All language subtitles for Advokaten.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,440 Rapporten om drapet p� foreldrene v�re er forfalsket. 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,400 Noen har tatt seg umaken med � fjerne Jarnu Marcons navn. 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,960 -Var du der? -Ja. 4 00:00:12,480 --> 00:00:17,760 -Det tok tid, men liket er borte. -Hva sier politiet? 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,320 De foreslo... 6 00:00:19,480 --> 00:00:24,360 -...at jeg kan kontakte Waldman. -Han f�r ikke ta mine kontakter. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,320 Premium Food Selection-kontrakter. 8 00:00:27,480 --> 00:00:30,760 Premium Food Selection? Er ikke det matolje? 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,080 Frank, jeg har satt GPS-sporer p� Bogdans bil. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,720 Vi m� bevise at Waldman er innblandet. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,840 Ayala er uskyldig livstidsd�mt. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,960 Skal du f� henne ut? Vil du starte gjengkrig? 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,920 Waldman stjal leverand�ren. 14 00:00:45,080 --> 00:00:49,520 -En gjengkrig tvinger ut Waldman. -Og setter uskyldige i fare. 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,960 Og Patricia? Hun var uskyldig. 16 00:00:52,120 --> 00:00:54,640 Hjelp meg, s� hjelper jeg deg med Liam. 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,280 Blander du inn Liam? 18 00:00:56,440 --> 00:00:59,320 Jeg tror hun ble d�mt for historien sin. 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,480 Jeg kan ikke ta denne saken. 20 00:01:01,640 --> 00:01:06,360 -Jeg har aldri hatt en s� stor sak. -Da er det p� tide. 21 00:01:13,600 --> 00:01:18,160 Den 53-�rige Daniella Ayala, d�mt for drapet p� samboeren- 22 00:01:18,320 --> 00:01:21,480 -f�r saken pr�vd p� nytt i lagmannsretten. 23 00:01:21,640 --> 00:01:26,000 Rettssaken begynner p� torsdag, og i studio har vi med oss... 24 00:01:36,840 --> 00:01:39,160 God morgen! 25 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 Lenge siden du fikk frokost p� sengen? 26 00:01:47,960 --> 00:01:51,880 Det er lenge siden jeg har spist frokost i det hele tatt. 27 00:01:52,040 --> 00:01:58,960 Jeg har laget rundstykker, kaffe og appelsinjuice. 28 00:02:00,520 --> 00:02:06,080 Tilstanden er usikker for aktoren som ble skutt for tre uker siden. 29 00:02:06,240 --> 00:02:10,480 Den mistenkte danske gjerningsmannen- 30 00:02:10,640 --> 00:02:15,560 -som sitter i Malm� avh�res n� om forsvinningen av Jarnu Marcon- 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,320 -en 62-�rig dansk politimann. 32 00:02:18,480 --> 00:02:22,400 K�benhavn-politiet gikk i dag ut med at fingeravtrykk- 33 00:02:22,560 --> 00:02:27,480 -har blitt funnet p� en b�t tilh�rende Jarnu Marcon. 34 00:02:27,640 --> 00:02:34,040 Jeg har h�rt rundt om Jarnu Marcon, og kollegene mine tror han er d�d. 35 00:02:34,200 --> 00:02:39,600 Det er ingen mobiltrafikk, og har heller ikke v�rt banktransaksjoner. 36 00:02:43,160 --> 00:02:48,920 -Hva er det med Jarnu? Privat? -Ja. 37 00:02:51,160 --> 00:02:54,360 Familien min... 38 00:02:55,960 --> 00:03:00,040 Det g�r bra. Du kan fortelle meg. 39 00:03:01,600 --> 00:03:04,640 -Er det noe jeg kan gj�re? -Nei. 40 00:03:10,280 --> 00:03:14,640 -Eller... Jo. -OK? 41 00:03:15,840 --> 00:03:18,960 Jeg m� f� kontakt med en pensjonert politimann. 42 00:03:19,120 --> 00:03:21,880 OK? 43 00:03:22,040 --> 00:03:24,520 Torben Kr�yer. 44 00:03:24,680 --> 00:03:28,680 -Men han vil ikke prate med meg. -Hvorfor ikke? 45 00:03:28,840 --> 00:03:34,000 Han mistet t�lmodigheten med meg. Det er lenge siden. 46 00:03:35,680 --> 00:03:41,760 Jeg hadde trengt at du hjalp meg � f� kontakt med ham. 47 00:03:48,560 --> 00:03:54,680 Hvordan i helvete har Ayala f�tt saken sin gjenopptatt? 48 00:03:54,840 --> 00:04:00,480 De sa p� nyhetene at om du har sittet i to uker, m� det ordnes p� en uke. 49 00:04:00,640 --> 00:04:03,920 Hun dyttet Elias ut av et vindu. Hun er sjansel�s. 50 00:04:04,080 --> 00:04:07,840 S� klart har hun det, det er derfor den blir gjenopptatt. 51 00:04:08,000 --> 00:04:13,520 -Hvem er advokaten? -Fredrika Bernstein eller Bernsten. 52 00:04:13,680 --> 00:04:17,400 -Aldri h�rt om henne. -Hun m� aldri l�slates, forst�r du? 53 00:04:17,560 --> 00:04:20,000 -Er du med? -OK. 54 00:04:20,160 --> 00:04:24,160 Hvem har vi p� innsiden i Ystad? 55 00:04:24,320 --> 00:04:26,440 -Finn ut av det. -OK. 56 00:04:28,840 --> 00:04:33,720 Markos fortalte meg at betjenten som arresterte ham- 57 00:04:33,880 --> 00:04:37,720 -er den samme svenske betjenten som ser etter Jarnu Marcon. 58 00:04:37,880 --> 00:04:41,720 Sara Khalil, fra narkopolitiet i Malm�. 59 00:04:41,880 --> 00:04:45,080 Det m� v�re fordi vi overtok Ayalas forretninger. 60 00:04:45,240 --> 00:04:49,280 Jeg tror det g�r greit. Vi har et parti som g�r ut p� tirsdag. 61 00:04:49,440 --> 00:04:52,280 Med olje og varer i retur dagen etter. 62 00:04:52,440 --> 00:04:58,840 Se � f� fart p� det, ellers mister vi Ledas ogs�. Pokker! 63 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 Hva skjer? 64 00:05:07,840 --> 00:05:10,520 Jeg tror det er noe jeg har spist. 65 00:05:10,680 --> 00:05:14,400 Markos har blitt arrestert for � skyte en aktor. 66 00:05:14,560 --> 00:05:18,440 -Det er en misforst�else. -En aktor. Det er helt sykt! 67 00:05:18,600 --> 00:05:23,360 H�r her, Therese. De har tatt feil fyr. 68 00:05:23,520 --> 00:05:25,400 -G�r det bra, pappa? -Hva? 69 00:05:25,560 --> 00:05:28,360 -Er du syk eller noe? -Nei, jeg m� bare... 70 00:05:28,520 --> 00:05:32,200 -Jeg ser du ikke har det bra. -Det er noe jeg har spist. 71 00:05:32,360 --> 00:05:34,520 Si hva som skjer! 72 00:05:35,840 --> 00:05:41,520 Beklager, Svend-Erik, jeg glemte det. Jeg ber Jacob sende deg det n�. 73 00:05:41,680 --> 00:05:46,560 -Var du ikke p� r�dhuset i g�r? -Nei, jeg er utenfor n�. 74 00:05:47,720 --> 00:05:50,120 -Jacob, det er Frank. -Hei, Frank. 75 00:05:50,280 --> 00:05:53,080 Svend-Erik trenger ballistikk-rapporten n�. 76 00:05:53,240 --> 00:05:56,560 Jeg er utenfor r�dhuset, s� jeg f�r ikke gjort det. 77 00:05:56,720 --> 00:06:01,320 Det er p� dataen p� kontoret mitt. Passordet er Kimura. 78 00:06:01,480 --> 00:06:05,840 -K-I-M-U-R-A. -Jeg fikser det med det samme. 79 00:06:31,000 --> 00:06:33,960 Hei. Frank Hansson, HSB. 80 00:06:34,120 --> 00:06:39,480 Vi har f�tt noen klager fra naboene om trekk. 81 00:06:39,640 --> 00:06:46,320 -Kan jeg se p� vinduene dine? -Ja, kom inn. 82 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 OK... 83 00:07:06,040 --> 00:07:08,160 Jeg r�rte ingenting. 84 00:07:20,240 --> 00:07:24,560 -Takk, Berit. -V�r s� god. 85 00:07:41,960 --> 00:07:49,160 -Du svarer ikke n�r jeg ringer. -Vi m� finne en annen l�sning. 86 00:07:53,680 --> 00:07:57,960 Vinduet i leiligheten lukkes n�r man smeller igjen d�ren. 87 00:07:58,120 --> 00:08:00,480 Jeg var hos naboen og testet det. 88 00:08:00,640 --> 00:08:05,120 Det kan ikke utelukke at Ayalas vindu lukket seg av seg selv- 89 00:08:05,280 --> 00:08:09,040 -etter at Elias Dogan hoppet da s�nnen lukket d�ren. 90 00:08:10,200 --> 00:08:14,520 Men jeg vet ikke om jeg klarer det. Tenk at du kan overtale meg! 91 00:08:14,680 --> 00:08:18,400 H�r her. Vi flyr inn den danske eksperten. 92 00:08:18,560 --> 00:08:24,120 Han sier at bl�merkene kom etter at hun d�de. Han gj�r jobben for deg! 93 00:08:24,280 --> 00:08:28,560 Kom igjen! OK... 94 00:08:28,720 --> 00:08:31,960 -Vi kan bruke mobilene. -Hva? 95 00:08:32,120 --> 00:08:35,920 -Jeg tekster deg. -Under rettssaken? 96 00:08:36,080 --> 00:08:40,000 Jeg sitter der i salen, h�rer alt og coacher deg. 97 00:08:40,160 --> 00:08:42,880 Jeg kan ikke sitte med mobilen. 98 00:08:43,040 --> 00:08:46,320 -OK, �repropper. -Det er ikke lov. 99 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 Det er... 100 00:08:47,960 --> 00:08:54,200 Assessorer er tillatt. Dette er det samme, p� en m�te. 101 00:08:54,360 --> 00:08:57,320 Jeg er med deg hele tiden. 102 00:08:57,480 --> 00:09:01,760 Det kommer til � g� bra. Du kan ikke g� glipp av sjansen! 103 00:09:03,240 --> 00:09:06,960 -Hva om jeg roter det til? -Det gj�r du ikke. Du har meg. 104 00:09:10,120 --> 00:09:14,320 -N� er jeg sent ute, jeg m�... -OK, Fredrika... 105 00:09:15,480 --> 00:09:19,480 Vet du hva... G� ut og kj�p en ny dress. 106 00:09:19,640 --> 00:09:23,240 N�r du kommer inn der, f�ler du deg som en vinner. 107 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Du kommer inn med kraft og selvtillit. 108 00:09:26,320 --> 00:09:33,040 Det oser pondus av deg. Du klarer dette. OK? Det g�r bra! 109 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 OK. 110 00:10:23,360 --> 00:10:28,520 Flaks for deg at jeg ikke kan dra p� meg en dom til n�. 111 00:10:28,680 --> 00:10:34,600 Jeg er ikke s� grei neste gang. Forst�r du? Si det til danskene dine. 112 00:10:52,680 --> 00:10:55,880 OK... Bare ta det helt rolig n�. 113 00:10:58,400 --> 00:11:00,960 Jeg lovet Torben at det skal g� bra. 114 00:11:01,120 --> 00:11:06,440 Thomas Waldman sprengte bilen. Det var han som drepte foreldrene mine. 115 00:11:06,600 --> 00:11:12,200 Jarnu Marcon ble kj�pt av Waldman, men hva hadde pappa gjort ham? 116 00:11:12,360 --> 00:11:15,960 Jarnu sa han trodde det var fordi han var for n�re. 117 00:11:16,120 --> 00:11:20,720 Hva tror du? Jeg kommer ikke lengre. 118 00:11:20,880 --> 00:11:22,960 Jeg kan ikke bevise det, men... 119 00:11:24,560 --> 00:11:28,640 Det sies... Etter eksplosjonen, alts�... 120 00:11:30,120 --> 00:11:33,080 ...at faren din var korrupt. 121 00:11:35,720 --> 00:11:39,000 Jeg har alltid sagt at det var latterlig. 122 00:11:40,720 --> 00:11:44,040 Men n�r du nevner Waldman... 123 00:11:45,480 --> 00:11:49,960 -...passer det kanskje likevel. -Pappa var ikke korrupt. 124 00:11:50,120 --> 00:11:53,760 Waldman reagerte kanskje s� voldsomt- 125 00:11:53,920 --> 00:12:00,200 -fordi faren din begynte � sette seg p� bakbena og nektet � adlyde ordre. 126 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 Du lyver! 127 00:12:03,640 --> 00:12:07,760 Og n� er Jarnu Marcon d�d. Drept av Waldman. 128 00:12:10,000 --> 00:12:11,960 Har jeg rett? 129 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 -Hei. Hvordan g�r det? -Bra. 130 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 Jeg har bare 15 minutter til neste pasient. 131 00:12:28,120 --> 00:12:32,280 Jeg antar at Sara har fortalt det, siden du er her. 132 00:12:32,440 --> 00:12:37,440 Dette er mitt livs sjanse. Forskning i Boston. 133 00:12:37,600 --> 00:12:41,480 Jeg m� klype meg selv i armen for � skj�nne at det er sant. 134 00:12:41,640 --> 00:12:45,920 Jeg er her som Saras advokat s� hun skal f� omsorgsrett for Liam. 135 00:12:48,240 --> 00:12:50,560 Du tuller! 136 00:12:52,720 --> 00:12:58,440 -Sara har ikke sjans mot meg. -Jeg r�der deg til � g� med p� dette. 137 00:12:58,600 --> 00:13:03,960 -Glem det! -Du har en narkodom fra 2007. 138 00:13:04,120 --> 00:13:05,680 Hvor fant du dette? 139 00:13:05,840 --> 00:13:11,600 Kommer dette til den amerikanske ambassaden, slipper du ikke inn. 140 00:13:13,320 --> 00:13:15,960 Foreldrerettspapirer. Skriv under. 141 00:13:16,120 --> 00:13:22,480 Du kan ikke mene det. Vi vet begge at Liam har det bedre hos meg. 142 00:13:22,640 --> 00:13:27,600 V�r s� snill. Sara har det ikke bra. Hun jager knarkere med Liam i bilen. 143 00:13:27,760 --> 00:13:32,040 -Hun bruker fortsatt dop selv. -Du b�r underskrive. 144 00:13:32,200 --> 00:13:36,280 -Tenk p� Liam, i det minste. -OK. 145 00:13:39,160 --> 00:13:46,160 Du har til i morgen � tenke p� det. S� m� jeg ha et svar. 146 00:13:48,720 --> 00:13:51,080 Hva pokker har skjedd med deg? 147 00:14:08,680 --> 00:14:11,160 -Kan jeg hjelpe deg? -Er du Nina? 148 00:14:11,320 --> 00:14:13,720 Kanskje, hvordan det? 149 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 Du leier av Jarnu Marcon. 150 00:14:16,000 --> 00:14:19,200 Jeg er kollegaen hans og m� sjekke tingene hans. 151 00:14:19,360 --> 00:14:22,720 -Vet du hvor de er? -Nei, det er bare m�bler her. 152 00:14:22,880 --> 00:14:25,440 Alt det personlige st�r i kjelleren. 153 00:14:25,600 --> 00:14:31,320 -Har du n�kkel? -Nei, sp�r vaktmesteren. Nummer 32. 154 00:15:57,600 --> 00:15:59,640 Hvem er dette? 155 00:16:08,000 --> 00:16:11,760 Blanka Waldman. Thomas' kone. 156 00:16:11,920 --> 00:16:16,520 Hun forsvant samtidig som foreldrene dine ble sprengt i luften. 157 00:16:21,560 --> 00:16:24,440 -Takk. -Lykke til. 158 00:16:33,520 --> 00:16:35,240 -Hei! -Disse er til deg. 159 00:16:35,400 --> 00:16:38,680 Bra. Dette er til deg. 160 00:16:53,000 --> 00:16:58,320 Svend-Erik. Vi m� se p� de eiendommene. 161 00:16:58,480 --> 00:17:05,200 Jeg skal se om eieren er der, s� f�r jeg presset prisene ned. 162 00:17:05,360 --> 00:17:07,080 Jeg tenkte p� om... 163 00:17:07,240 --> 00:17:14,880 ...vi m� droppe dette med Markos. Jeg m� holde lav profil. 164 00:17:15,040 --> 00:17:18,440 -Hvorfor det? -For alles beste. 165 00:17:20,600 --> 00:17:23,160 S� det ikke g�r helt galt. 166 00:17:23,320 --> 00:17:25,080 Det er da du m� passe p�. 167 00:17:25,240 --> 00:17:31,720 Ja, men n�r folk som Markos kommer hit, har ting g�tt for langt. 168 00:17:31,880 --> 00:17:36,720 Jeg m� vel ikke minne deg p� at vi to stoler p� hverandre? 169 00:17:36,880 --> 00:17:42,600 Jeg kommer tilbake, og da er papirene klare, OK? 170 00:17:59,440 --> 00:18:03,720 -Er det noe problem? Jeg s�... -Nei, nei! 171 00:18:04,600 --> 00:18:07,240 -OK. -Frank? 172 00:18:07,400 --> 00:18:10,120 -Ja? -Sett deg ned. 173 00:18:18,040 --> 00:18:23,000 -F�r jeg gi deg et godt r�d? -Absolutt. 174 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Aldri la klientene dine komme for tett p�. 175 00:18:27,240 --> 00:18:28,560 Waldman? 176 00:18:34,280 --> 00:18:39,880 Advokaten fra din gamle jobb... 177 00:18:40,040 --> 00:18:42,880 -Francisca... -Fredrika. 178 00:18:43,040 --> 00:18:48,360 Fredrika Bernsten. Hvordan er hun? 179 00:18:49,960 --> 00:18:51,560 Bra. 180 00:18:53,400 --> 00:18:57,480 Hun har �pnet en gammel sak, men jeg har ikke sette henne f�r. 181 00:18:57,640 --> 00:19:03,280 Hun har hatt mammaperm en stund, men hun er veldig dyktig. Forresten: 182 00:19:03,440 --> 00:19:06,720 Ballistikkrapporten fra Jacob, fikk du den? 183 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 Bra. 184 00:19:24,280 --> 00:19:28,240 H�rer du meg? Jeg h�rer deg ikke, Frank. 185 00:19:29,640 --> 00:19:32,760 Frank, h�rer du meg? Jeg h�rer deg ikke. 186 00:19:33,920 --> 00:19:37,200 -Hallo? -Jeg h�rer deg n�. 187 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 -H�rer du meg? -Ja, jeg h�rer deg. 188 00:19:43,240 --> 00:19:47,480 Retten kaller partene i sak B2632-17 til sal 1 189 00:19:53,080 --> 00:19:55,840 -OK... -Lagmannsretten konstaterte... 190 00:19:56,000 --> 00:20:01,160 ...at det er bevist at Danielle Ayala tok Elias Dogans liv- 191 00:20:01,320 --> 00:20:06,360 -ved � dytte ham ut av vinduet i femte etasje i leiligheten de delte. 192 00:20:06,520 --> 00:20:10,440 Daniella Ayala ble d�mt til livstid. 193 00:20:10,600 --> 00:20:13,520 -V�r s� god, advokat. -Takk. 194 00:20:13,680 --> 00:20:17,200 Forsvaret vil under denne rettergangen vise- 195 00:20:17,360 --> 00:20:24,280 -at de tekniske bevisene var inadekvate og feilaktige- 196 00:20:24,440 --> 00:20:28,480 -samt at nye opplysninger har kommet frem som viser... 197 00:20:31,200 --> 00:20:35,080 Kan vi be alle, som vanlig, sette mobilene i flymodus? 198 00:20:35,240 --> 00:20:37,800 De forstyrrer systemet. 199 00:20:37,960 --> 00:20:41,120 Det var meg. Beklager. 200 00:20:41,280 --> 00:20:42,920 -Du kan fortsette. -Takk. 201 00:20:43,080 --> 00:20:47,520 Vi skal vise at det at vinduet var stengt- 202 00:20:47,680 --> 00:20:52,600 -ikke trenger � komme av at Daniella lukket det senere. 203 00:20:52,760 --> 00:20:54,360 N� er vi i gang. 204 00:20:54,520 --> 00:21:00,520 Du bodde i leiligheten ved siden av der Daniella Ayala bodde- 205 00:21:00,680 --> 00:21:02,960 -den 3. januar. Stemmer det? 206 00:21:03,120 --> 00:21:08,800 -Ja, jeg bor der fortsatt. -Hva var forholdet ditt til henne? 207 00:21:08,960 --> 00:21:11,760 Nei, nei! Det er et �pent sp�rsm�l. 208 00:21:11,920 --> 00:21:15,280 Jeg hadde ikke noe forhold. Jeg omg�s ikke mafiaen. 209 00:21:15,440 --> 00:21:16,800 Ta det litt med ro. 210 00:21:16,960 --> 00:21:21,320 -En yrkeskriminell! Hva tror dere? -Bare svar p� sp�rsm�let. 211 00:21:21,480 --> 00:21:24,040 Ta tak i sp�rsm�let. 212 00:21:24,200 --> 00:21:27,800 -Du var hjemme p� det tidspunktet? -Ja. 213 00:21:27,960 --> 00:21:30,120 Hva gjorde ambulansepersonalet? 214 00:21:30,280 --> 00:21:33,360 -Styr sp�rsm�let. -La meg si det s�nn: 215 00:21:33,520 --> 00:21:37,800 Da ambulansepersonalet kom, var det f�rste de gjorde- 216 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 -� vende liket. Stemmer det? 217 00:21:41,120 --> 00:21:46,400 Ja, det var en tung jobb. To unge damer skulle snu en fullvoksen mann. 218 00:21:46,560 --> 00:21:49,280 Ja, bra! Fortsett med det. 219 00:21:49,440 --> 00:21:56,600 Da de skulle l�fte liket til b�ra, fikk de problemer. Stemmer det? 220 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 Hallo? 221 00:22:06,480 --> 00:22:08,320 Hallo? 222 00:22:08,920 --> 00:22:11,160 Pokker! 223 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 Her. 224 00:22:33,680 --> 00:22:36,040 -Jeg m�tte sl� den av. -Det g�r bra. 225 00:22:36,200 --> 00:22:39,880 -Hvordan gikk det? -S�nn passe. 226 00:22:40,040 --> 00:22:45,760 Jeg fikk naboen til � si at selv hans vindu lukkes iblant- 227 00:22:45,920 --> 00:22:52,320 -og at Daniellas fingeravtrykk er p� vinduet er helt naturlig. 228 00:22:52,480 --> 00:22:53,840 Bra. 229 00:22:54,000 --> 00:23:00,800 Jeg fikk ogs� naboen til � beskrive at liket ble behandlet r�ft. 230 00:23:00,960 --> 00:23:06,160 Bra! OK. Hva har vi igjen? Rettsmedisineren- 231 00:23:06,320 --> 00:23:09,320 -og ekspertvitnet v�rt, og det er det. 232 00:23:09,480 --> 00:23:12,200 -Vi bruker mobilene igjen. -Nei. 233 00:23:12,360 --> 00:23:16,560 H�r her, du trenger meg der inne. 234 00:23:16,720 --> 00:23:18,920 -Vi gj�r det sammen. -Ja. 235 00:23:19,080 --> 00:23:23,000 OK, bra. Kj�r p�. 236 00:23:23,160 --> 00:23:27,800 Og snakk rolig. Du m� h�res rolig ut. 237 00:23:33,560 --> 00:23:39,160 Bl�merkene p� Elias kropp, kan ikke de ha oppst�tt da han traff bakken? 238 00:23:39,320 --> 00:23:45,560 Absolutt, men bl�merkene p� armer og skuldre er... 239 00:23:45,720 --> 00:23:52,120 Jeg mener at de oppsto da offeret gjorde motstand f�r han ble dyttet. 240 00:24:00,120 --> 00:24:04,440 I hovedsak ser bl�merkene ut til � ha kommet- 241 00:24:04,600 --> 00:24:09,840 -av volden Elias ble utsatt for f�r han falt ut gjennom vinduet. 242 00:24:10,000 --> 00:24:12,560 Takk. Ingen flere sp�rsm�l. 243 00:24:12,720 --> 00:24:15,760 -Har forsvaret noen sp�rsm�l? -Ja takk. 244 00:24:15,920 --> 00:24:20,920 -Vi ser ganske lette bl�merker... -Nei, nei! 245 00:24:21,080 --> 00:24:24,680 Hadde det v�rt det om han kjempet for livet? 246 00:24:24,840 --> 00:24:28,320 Ikke still sp�rsm�l du ikke vet svaret p�. 247 00:24:28,480 --> 00:24:33,920 Noen mennesker f�r bl�merker lett, andre kreves det mer for. 248 00:24:34,080 --> 00:24:38,320 Men saken er at bl�merkene oppstod f�r offeret d�de. 249 00:24:38,480 --> 00:24:44,040 Bl�merkene kan ikke oppst� uten blodsirkulasjon, alts� etter d�den. 250 00:24:53,400 --> 00:24:58,160 Du er rettsmedisiner i �lborg og har publisert et standardverk. 251 00:24:58,320 --> 00:25:02,400 Hva tenker du n�r du ser disse bl�merkene? 252 00:25:02,560 --> 00:25:05,040 Det er typiske h�ndteringsskader. 253 00:25:05,200 --> 00:25:11,680 Kan de ha kommet etter d�den da ambulansepersonalet h�ndterte liket? 254 00:25:11,840 --> 00:25:13,600 Ja, det ser jeg daglig. 255 00:25:13,760 --> 00:25:18,160 De kan oppst� eller bli synlige flere dager etter d�dsfallet. 256 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 Selv uten blodsirkulasjon? 257 00:25:20,600 --> 00:25:25,160 Helt sikkert. Rettsmedisinerens konklusjon er feilaktig. 258 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 Den er basert p� gammel kunnskap. 259 00:25:28,040 --> 00:25:31,320 Plasseringen er typisk p� armene og skuldrene- 260 00:25:31,480 --> 00:25:37,440 -n�r man l�fter eller flytter et tungt lik. Det samme gjelder anklene. 261 00:25:38,640 --> 00:25:41,240 Sp�r mer om det! 262 00:25:44,960 --> 00:25:47,880 Fredrika, fortsett � sp�rre. Hva skjer? 263 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 Var det Svend-Erik som kom inn? 264 00:25:51,560 --> 00:25:55,480 -Er advokaten ferdig da? -Nei, beklager... 265 00:25:55,640 --> 00:25:59,240 -Det var bl�merker p� h�ndleddene. -Ja, det ser man jo. 266 00:25:59,400 --> 00:26:07,000 Plasseringen er typisk for n�r man flytter et tungt lik. 267 00:26:07,160 --> 00:26:08,960 Bra jobbet. 268 00:26:13,200 --> 00:26:20,880 Lagmannsretten har l�slat Daniella Ayala i p�vente av dommen. 269 00:26:21,040 --> 00:26:24,920 Dette er en sterk indikasjon p� at lagmannsretten- 270 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 -vil frikjenn henne for drap p� samboeren. 271 00:26:29,440 --> 00:26:35,200 Under rettssaken kom nye bevis frem som peker p�- 272 00:26:35,360 --> 00:26:41,320 -at partneren i sitt tablettmisbruk kan ha beg�tt selvmord- 273 00:26:41,480 --> 00:26:47,280 -og at bl�merkene som er funnet ikke kommer av slagsm�l. 274 00:26:47,440 --> 00:26:51,920 Advokat Fredrika Bernsten holdt et f�lelsesladd sluttinnlegg... 275 00:26:53,400 --> 00:26:56,920 -Hva skjer n�? -Ingenting. 276 00:27:00,320 --> 00:27:03,680 De har l�slatt Daniella Ayala. Jeg vet hvem hun er. 277 00:27:03,840 --> 00:27:07,320 -Therese... Slapp av. -Er vi i fare n�? 278 00:27:07,480 --> 00:27:09,520 Nei, det er vi ikke. 279 00:27:11,920 --> 00:27:17,480 Jeg har v�rt redd siden jeg var 15 for at noen skulle gj�re oss noe. 280 00:27:17,640 --> 00:27:20,040 Drepe deg eller kidnappe meg. 281 00:27:20,200 --> 00:27:24,760 Hvis jeg g�r forbi en varebil som st�r litt merkelig... 282 00:27:24,920 --> 00:27:29,880 -Du kan ikke holde meg utenfor. -Jeg har kontroll p� dette, Therese! 283 00:27:30,040 --> 00:27:31,520 Satan! 284 00:27:32,960 --> 00:27:35,200 Pokker ta! 285 00:27:50,200 --> 00:27:52,040 Kimura. 286 00:28:28,000 --> 00:28:35,520 Hei! Jeg ser etter en superadvokat som vant en stor sak. Der! Vi vant. 287 00:28:35,680 --> 00:28:41,360 Det kjennes ikke bra. Vi jukset. Det smaker vondt etterp�. 288 00:28:43,520 --> 00:28:46,600 Jeg vet ikke hva grunnene dine var, Frank- 289 00:28:46,760 --> 00:28:51,040 -men jeg vet at det ikke handlet om � gj�re meg en tjeneste. 290 00:28:51,200 --> 00:28:55,640 S� du synes det er helt OK at et uskyldig menneske er livstidsd�mt? 291 00:28:57,200 --> 00:29:00,760 Du kan ta denne tilbake. 292 00:29:04,000 --> 00:29:06,200 Frank? 293 00:29:07,560 --> 00:29:09,440 Du kan ta denne ogs�. 294 00:29:09,600 --> 00:29:14,640 Daniella Ayala kom innom og sa at hun ville ha meg som advokat videre. 295 00:29:14,800 --> 00:29:18,320 Jeg henviste henne til deg, hjernen bak saken. 296 00:29:18,480 --> 00:29:22,480 -Det var hemmelig, Fredrika. -Og hvorfor skulle det v�re det? 297 00:29:22,640 --> 00:29:27,920 Du var ikke inhabil, jeg har sjekket. Du har ikke representert Elias Dogan. 298 00:29:28,080 --> 00:29:31,080 Jeg driter i dine obskure unnskyldninger. 299 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 Jeg vil ikke ha mer hjelp av deg. 300 00:29:44,840 --> 00:29:48,080 Hei. Jeg m� snakke med deg om noe. 301 00:29:48,240 --> 00:29:50,200 Hva handler det om? 302 00:29:50,360 --> 00:29:56,440 Det er litt sensitivt. Det gjelder Frank. 303 00:30:23,880 --> 00:30:27,680 -Havnekontrollen, Karlshamn. -Sara Khalil, Malm�-politiet. 304 00:30:27,840 --> 00:30:33,880 Kan du se hvilke bilferger som drar p� tirsdager 19:15? 305 00:30:41,960 --> 00:30:44,960 Du kan ikke f� advokaten din til � presse meg. 306 00:30:45,120 --> 00:30:48,600 -Advokaten min? -Frank. Han sier han er det. 307 00:30:48,760 --> 00:30:53,840 Vil du �delegge mitt og Liams liv? Hallo, jeg snakker med deg. 308 00:30:54,000 --> 00:30:57,560 Beklager. H�r p� meg, Sara. 309 00:30:57,720 --> 00:31:00,720 Vi kan finne l�sninger om vi planlegger. 310 00:31:00,880 --> 00:31:06,400 Dette kan bli kjempebra. Vi m� bare sette oss ned som voksne og prate. 311 00:31:06,560 --> 00:31:09,920 Det f�r du ta med advokaten min. 312 00:31:12,080 --> 00:31:15,600 Bogdan Nikolitch' bil har v�rt i Karlshamn tre ganger- 313 00:31:15,760 --> 00:31:19,360 -samtidig som ferger fra Baltikum har lagt til. 314 00:31:22,560 --> 00:31:25,440 Jeg snakket med Said. 315 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Takk. 316 00:31:33,640 --> 00:31:39,000 -Var det s�nn du sier unnskyld? -Jeg vet ikke. 317 00:31:39,160 --> 00:31:42,440 -Fungerer det? -Ikke press meg igjen. 318 00:31:43,600 --> 00:31:46,280 -OK. -Dere fikk Ayala l�slatt. 319 00:31:46,440 --> 00:31:51,440 -S� klart. Hun var uskyldig. -Du starter en gjengkrig. 320 00:31:51,600 --> 00:31:53,520 Hvorfor h�rte du ikke p� meg? 321 00:31:53,680 --> 00:31:56,880 Jeg og kollegaene mine kunne stoppet Waldman. 322 00:31:57,040 --> 00:32:00,320 Nei, dere kunne stoppet Bogdans narkotikahandel. 323 00:32:00,480 --> 00:32:02,560 Dere hadde ikke tatt Waldman. 324 00:32:02,720 --> 00:32:08,160 Ayala er ute. Kanskje l�ser hun dette for oss, eller starter en gjengkrig. 325 00:32:08,320 --> 00:32:11,360 Da blottlegger Waldman seg, og s� tar vi ham. 326 00:32:11,520 --> 00:32:13,800 Da begynner vi med Bogdan. 327 00:32:15,320 --> 00:32:20,200 At det sendes heroin fra Klaipeda til Karlshamn er ikke noe nytt. 328 00:32:20,360 --> 00:32:23,680 Fortell, Sara. Det pakkes i matolje? 329 00:32:23,840 --> 00:32:30,800 Akkurat. P� fat med matolje. Det pakkes i Sege industriomr�de. 330 00:32:30,960 --> 00:32:35,080 -Og hva er kilden? -Han er ny, uregistrert. 331 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 All informasjonen vi har f�tt har stemt. 332 00:32:38,240 --> 00:32:43,080 -Og du vet hvor lageret er? -Jeg har v�rt der. 333 00:32:44,720 --> 00:32:48,080 Vi sier at du og Joel f�lger med p� lageret. 334 00:32:48,240 --> 00:32:53,240 Carlos, du finner tegninger og kart over n�romr�det. 335 00:32:53,400 --> 00:32:56,080 Sara. Hold kontakt med Erik hele tiden- 336 00:32:56,240 --> 00:33:01,800 -s� n�r det strammer til, har vi god oversikt og er godt forberedt. OK? 337 00:33:01,960 --> 00:33:03,480 Noen sp�rsm�l? 338 00:33:05,760 --> 00:33:12,480 Vet du hvor Jacob er? Ingen vet, og jeg trenger litt hjelp. 339 00:33:13,320 --> 00:33:17,200 -Sett deg ned. -OK. 340 00:33:25,240 --> 00:33:27,520 Jacob jobber ikke her lenger. 341 00:33:27,680 --> 00:33:33,840 Jeg snakket litt med ham, og sa at jeg ikke liker folk som snoker rundt. 342 00:33:35,000 --> 00:33:37,520 Jacob valgte selv � si opp. 343 00:33:37,680 --> 00:33:39,600 Sp�rsm�let er... 344 00:33:40,640 --> 00:33:44,880 -Hva skal jeg gj�re med deg? -Jeg forst�r ikke. 345 00:33:45,040 --> 00:33:50,040 Gjenopptagelsen av Daniella Ayalas sak. Du var innblandet. 346 00:33:50,200 --> 00:33:55,200 Fredrika er en gammel kollega, og hadde noen sp�rsm�l. 347 00:33:55,360 --> 00:33:58,560 Frank, det er en stor sak � gjenoppta. 348 00:33:58,720 --> 00:34:03,120 -Hvorfor skulle den ikke til oss? -Inhabilitet. 349 00:34:03,280 --> 00:34:08,480 Jeg h�rte at Ayala og Waldman hadde en gammel konflikt. 350 00:34:08,640 --> 00:34:10,880 -S� du ville hjelpe Ayala? -Nei. 351 00:34:11,040 --> 00:34:14,200 Eller motarbeider du min st�rste klient? 352 00:34:14,360 --> 00:34:17,800 Hva holder du p� med? Skal du sabotere byr�et mitt? 353 00:34:17,960 --> 00:34:23,480 Sannheten, Frank. N�! Ellers kan du ta tingene dine og g�. 354 00:34:23,640 --> 00:34:26,720 Eller foretrekker du at vi snakker med Waldman? 355 00:34:40,080 --> 00:34:45,240 Drapsfors�ket p� aktor Patricia Staaf... 356 00:34:45,400 --> 00:34:51,200 Jeg vet at Waldman sto bak det. 357 00:34:52,400 --> 00:34:58,600 -Og? Hva har hun med dette � gj�re? -Patricia... og jeg... 358 00:35:08,840 --> 00:35:13,920 Waldman �dela livet hennes. Jeg vil �delegge hans liv. 359 00:35:14,080 --> 00:35:19,120 Stopp, Frank. Har du blitt fullstendig vanvittig? 360 00:35:19,280 --> 00:35:22,280 Han som var her inne l�ste ut brannalarmen. 361 00:35:22,440 --> 00:35:27,840 Markos, han du beskyttet. 362 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 Jeg har et sp�rsm�l til deg, Svend-Erik. 363 00:35:32,200 --> 00:35:34,720 Hva er det med deg og Waldman? 364 00:35:34,880 --> 00:35:37,360 Hvor er han? Jeg skal prate med ham. 365 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Jeg pr�vde � stoppe ham. 366 00:35:41,160 --> 00:35:43,400 Dette er til meg. 367 00:35:46,960 --> 00:35:49,120 Vi tar det p� kontoret mitt. 368 00:36:12,520 --> 00:36:17,000 -Dette er ikke signert. -Jeg skal ikke signere heller. 369 00:36:17,160 --> 00:36:20,920 La meg v�re veldig tydelig. 370 00:36:21,080 --> 00:36:24,120 -Jeg mener alvor med det jeg sa. -Jeg vet det. 371 00:36:24,280 --> 00:36:29,880 Jeg vet det, dessverre. S� det blir ikke noe Boston. 372 00:36:30,040 --> 00:36:33,800 -Skal du bli i Sverige? -Ja. 373 00:36:33,960 --> 00:36:39,520 Men jeg skal kjempe for � f� foreldreretten alene, s� du vet det. 374 00:36:49,080 --> 00:36:50,400 Svend-Erik! 375 00:36:57,960 --> 00:37:01,880 -Pappa? -Hvor er Svend-Erik? 376 00:37:02,040 --> 00:37:04,920 -Vi skulle ha et m�te. -Det vet jeg ikke. 377 00:37:05,080 --> 00:37:07,400 -Pokker! -Er han med deg? 378 00:37:07,560 --> 00:37:10,320 -Det er bare Jovan. -En livvakt? 379 00:37:10,480 --> 00:37:13,800 -Ikke v�r redd. -Jeg fant ut hvor mamma bor. 380 00:37:13,960 --> 00:37:18,120 En anonym person har fulgt meg p� sosiale medier i fire �r. 381 00:37:18,280 --> 00:37:20,920 Forst�r du? Jeg fant ut at det er mamma. 382 00:37:21,080 --> 00:37:24,120 -H�r her... -Hun har lett etter meg... 383 00:37:24,280 --> 00:37:27,800 -Fulgt meg. -Du skal ikke ha kontakt med henne! 384 00:37:30,000 --> 00:37:32,160 Vi snakker om dette senere. 385 00:37:32,320 --> 00:37:36,200 Bli med meg, Frank. Du m� inspisere noen lokaler. 386 00:37:36,360 --> 00:37:38,200 Svend-Erik hadde andre ting. 387 00:37:38,360 --> 00:37:42,000 -Jeg har et klientm�te... -Kom, n�. 388 00:38:04,680 --> 00:38:07,120 -Hvor er han? -Eieren? 389 00:38:07,280 --> 00:38:10,640 -Skal vi g� opp? -Ja, vi venter p� ham der. 390 00:38:40,040 --> 00:38:47,000 Vi investerer i disse to etasjene. Vi skal ha kontorer her- 391 00:38:47,160 --> 00:38:54,160 -og m�terom lenger bort her. Dette omr�det er ogs� kontorer. 392 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 Her nede skal vi... 393 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 Det er en av Ayalas menn. Kom. 394 00:40:01,680 --> 00:40:06,920 Det er meg. Vi er i tr�bbel. Kom hit n�. Jeg sender deg adressen. 395 00:41:33,040 --> 00:41:34,720 Du skal ha takk. 396 00:42:09,520 --> 00:42:13,560 -Hei, Frank. -Hei. 397 00:43:29,960 --> 00:43:32,760 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com 33693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.