Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,696
Pappa har ett viktigt möte i Sverige.
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,056
- Jag hatar dig!
- Jag sÀtter mig i bilen.
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,120
Kom ut nÀr du har lugnat ner dig.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,576
- Mamma!
- Du kan ha kÀnt min pappa.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,936
Han var polis i Köpenhamn
för 20 Är sen.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,656
Martin Anker.
7
00:00:16,680 --> 00:00:20,216
Vad hade pappa egentligen gjort
mot Thomas Waldman?
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,416
Det ryktades om
att din far var korrupt.
9
00:00:23,440 --> 00:00:26,376
- Det Àr Blanka Waldman.
- Varför Àr hon med pappa?
10
00:00:26,400 --> 00:00:31,296
Hon föddes pÄ ön Hvar,
men flyttade tidigt till Danmark.
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,776
Hon försvann
nÀr vÄra förÀldrar mördades.
12
00:00:33,800 --> 00:00:37,376
Therese vet en del. De har haft
kontakt pÄ sociala medier.
13
00:00:37,400 --> 00:00:41,536
- Jag Àr i Köpenhamn pÄ torsdag.
- Det Àr för sent.
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,736
Vi ska resa bort.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,256
Du sa: "Innan det Àr för sent."
16
00:00:46,280 --> 00:00:48,216
Men jag kommer inte dö av cancer.
17
00:00:48,240 --> 00:00:54,056
Det hÀr Àr Bogdan Nikolitch.
Martin och Ivan Kodres.
18
00:00:54,080 --> 00:00:57,496
- Hur mycket?
- TvÄ kg per pÄse. Tio pÄsar per fat.
19
00:00:57,520 --> 00:01:00,216
Vi mÄste bevisa
att Waldman Àr inblandad.
20
00:01:00,240 --> 00:01:03,416
Ayala sitter inne pÄ livstid.
21
00:01:03,440 --> 00:01:06,976
- Vill du starta gÀngkrig?
- Waldman stal hennes leverantör.
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,656
Ett gÀngkrig
kommer att tvinga ut Waldman.
23
00:01:09,680 --> 00:01:14,536
De har slÀppt Daniella Ayala.
Ăr vi i fara nu?
24
00:01:14,560 --> 00:01:20,976
De tÀnker Äka utomlands.
Vi uppehÄller dem ett par dagar.
25
00:01:21,000 --> 00:01:22,576
Tre gram bör rÀcka.
26
00:01:22,600 --> 00:01:25,016
Vi tror att du har nÄt
i din handvÀska.
27
00:01:25,040 --> 00:01:28,280
Det Àr inte mitt! Rör mig inte!
28
00:01:45,520 --> 00:01:51,736
Jag har ju redan ditt tjÀnstevapen,
sÄ ge mig din polislegitimation.
29
00:01:51,760 --> 00:01:54,440
Skriv pÄ hÀr.
30
00:01:57,840 --> 00:02:00,536
Du Àr avstÀngd under utredningen.
31
00:02:00,560 --> 00:02:04,416
HR kommer att höra av sig
om vad som gÀller framöver.
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,840
Behandling, antar jag.
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,856
Hur stÀller du dig till det hÀr?
34
00:02:10,880 --> 00:02:15,176
Du kommer inte tillbaka
till gatulangningsgruppen.
35
00:02:15,200 --> 00:02:18,336
Du satt och rökte heroin i en bil!
36
00:02:18,360 --> 00:02:21,296
Jag Àr orolig för dig.
Ta och ordna upp ditt liv.
37
00:02:21,320 --> 00:02:23,896
Du mÄste lyssna pÄ mig.
38
00:02:23,920 --> 00:02:27,480
Jag vet att Bogdan Nikolitch
tar in drogerna via Karlshamn.
39
00:02:28,480 --> 00:02:32,400
- Jag vet det!
- FĂ„r jag din polislegitimation?
40
00:02:39,680 --> 00:02:42,856
Svend-Erik, vad har hÀnt?
41
00:02:42,880 --> 00:02:46,256
Hon blev gripen
utanför en nattklubb i gÄr.
42
00:02:46,280 --> 00:02:48,976
De hittade en mindre mÀngd heroin
pÄ henne.
43
00:02:49,000 --> 00:02:51,696
De kan hÄlla henne i tre dagar.
Inte mer.
44
00:02:51,720 --> 00:02:57,616
De hittade Àven ett vapen
i hennes bil. Ett skarpladdat.
45
00:02:57,640 --> 00:03:02,200
SĂ„ hon riskerar att Ă„talas
för brott mot vapenlagen ocksÄ.
46
00:03:15,880 --> 00:03:17,336
Hej.
47
00:03:17,360 --> 00:03:19,176
Hej.
48
00:03:19,200 --> 00:03:24,000
- Therese. Hur Àr det?
- Jag vet inte.
49
00:03:27,200 --> 00:03:30,096
Det var inte mitt.
Jag har aldrig rökt heroin.
50
00:03:30,120 --> 00:03:32,576
- Det var inte mitt.
- Vi gör allt vi kan.
51
00:03:32,600 --> 00:03:36,176
Jag har aldrig rört heroin.
Jag mÄste ut hÀrifrÄn!
52
00:03:36,200 --> 00:03:39,416
Svend-Erik, jag klarar inte av
att vara inspÀrrad.
53
00:03:39,440 --> 00:03:42,576
Om du hjÀlper oss sÄ hjÀlper vi dig.
FörstÄr du?
54
00:03:42,600 --> 00:03:47,656
Polisen satt pÄ mig
sÄ att jag inte kunde andas!
55
00:03:47,680 --> 00:03:49,336
Ta det bara lugnt.
56
00:03:49,360 --> 00:03:53,016
Jag var inte hög, Frank.
Du sÄg att jag inte drack.
57
00:03:53,040 --> 00:03:59,096
Ja, jag var dÀr...
men det vi behöver veta -
58
00:03:59,120 --> 00:04:01,776
- Àr vems vapnet polisen hittade
i din bil Àr.
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,440
Det Àr mitt.
60
00:04:05,600 --> 00:04:08,256
Okej. Har du sagt det till polisen?
61
00:04:08,280 --> 00:04:09,896
Nej, jag har inte sagt nÄt.
62
00:04:09,920 --> 00:04:13,256
Bra. En av oss bör vara med dig
nÀr du blir förhörd.
63
00:04:13,280 --> 00:04:15,336
Svara inte pÄ nÄgra frÄgor.
64
00:04:15,360 --> 00:04:18,816
- Vem fick du vapnet av?
- Det kan jag inte sÀga.
65
00:04:18,840 --> 00:04:22,016
Vi mÄste förklara
varför du hade det pÄ dig.
66
00:04:22,040 --> 00:04:24,656
De kan inte hÄlla dig
i mer Àn tre dagar.
67
00:04:24,680 --> 00:04:29,016
Sen kan vi yrka pÄ villkorlig dom
och samhÀllstjÀnst.
68
00:04:29,040 --> 00:04:31,400
FörstÄr du vad jag sÀger?
69
00:04:32,320 --> 00:04:34,320
Det kommer att ordna sig.
70
00:04:34,960 --> 00:04:37,496
FÄr vi tala om för din pappa
hur du mÄr -
71
00:04:37,520 --> 00:04:39,776
- och hur du bemöter anklagelserna?
72
00:04:39,800 --> 00:04:42,720
- Ja.
- Han kommer att vilja veta.
73
00:04:44,320 --> 00:04:46,656
Men vi Àr dina advokater nu,
inte hans.
74
00:04:46,680 --> 00:04:51,136
HÀlsa honom att jag Àr ledsen
att vÄr resa inte blir av.
75
00:04:51,160 --> 00:04:52,880
Det ska jag göra.
76
00:05:02,880 --> 00:05:04,936
Har du nÄt med det hÀr att göra?
77
00:05:04,960 --> 00:05:07,720
Nej, jag har ingenting
med det hÀr att göra.
78
00:06:20,320 --> 00:06:22,416
Dahlerup!
79
00:06:22,440 --> 00:06:24,160
Hej.
80
00:06:25,000 --> 00:06:28,616
Advokat Nordling, kul att se dig.
81
00:06:28,640 --> 00:06:31,616
Jag Àr Therese Waldmans advokat.
82
00:06:31,640 --> 00:06:33,096
Jag sÄg det.
83
00:06:33,120 --> 00:06:37,296
Vi kan vÀl försöka hitta
en fungerande lösning för henne?
84
00:06:37,320 --> 00:06:42,536
Det Àr det vi ska förhandla om
om en kvart.
85
00:06:42,560 --> 00:06:44,776
Jag vill bara sÀga...
86
00:06:44,800 --> 00:06:47,240
Att du tÀnker utpressa mig igen?
87
00:06:49,440 --> 00:06:53,016
Om Therese blir hÀktad...
88
00:06:53,040 --> 00:06:59,016
Om Therese blir hÀktad behöver hon
inte sitta frihetsberövad.
89
00:06:59,040 --> 00:07:01,376
Hon godtar husarrest. Hon har jobb...
90
00:07:01,400 --> 00:07:03,656
Jag har noterat hennes efternamn.
91
00:07:03,680 --> 00:07:07,720
Om hon slÀpps fri
kan det Àventyra utredningen.
92
00:07:09,960 --> 00:07:14,216
Du har bett om det hÀr mÄlet
pÄ grund av vem hennes pappa Àr.
93
00:07:14,240 --> 00:07:19,640
Föga överraskande att se en advokat
av din kaliber i det hÀr sÀllskapet.
94
00:07:21,520 --> 00:07:26,880
Som sagt: Argumentera för din sak
dÀr inne, inte hÀr i trappan.
95
00:07:28,080 --> 00:07:32,376
Spelade du in det hÀr pÄ din telefon?
96
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Precis som du gjorde sist.
97
00:07:39,160 --> 00:07:41,600
Vi kunde ha kommit till dig.
98
00:07:43,920 --> 00:07:46,376
Jag ska trÀffa Bogdan i stan.
99
00:07:46,400 --> 00:07:48,976
En i hans byggfirma
har blivit skjuten.
100
00:07:49,000 --> 00:07:54,816
Vi tror att Ayala ligger bakom det.
Det hÀnder sÄ mycket skit just nu.
101
00:07:54,840 --> 00:07:59,440
- Och Therese, har hon blivit hÀktad?
- Ja, som vi vÀntade oss.
102
00:08:00,840 --> 00:08:03,856
- Vem av er företrÀder henne?
- Frank.
103
00:08:03,880 --> 00:08:06,976
Jag Àr hennes tidigare arbetsgivare.
104
00:08:07,000 --> 00:08:09,696
De kan anvÀnda det emot oss.
105
00:08:09,720 --> 00:08:14,176
- Hur mÄr hon?
- Under omstÀndigheterna bra.
106
00:08:14,200 --> 00:08:20,600
Vi mÄste fÄ ut henne dÀrifrÄn.
Hon överlever inte dÀr inne!
107
00:08:28,640 --> 00:08:35,536
Ett vapen... och heroin?
Var i helvete kom det ifrÄn?
108
00:08:35,560 --> 00:08:37,720
Vi vet inte. Vi jobbar pÄ det.
109
00:08:40,600 --> 00:08:44,776
Okej. Det bÀr mig emot
att behöva sÀga det hÀr...
110
00:08:44,800 --> 00:08:48,576
...för jag förstÄr
att det kan pÄverka hennes straff.
111
00:08:48,600 --> 00:08:51,416
Men hon...
112
00:08:51,440 --> 00:08:55,040
...blev tagen med hasch
för ett par Är sen.
113
00:08:56,320 --> 00:08:58,736
Det förvÀrrar saken.
114
00:08:58,760 --> 00:09:01,216
Ja. Hon fick böter för det.
115
00:09:01,240 --> 00:09:05,856
Men heroinet...
Det mÄste ha planterats pÄ henne.
116
00:09:05,880 --> 00:09:09,656
- Det Àr vad hon pÄstÄr.
- Det var sÄ det gick till.
117
00:09:09,680 --> 00:09:12,216
NÄn planterade vapnet ocksÄ.
118
00:09:12,240 --> 00:09:16,656
Men Thomas, Therese erkÀnner ju
att vapnet Àr hennes.
119
00:09:16,680 --> 00:09:18,136
Skitsnack!
120
00:09:18,160 --> 00:09:21,056
För enbart heroin
hade hon inte fÄtt fÀngelse.
121
00:09:21,080 --> 00:09:22,800
Okej.
122
00:09:24,160 --> 00:09:27,816
Jag hittar nÄn
som tar pÄ sig vapnet.
123
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
NÄn som Àr skyldig mig en tjÀnst.
124
00:09:33,400 --> 00:09:36,976
Jag vet att du inte vill prata
om det hÀr nu...
125
00:09:37,000 --> 00:09:39,920
...men mitt jobb Àr
att tÀnka pÄ framtiden.
126
00:09:41,400 --> 00:09:44,856
Ska vi gÄ vidare med holdingbolaget?
127
00:09:44,880 --> 00:09:46,656
Gör det. Lyssnar du, Frank?!
128
00:09:46,680 --> 00:09:49,336
Jag löser det dÀr med vapnet.
129
00:09:49,360 --> 00:09:50,976
Det Àr inte sÄ lÀtt.
130
00:09:51,000 --> 00:09:54,416
à klagaren vet vem du Àr.
Hon lÀr genomskÄda det.
131
00:09:54,440 --> 00:09:56,256
Ta reda pÄ vem det kom ifrÄn.
132
00:09:56,280 --> 00:10:00,096
Jag vill veta vem som försatte
min dotter i den hÀr knipan.
133
00:10:00,120 --> 00:10:02,256
Jag ska döda honom.
134
00:10:02,280 --> 00:10:06,560
Vi gör... allt vi kan
för att fÄ ut Therese.
135
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
Okej, Frank.
136
00:10:11,440 --> 00:10:15,456
Kolla med Markos.
Han vet vilka Therese umgÄs med.
137
00:10:15,480 --> 00:10:18,880
Absolut, jag gör det. Jag gör det nu.
138
00:10:27,000 --> 00:10:32,096
Vad hÄller du pÄ med?
Waldman Àr ju dÀr uppe!
139
00:10:32,120 --> 00:10:35,256
Du svarade inte pÄ mina sms.
140
00:10:35,280 --> 00:10:39,096
- Har du tagit nÄt?
- FörlÄt. Jag har sabbat allt.
141
00:10:39,120 --> 00:10:41,360
Har du tagit nÄt?!
142
00:10:44,320 --> 00:10:48,640
- Jag Àr jÀtteledsen...
- Okej, sÀtt dig i bilen nu.
143
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
- Har du papper?
- Ja.
144
00:11:22,800 --> 00:11:24,496
Hur har det gÄtt med Therese?
145
00:11:24,520 --> 00:11:28,416
Polisen hittade
ett skarpladdat vapen i hennes bil.
146
00:11:28,440 --> 00:11:32,456
- Fan!
- Japp. Fan.
147
00:11:32,480 --> 00:11:35,856
- SvÀng höger hÀr.
- Vi ska hem till mig.
148
00:11:35,880 --> 00:11:39,800
SvÀng bara.
Annars kan jag hoppa av hÀr.
149
00:11:42,920 --> 00:11:46,376
- Vart ska vi?
- Boulevard Sportsbar. HĂ€r!
150
00:11:46,400 --> 00:11:49,536
Ăgaren Ă€r Martin Kodres bror Ivan -
151
00:11:49,560 --> 00:11:52,896
- som du misstÀnkte satte eld
pÄ Patricias lÀgenhet.
152
00:11:52,920 --> 00:11:57,336
Han och Bogdan var delÀgare
i tvÄ andra bolag för ett par Är sen.
153
00:11:57,360 --> 00:11:59,616
Bogdan kommer hit en hel del.
154
00:11:59,640 --> 00:12:02,016
Jag har inte hunnit kolla upp det...
155
00:12:02,040 --> 00:12:05,256
Sara, vi ska Äka hem! Du Àr hög.
156
00:12:05,280 --> 00:12:09,216
Du ska följa med mig in
och distrahera personalen -
157
00:12:09,240 --> 00:12:14,880
- sÄ att jag kan snoka runt.
Följ med, annars gÄr jag in sjÀlv.
158
00:12:41,160 --> 00:12:42,976
Hejsan.
159
00:12:43,000 --> 00:12:46,416
Fredrik Angelöf,
jurist för tings... lÀnsstyrelsen.
160
00:12:46,440 --> 00:12:49,456
Jag har nÄgra frÄgor
om ert serveringstillstÄnd.
161
00:12:49,480 --> 00:12:52,496
Kan du komma tillbaka
nÀr Àgaren Àr hÀr?
162
00:12:52,520 --> 00:12:57,296
Det Àr... Det kommer att gÄ snabbt.
163
00:12:57,320 --> 00:13:03,856
Det vet jag inte. Om du inte ens vet
vilka du jobbar för...
164
00:13:03,880 --> 00:13:05,560
FÄr jag se tillstÄndet?
165
00:13:14,640 --> 00:13:18,176
Om du bara vÀntar lite
sÄ kommer Àgaren Ivan Kodres...
166
00:13:18,200 --> 00:13:21,400
Skulle jag kunna fÄ ta en titt pÄ...
167
00:14:50,400 --> 00:14:53,456
Vad för jÀvla jurist
för lÀnsstyrelsen?
168
00:14:53,480 --> 00:14:59,760
Svenska myndigheter!
Jag kommer tillbaka i kvÀll.
169
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
UrsÀkta.
170
00:15:03,560 --> 00:15:05,760
Jag mÄste ta det hÀr.
171
00:15:07,520 --> 00:15:09,416
- Ja.
- Det Àr Sara.
172
00:15:09,440 --> 00:15:13,776
Jag vet var Bogdan Nikolitch
förvarar sin narkotika.
173
00:15:13,800 --> 00:15:15,696
Du Àr avstÀngd, Sara!
174
00:15:15,720 --> 00:15:17,936
Gör inget som förvÀrrar allt.
175
00:15:17,960 --> 00:15:20,000
Det Àr tillförlitliga uppgifter.
176
00:15:21,160 --> 00:15:22,976
HallÄ?
177
00:15:23,000 --> 00:15:27,216
- Hörde du vad jag sa?
- Ăr det hĂ€r personligt för dig?
178
00:15:27,240 --> 00:15:30,216
Har du en personlig konflikt
med Nikolitch?
179
00:15:30,240 --> 00:15:34,160
- Nej. Sluta.
- Jag vill att du kommer in.
180
00:15:38,920 --> 00:15:40,600
Fan!
181
00:15:46,680 --> 00:15:50,736
Jag ska tipsa Ayalas nÀtverk
om stÀllet.
182
00:15:50,760 --> 00:15:53,856
- Jag lÄter dem sno skiten.
- Lugna ner dig lite nu.
183
00:15:53,880 --> 00:15:56,816
Du Àr polis. De lyssnar inte pÄ dig.
184
00:15:56,840 --> 00:15:58,896
DÀrför ska du följa med mig.
185
00:15:58,920 --> 00:16:01,056
För riskabelt. Vi kommer blotta oss.
186
00:16:01,080 --> 00:16:04,336
Gör ingenting.
Ăvertala dina kollegor att slĂ„ till.
187
00:16:04,360 --> 00:16:05,816
Det kan jag inte.
188
00:16:05,840 --> 00:16:09,616
Om du Àr sÄ sÀker som du sÀger
sÄ har du inget att förlora.
189
00:16:09,640 --> 00:16:11,416
- Men jag kan ju inte.
- För att?
190
00:16:11,440 --> 00:16:14,240
För att jag Àr avstÀngd.
191
00:16:18,880 --> 00:16:23,600
DU KOMMER ATT FĂRETRĂDA
MARKOS JEZ
192
00:16:28,840 --> 00:16:30,160
Okej.
193
00:16:43,640 --> 00:16:46,496
Hur lÀnge har hon suttit hÀktad?
194
00:16:46,520 --> 00:16:48,280
Sen i gÄr.
195
00:16:49,360 --> 00:16:52,056
Har hon frÄgat om mig?
196
00:16:52,080 --> 00:16:54,320
Varför skulle hon göra det?
197
00:16:56,120 --> 00:17:01,216
Nu mÄste vi alltsÄ lista ut
vem som givit Therese pistolen.
198
00:17:01,240 --> 00:17:03,920
Det var jag.
199
00:17:05,840 --> 00:17:10,640
Jag la pistolen i hennes bil
utan hennes vetskap.
200
00:17:10,920 --> 00:17:14,936
Okej. Vad Àr det för slags pistol?
201
00:17:14,960 --> 00:17:17,416
Det ska du tala om för mig!
202
00:17:17,440 --> 00:17:24,016
JasÄ? Du kan inte ta pÄ dig det hÀr.
Du förstÄr inte...
203
00:17:24,040 --> 00:17:26,376
Du kan inte ta pÄ dig det hÀr.
204
00:17:26,400 --> 00:17:29,936
För du sitter inne för mord
och mordförsök -
205
00:17:29,960 --> 00:17:34,776
- sÄ Waldman vill absolut inte
bli ihopkopplad med dig. Okej?
206
00:17:34,800 --> 00:17:36,416
SÄ vi försöker igen.
207
00:17:36,440 --> 00:17:40,600
Vilken av Therese kompisar
kan ha givit henne pistolen?
208
00:17:41,120 --> 00:17:42,576
Tar hon sina piller?
209
00:17:42,600 --> 00:17:45,736
VadÄ för piller?
210
00:17:45,760 --> 00:17:50,880
Therese Àr bipolÀr.
Hon har pillren i sitt badrum.
211
00:17:51,560 --> 00:17:54,696
Hon ska ta dem varje dag.
212
00:17:54,720 --> 00:17:58,096
Men Frank, hon vet inte...
Hon vet inte att jag vet -
213
00:17:58,120 --> 00:18:01,120
- och det behöver hon inte veta.
FörstÄr du?
214
00:18:03,800 --> 00:18:05,280
Vad hÀnder nu?
215
00:18:08,120 --> 00:18:09,656
Vad hÀnder nu?
216
00:18:09,680 --> 00:18:13,880
Ingenting.
Du sitter kvar i fÀngelset.
217
00:18:18,840 --> 00:18:24,400
Jag har pratat med Therese.
Hon har inte sagt nÄnting om dig.
218
00:18:25,160 --> 00:18:27,640
Ingenting.
219
00:19:24,760 --> 00:19:27,856
Jag vill att du ska vara hÀr jÀmt!
220
00:19:27,880 --> 00:19:30,976
Varför lÀmnade du mig hÀr?
Jag vill vara med dig!
221
00:19:31,000 --> 00:19:34,896
Det rÀcker, Frank.
Du har pratat i en timme.
222
00:19:34,920 --> 00:19:36,896
Sara, jag mÄste gÄ.
223
00:19:36,920 --> 00:19:39,176
- Hej dÄ, Sara.
- Frank!
224
00:19:39,200 --> 00:19:41,520
Frank...
225
00:19:44,480 --> 00:19:46,720
Du kommer att fÄ behandling.
226
00:19:47,760 --> 00:19:52,336
Det ska jag se till.
Du kommer att fÄ trÀffa Liam.
227
00:19:52,360 --> 00:19:55,336
Jag tror att han bara behöver tid.
228
00:19:55,360 --> 00:19:59,056
Jag skulle ha sett hur du...
har mÄtt.
229
00:19:59,080 --> 00:20:02,640
Jag gjorde inte det,
och jag Àr din storebror.
230
00:20:05,680 --> 00:20:08,720
- SÄ förlÄt.
- Men sluta.
231
00:20:09,680 --> 00:20:14,216
- Jag gjorde det vÀrre, Sara.
- Det hÀr Àr inte ditt fel.
232
00:20:14,240 --> 00:20:16,200
Jo.
233
00:20:20,720 --> 00:20:25,560
- Vad Àr det?
- Du försöker alltid sno Ät dig Àran.
234
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
Det har du alltid gjort.
235
00:20:32,080 --> 00:20:36,016
Men den hÀr gÄngen
sÄ kommer du inte att fÄ den.
236
00:20:36,040 --> 00:20:41,256
Det som har hÀnt mig nu
Ă€r bara mitt fel.
237
00:20:41,280 --> 00:20:44,400
Du hade inte kunnat stoppa det.
238
00:21:43,240 --> 00:21:47,016
HEJ, SOFIE!
VAD HAR HĂNT MED THERESE?
239
00:21:47,040 --> 00:21:52,040
Sara, jag mÄste sticka till jobbet
och fixa en grej. Okej?
240
00:21:53,520 --> 00:21:57,640
Du stannar vÀl hÀr? SÄ ses vi sen.
241
00:22:11,520 --> 00:22:12,976
Hur har hon det?
242
00:22:13,000 --> 00:22:14,320
Inte sÄ bra.
243
00:22:21,800 --> 00:22:24,456
Jag vill att hon trÀffar
anstaltens lÀkare.
244
00:22:24,480 --> 00:22:25,880
Det har hon redan gjort.
245
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
Hej, Frank.
246
00:22:37,520 --> 00:22:39,560
Hur mÄr du?
247
00:22:46,880 --> 00:22:51,256
Therese, jag... ska fÄ ut dig.
248
00:22:51,280 --> 00:22:54,056
Okej?
249
00:22:54,080 --> 00:22:56,640
Men du mÄste ta dina mediciner.
250
00:22:57,800 --> 00:23:01,496
à klagaren mÄste ta din sjukdom
i beaktande.
251
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
Nej, pappa Àr den enda som vet.
252
00:23:04,720 --> 00:23:07,936
Men det kan vara
en förmildrande omstÀndighet...
253
00:23:07,960 --> 00:23:10,136
Nej!
254
00:23:10,160 --> 00:23:12,440
Therese, lyssna pÄ mig...
255
00:23:13,320 --> 00:23:17,176
Jag kan yrka pÄ skyddstillsyn
och behandling i stÀllet för...
256
00:23:17,200 --> 00:23:20,256
Jag vill inte vara den personen.
257
00:23:20,280 --> 00:23:22,936
För skiten jag gjorde
nÀr jag var manisk.
258
00:23:22,960 --> 00:23:25,416
Jag var helt fucked up i gymnasiet!
259
00:23:25,440 --> 00:23:29,616
Jag har börjat om.
Jag vill inte att nÄn ska veta.
260
00:23:29,640 --> 00:23:34,376
Gör som jag sÀger, Frank! Du Àr
min advokat, förstÄr du det?!
261
00:23:34,400 --> 00:23:36,360
Okej...
262
00:23:38,760 --> 00:23:40,760
FörlÄt.
263
00:23:41,880 --> 00:23:45,736
Jag... Jag Àr ledsen.
264
00:23:45,760 --> 00:23:47,896
SÄg du nÄt den kvÀllen?
265
00:23:47,920 --> 00:23:49,880
Nej...
266
00:23:51,560 --> 00:23:54,560
SĂ„g du vem som planterade det
pÄ mig?
267
00:23:59,000 --> 00:24:03,680
De ville sÀkert sÀtta Ät pappa,
men jag förstÄr inte varför.
268
00:24:05,680 --> 00:24:08,040
Jag sÄg ingenting, Therese.
269
00:24:09,320 --> 00:24:12,776
Men vi mÄste prata om vapnet.
270
00:24:12,800 --> 00:24:15,520
Och vi mÄste prata om
Simon Nielsen.
271
00:24:16,720 --> 00:24:19,000
För du har fÄtt det av honom.
272
00:24:20,240 --> 00:24:24,496
Ni har haft mycket telefonkontakt,
du och Simon.
273
00:24:24,520 --> 00:24:28,856
Therese, antingen...
sÄ hittar jag honom först...
274
00:24:28,880 --> 00:24:31,736
...eller sÄ hittar
din pappa honom först.
275
00:24:31,760 --> 00:24:34,200
FörstÄr du vad jag menar?
276
00:24:35,080 --> 00:24:37,080
SĂ„...?
277
00:24:38,200 --> 00:24:41,320
Simon Nielsen, eller hur?
278
00:24:58,440 --> 00:25:00,816
I hÀktet? Allvarligt?
279
00:25:00,840 --> 00:25:02,896
Jag vet att du gav henne vapnet.
280
00:25:02,920 --> 00:25:06,056
Okej. Kan du bevisa det?
281
00:25:06,080 --> 00:25:08,496
Det behövs inte. Jag vet det.
282
00:25:08,520 --> 00:25:10,296
Ut hÀrifrÄn.
283
00:25:10,320 --> 00:25:15,136
Vet du vem hennes gudfar Àr?
284
00:25:15,160 --> 00:25:17,336
Jag skiter i vem hennes gudfar Àr.
285
00:25:17,360 --> 00:25:20,120
Han heter Bogdan Nikolitch.
286
00:25:21,320 --> 00:25:24,016
Thomas Waldman Àr hennes pappa.
287
00:25:24,040 --> 00:25:26,320
Bogdan Àr pappans nÀrmaste man.
288
00:25:29,760 --> 00:25:31,856
Just det.
289
00:25:31,880 --> 00:25:38,856
Du ska ta pÄ dig att det var du
som la ditt vapen i Thereses bil.
290
00:25:38,880 --> 00:25:40,840
Det Àr allt.
291
00:25:41,760 --> 00:25:44,776
Skojar du med mig?
DÄ hamnar jag i fÀngelse.
292
00:25:44,800 --> 00:25:48,656
Kanske i ett Ă„r.
TÀnk pÄ vad alternativet Àr.
293
00:25:48,680 --> 00:25:51,336
Vad fan Àr du för advokat?
294
00:25:51,360 --> 00:25:53,976
Jag Àr en advokat
som rÀddar ditt liv.
295
00:25:54,000 --> 00:25:56,736
Det Àr en tidsfrÄga
innan Waldman hittar dig.
296
00:25:56,760 --> 00:26:01,920
Vad tror du hÀnder dÄ?
Ta chansen att rÀdda dig sjÀlv.
297
00:27:18,920 --> 00:27:21,656
Inkommande patient frÄn hÀktet.
30-ÄrsÄldern.
298
00:27:21,680 --> 00:27:25,976
MisstÀnkta förgiftningsskador.
Regelbunden rytm, 130 frekvens.
299
00:27:26,000 --> 00:27:28,536
Blodtryck 100 genom 50.
300
00:27:28,560 --> 00:27:32,960
- Vet du vad du har tagit?
- De misstÀnker att det Àr klorin.
301
00:27:45,680 --> 00:27:47,176
- Kairaba.
- Vad?
302
00:27:47,200 --> 00:27:48,776
Kan du komma hit lite?
303
00:27:48,800 --> 00:27:50,456
Kan du komma hit lite?
304
00:27:50,480 --> 00:27:56,336
- Jag har inget pÄ mig.
- Det Àr lugnt. Jag Àr hÀr helt sjÀlv.
305
00:27:56,360 --> 00:27:59,776
Jag har solid information
till Daniella Ayala.
306
00:27:59,800 --> 00:28:03,800
Jag vet att du sÀljer för henne.
307
00:28:08,000 --> 00:28:10,496
Okej, vad för info?
308
00:28:10,520 --> 00:28:13,616
En lagerlokal till en konkurrent.
309
00:28:13,640 --> 00:28:16,096
- Heroin.
- VĂ€nta...
310
00:28:16,120 --> 00:28:18,976
- Ett lager som ni har span pÄ?
- Nej.
311
00:28:19,000 --> 00:28:22,376
Det skulle vara bra för oss
om hon slog till dÀr.
312
00:28:22,400 --> 00:28:24,456
Inte intresserad.
313
00:28:24,480 --> 00:28:28,456
Du fÄr 10 000 nu...
314
00:28:28,480 --> 00:28:31,576
...och sÄ fÄr du 10 000 till
om nÄnting hÀnder.
315
00:28:31,600 --> 00:28:35,960
Dessutom kommer Ayala
att bli jÀvligt glad för tipset.
316
00:28:43,920 --> 00:28:46,456
HÀr Àr adressen.
Boulevard Sportsbar.
317
00:28:46,480 --> 00:28:48,336
Ăgs pĂ„ pappret av Ivan Kodres -
318
00:28:48,360 --> 00:28:50,616
- men faktisk Àgare Àr
Bogdan Nikolitch.
319
00:28:50,640 --> 00:28:55,800
BÀst att slÄ till nÀr de gula
matoljetunnorna precis har anlÀnt.
320
00:29:49,080 --> 00:29:54,496
Jag och mamma brÄkade
inne pÄ vÀgkrogens toalett.
321
00:29:54,520 --> 00:29:58,176
Hon gick ut till bilen
för att hon inte orkade mer.
322
00:29:58,200 --> 00:30:00,296
Hon ville inte brÄka.
323
00:30:00,320 --> 00:30:03,680
Det sista jag sa till henne var
att jag hatade henne.
324
00:30:07,560 --> 00:30:13,880
Hon hade aldrig gÄtt ut till bilen
om jag inte gjort henne sÄ arg.
325
00:30:16,480 --> 00:30:19,160
Hon hade levt nu
om det inte var för mig.
326
00:30:20,840 --> 00:30:25,536
Du... Det var inte ditt fel.
327
00:30:25,560 --> 00:30:27,456
Okej?
328
00:30:27,480 --> 00:30:30,040
Det var inte ditt fel.
329
00:30:42,640 --> 00:30:44,256
HallÄ?
330
00:30:44,280 --> 00:30:51,040
Talar jag med Sofie?
Det hÀr Àr Blanka Waldman.
331
00:30:52,280 --> 00:30:54,176
Hej.
332
00:30:54,200 --> 00:30:57,160
Kan vi trÀffas?
Jag vill veta mer om Therese.
333
00:31:12,120 --> 00:31:13,920
HÄkan, det Àr nÄgra hÀr som...
334
00:31:33,840 --> 00:31:35,296
Hej.
335
00:31:35,320 --> 00:31:37,976
Thomas undrar hur det gÄr
med Thereses mÄl.
336
00:31:38,000 --> 00:31:42,776
Ja. Hon kommer att sÀga
till Ă„klagaren -
337
00:31:42,800 --> 00:31:45,736
- att vapnet tillhör Simon Nielsen -
338
00:31:45,760 --> 00:31:49,776
- och att hon inte har nÄn aning om
hur det hamnade i hennes bil.
339
00:31:49,800 --> 00:31:51,256
Bra.
340
00:31:51,280 --> 00:31:53,936
FÄ ut min dotter dÀrifrÄn.
341
00:31:53,960 --> 00:31:59,696
Absolut, men Thomas...
Sen lÄter du Simon Nielsen vara.
342
00:31:59,720 --> 00:32:01,496
Vem fan Àr han?
343
00:32:01,520 --> 00:32:06,016
Han Àr en krögare.
Therese bad honom om vapnet.
344
00:32:06,040 --> 00:32:08,800
Han hade ingen aning om
att du var hennes pappa.
345
00:32:11,040 --> 00:32:13,200
Det börjar hetta till nu.
346
00:32:14,320 --> 00:32:16,360
Den dÀr satans Ayala!
347
00:32:17,200 --> 00:32:20,136
Bogdan har blivit gripen.
348
00:32:20,160 --> 00:32:22,776
Hans sportbar har blivit attackerad.
349
00:32:22,800 --> 00:32:28,176
Det var skottlossning. De hittade
spÄr av droger i lokalen.
350
00:32:28,200 --> 00:32:31,056
En gÀst blev skjuten,
men han överlever.
351
00:32:31,080 --> 00:32:32,896
Ivan Kodres har ocksÄ gripits.
352
00:32:32,920 --> 00:32:37,096
Han och Bogdan dök upp
samtidigt som polisen kom.
353
00:32:37,120 --> 00:32:38,576
Kan du fÄ ut honom?
354
00:32:38,600 --> 00:32:42,216
Jag ska prata med honom
och se vad jag kan göra.
355
00:32:42,240 --> 00:32:44,296
FÄ ut honom. Jag behöver honom.
356
00:32:44,320 --> 00:32:46,976
Jag ska göra vad jag kan.
Det vet du.
357
00:32:47,000 --> 00:32:53,560
Jag Ă„ker till Madrid i morgon.
à k hem sÄ ringer jag dig.
358
00:33:02,440 --> 00:33:04,880
Inget Àr som det ska vara.
359
00:33:07,080 --> 00:33:09,120
Jag mÄste svara.
360
00:33:13,400 --> 00:33:15,336
Frank.
361
00:33:15,360 --> 00:33:18,840
Jag ringer frÄn sjukhuset.
Det gÀller Patricia Staaf.
362
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
Hej.
363
00:34:17,080 --> 00:34:18,960
Tja.
364
00:34:19,400 --> 00:34:22,096
Hur mÄr du?
365
00:34:22,120 --> 00:34:24,480
SÄ dÀr.
366
00:34:35,000 --> 00:34:38,920
- Jag Àlskar dig.
- Och jag Àlskar dig.
367
00:34:55,440 --> 00:34:58,176
Du tog god tid pÄ dig.
368
00:34:58,200 --> 00:35:00,456
Vad hÀnder du?
369
00:35:00,480 --> 00:35:03,856
Du lÀr bli hÀktad.
370
00:35:03,880 --> 00:35:09,800
Du var dÀr och de hittade spÄr
av heroin i kÀllaren.
371
00:35:10,120 --> 00:35:11,656
Och det avlossades skott.
372
00:35:11,680 --> 00:35:14,696
Det sÄg ut som ett tillslag
mot ett drogförrÄd.
373
00:35:14,720 --> 00:35:17,280
Det har inget med mig att göra.
374
00:35:18,480 --> 00:35:22,216
Polisen och Ă„klagaren
kommer att försöka sÀtta dit dig.
375
00:35:22,240 --> 00:35:26,560
Och du vet att risken finns
att de kommer att hitta nÄt.
376
00:35:26,920 --> 00:35:29,920
Jag vill prata med dig
om en sak till.
377
00:35:35,520 --> 00:35:38,520
KÀnner du den hÀr kvinnan?
378
00:35:40,840 --> 00:35:45,056
Ja, jag vet vem hon Àr. Hur sÄ?
379
00:35:45,080 --> 00:35:46,960
Vem Àr hon?
380
00:35:51,640 --> 00:35:55,296
Det Àr Iben. Hon vill prata med dig.
Ăr det okej?
381
00:35:55,320 --> 00:35:57,040
Ja.
382
00:36:19,200 --> 00:36:22,376
Jag vill nÀrvara pÄ rÀttegÄngen.
383
00:36:22,400 --> 00:36:25,336
Narkotikainnehav?
384
00:36:25,360 --> 00:36:28,096
Hon vet att droger
skulle göra henne manisk.
385
00:36:28,120 --> 00:36:30,216
Hon skulle aldrig riskera det.
386
00:36:30,240 --> 00:36:35,096
Hon sÀger
att drogerna inte var hennes -
387
00:36:35,120 --> 00:36:37,816
- men de lÄg i hennes handvÀska.
388
00:36:37,840 --> 00:36:41,696
NÄn försöker komma Ät dig
genom henne.
389
00:36:41,720 --> 00:36:45,376
Ja. Det hÀr börjar bli otÀckt.
390
00:36:45,400 --> 00:36:49,176
Ayala skjuter folk varje dag.
Jag har lÀst rubrikerna.
391
00:36:49,200 --> 00:36:51,880
Hur har Therese det?
392
00:36:54,320 --> 00:37:00,896
Hon sitter hÀktad. Jag vet inte.
393
00:37:00,920 --> 00:37:02,440
Du ser trött ut.
394
00:37:04,840 --> 00:37:06,160
Jag har saknat dig.
395
00:37:07,160 --> 00:37:10,280
Har du?
396
00:37:12,880 --> 00:37:15,120
Vad hÀnde?
397
00:37:25,120 --> 00:37:28,520
DÄ ses vi i rÀtten.
398
00:37:29,440 --> 00:37:30,936
Iben...
399
00:37:30,960 --> 00:37:33,416
Du har aldrig varit elak mot mig.
400
00:37:33,440 --> 00:37:37,480
Sen sa du allt det dÀr. Du slog mig.
401
00:37:37,800 --> 00:37:41,136
Vad hade jag gjort
för att förtjÀna det?
402
00:37:41,160 --> 00:37:42,520
Varför gjorde du det?
403
00:37:44,440 --> 00:37:46,080
Jag Àr sjuk.
404
00:37:46,520 --> 00:37:48,720
Cancer.
405
00:37:49,360 --> 00:37:54,240
Behandlingen... har hjÀlpt.
406
00:37:55,960 --> 00:37:58,096
Jag mÄr bÀttre.
407
00:37:58,120 --> 00:38:01,000
Jag ville inte
att du skulle se mig sÄ...
408
00:38:08,160 --> 00:38:11,120
Jag stannar hos dig nu.
409
00:38:24,320 --> 00:38:28,560
- Vill du ha en kopp kaffe?
- Javisst. En halv kopp bara.
410
00:40:19,960 --> 00:40:22,416
Ge mig din telefon.
411
00:40:22,440 --> 00:40:25,000
Ge mig din telefon.
Ge mig din telefon!
412
00:40:26,880 --> 00:40:29,256
Har du sett en man i sjukhusklÀder?
413
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
Nej, jag har inte sett nÄn.
414
00:40:33,640 --> 00:40:37,136
StÀll dig mot vÀggen.
Vad Àr PIN-koden?
415
00:40:37,160 --> 00:40:38,696
2701.
416
00:40:38,720 --> 00:40:40,040
StÀll dig mot vÀggen.
417
00:40:46,600 --> 00:40:49,176
Det Àr Bogdan.
LĂ€mna ett meddelande.
418
00:40:49,200 --> 00:40:52,640
Jag behöver din hjÀlp.
Ring det hÀr numret - nu.
419
00:41:13,480 --> 00:41:15,480
Vad gör du hÀr?
420
00:41:16,520 --> 00:41:18,680
Du fÄr inte vara hÀr.
421
00:41:23,560 --> 00:41:26,496
Jag Àr glad att Patricia mÄr bÀttre.
422
00:41:26,520 --> 00:41:32,800
Jag vet inte hur ÄterstÀlld hon blir,
men hon lever.
423
00:41:34,600 --> 00:41:37,456
Du vet vÀl
att du mÄste hÄlla henne undan?
424
00:41:37,480 --> 00:41:39,176
Ja.
425
00:41:39,200 --> 00:41:42,960
Du... Ska vi inte bara sticka?
426
00:41:43,680 --> 00:41:46,296
Vi behöver inte det hÀr.
427
00:41:46,320 --> 00:41:48,600
Vi kan bara dra och...
428
00:41:52,240 --> 00:41:56,496
Blanka? Det var mig du ringde.
Jag heter egentligen Sara.
429
00:41:56,520 --> 00:41:58,096
Han Àr med mig.
430
00:41:58,120 --> 00:42:02,336
Hej. Frank. Thereses advokat.
431
00:42:02,360 --> 00:42:07,016
Hon Àr vid gott mod. Vi kan nog
fÄ ut henne pÄ nÄgra dagar.
432
00:42:07,040 --> 00:42:08,680
Sitt.
433
00:42:11,600 --> 00:42:13,696
Jag vill gÀrna trÀffa henne.
434
00:42:13,720 --> 00:42:18,616
- Det gÄr inte just nu...
- KĂ€nde du Martin och Eva Anker?
435
00:42:18,640 --> 00:42:24,136
Thomas Waldman mördade dem.
Jag mÄste fÄ veta varför.
436
00:42:24,160 --> 00:42:26,616
Vad handlar det hÀr om?
437
00:42:26,640 --> 00:42:29,120
Varför mördade Waldman
mina förÀldrar?
438
00:42:30,800 --> 00:42:32,656
LĂ€mna mig ifred.
439
00:42:32,680 --> 00:42:36,656
Therese mÄr dÄligt.
Hon har bipolÀr sjukdom.
440
00:42:36,680 --> 00:42:41,000
Det skulle betyda mycket för henne
att veta att du vÀntar hÀr utanför.
441
00:42:41,960 --> 00:42:43,536
Hon kommer vilja trÀffa dig.
442
00:42:43,560 --> 00:42:45,136
FÄr hon hjÀlpen hon behöver?
443
00:42:45,160 --> 00:42:48,496
Jag gör allt för att fÄ ut henne
sÄ snabbt som möjligt.
444
00:42:48,520 --> 00:42:52,640
Vad vet du om mina förÀldrars död?
Jag vill veta varför de mördades.
445
00:42:55,200 --> 00:43:00,016
Martin Anker jobbade för Thomas.
Han och Jarnu Marcon.
446
00:43:00,040 --> 00:43:02,096
De försÄg honom med information.
447
00:43:02,120 --> 00:43:05,576
Jarnu fick veta att Martin
hade tjallat till polisen.
448
00:43:05,600 --> 00:43:07,720
Jarnu mördade dem.
449
00:43:10,520 --> 00:43:13,200
Thomas hade inget med saken
att göra.
450
00:43:25,040 --> 00:43:29,040
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
34577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.