tipset. 316 00:28:43,920 --> 00:28:46,456 HĂ€r Ă€r adressen. Boulevard Sportsbar. 317 00:28:46,480 --> 00:28:48,336 Ägs pĂ„ pappret av Ivan Kodres - 318 00:28:48,360 --> 00:28:50,616 - men faktisk Ă€gare Ă€r Bogdan Nikolitch. 319 00:28:50,640 --> 00:28:55,800 BĂ€st att slĂ„ till nĂ€r de gula matoljetunnorna precis har anlĂ€nt. 320 00:29:49,080 --> 00:29:54,496 Jag och mamma brĂ„kade inne pĂ„ vĂ€gkrogens toalett. 321 00:29:54,520 --> 00:29:58,176 Hon gick ut till bilen för att hon inte orkade mer. 322 00:29:58,200 --> 00:30:00,296 Hon ville inte brĂ„ka. 323 00:30:00,320 --> 00:30:03,680 Det sista jag sa till henne var att jag hatade henne. 324 00:30:07,560 --> 00:30:13,880 Hon hade aldrig gĂ„tt ut till bilen om jag inte gjort henne sĂ„ arg. 325 00:30:16,480 --> 00:30:19,160 Hon hade levt nu om det inte var för mig. 326 00:30:20,840 --> 00:30:25,536 Du... Det var inte ditt fel. 327 00:30:25,560 --> 00:30:27,456 Okej? 328 00:30:27,480 --> 00:30:30,040 Det var inte ditt fel. 329 00:30:42,640 --> 00:30:44,256 HallĂ„? 330 00:30:44,280 --> 00:30:51,040 Talar jag med Sofie? Det hĂ€r Ă€r Blanka Waldman. 331 00:30:52,280 --> 00:30:54,176 Hej. 332 00:30:54,200 --> 00:30:57,160 Kan vi trĂ€ffas? Jag vill veta mer om Therese. 333 00:31:12,120 --> 00:31:13,920 HĂ„kan, det Ă€r nĂ„gra hĂ€r som... 334 00:31:33,840 --> 00:31:35,296 Hej. 335 00:31:35,320 --> 00:31:37,976 Thomas undrar hur det gĂ„r med Thereses mĂ„l. 336 00:31:38,000 --> 00:31:42,776 Ja. Hon kommer att sĂ€ga till Ă„klagaren - 337 00:31:42,800 --> 00:31:45,736 - att vapnet tillhör Simon Nielsen - 338 00:31:45,760 --> 00:31:49,776 - och att hon inte har nĂ„n aning om hur det hamnade i hennes bil. 339 00:31:49,800 --> 00:31:51,256 Bra. 340 00:31:51,280 --> 00:31:53,936 FĂ„ ut min dotter dĂ€rifrĂ„n. 341 00:31:53,960 --> 00:31:59,696 Absolut, men Thomas... Sen lĂ„ter du Simon Nielsen vara. 342 00:31:59,720 --> 00:32:01,496 Vem fan Ă€r han? 343 00:32:01,520 --> 00:32:06,016 Han Ă€r en krögare. Therese bad honom om vapnet. 344 00:32:06,040 --> 00:32:08,800 Han hade ingen aning om att du var hennes pappa. 345 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 Det börjar hetta till nu. 346 00:32:14,320 --> 00:32:16,360 Den dĂ€r satans Ayala! 347 00:32:17,200 --> 00:32:20,136 Bogdan har blivit gripen. 348 00:32:20,160 --> 00:32:22,776 Hans sportbar har blivit attackerad. 349 00:32:22,800 --> 00:32:28,176 Det var skottlossning. De hittade spĂ„r av droger i lokalen. 350 00:32:28,200 --> 00:32:31,056 En gĂ€st blev skjuten, men han överlever. 351 00:32:31,080 --> 00:32:32,896 Ivan Kodres har ocksĂ„ gripits. 352 00:32:32,920 --> 00:32:37,096 Han och Bogdan dök upp samtidigt som polisen kom. 353 00:32:37,120 --> 00:32:38,576 Kan du fĂ„ ut honom? 354 00:32:38,600 --> 00:32:42,216 Jag ska prata med honom och se vad jag kan göra. 355 00:32:42,240 --> 00:32:44,296 FĂ„ ut honom. Jag behöver honom. 356 00:32:44,320 --> 00:32:46,976 Jag ska göra vad jag kan. Det vet du. 357 00:32:47,000 --> 00:32:53,560 Jag Ă„ker till Madrid i morgon. Åk hem sĂ„ ringer jag dig. 358 00:33:02,440 --> 00:33:04,880 Inget Ă€r som det ska vara. 359 00:33:07,080 --> 00:33:09,120 Jag mĂ„ste svara. 360 00:33:13,400 --> 00:33:15,336 Frank. 361 00:33:15,360 --> 00:33:18,840 Jag ringer frĂ„n sjukhuset. Det gĂ€ller Patricia Staaf. 362 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Hej. 363 00:34:17,080 --> 00:34:18,960 Tja. 364 00:34:19,400 --> 00:34:22,096 Hur mĂ„r du? 365 00:34:22,120 --> 00:34:24,480 SĂ„ dĂ€r. 366 00:34:35,000 --> 00:34:38,920 - Jag Ă€lskar dig. - Och jag Ă€lskar dig. 367 00:34:55,440 --> 00:34:58,176 Du tog god tid pĂ„ dig. 368 00:34:58,200 --> 00:35:00,456 Vad hĂ€nder du? 369 00:35:00,480 --> 00:35:03,856 Du lĂ€r bli hĂ€ktad. 370 00:35:03,880 --> 00:35:09,800 Du var dĂ€r och de hittade spĂ„r av heroin i kĂ€llaren. 371 00:35:10,120 --> 00:35:11,656 Och det avlossades skott. 372 00:35:11,680 --> 00:35:14,696 Det sĂ„g ut som ett tillslag mot ett drogförrĂ„d. 373 00:35:14,720 --> 00:35:17,280 Det har inget med mig att göra. 374 00:35:18,480 --> 00:35:22,216 Polisen och Ă„klagaren kommer att försöka sĂ€tta dit dig. 375 00:35:22,240 --> 00:35:26,560 Och du vet att risken finns att de kommer att hitta nĂ„t. 376 00:35:26,920 --> 00:35:29,920 Jag vill prata med dig om en sak till. 377 00:35:35,520 --> 00:35:38,520 KĂ€nner du den hĂ€r kvinnan? 378 00:35:40,840 --> 00:35:45,056 Ja, jag vet vem hon Ă€r. Hur sĂ„? 379 00:35:45,080 --> 00:35:46,960 Vem Ă€r hon? 380 00:35:51,640 --> 00:35:55,296 Det Ă€r Iben. Hon vill prata med dig. Är det okej? 381 00:35:55,320 --> 00:35:57,040 Ja. 382 00:36:19,200 --> 00:36:22,376 Jag vill nĂ€rvara pĂ„ rĂ€ttegĂ„ngen. 383 00:36:22,400 --> 00:36:25,336 Narkotikainnehav? 384 00:36:25,360 --> 00:36:28,096 Hon vet att droger skulle göra henne manisk. 385 00:36:28,120 --> 00:36:30,216 Hon skulle aldrig riskera det. 386 00:36:30,240 --> 00:36:35,096 Hon sĂ€ger att drogerna inte var hennes - 387 00:36:35,120 --> 00:36:37,816 - men de lĂ„g i hennes handvĂ€ska. 388 00:36:37,840 --> 00:36:41,696 NĂ„n försöker komma Ă„t dig genom henne. 389 00:36:41,720 --> 00:36:45,376 Ja. Det hĂ€r börjar bli otĂ€ckt. 390 00:36:45,400 --> 00:36:49,176 Ayala skjuter folk varje dag. Jag har lĂ€st rubrikerna. 391 00:36:49,200 --> 00:36:51,880 Hur har Therese det? 392 00:36:54,320 --> 00:37:00,896 Hon sitter hĂ€ktad. Jag vet inte. 393 00:37:00,920 --> 00:37:02,440 Du ser trött ut. 394 00:37:04,840 --> 00:37:06,160 Jag har saknat dig. 395 00:37:07,160 --> 00:37:10,280 Har du? 396 00:37:12,880 --> 00:37:15,120 Vad hĂ€nde? 397 00:37:25,120 --> 00:37:28,520 DĂ„ ses vi i rĂ€tten. 398 00:37:29,440 --> 00:37:30,936 Iben... 399 00:37:30,960 --> 00:37:33,416 Du har aldrig varit elak mot mig. 400 00:37:33,440 --> 00:37:37,480 Sen sa du allt det dĂ€r. Du slog mig. 401 00:37:37,800 --> 00:37:41,136 Vad hade jag gjort för att förtjĂ€na det? 402 00:37:41,160 --> 00:37:42,520 Varför gjorde du det? 403 00:37:44,440 --> 00:37:46,080 Jag Ă€r sjuk. 404 00:37:46,520 --> 00:37:48,720 Cancer. 405 00:37:49,360 --> 00:37:54,240 Behandlingen... har hjĂ€lpt. 406 00:37:55,960 --> 00:37:58,096 Jag mĂ„r bĂ€ttre. 407 00:37:58,120 --> 00:38:01,000 Jag ville inte att du skulle se mig sĂ„... 408 00:38:08,160 --> 00:38:11,120 Jag stannar hos dig nu. 409 00:38:24,320 --> 00:38:28,560 - Vill du ha en kopp kaffe? - Javisst. En halv kopp bara. 410 00:40:19,960 --> 00:40:22,416 Ge mig din telefon. 411 00:40:22,440 --> 00:40:25,000 Ge mig din telefon. Ge mig din telefon! 412 00:40:26,880 --> 00:40:29,256 Har du sett en man i sjukhusklĂ€der? 413 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Nej, jag har inte sett nĂ„n. 414 00:40:33,640 --> 00:40:37,136 StĂ€ll dig mot vĂ€ggen. Vad Ă€r PIN-koden? 415 00:40:37,160 --> 00:40:38,696 2701. 416 00:40:38,720 --> 00:40:40,040 StĂ€ll dig mot vĂ€ggen. 417 00:40:46,600 --> 00:40:49,176 Det Ă€r Bogdan. LĂ€mna ett meddelande. 418 00:40:49,200 --> 00:40:52,640 Jag behöver din hjĂ€lp. Ring det hĂ€r numret - nu. 419 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Vad gör du hĂ€r? 420 00:41:16,520 --> 00:41:18,680 Du fĂ„r inte vara hĂ€r. 421 00:41:23,560 --> 00:41:26,496 Jag Ă€r glad att Patricia mĂ„r bĂ€ttre. 422 00:41:26,520 --> 00:41:32,800 Jag vet inte hur Ă„terstĂ€lld hon blir, men hon lever. 423 00:41:34,600 --> 00:41:37,456 Du vet vĂ€l att du mĂ„ste hĂ„lla henne undan? 424 00:41:37,480 --> 00:41:39,176 Ja. 425 00:41:39,200 --> 00:41:42,960 Du... Ska vi inte bara sticka? 426 00:41:43,680 --> 00:41:46,296 Vi behöver inte det hĂ€r. 427 00:41:46,320 --> 00:41:48,600 Vi kan bara dra och... 428 00:41:52,240 --> 00:41:56,496 Blanka? Det var mig du ringde. Jag heter egentligen Sara. 429 00:41:56,520 --> 00:41:58,096 Han Ă€r med mig. 430 00:41:58,120 --> 00:42:02,336 Hej. Frank. Thereses advokat. 431 00:42:02,360 --> 00:42:07,016 Hon Ă€r vid gott mod. Vi kan nog fĂ„ ut henne pĂ„ nĂ„gra dagar. 432 00:42:07,040 --> 00:42:08,680 Sitt. 433 00:42:11,600 --> 00:42:13,696 Jag vill gĂ€rna trĂ€ffa henne. 434 00:42:13,720 --> 00:42:18,616 - Det gĂ„r inte just nu... - KĂ€nde du Martin och Eva Anker? 435 00:42:18,640 --> 00:42:24,136 Thomas Waldman mördade dem. Jag mĂ„ste fĂ„ veta varför. 436 00:42:24,160 --> 00:42:26,616 Vad handlar det hĂ€r om? 437 00:42:26,640 --> 00:42:29,120 Varför mördade Waldman mina förĂ€ldrar? 438 00:42:30,800 --> 00:42:32,656 LĂ€mna mig ifred. 439 00:42:32,680 --> 00:42:36,656 Therese mĂ„r dĂ„ligt. Hon har bipolĂ€r sjukdom. 440 00:42:36,680 --> 00:42:41,000 Det skulle betyda mycket för henne att veta att du vĂ€ntar hĂ€r utanför. 441 00:42:41,960 --> 00:42:43,536 Hon kommer vilja trĂ€ffa dig. 442 00:42:43,560 --> 00:42:45,136 FĂ„r hon hjĂ€lpen hon behöver? 443 00:42:45,160 --> 00:42:48,496 Jag gör allt för att fĂ„ ut henne sĂ„ snabbt som möjligt. 444 00:42:48,520 --> 00:42:52,640 Vad vet du om mina förĂ€ldrars död? Jag vill veta varför de mördades. 445 00:42:55,200 --> 00:43:00,016 Martin Anker jobbade för Thomas. Han och Jarnu Marcon. 446 00:43:00,040 --> 00:43:02,096 De försĂ„g honom med information. 447 00:43:02,120 --> 00:43:05,576 Jarnu fick veta att Martin hade tjallat till polisen. 448 00:43:05,600 --> 00:43:07,720 Jarnu mördade dem. 449 00:43:10,520 --> 00:43:13,200 Thomas hade inget med saken att göra. 450 00:43:25,040 --> 00:43:29,040 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.