Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,140
Heter ni inte Anker nu?
2
00:00:11,220 --> 00:00:15,516
Du kan kan svensk och
dansk lagstiftning. Jag behöver dig.
3
00:00:15,540 --> 00:00:19,676
Det var Thomas Waldman
som placerade bomben under bilen.
4
00:00:19,700 --> 00:00:23,540
Frank Nordling, det här är
min klient Thomas Waldman.
5
00:00:30,100 --> 00:00:33,380
Han sysslar med narkotika
och ekobrottslighet.
6
00:00:34,660 --> 00:00:38,100
- Det vet jag inte.
- Du är en jäkla lakej!
7
00:00:38,940 --> 00:00:41,540
Vad gjorde du på Jarnu Marcons båt?
8
00:00:52,860 --> 00:00:57,260
Vi fraktar in och ut via Karlshamn.
Hitta en firma i Sverige.
9
00:01:11,820 --> 00:01:14,156
- Fick du ut Brian?
- Nej, inte jag.
10
00:01:14,180 --> 00:01:15,940
Det var Frank, den nye.
11
00:01:20,060 --> 00:01:24,516
Antingen är min advokat ett geni
som fick ut Brian mot alla odds-
12
00:01:24,540 --> 00:01:27,940
- eller också är det
nåt du borde veta om Brian.
13
00:02:43,980 --> 00:02:45,876
Du måste hjälpa mig!
14
00:02:45,900 --> 00:02:48,636
De tror att jag pratade med polisen.
15
00:02:48,660 --> 00:02:51,596
Du måste kontakta Bogdan.
16
00:02:51,620 --> 00:02:56,700
Jag har inte sagt nåt.
Jag är ingen tjallare. Jag sa inget.
17
00:03:01,860 --> 00:03:04,860
Jag är ingen tjallare.
Säg det till honom.
18
00:03:08,980 --> 00:03:13,180
Frank... jag har en liten dotter.
19
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
Du måste snacka med honom.
20
00:03:18,280 --> 00:03:21,296
Jag har mycket skit på Bogdan
och de där.
21
00:03:21,320 --> 00:03:25,320
Om jag vore en tjallare
skulle hela hans gäng sitta inne.
22
00:03:27,880 --> 00:03:30,560
Du måste fixa det här, Frank.
23
00:03:37,680 --> 00:03:39,480
Vad?
24
00:03:42,000 --> 00:03:43,800
Vad är det du säger?
25
00:03:45,280 --> 00:03:48,840
Svinen gjorde det här
för att du fick ut mig lätt.
26
00:03:50,320 --> 00:03:54,360
Varför skulle de annars tro
att jag tjallat för polisen?
27
00:04:05,600 --> 00:04:09,536
Det här är ditt fel
och nu vill du inte hjälpa mig.
28
00:04:09,560 --> 00:04:11,880
Är det vad du säger?
29
00:04:16,920 --> 00:04:21,200
Tack för det.
Tusen tack för din hjälp.
30
00:06:03,000 --> 00:06:07,056
Sara Khalil arbetar
för narkotikaroteln i Malmö.
31
00:06:07,080 --> 00:06:11,576
Hon är en av Jarnus kontakter
så vi behöver inte oroa oss.
32
00:06:11,600 --> 00:06:15,056
Säkert att du inte vet
vem som var där den kvällen?
33
00:06:15,080 --> 00:06:16,936
- Vilken kväll?
- Inget.
34
00:06:16,960 --> 00:06:20,816
- God morgon, älskling.
- Hej, pappa.
35
00:06:20,840 --> 00:06:22,976
Hej!
36
00:06:23,000 --> 00:06:26,096
- Har du rökt?
- Nej.
37
00:06:26,120 --> 00:06:29,736
Jag har ringt Iben,
men hon svarar aldrig.
38
00:06:29,760 --> 00:06:32,696
När ska hon flytta in sina saker?
39
00:06:32,720 --> 00:06:35,200
- Kom hit, älskling.
- Vad är det?
40
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Pappa?
41
00:06:41,760 --> 00:06:45,480
Lämna Iben i fred ett tag.
Hon har lämnat mig.
42
00:06:47,280 --> 00:06:50,056
Varför då? Vad hände?
43
00:06:50,080 --> 00:06:52,600
Det är bara en sån sak som händer.
44
00:06:53,400 --> 00:06:57,520
- Men ni hade det ju så bra ihop.
- Ja.
45
00:06:59,480 --> 00:07:02,936
- Hon ville bara inte längre.
- Det är ju inte klokt.
46
00:07:02,960 --> 00:07:06,656
Prata med henne.
Ni kan säkert reda ut det.
47
00:07:06,680 --> 00:07:10,640
Är det därför du varit så irriterad?
Hade ni problem?
48
00:07:11,440 --> 00:07:14,056
Varför har du inte sagt nåt?
49
00:07:14,080 --> 00:07:19,240
Jag kan inte prata om det nu.
Jag ska i väg på ett möte.
50
00:07:31,640 --> 00:07:33,840
Therese...
51
00:07:42,000 --> 00:07:43,880
Så snygg du är.
52
00:07:45,480 --> 00:07:48,640
Ska jag släppa av dig nånstans?
53
00:07:52,040 --> 00:07:55,760
- Vi ses, Therese.
- Inte om jag ser dig först.
54
00:08:18,280 --> 00:08:22,880
Det är inget.
Varför har du min overall på dig?
55
00:08:44,240 --> 00:08:45,856
Ja, men...
56
00:08:45,880 --> 00:08:50,480
Bogdan kommer att lugna sig.
Det hela är ett missförstånd.
57
00:08:56,480 --> 00:08:59,080
Hur blir det med min lön?
58
00:09:01,040 --> 00:09:03,240
Fan!
59
00:09:10,160 --> 00:09:12,896
- Hallå?
- Det är Brian Poulsen.
60
00:09:12,920 --> 00:09:16,160
Är det dig jag ska prata med
om en pistol?
61
00:15:03,440 --> 00:15:05,976
- Hur mycket?
- Två kilo per påse.
62
00:15:06,000 --> 00:15:08,296
Tio påsar i varje tunna.
63
00:15:08,320 --> 00:15:11,736
- Hundarna då?
- De känner inte doften.
64
00:15:11,760 --> 00:15:16,160
Det är nötolja. Med tio påsar
per tunna känner de inte doften.
65
00:15:17,960 --> 00:15:21,896
- Per leverans?
- 100 kg, 90 procent.
66
00:15:21,920 --> 00:15:24,080
Samma för MDMA.
67
00:15:25,640 --> 00:15:30,336
Okej. Litauerna vill ha
ett förskott på fyra miljoner.
68
00:15:30,360 --> 00:15:35,120
Vi har ett parti H kvar.
Du får hitta en köpare.
69
00:15:36,120 --> 00:15:38,576
- Det är väl värt fem miljoner?
- Ja.
70
00:15:38,600 --> 00:15:40,736
Men inte om det ska gå fort.
71
00:15:40,760 --> 00:15:43,160
Okej.
72
00:16:13,080 --> 00:16:17,360
Kom in. Det är nåt du ska kolla
innan vi åker till Köpenhamn.
73
00:16:22,440 --> 00:16:25,696
Jag känner några svenskar
som tar en tiondel nu.
74
00:16:25,720 --> 00:16:27,360
Resten om några dagar.
75
00:18:15,600 --> 00:18:17,560
Är det nåt som är fel?
76
00:18:20,080 --> 00:18:22,616
En årlig hälsokontroll.
77
00:18:22,640 --> 00:18:26,360
Okej. Så allt är som det ska?
78
00:18:27,760 --> 00:18:30,376
Ja. Varför skulle det inte vara det?
79
00:18:30,400 --> 00:18:33,576
Hur gick det i Klaipeda?
80
00:18:33,600 --> 00:18:35,816
Allt gick bra.
81
00:18:35,840 --> 00:18:37,800
Men...
82
00:18:41,160 --> 00:18:45,680
Är du säker på att det är rätt läge
att göra affärer med Ledas nu?
83
00:18:46,480 --> 00:18:48,136
Varför säger du så?
84
00:18:48,160 --> 00:18:51,496
Skatteverket ska göra revision
hos byggfirman.
85
00:18:51,520 --> 00:18:55,520
- Allas ögon är på oss för tillfället.
- Okej.
86
00:18:57,400 --> 00:19:01,856
Då behöver vi Martin Kodres
för att besvara skatteverkets frågor.
87
00:19:01,880 --> 00:19:04,256
- Kan du ordna det?
- Ja.
88
00:19:04,280 --> 00:19:06,440
Bra.
89
00:19:07,240 --> 00:19:09,336
- För...
- Vad?
90
00:19:09,360 --> 00:19:12,240
Säkert att allt är bra?
91
00:19:13,040 --> 00:19:15,816
Thomas, hur länge
har vi känt varandra?
92
00:19:15,840 --> 00:19:18,496
I över tjugo år.
93
00:19:18,520 --> 00:19:22,560
Om det är nåt som är fel
kan du berätta det för mig.
94
00:19:25,640 --> 00:19:29,256
- Allt är bra.
- Okej.
95
00:19:29,280 --> 00:19:31,576
Se till att prata med Kodres.
96
00:19:31,600 --> 00:19:34,976
En fällande dom
är det sista vi behöver nu.
97
00:19:35,000 --> 00:19:37,816
Prata med Stefan
och få honom att förstå-
98
00:19:37,840 --> 00:19:40,456
-hur viktigt det här är för oss.
99
00:19:40,480 --> 00:19:42,480
Han ska släppa allt annat.
100
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
Jag får fan göra det själv. Kör!
101
00:20:14,760 --> 00:20:18,120
Det här är Bogdan Nikolitch.
102
00:20:21,800 --> 00:20:26,816
Han har hört att Stefan Milton
har bytt fall-
103
00:20:26,840 --> 00:20:32,360
- och att du representerar Martin nu.
Martin och Ivan Kodres.
104
00:20:42,320 --> 00:20:44,520
Har du löst förundersökningen?
105
00:20:55,160 --> 00:20:59,616
Jag rekommenderade Wiséns byrå
till Bogdan.
106
00:20:59,640 --> 00:21:04,000
Jag vill bara försäkra mig om
att han blir bra omhändertagen.
107
00:21:08,520 --> 00:21:10,960
Sätt dig ner.
108
00:21:18,720 --> 00:21:21,000
Hur länge har du varit advokat?
109
00:21:22,080 --> 00:21:25,640
Lägg av med det där?
Hur länge har du varit advokat?
110
00:21:46,240 --> 00:21:50,976
Lyssna nu. Martin vill ha
en advokat som är lojal-
111
00:21:51,000 --> 00:21:53,840
- och kreativ,
inte en paragrafryttare.
112
00:21:54,640 --> 00:21:57,800
Vilken av de två är du?
113
00:22:03,480 --> 00:22:05,656
- Bra.
- Brian Poulsen...
114
00:22:05,680 --> 00:22:08,360
Bevisen mot honom var starka.
115
00:22:09,160 --> 00:22:11,640
Hur klarade du av det?
116
00:22:23,280 --> 00:22:26,616
Men om du ska få
åtalet mot Martin nedlagt-
117
00:22:26,640 --> 00:22:29,760
- krävs det att du går mer
än några extra mil.
118
00:22:42,120 --> 00:22:45,240
Vi får se vad vår nye vän
kan göra åt fallet.
119
00:22:52,720 --> 00:22:55,360
Ivan... Ivan!
120
00:22:57,840 --> 00:23:01,520
Jag tror att det är bäst
att du är tyst ny.
121
00:23:02,560 --> 00:23:04,400
Frank...
122
00:23:05,280 --> 00:23:07,960
Är du rätt man för oss?
123
00:23:20,680 --> 00:23:25,736
Din byrå har tjänat
bra med pengar på mig.
124
00:23:25,760 --> 00:23:31,480
Jag vill bara säga att
om du behöver nåt, vad som helst...
125
00:23:32,800 --> 00:23:37,440
...så kan jag fixa det åt dig,
även utöver arvodet.
126
00:23:50,160 --> 00:23:51,840
Okej.
127
00:23:53,200 --> 00:23:55,400
Tack.
128
00:25:28,240 --> 00:25:30,656
- Hej, älskling!
- Hej, pappa!
129
00:25:30,680 --> 00:25:34,696
- Varför sover inte du?
- Du har inte läst godnattsaga.
130
00:25:34,720 --> 00:25:38,176
- Pappa måste jobba.
- Jag kan inte sova utan saga.
131
00:25:38,200 --> 00:25:41,416
- Då blir det en kort en, okej?
- Okej.
132
00:25:41,440 --> 00:25:46,096
Har jag berättat den
om kaninen och lejonet?
133
00:25:46,120 --> 00:25:47,576
- Nej.
- Då så...
134
00:25:47,600 --> 00:25:50,616
Det var en gång en liten kanin-
135
00:25:50,640 --> 00:25:54,136
- som var så rädd för alla
att den höll sig hemma.
136
00:25:54,160 --> 00:25:57,816
Den ville inte gå ut
så den stannade hemma alltid.
137
00:25:57,840 --> 00:26:00,720
Och dess mamma...
138
00:26:01,520 --> 00:26:03,896
Vad hände sen, pappa?
139
00:26:03,920 --> 00:26:07,016
Älskling, pappa måste lägga på nu.
140
00:26:07,040 --> 00:26:11,896
Jag ringer dig i morgon
och berättar klart godnattsagan.
141
00:26:11,920 --> 00:26:15,480
- Okej. Godnatt.
- Sov gott. Hej då, älskling.
142
00:27:19,400 --> 00:27:22,360
- Hej.
- Hej.
143
00:27:23,160 --> 00:27:25,120
Hallå.
144
00:27:40,640 --> 00:27:45,640
Tar du den där väskan
skriver du under din egen dödsdom.
145
00:27:47,320 --> 00:27:49,920
Ställ ner väskan så glömmer vi allt.
146
00:27:57,080 --> 00:27:59,280
Slappna av.
147
00:28:03,000 --> 00:28:05,840
Slappna av.
148
00:28:40,160 --> 00:28:42,936
Du är tvungen att döda mig.
149
00:28:42,960 --> 00:28:44,880
Men det vet du väl redan?
150
00:28:46,120 --> 00:28:48,200
Brian.
151
00:29:57,040 --> 00:29:59,160
De försökte döda mig, Frank.
152
00:30:00,400 --> 00:30:02,056
Hjälp mig.
153
00:30:02,080 --> 00:30:03,760
De kan vara kvar här.
154
00:30:05,280 --> 00:30:07,760
Du måste hjälpa mig.
155
00:30:11,440 --> 00:30:13,616
Försök att lyssna.
156
00:30:13,640 --> 00:30:17,416
De försökte döda mig.
Du måste hjälpa mig härifrån.
157
00:30:17,440 --> 00:30:19,416
Hör du vad jag säger?
158
00:30:19,440 --> 00:30:22,656
Om inte får du mitt liv
på ditt samvete.
159
00:30:22,680 --> 00:30:24,976
Du får mitt liv på samvetet!
160
00:30:25,000 --> 00:30:27,536
Du måste hjälpa mig, okej?
161
00:30:27,560 --> 00:30:29,880
Du måste hjälpa mig.
162
00:30:30,680 --> 00:30:33,256
Lyssnar du, Frank?
163
00:30:33,280 --> 00:30:35,480
Frank?
164
00:30:47,880 --> 00:30:52,240
De sköt efter mig, Frank.
De kan vara kvar så kör nu.
165
00:30:57,560 --> 00:31:00,200
Kör! Kör för helvete!
166
00:31:01,120 --> 00:31:04,096
Jävlar, det är de, Frank.
167
00:31:04,120 --> 00:31:06,256
Det är Bogdan och Markos. Kör.
168
00:31:06,280 --> 00:31:09,056
Kör, kör, kör. Frank, kör!
169
00:31:09,080 --> 00:31:12,920
Kör nu då, för helvete!
170
00:31:40,880 --> 00:31:43,536
Du vet inte vad Bogdan kan göra.
171
00:31:43,560 --> 00:31:46,816
Jag såg honom
dra ner en man i en grusgrop-
172
00:31:46,840 --> 00:31:49,416
- och såga av hans ben
med motorsåg.
173
00:31:49,440 --> 00:31:51,920
Han är helt jävla sinnessjuk.
174
00:31:53,840 --> 00:31:55,896
Polisen kan inte hjälpa mig.
175
00:31:55,920 --> 00:31:58,360
Jag måste lämna landet.
176
00:32:04,160 --> 00:32:08,400
Varför är det plötsligt så viktigt
vad som händer med dem?
177
00:32:14,840 --> 00:32:17,416
Vill du hjälpa mig
så hämta mitt pass.
178
00:32:17,440 --> 00:32:20,976
Hos mig i en låda i sovrummet
ligger passet.
179
00:32:21,000 --> 00:32:23,520
Nyckeln är under dörrmattan, okej?
180
00:32:30,600 --> 00:32:33,160
Dra åt helvete! Dra åt helvete, nu!
181
00:32:34,640 --> 00:32:36,720
Dra nu åt helvete!
182
00:32:39,200 --> 00:32:42,920
Om du inte hjälper mig
så dra åt helvete, Frank.
183
00:35:23,640 --> 00:35:25,440
Kom in.
184
00:35:39,000 --> 00:35:40,640
Ja?
185
00:35:47,800 --> 00:35:49,960
Är det nåt avgörande?
186
00:35:52,120 --> 00:35:53,800
Vad är problemet?
187
00:36:14,040 --> 00:36:16,040
Det är inte vanligt här.
188
00:36:22,400 --> 00:36:25,736
Har vittnet
talat med nån annan om det?
189
00:36:25,760 --> 00:36:28,360
Sa han vem han såg?
190
00:36:44,080 --> 00:36:47,336
Vi tar väl hand om våra klienter.
191
00:36:47,360 --> 00:36:51,040
Om vi kan hjälpa dem
så bör vi göra det.
192
00:37:09,640 --> 00:37:12,976
Är det nåt på din mobil
som kan ge oss bekymmer?
193
00:37:13,000 --> 00:37:15,176
Nej.
194
00:37:15,200 --> 00:37:19,856
Jag försökte spåra den,
men "hitta min mobil" är av.
195
00:37:19,880 --> 00:37:22,360
Brian har nog dumpat den.
196
00:37:23,320 --> 00:37:27,056
- Fick han hjälp av nån?
- Ja, säkert.
197
00:37:27,080 --> 00:37:31,600
Hans bil står parkerad
på hotellets parkeringsplats.
198
00:37:43,560 --> 00:37:46,776
- Är du okej?
- Jag är okej.
199
00:37:46,800 --> 00:37:48,936
Hör du...
200
00:37:48,960 --> 00:37:52,656
Ge mig tre dagar. Jag känner Brian.
201
00:37:52,680 --> 00:37:56,960
Han kommer att göra ett misstag
och då tar vi honom.
202
00:37:58,360 --> 00:38:02,880
Ta reda på var idioten gömmer sig
och vem som hjälper honom.
203
00:38:03,680 --> 00:38:06,336
Sprid rykte om en hittelön.
204
00:38:06,360 --> 00:38:10,240
- Hur mycket?
- 100000 till den som hittar honom.
205
00:38:12,680 --> 00:38:14,856
- Låste du upp den?
- Ja.
206
00:38:14,880 --> 00:38:17,320
Kan jag byta koden nu?
207
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
Okej...
208
00:38:36,840 --> 00:38:38,576
Jäklar...
209
00:38:38,600 --> 00:38:43,480
Kan jag få innehållet på den här
på USB-minne?
210
00:38:47,480 --> 00:38:50,680
Okej, det blir bra. Tack ska du ha.
211
00:43:29,480 --> 00:43:33,680
Text: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com
15922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.