All language subtitles for A Patch of Blue (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,720 --> 00:02:04,720 Hi, Rose-Ann. It can't be that late. You're early. 2 00:02:04,880 --> 00:02:09,560 Early? I feel like I've been standing on my feet for a week. 3 00:02:09,720 --> 00:02:12,880 Cleaning up after a bunch of slobs! 4 00:02:13,560 --> 00:02:16,480 Hey, what you been up to? Where's my supper? 5 00:02:16,640 --> 00:02:19,960 - I'm just gonna get it. - "I'm just gonna get it," what? 6 00:02:20,120 --> 00:02:23,840 - I'm just gonna get it, Rose-Ann. - That's better! 7 00:02:24,000 --> 00:02:27,440 I can't have some proper respect in my own home! 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,840 - Who's been guzzling my gin? - I don't know, Rose-Ann. 9 00:02:35,080 --> 00:02:38,960 I know there was a slug or two in the bottom of this. 10 00:02:39,120 --> 00:02:43,360 The old bum! When he gets home, I'm gonna pin his ugly ears back! 11 00:02:44,600 --> 00:02:47,800 Why did you have to leave that thing there? 12 00:02:48,560 --> 00:02:50,040 And they're all loose! 13 00:02:50,800 --> 00:02:53,160 Why ain't they been strung together? 14 00:02:53,320 --> 00:02:56,920 Answer me! Or would you like a slug in the puss? 15 00:02:57,080 --> 00:02:58,560 Quiet, bigmouth! 16 00:02:58,800 --> 00:03:01,080 Button it up for once in your life! 17 00:03:01,480 --> 00:03:04,800 You no-good drunk, you've been guzzling my gin again. 18 00:03:04,960 --> 00:03:06,400 Get lost! 19 00:03:06,800 --> 00:03:10,000 For crying out loud! Could have broken my lousy neck. 20 00:03:10,160 --> 00:03:15,640 - How did all that junk get on the floor? - Ask her! Ask Lady Selina! 21 00:03:15,800 --> 00:03:20,280 Come on, now! No dinner ready? No beads strung? What's with you? 22 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 I'm sorry. I went out today, and the time... 23 00:03:23,320 --> 00:03:27,120 - You went out! Where? - Just in the park. 24 00:03:27,280 --> 00:03:31,280 The park? How in the hell did you get yourself to the park? 25 00:03:31,440 --> 00:03:34,440 Mr. Faber took me after he come with the beads. 26 00:03:34,680 --> 00:03:37,560 Faber? He's got a nerve! 27 00:03:37,720 --> 00:03:40,400 Wasn't his idea. I've been at him for ages. 28 00:03:40,560 --> 00:03:43,320 You've been scheming behind my back? 29 00:03:43,480 --> 00:03:48,360 Listen, you get any more big ideas like that, and you tell me about them! 30 00:03:48,520 --> 00:03:49,800 You understand? 31 00:03:49,960 --> 00:03:52,920 I'm sorry, Rose-Ann. I didn't think you'd mind. 32 00:03:53,080 --> 00:03:55,960 Well, I do. I do mind, see? 33 00:03:57,400 --> 00:04:01,440 - Did you see my specs anywheres? - No, Ole Pa. 34 00:04:03,520 --> 00:04:04,760 Rose-Ann? 35 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 - Rose-Ann? - What? 36 00:04:07,480 --> 00:04:12,400 If I promise to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow? 37 00:04:12,600 --> 00:04:16,240 Who do you think here has got time to take you to the park? 38 00:04:16,400 --> 00:04:20,840 - Old Faber don't come tomorrow. - You could take me, Ole Pa. 39 00:04:21,000 --> 00:04:24,840 - No, he can't. You ain't going. - Please! What you got against it? 40 00:04:25,000 --> 00:04:28,200 It sticks out a mile! When will you do your beads? 41 00:04:28,360 --> 00:04:31,440 I'll take them. I'll work double-quick in the park. 42 00:04:31,600 --> 00:04:35,800 If I don't do twice as much work, I'll give up the idea. I promise. 43 00:04:35,960 --> 00:04:38,840 Says you! When will you do your work here? 44 00:04:39,000 --> 00:04:41,720 I'll get up earlier and stay up longer. 45 00:04:41,880 --> 00:04:44,560 I want my supper on time, like I'm used to. 46 00:04:44,720 --> 00:04:48,200 Do you good to skip supper once in a while, blubber belly! 47 00:04:48,360 --> 00:04:53,880 - Old beer belly talking about blubber. - Only one thing messing up your idea... 48 00:04:54,040 --> 00:04:57,200 ...and it ain't fatso's supper. - What, then? 49 00:04:57,360 --> 00:05:00,600 - Nobody to bring you home. - You could. I can wait! 50 00:05:00,760 --> 00:05:04,280 Many a time, I'm not on my way until it's good and dark. 51 00:05:04,440 --> 00:05:09,880 Is that all? Dark's nothing to me. I'm always in the dark. 52 00:05:10,040 --> 00:05:11,760 How about that. 53 00:05:12,400 --> 00:05:15,400 So you are. You hear that, Rose-Ann? 54 00:05:15,720 --> 00:05:18,960 With her face, I wouldn't parade around the street. 55 00:05:19,120 --> 00:05:20,920 What's wrong with my face? 56 00:05:21,080 --> 00:05:23,920 - Lf you could see, you'd know. - It ain't true. 57 00:05:24,120 --> 00:05:28,640 - Is there something wrong with my face? - No. Pay no attention to her. 58 00:05:28,800 --> 00:05:33,320 Her face is a mess! Now, come on, get moving with the supper. 59 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 I got a heavy night in front of me. 60 00:05:36,760 --> 00:05:39,400 And would you clean up those beads? 61 00:05:55,920 --> 00:05:59,920 Forget about the park, Selina. You got a nice, quiet life here. 62 00:06:00,160 --> 00:06:03,280 No problems. Where's my purse? 63 00:06:05,400 --> 00:06:07,640 Have supper on time tonight. 64 00:06:07,800 --> 00:06:12,440 And as for you, try and get home sober for once, pig face! 65 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 Go jump in the lake. 66 00:06:21,560 --> 00:06:22,960 Ole Pa? 67 00:06:24,800 --> 00:06:29,440 Does this look better, Ole Pa? Will you take me if I wear this? 68 00:06:29,880 --> 00:06:31,440 Okay. 69 00:06:31,760 --> 00:06:36,040 Get some clothes on you, then, and take that God-awful hat off. 70 00:06:36,200 --> 00:06:39,000 You don't want none of Rose-Ann's trappings. 71 00:06:39,160 --> 00:06:42,520 You sure, Ole Pa? I mean, if my face is so bad? 72 00:06:42,680 --> 00:06:48,800 It ain't bad. It's just your eyes. It's only that people are so nosy. 73 00:06:49,160 --> 00:06:53,040 When you was a kid, they was always at it. 74 00:06:53,760 --> 00:06:57,440 "Poor little girl," they'd say. "What happened?" 75 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 Rose-Ann used to get so mad. 76 00:07:00,160 --> 00:07:03,640 Well, come on. Get a move on. I ain't got all day! 77 00:07:15,640 --> 00:07:18,960 Thank you, Ole Pa. Thank you for being nice to me. 78 00:07:19,160 --> 00:07:23,560 - Can't do this every day. - No, just sometimes. 79 00:07:32,080 --> 00:07:35,400 - It feels good, the grass. - Come on. 80 00:07:35,560 --> 00:07:38,880 Mr. Faber said it was green. What's green like? 81 00:07:39,040 --> 00:07:41,640 Green is green, stupid. Same as the trees. 82 00:07:41,800 --> 00:07:46,200 I wish I knew green. I can remember blue. The sky's blue, ain't it? 83 00:07:46,360 --> 00:07:49,680 Yeah, sometimes. Here you are. 84 00:07:50,840 --> 00:07:55,440 Now, you sit here by this tree. And you stay put, see! 85 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 Okay. 86 00:07:57,120 --> 00:07:59,240 Thanks again, Ole Pa. 87 00:07:59,400 --> 00:08:03,280 And, Ole Pa, my face? You're sure it's not too bad? 88 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 Ole Pa? 89 00:10:27,280 --> 00:10:28,800 What is it? 90 00:10:33,080 --> 00:10:34,360 May I help you? 91 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Who's that? 92 00:10:36,920 --> 00:10:39,840 You seem to have a problem. Anything I can do? 93 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 There's a crawly thing down my back, and I can't reach it. 94 00:10:49,680 --> 00:10:52,040 I got it. All right, all right. 95 00:10:53,240 --> 00:10:54,440 It's a... 96 00:10:56,960 --> 00:10:58,840 It's a caterpillar. 97 00:10:59,440 --> 00:11:02,600 And he seems just as frightened as you are. 98 00:11:02,760 --> 00:11:05,000 - Thank you, sir. - It's all right. 99 00:11:05,920 --> 00:11:08,160 Holy mackerel, my beads! 100 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 I'm sorry. 101 00:11:12,600 --> 00:11:16,520 - I'll never find them in all this. - Here, let me. 102 00:11:25,760 --> 00:11:29,880 - Sure is kind of you to help, sir. - Nonsense. It was my fault. 103 00:11:30,360 --> 00:11:33,520 - What do you do with them? - String them. 104 00:11:33,680 --> 00:11:36,680 That's clever. Do you ever make mistakes? 105 00:11:36,840 --> 00:11:40,560 Mistakes? Even a fool couldn't make mistakes with this. 106 00:11:40,720 --> 00:11:43,920 So easy, even a blind girl could do them, right? 107 00:11:44,080 --> 00:11:47,600 - Yeah, that's right. - Never seen you here before. 108 00:11:47,800 --> 00:11:51,760 I only been once before. Do you come here much? 109 00:11:51,960 --> 00:11:55,440 - Nearly every day. - Are you out of a job, then? 110 00:11:55,600 --> 00:11:59,200 No, I work. Nights. But I live around here. 111 00:12:01,520 --> 00:12:04,840 There. Every bead back in the box. 112 00:12:05,240 --> 00:12:08,360 - Thank you, sir. - Well, I hope we found them all. 113 00:12:09,320 --> 00:12:11,160 So long. 114 00:12:11,400 --> 00:12:13,120 You must be very tall. 115 00:12:15,280 --> 00:12:18,920 - Your voice sounds tall. - About 6 feet and a bit. 116 00:12:19,240 --> 00:12:22,320 Excuse me, is that very much taller than me? 117 00:12:23,240 --> 00:12:26,480 Well, let's see. I'd say you're about... 118 00:12:27,640 --> 00:12:29,720 ...5 feet 4 inches or so. 119 00:12:29,880 --> 00:12:33,640 Which would make me about 9 or 10 inches taller than you. 120 00:12:33,800 --> 00:12:38,200 - Any more questions before I go? - Sorry, I don't usually talk so much. 121 00:12:38,360 --> 00:12:42,720 I gotta get moving. I promised I'd get two days work done by tonight. 122 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 Cripes, the damn things is all mixed-up. 123 00:12:45,840 --> 00:12:48,520 Damn things are all mixed-up, you should say. 124 00:12:48,680 --> 00:12:50,400 - What? - Are all mixed-up. 125 00:12:50,880 --> 00:12:54,920 - You sound like the radio. - I do? How's that? 126 00:12:55,160 --> 00:12:56,440 Different. 127 00:12:56,760 --> 00:13:01,160 kind of sure. Lots of things is different on the radio. 128 00:13:01,320 --> 00:13:05,400 - Are different on the radio. - I'm sorry, are different. 129 00:13:05,960 --> 00:13:09,040 That's better. Like what, for instance? 130 00:13:09,200 --> 00:13:12,760 Like God and Jesus not really being swear words. 131 00:13:12,920 --> 00:13:16,040 I love the church stuff, only Rose-Ann won't have it on... 132 00:13:16,160 --> 00:13:18,080 ...and Ole Pa says religion's a lot of bunk. 133 00:13:21,760 --> 00:13:25,600 - Ole Pa? Is that your father? - He's my grandfather. 134 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 He lives with us. 135 00:13:28,920 --> 00:13:32,680 We never heard of my father after I got this. 136 00:13:33,080 --> 00:13:34,840 Does it look bad? 137 00:13:36,760 --> 00:13:38,560 No, it doesn't look bad. 138 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 How did it happen? 139 00:13:46,200 --> 00:13:49,400 It was when I was 5. 140 00:13:50,840 --> 00:13:54,800 One night, after I was in bed... 141 00:13:54,960 --> 00:13:59,760 ...Harry, that's my father, he come home unexpected. 142 00:13:59,960 --> 00:14:01,760 He was in a war or something. 143 00:14:05,360 --> 00:14:09,080 Rose-Ann, that's my mother, she had one of her friends in. 144 00:14:09,240 --> 00:14:13,880 Harry, he got mad, and he sliced up Rose-Ann's friend to a mush. 145 00:14:22,160 --> 00:14:24,240 Then Rose-Ann threw the bottle. 146 00:14:29,840 --> 00:14:32,280 It was meant for Harry. 147 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 That's too bad. 148 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 I'm sorry. 149 00:14:38,280 --> 00:14:41,080 Well, I gotta be going. Bye-bye. 150 00:14:41,240 --> 00:14:47,440 Excuse me. I know something happened to my face, but is it, you know...? 151 00:14:47,720 --> 00:14:52,400 - Somebody said it was a bit of a mess. - A mess? No. 152 00:14:53,360 --> 00:14:56,800 You got a couple of scars around your eyes, that's all. 153 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 - No kidding? - No kidding. 154 00:15:01,520 --> 00:15:02,720 Bye. 155 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 Bye. 156 00:15:37,320 --> 00:15:38,680 Hi, there. 157 00:15:39,640 --> 00:15:41,440 I brought you a present. 158 00:15:42,480 --> 00:15:45,280 A present? Why should you bring me a present? 159 00:15:45,440 --> 00:15:47,160 I don't know. 160 00:15:47,840 --> 00:15:48,800 Here. 161 00:15:49,680 --> 00:15:51,000 Take it. 162 00:15:52,600 --> 00:15:55,680 It's glasses. Like Ole Pa wears for reading. 163 00:15:55,840 --> 00:15:59,640 - Not quite. They're sunglasses. - Sunglasses? 164 00:15:59,800 --> 00:16:04,080 - It's kind of you. What are they for? - Never mind. Put them on. 165 00:16:10,960 --> 00:16:13,120 - There. Just as I thought. - What? 166 00:16:13,280 --> 00:16:17,680 - Now you're a very pretty girl. - Pretty? Me? 167 00:16:17,840 --> 00:16:21,200 Yeah. No sign of a scar. Your face looks perfect. 168 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 Perfect. 169 00:16:24,120 --> 00:16:27,440 - You're pulling my leg. - No, I mean it. 170 00:16:27,600 --> 00:16:29,880 All because of these glasses? 171 00:16:30,640 --> 00:16:35,480 - It sounds like magic. - Yes, it is. A kind of magic. 172 00:16:36,120 --> 00:16:38,560 Hey, would you like something to drink? 173 00:16:38,760 --> 00:16:40,720 Yes, please. 174 00:16:43,320 --> 00:16:46,360 I love them. Are you wearing glasses? 175 00:16:46,520 --> 00:16:49,960 No, but I often do. Here. 176 00:16:51,080 --> 00:16:54,000 - Lots of people do. - Why? 177 00:16:54,400 --> 00:16:57,360 keep the sun from being bright. To hide behind. 178 00:16:57,520 --> 00:17:00,640 Many people wear dark glasses to hide behind. 179 00:17:00,800 --> 00:17:03,240 - You? - Sometimes. 180 00:17:04,480 --> 00:17:06,960 What's the name of this wonderful drink? 181 00:17:07,120 --> 00:17:10,720 Wonderful drink? It's just pineapple juice. You like it? 182 00:17:10,880 --> 00:17:13,120 Yes, I do. I wanna thank you. 183 00:17:13,280 --> 00:17:16,400 That's all right. Stringing beads is thirsty work. 184 00:17:16,560 --> 00:17:20,480 Oh, holy smokes, the beads. I'm way behind with the beads. 185 00:17:20,640 --> 00:17:23,360 Those beads seem to mean a lot in your life. 186 00:17:23,520 --> 00:17:27,160 Sure do. It's my work, and I promised to do double today. 187 00:17:27,320 --> 00:17:30,600 Some hope with them all mixed-up like this. 188 00:17:32,280 --> 00:17:36,200 I could give you a hand for a couple of minutes if you want. 189 00:17:36,360 --> 00:17:40,200 - You got better things to do. - It's my fault they're messed up. 190 00:17:40,360 --> 00:17:44,880 I wouldn't want them on my conscience for the rest of the day. So... 191 00:17:45,560 --> 00:17:48,880 Well, let's see. 192 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 I think you're a real nice person. 193 00:18:04,440 --> 00:18:07,680 - You mind telling me your name? - Gordon Ralfe. 194 00:18:07,960 --> 00:18:10,760 My name's Selina. Selina D'Arcey. 195 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 - Sleena? - That's right. 196 00:18:12,440 --> 00:18:16,080 - How do you spell it? - S-E-L-l-N-A. 197 00:18:16,320 --> 00:18:19,120 Oh, Selina. That's a lovely name. 198 00:18:19,280 --> 00:18:21,760 - How'd you say it? - Selina. 199 00:18:21,920 --> 00:18:26,360 - Selina. It sure does sound better. - It sure does. 200 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 - Do you like this work? - Nobody likes work. 201 00:18:29,360 --> 00:18:32,720 - How long you been doing it? - Five or six years. 202 00:18:32,920 --> 00:18:36,960 Five or six years! Even while you're in school? 203 00:18:37,120 --> 00:18:39,640 I've never been to school. 204 00:18:40,040 --> 00:18:43,920 - Why not, for heaven sakes? - Well, being blind and all. 205 00:18:44,120 --> 00:18:46,760 That's no reason. There are blind schools. 206 00:18:46,920 --> 00:18:51,160 Never kind of come up. I guess Rose-Ann was too busy. 207 00:18:51,840 --> 00:18:54,400 - Can't you read Braille? - What's that? 208 00:18:54,560 --> 00:18:58,480 You're not serious? You mean, you've never heard of Braille? 209 00:18:58,680 --> 00:19:02,160 Haven't you been taught what blind people do nowadays? 210 00:19:02,320 --> 00:19:06,040 - I ain't been taught nothing. - Oh, that's not possible. 211 00:19:06,640 --> 00:19:09,280 It's okay. I get by. 212 00:19:45,720 --> 00:19:47,520 Did you hurt yourself? 213 00:19:47,800 --> 00:19:51,160 - No, I'm doing the Watusi. - Maybe you really need that. 214 00:20:57,240 --> 00:21:00,960 Excuse me, is anyone there? 215 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 Is anyone around? 216 00:21:14,040 --> 00:21:16,120 Is there anyone here? 217 00:21:47,160 --> 00:21:48,600 Selina! 218 00:21:50,800 --> 00:21:55,480 Selina! Where the heck are you? Selina! 219 00:22:07,400 --> 00:22:10,680 Get a load of lover-girl in her sunglasses. 220 00:22:10,840 --> 00:22:12,400 What'd you say, Rose-Ann? 221 00:22:12,560 --> 00:22:16,640 I said, dumbbell, I said, I got me a brand-new pair of sunglasses. 222 00:22:16,800 --> 00:22:20,600 - They belong to somebody else. - Not anymore, they don't. 223 00:22:21,160 --> 00:22:26,120 I found them in the park. Whoever dropped them might look for them today. 224 00:22:26,280 --> 00:22:27,520 Says you. 225 00:22:30,360 --> 00:22:33,760 Shut up in there. Do you have to behave like a pig? 226 00:22:36,920 --> 00:22:40,080 So you had your day in the park? 227 00:22:41,440 --> 00:22:45,080 - How was it? - It was like, wow! 228 00:22:46,520 --> 00:22:50,720 - You sick or something? - I never felt finer. 229 00:22:52,440 --> 00:22:54,720 You feel like "wow" now? 230 00:22:55,440 --> 00:22:59,840 I washed your nylons, Rose-Ann. I cleaned up. I didn't skip nothing. 231 00:23:00,000 --> 00:23:04,720 Except my supper. That don't matter, I suppose. And what about your beads? 232 00:23:04,880 --> 00:23:09,480 - I done them. I done quite a few. - You just better. 233 00:23:09,920 --> 00:23:11,840 Watch where you're going. 234 00:23:12,000 --> 00:23:15,120 I'll have a thing to say if I get home tonight... 235 00:23:15,280 --> 00:23:18,160 ...and find out she's been in the park again. 236 00:23:19,880 --> 00:23:21,760 Look at the time! 237 00:23:22,360 --> 00:23:25,200 I'm warning you. Both of you. 238 00:23:25,400 --> 00:23:27,480 Drop dead. 239 00:23:31,920 --> 00:23:34,280 - Ole Pa? - Shut up. 240 00:23:36,960 --> 00:23:40,120 - Did Rose-Ann still have the glasses? - What glasses? 241 00:23:40,280 --> 00:23:45,840 - The sunglasses when she went out? - I don't know. I don't think she did. 242 00:23:47,960 --> 00:23:51,520 - There's your choppers, Ole Pa. - I know, I got eyes. 243 00:23:58,240 --> 00:23:59,320 Here. 244 00:24:00,280 --> 00:24:03,120 Mr. Faber will take me to the park today. 245 00:24:03,320 --> 00:24:06,960 You'll pick me up, won't you? I don't mind how late. 246 00:24:09,840 --> 00:24:13,800 It don't matter how late, as long as I'm back for her supper. 247 00:24:13,960 --> 00:24:16,120 - You heard what your ma said! - Yes. 248 00:24:16,280 --> 00:24:17,600 Well, then. 249 00:26:08,840 --> 00:26:13,880 Hello, Scum-dog, best dog in the world. I sure am glad to see you. 250 00:26:14,040 --> 00:26:16,360 And how is my best worker today? 251 00:26:16,520 --> 00:26:21,880 It's getting late, Mr. Faber. You still got time to get me to the park? 252 00:26:22,040 --> 00:26:26,080 - It's the park again, is it? - Yes. Please? 253 00:26:26,240 --> 00:26:27,880 I work good in the park. 254 00:26:28,360 --> 00:26:33,560 - Look. - This is just fine. 255 00:26:33,960 --> 00:26:38,080 - You will take me now, won't you? - I shall be glad. More than glad. 256 00:26:38,240 --> 00:26:40,280 Thank you, Mr. Faber. 257 00:26:45,440 --> 00:26:50,800 - Which one of these is the prettiest? - I think the one with the white spots. 258 00:26:51,640 --> 00:26:53,920 - This one? - That's it. 259 00:27:00,160 --> 00:27:03,880 Do you see a pair of sunglasses? I forgot where I put them. 260 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 I'll look. 261 00:27:17,240 --> 00:27:18,840 Here they are. 262 00:27:21,560 --> 00:27:23,280 - Thank you. - You're welcome. 263 00:27:27,120 --> 00:27:28,080 Do I look okay? 264 00:27:28,760 --> 00:27:32,680 - You look lovely! - I never heard you coming. 265 00:27:32,840 --> 00:27:35,920 - I hope you've worked hard today. - I done a lot. 266 00:27:36,080 --> 00:27:39,320 Just stopping for lunch. Hey, you want some? 267 00:27:39,480 --> 00:27:41,800 - What you got there? - Crackers. 268 00:27:41,960 --> 00:27:45,400 Crackers? Crackers are for the birds! 269 00:27:50,800 --> 00:27:53,200 - Well? - Come on. Let's go get something! 270 00:27:53,400 --> 00:27:55,960 - How'd I get up like that? - That was easy. 271 00:27:56,120 --> 00:27:59,600 Lead the way to the exit. I'll show you what to do next. 272 00:27:59,760 --> 00:28:03,480 - I don't know how to get to the exit. - You'll have to learn. 273 00:28:03,640 --> 00:28:07,600 It's not so difficult if you know a little geography. 274 00:28:07,760 --> 00:28:09,800 Can you feel the sun on you? 275 00:28:10,200 --> 00:28:12,120 Sure. It's hot. 276 00:28:12,280 --> 00:28:15,320 Now try facing straight towards it. 277 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 - Here? - Good. 278 00:28:20,200 --> 00:28:24,080 This time of day, the sun is in the south, so you're facing south. 279 00:28:24,280 --> 00:28:26,080 Now raise your left arm. 280 00:28:26,240 --> 00:28:30,840 Now, that's east. Now raise your right arm. That's west. 281 00:28:31,000 --> 00:28:34,800 The nearest exit is west from here. So which way do we go? 282 00:28:35,000 --> 00:28:37,080 - That way! - Good. 283 00:28:52,160 --> 00:28:54,600 - We're on the path. - Turn right. 284 00:28:55,320 --> 00:28:57,520 Now it's smooth sailing. 285 00:29:06,680 --> 00:29:08,920 This is a parking meter. 286 00:29:09,400 --> 00:29:11,280 It costs 10 cents to park. 287 00:29:12,440 --> 00:29:15,560 Or 5 bucks if you try to be a wise guy! 288 00:29:16,920 --> 00:29:21,320 Come on! We want to cross the street. So we have to stop the traffic. 289 00:29:21,480 --> 00:29:22,640 Stop the traffic? 290 00:29:22,800 --> 00:29:25,680 Yes. That's no problem. Feel for this post here. 291 00:29:29,520 --> 00:29:32,000 About level with your waist is a button. 292 00:29:32,160 --> 00:29:34,360 - Here? - That's it. Press it. 293 00:29:34,520 --> 00:29:36,640 That signals for traffic to stop. 294 00:29:36,800 --> 00:29:40,120 It'll take a minute, but I want you to listen for it. 295 00:29:49,720 --> 00:29:52,360 Now, one step down... 296 00:29:52,520 --> 00:29:55,120 ...and count your steps as you go across. 297 00:29:59,800 --> 00:30:05,680 One step up! There you are. There's a delicatessen a bit further on. 298 00:30:05,840 --> 00:30:09,160 - Don't we have to let the traffic go? - No, that's automatic. 299 00:30:09,320 --> 00:30:10,440 Wait a minute. 300 00:30:15,480 --> 00:30:17,240 How about that? 301 00:30:20,280 --> 00:30:24,960 I could just about kill Ole Pa. He never told me this. Mr. Faber neither. 302 00:30:25,120 --> 00:30:29,440 We take it for granted. Next, tell me when we get to the delicatessen. 303 00:30:29,600 --> 00:30:32,080 - How will I know? - I think you'll know. 304 00:30:42,880 --> 00:30:45,320 - It's here someplace, ain't it? - Right. 305 00:30:45,480 --> 00:30:47,080 I thought so. 306 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 Whatever they're cooking, it sure smells good! 307 00:30:53,520 --> 00:30:57,520 They make great corned-beef sandwiches. You like corned beef? 308 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 I love corned beef! 309 00:31:01,040 --> 00:31:04,760 - Still hot too! - Here's your drink. 310 00:31:04,920 --> 00:31:08,600 - No, thank you, Gordon. - It's pineapple juice. 311 00:31:09,080 --> 00:31:11,600 I don't care to drink anything today. 312 00:31:14,800 --> 00:31:17,000 You don't have to worry. 313 00:31:17,480 --> 00:31:22,920 A few steps from here is a place for girls to wash their hands, et cetera. 314 00:31:23,080 --> 00:31:26,600 I'll show you how to get there anytime you say. 315 00:31:26,760 --> 00:31:29,560 Now, how about that drink? 316 00:31:29,720 --> 00:31:32,680 - I would love a drink. - Here. 317 00:32:37,240 --> 00:32:41,080 You need a partner for stringing beads. 318 00:32:42,920 --> 00:32:49,120 If I ever turn up stringing beads, seriously, boy, I would stab myself. 319 00:33:04,920 --> 00:33:06,040 Stop! 320 00:33:06,200 --> 00:33:10,120 Stop, please. Don't make me laugh anymore. 321 00:33:11,400 --> 00:33:12,840 What's the matter? 322 00:33:26,720 --> 00:33:28,200 Okay? 323 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Straight ahead. 324 00:33:50,120 --> 00:33:52,520 It's wonderful to have a friend. 325 00:33:52,680 --> 00:33:56,240 That's gonna be my favorite word from now on. 326 00:33:56,400 --> 00:33:58,560 I know a better word. 327 00:33:59,160 --> 00:34:02,360 Well, perhaps friend doesn't mean so much to you. 328 00:34:02,520 --> 00:34:06,080 - I suppose you've got lots of them. - A few. 329 00:34:06,840 --> 00:34:10,200 Well, what's your word, then? Or is it a secret? 330 00:34:12,360 --> 00:34:14,000 Tolerance. 331 00:34:14,360 --> 00:34:19,560 Tolerance? I don't think so much of that. What's it mean? 332 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 Well... 333 00:34:21,560 --> 00:34:22,520 ...it means... 334 00:34:22,680 --> 00:34:27,440 When I've got a headache, Rose-Ann says, "You'll just have to tolerate it." 335 00:34:27,640 --> 00:34:32,400 It means you don't knock your neighbor because he thinks or looks different. 336 00:34:32,560 --> 00:34:35,760 That's a good word. I bet you're full of tolerance. 337 00:34:35,920 --> 00:34:38,760 No, I'm not. Not by a long shot. 338 00:34:38,920 --> 00:34:41,240 What a gorgeous smell! 339 00:34:41,400 --> 00:34:43,440 It's a rose garden. 340 00:34:45,720 --> 00:34:48,240 It's 5:00. I gotta go to work. 341 00:34:48,400 --> 00:34:50,920 - Do you have to? - I certainly do... 342 00:34:51,080 --> 00:34:55,800 ...if you expect to live a life of luxury, swilling down pineapple juice. 343 00:34:56,240 --> 00:34:58,680 Think you'll come this way tomorrow? 344 00:34:58,840 --> 00:35:02,120 - Tomorrow's Sunday. - Cripes, so it is. 345 00:35:02,280 --> 00:35:03,760 There. 346 00:35:03,960 --> 00:35:07,640 How about Monday? Mr. Faber comes Monday. 347 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 Noon, Monday. 348 00:35:11,360 --> 00:35:14,400 Thank you for my lovely day, Gordon. 349 00:35:28,560 --> 00:35:33,640 Hello, Scum-dog! This is my lucky day. 350 00:35:34,200 --> 00:35:39,240 Good evening, Selina. Me and Scum-dog, we was taking a walk in the park. 351 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 You want us to walk you to home? 352 00:35:42,240 --> 00:35:46,840 Mr. Faber, how tolerant you are. Yes. 353 00:35:50,280 --> 00:35:56,200 - You are a fine and tolerant friend. - No, just walking. Scum-dog! 354 00:36:04,080 --> 00:36:05,160 You here again? 355 00:36:05,320 --> 00:36:08,920 - Yeah. Ain't you glad you're going out? - Sure am! 356 00:36:16,120 --> 00:36:19,400 - Hi, Rose-Ann. How's a girl? - Hi, doll. 357 00:36:19,560 --> 00:36:23,040 - Sit down and take a load off. - Hello, Sadie. 358 00:36:24,120 --> 00:36:29,600 Man, dig that crazy ghost. You hear a ghost telling me hello, Rose-Ann? 359 00:36:29,760 --> 00:36:34,520 - Please, Sadie, not that again today. - You standing for her giving me lip? 360 00:36:34,680 --> 00:36:38,640 Selina, tuck in your tongue. Get Sadie and me some coffee, huh? 361 00:36:38,800 --> 00:36:42,040 - Yeah, bring me a glass. - With pleasure. 362 00:36:43,640 --> 00:36:45,680 You let her get away with that? 363 00:36:45,880 --> 00:36:49,520 It's Sunday. Take it easy. The kid didn't mean nothing. 364 00:36:49,680 --> 00:36:54,040 Yeah? Well, I wouldn't take any of that upstage malarkey from her! 365 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Thank you, dear. 366 00:36:57,200 --> 00:36:59,120 You want a drop? 367 00:36:59,400 --> 00:37:04,360 No, thanks. I'm sticking to Coke today. Cleans out my system for the week. 368 00:37:04,520 --> 00:37:07,320 Well, I suppose you gotta watch yourself. 369 00:37:07,480 --> 00:37:10,960 You ain't exactly Marilyn Monroe anymore either. 370 00:37:11,160 --> 00:37:12,720 Maybe not. 371 00:37:12,880 --> 00:37:16,960 It makes me spit when I think of what I could have been. 372 00:37:17,120 --> 00:37:21,120 That's it. Neither one of us is getting any younger. 373 00:37:30,680 --> 00:37:34,480 No. We ain't getting any younger, are we? 374 00:37:41,160 --> 00:37:43,480 Think you'll come this way tomorrow? 375 00:37:43,640 --> 00:37:45,760 - Tomorrow's Sunday. - How about Monday? 376 00:37:45,920 --> 00:37:50,320 Noon, Monday. Noon, Monday. Noon, Monday. 377 00:38:41,720 --> 00:38:43,520 Don't stop, Selina. 378 00:38:51,640 --> 00:38:54,920 - You thought I wasn't coming? - I was a bit worried. 379 00:38:55,080 --> 00:38:58,320 Something came up. I haven't even done my marketing. 380 00:38:58,480 --> 00:39:01,280 Monday's my day for that. Would you like to help? 381 00:39:01,440 --> 00:39:05,880 - I sure would. Will I be a nuisance? - You will, but I could use your advice. 382 00:39:06,240 --> 00:39:09,440 Asparagus, chili beef, minestrone... 383 00:39:09,600 --> 00:39:12,840 ...clam chowder, tomato, chicken gumbo... 384 00:39:13,000 --> 00:39:16,680 ...turkey noodle, kangaroo tail... 385 00:39:16,840 --> 00:39:19,680 ...vichyssoise, vegetable or just plain pea. 386 00:39:19,840 --> 00:39:24,040 - Kangaroo tail sounds interesting. - Kangaroo tail? 387 00:39:24,360 --> 00:39:28,560 I'll bet you it tastes interesting too. Alrighty. 388 00:39:32,760 --> 00:39:35,720 - It's freezing. - Ice-cream section. 389 00:39:35,880 --> 00:39:39,880 Strawberry, chocolate, vanilla and all sorts of fruit flavors. 390 00:39:40,040 --> 00:39:42,960 - Hey, do they have pineapple? - Pineapple? 391 00:39:43,960 --> 00:39:45,640 Pineapple. 392 00:39:46,880 --> 00:39:48,960 Pineapple sherbet. You want some? 393 00:39:49,120 --> 00:39:53,280 I guess so. It's not easy to choose. Makes you feel kind of greedy. 394 00:39:53,440 --> 00:39:56,080 One pineapple sherbet and one vanilla. 395 00:39:56,320 --> 00:40:01,680 Now, what's next? Eggs, bread, milk. That's over here. 396 00:40:01,880 --> 00:40:03,280 Hey, hop on. 397 00:40:05,760 --> 00:40:07,000 Step up. 398 00:40:09,080 --> 00:40:14,200 Continuing along aisle three. On your right, exotic fruits of the earth: 399 00:40:14,360 --> 00:40:18,520 Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis. 400 00:40:18,680 --> 00:40:22,880 Libby's wonderland. On your left, spices from the Orient. 401 00:40:23,040 --> 00:40:26,840 Aisle five: candy, cookies, cereal, pickles. 402 00:40:27,000 --> 00:40:33,200 Aisle six: prepared foods, canned soups and vegetables, cereal, baking goods. 403 00:40:38,200 --> 00:40:42,280 Almost forgot. I'm out of detergent. This is where I really need your help. 404 00:40:42,440 --> 00:40:45,160 - Swish? - Keeps your hands soft as velvet. 405 00:40:45,320 --> 00:40:47,400 - Whizz? - Retains your girlish skin. 406 00:40:47,560 --> 00:40:51,520 - Marvelous! Jiffy? - Jiffy makes you feel like a princess. 407 00:40:51,680 --> 00:40:55,120 - Beautiful. Froth? - Froth? I never heard of that one. 408 00:40:55,320 --> 00:40:58,760 That one's for washing dishes. That's the one we need. 409 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 Off you get. No room for passengers now. 410 00:41:09,000 --> 00:41:13,120 This sure is fun. And the way Rose-Ann gripes about marketing... 411 00:41:13,280 --> 00:41:14,800 You know what this is? 412 00:41:16,440 --> 00:41:20,560 Tomato. Don't buy this one. It's too soft. 413 00:41:20,720 --> 00:41:22,080 Thanks. 414 00:41:22,880 --> 00:41:24,720 Go get me some oranges. 415 00:41:24,880 --> 00:41:28,240 - Me? - Yeah. Straight ahead. 416 00:41:29,320 --> 00:41:31,520 - How many? - A dozen. 417 00:42:00,480 --> 00:42:01,920 Did I drop one? 418 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 Take them from the top. It's safer. 419 00:42:22,520 --> 00:42:23,960 Nine... 420 00:42:24,280 --> 00:42:25,600 ...10... 421 00:42:25,760 --> 00:42:27,160 ...11... 422 00:42:28,120 --> 00:42:29,360 ...12. 423 00:42:29,520 --> 00:42:31,520 - Twelve. - That's it. 424 00:42:31,680 --> 00:42:33,680 Now all we have to do is pay. 425 00:42:33,840 --> 00:42:36,880 It will cost a fortune. You must be very rich. 426 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 Not so you'd notice. 427 00:42:43,040 --> 00:42:45,880 - What's happening now? - They're adding it up. 428 00:42:46,040 --> 00:42:47,000 In their head? 429 00:42:47,160 --> 00:42:50,840 No, on machines. They don't use heads anymore. 430 00:42:53,600 --> 00:42:55,320 Here are your beads. 431 00:42:55,640 --> 00:42:59,280 We'll have to dump this stuff. My pad's around the corner. 432 00:42:59,440 --> 00:43:01,040 - Do you mind? - I don't mind. 433 00:43:06,360 --> 00:43:09,240 Here, turn to the left. 434 00:43:09,720 --> 00:43:12,240 And... 435 00:43:16,120 --> 00:43:19,680 - Man, what's happening? - What do you think is happening? 436 00:43:19,840 --> 00:43:23,240 - Is this an elevator? - Yes. 437 00:43:24,440 --> 00:43:27,040 I thought we was gonna hit the ceiling. 438 00:43:30,040 --> 00:43:32,000 Now, this is a hallway. 439 00:43:35,640 --> 00:43:37,520 - Jeepers. - What is it? 440 00:43:37,800 --> 00:43:39,760 Carpet in the hall? 441 00:43:42,000 --> 00:43:45,560 - Don't laugh so loud. - You're too much. 442 00:43:52,160 --> 00:43:55,080 - My, it's cool in here. - It's air-conditioned. 443 00:43:55,240 --> 00:43:57,680 - Is it all new? - No. Why? 444 00:43:57,840 --> 00:43:58,800 It smells new. 445 00:43:59,000 --> 00:44:02,480 Come, you sit down over here while I go dump this stuff. 446 00:44:09,280 --> 00:44:12,040 - You sure you're not rich? - I'm quite sure. 447 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 - Hello. - Hello. 448 00:44:27,000 --> 00:44:30,560 - You've been taken care of? - I'm just waiting for Mr. Ralfe. 449 00:44:30,720 --> 00:44:34,120 - Where is he? - In there, putting some stuff away. 450 00:44:34,280 --> 00:44:37,360 Maybe I can help you, then. What was it you wanted? 451 00:44:37,560 --> 00:44:40,880 - Nothing. I'm a friend of his. - I see. 452 00:44:41,520 --> 00:44:43,680 Please sit down. 453 00:44:43,880 --> 00:44:47,760 This noise! I'm Mark. I'm Gordon's brother. 454 00:44:49,600 --> 00:44:53,040 He must have forgotten his manners, leaving you alone. 455 00:44:53,240 --> 00:44:54,960 Sit down. I'll dig him up. 456 00:44:55,960 --> 00:44:58,000 Say, brother? What goes on here? 457 00:44:58,160 --> 00:45:00,400 What happened? Hospital burn down? 458 00:45:00,560 --> 00:45:03,520 Whipped. I dropped in for a shower and sack time. 459 00:45:03,680 --> 00:45:06,280 What's with little orphan Annie out there? 460 00:45:06,440 --> 00:45:07,400 Nothing. 461 00:45:07,560 --> 00:45:10,240 - She says she's a friend of yours. - That's right. 462 00:45:10,400 --> 00:45:14,000 - Since when? I never saw her before. - Since a few days. 463 00:45:14,200 --> 00:45:17,760 - Where did she come from, this...? - Selina. 464 00:45:17,920 --> 00:45:21,360 - Well, thanks. Where'd you meet her? - In the park. 465 00:45:21,920 --> 00:45:27,000 In the...? Man! You picking up chicks in the park now? 466 00:45:29,080 --> 00:45:31,560 knock it off. That kid's blind. 467 00:45:32,360 --> 00:45:35,680 I thought there was something off-center. I don't get it. 468 00:45:36,680 --> 00:45:40,240 It's very simple. She's blind, and she needs help. 469 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 She's just a friend. 470 00:45:43,000 --> 00:45:46,800 Very touching. You gotta be out of your mind. 471 00:45:47,000 --> 00:45:49,640 The most you'll get out of this is a kick in the pants. 472 00:45:49,800 --> 00:45:52,520 Why don't you go take a shower and cool off. 473 00:45:53,960 --> 00:45:56,880 - You want some lunch? - No, thanks. I had mine. 474 00:45:57,840 --> 00:46:01,800 - That was Mark. - I know. Talks fast, doesn't he? 475 00:46:01,960 --> 00:46:05,840 He's wound up. He's been having a tough time at the hospital. 476 00:46:06,040 --> 00:46:09,240 - He been sick? - No. He works there. He's an intern. 477 00:46:09,400 --> 00:46:13,960 - He thinks he's one great ball of fire. - What do you think? 478 00:46:14,120 --> 00:46:18,680 - I think he's one great ball of fire. - I thought you thought that. 479 00:46:23,000 --> 00:46:24,600 Open that. 480 00:47:05,280 --> 00:47:08,400 - Where'd you get it? - It belonged to my grandmother. 481 00:47:08,560 --> 00:47:10,560 Play it again? How do you wind it? 482 00:47:10,720 --> 00:47:14,440 I'm starved. Bring it in the kitchen, and I'll show you how. 483 00:47:29,320 --> 00:47:33,960 - This tastes real good. - I'm glad you like it. Nothing special. 484 00:47:34,120 --> 00:47:39,360 Maybe it's because we're sharing it. It's great, eating and talking. Man! 485 00:47:39,640 --> 00:47:44,280 Most of the time, I have the radio on, but you can't talk to the radio. 486 00:47:58,320 --> 00:48:00,240 It sounds so gentle. 487 00:48:00,880 --> 00:48:03,680 I bet your grandmother was just like that. 488 00:48:03,840 --> 00:48:05,720 Sweet and gentle. 489 00:48:06,360 --> 00:48:08,880 - What was her name? - It was Pearl. 490 00:48:09,040 --> 00:48:12,840 Well, that suits her. I had a friend called Pearl once. 491 00:48:13,000 --> 00:48:15,640 She used to come to the room and play with me. 492 00:48:15,800 --> 00:48:19,400 We had a lot of fun together. We was great buddies. 493 00:48:19,560 --> 00:48:23,000 - Not anymore? - No. Rose-Ann, she put a stop to that. 494 00:48:23,160 --> 00:48:24,120 What for? 495 00:48:24,280 --> 00:48:27,720 She came home early one day and raised hell. 496 00:48:27,960 --> 00:48:30,880 - What were you up to? - Nothing much. 497 00:48:31,800 --> 00:48:36,080 She got mad because Pearl was colored. You know, black. 498 00:48:36,240 --> 00:48:39,560 She said I couldn't ever have a black friend. 499 00:48:41,920 --> 00:48:43,600 Did you ask her why? 500 00:48:43,800 --> 00:48:48,920 When she gets going, you don't bother about why. You just keep out of the way. 501 00:48:50,000 --> 00:48:52,200 Pity Pearl was colored. 502 00:48:53,200 --> 00:48:56,720 Anyhow, she never came no more. 503 00:48:57,600 --> 00:48:59,360 When was this? 504 00:49:00,280 --> 00:49:02,360 Long time ago. 505 00:49:02,520 --> 00:49:06,480 I was only 9, but I miss Pearl a lot. 506 00:49:06,800 --> 00:49:09,560 She was my only friend until now. 507 00:49:09,720 --> 00:49:12,640 She used to teach me things too. 508 00:49:13,040 --> 00:49:15,440 Everybody ought to have a friend. 509 00:49:17,920 --> 00:49:22,520 Go on, tell me about your grandmother. Where'd she get the music box? 510 00:49:22,680 --> 00:49:25,760 It was a present. 511 00:49:25,920 --> 00:49:28,040 - From a man? - That's right. 512 00:49:28,200 --> 00:49:31,280 - Did he marry her? - No, he didn't. 513 00:49:31,480 --> 00:49:32,880 Why not? 514 00:49:33,560 --> 00:49:38,120 I don't know why not. I don't know all the details. 515 00:49:38,280 --> 00:49:40,120 You see, my grandmother was... 516 00:49:40,280 --> 00:49:41,840 Yes, go on! 517 00:49:42,440 --> 00:49:47,040 The man was from a different world. He was very rich and important. 518 00:49:47,200 --> 00:49:51,120 - And she? - She was just a beautiful woman. 519 00:49:51,280 --> 00:49:53,440 - Tell me more. - I don't know anymore. 520 00:49:53,600 --> 00:49:55,320 You must know some more. 521 00:49:55,800 --> 00:49:57,320 The man? 522 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 He was her lover? 523 00:50:00,520 --> 00:50:04,880 - Yes? - Yes, they were lovers. 524 00:50:11,160 --> 00:50:14,480 - What are you laughing at? - You sound so experienced. 525 00:50:14,640 --> 00:50:19,280 - You're a baby. - I'm no baby, Gordon. I got experience. 526 00:50:19,440 --> 00:50:20,600 You have, have you? 527 00:50:20,760 --> 00:50:24,280 I've been done over, a year back. I don't know who he was. 528 00:50:24,440 --> 00:50:27,000 Some fellow Rose-Ann brought back. 529 00:50:27,640 --> 00:50:29,000 They'd been drinking. 530 00:50:29,160 --> 00:50:32,440 - Don't pay no attention to her. - I ain't no circus performer. 531 00:50:32,600 --> 00:50:36,400 - But she can't see nothing. - But you better get rid of her. 532 00:50:36,600 --> 00:50:41,120 All right. I'll go find the old man. He can take her for a while. 533 00:50:44,280 --> 00:50:45,760 Quite a fire in you! 534 00:50:51,160 --> 00:50:54,240 - Come on! - No! Rose-Ann! Ole Pa! 535 00:50:54,400 --> 00:50:55,440 knock it off! 536 00:50:56,000 --> 00:50:58,960 I'll teach you to bite, you little bitch! 537 00:50:59,160 --> 00:51:01,640 Rose-Ann! Ole Pa! 538 00:51:01,800 --> 00:51:03,920 keep away! No! 539 00:51:11,760 --> 00:51:14,800 Ole Pa blew his top when he heard about that. 540 00:51:14,960 --> 00:51:18,200 Rose-Ann had to take another room down the hall. 541 00:51:18,360 --> 00:51:21,840 I don't think she ever forgave me for that. 542 00:51:22,320 --> 00:51:28,520 I used to think Rose-Ann was having a good time for herself on her bed. 543 00:51:28,720 --> 00:51:30,680 I know better now. 544 00:51:31,040 --> 00:51:34,320 I feel a bit sorry for her sometimes. 545 00:51:37,720 --> 00:51:42,720 - Are you still there, Gordon? - I'm here. 546 00:52:17,920 --> 00:52:19,880 What do you think of the book? 547 00:52:20,040 --> 00:52:25,240 I never knew you could feel words. I can't read it any more than an ordinary book. 548 00:52:25,400 --> 00:52:28,280 You will. That was written by a blind woman. 549 00:52:28,440 --> 00:52:31,600 - She was deaf and dumb. - It don't seem possible. 550 00:52:32,080 --> 00:52:35,280 It certainly is. Come. We have to go. 551 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Would you like to take it with you? 552 00:53:01,080 --> 00:53:02,720 You mean it? 553 00:53:07,080 --> 00:53:08,400 It's yours. 554 00:53:14,840 --> 00:53:17,520 Get a load of lover-girl in her sunglasses. 555 00:53:17,680 --> 00:53:19,240 What'd you say, Rose-Ann? 556 00:53:19,400 --> 00:53:22,400 I said, I got me a brand-new pair of sunglasses. 557 00:56:05,280 --> 00:56:07,320 You're safe now. 558 00:56:09,640 --> 00:56:11,000 Don't cry. 559 00:56:11,640 --> 00:56:13,400 Don't cry anymore. 560 00:56:13,560 --> 00:56:16,760 Here, take my coat. Put it around you. 561 00:56:25,160 --> 00:56:26,840 You poor baby. 562 00:56:27,800 --> 00:56:29,440 Don't cry. 563 00:56:31,120 --> 00:56:35,920 - I can't stop gulping. - You will. You will. 564 00:56:39,360 --> 00:56:43,200 - What made you come? - I don't know. 565 00:56:44,120 --> 00:56:46,960 - Is it dark? - Yep. 566 00:56:47,120 --> 00:56:50,160 - I'm glad. - Why? 567 00:56:50,360 --> 00:56:52,920 It makes you more like me. 568 00:56:58,440 --> 00:57:00,040 It stopped. 569 00:57:05,400 --> 00:57:09,560 Yeah. Seems to be all over now. 570 00:57:09,880 --> 00:57:13,960 Is your grandfather coming for you? I have to get back to work. 571 00:57:14,160 --> 00:57:15,840 - Is there a step? - Yeah, two. 572 00:57:16,040 --> 00:57:18,240 - Don't let go. - I won't. 573 00:57:19,400 --> 00:57:21,080 - You okay? - Yeah. 574 00:57:25,840 --> 00:57:29,840 - I love you so much. - Don't be silly, Selina. 575 00:57:30,040 --> 00:57:32,440 - I do love you... - Stop it! 576 00:57:33,200 --> 00:57:35,000 You hardly know me. 577 00:57:37,240 --> 00:57:38,920 Here's your tree. 578 00:57:40,960 --> 00:57:46,360 - You sure your grandfather's coming? - Ole Pa? Sure, he's bound to come soon. 579 00:57:47,040 --> 00:57:50,560 Thank you for coming back. I was crazy to get scared. 580 00:57:50,760 --> 00:57:56,640 It's time I grew up and stopped acting like a kid. I'll be fine now. 581 00:57:56,840 --> 00:57:59,400 Ole Pa, he's bound to come soon. 582 00:58:00,360 --> 00:58:01,520 Selina! 583 00:58:03,640 --> 00:58:05,920 Selina, you still here? 584 00:58:06,120 --> 00:58:10,320 - That's him. He's plastered for sure. - Selina! 585 00:58:12,560 --> 00:58:16,080 Selina! You blind broad. 586 00:58:17,560 --> 00:58:19,440 Don't let him see us. 587 00:58:20,440 --> 00:58:23,560 Selina! Where the heck are you? 588 00:58:23,760 --> 00:58:25,640 You poor darling. 589 00:58:34,720 --> 00:58:37,960 Here. I'm here, Ole Pa. 590 00:59:31,760 --> 00:59:33,680 Oh, my darling. 591 00:59:38,680 --> 00:59:41,040 Oh, my darling. 592 01:01:19,200 --> 01:01:22,080 - Where's your lunch box, Ole Pa? - I don't know. 593 01:01:22,280 --> 01:01:25,480 Maybe I left it in the saloon. I don't know. 594 01:01:26,440 --> 01:01:30,400 Ole Pa, you want I should punch the time clock for you this morning? 595 01:01:32,120 --> 01:01:33,840 You speaking to me? 596 01:01:34,040 --> 01:01:37,680 You're gonna be late, ain't you? I'll punch the clock for you. 597 01:01:40,520 --> 01:01:42,560 Thanks, Rose-Ann. 598 01:01:42,880 --> 01:01:44,920 That's good of you. 599 01:01:45,120 --> 01:01:48,200 Oh, I feel terrible. 600 01:01:48,400 --> 01:01:52,960 Oh, that's tough. A poor old fellow like you ought not to have to rush. 601 01:01:54,480 --> 01:01:58,120 - You all right, Rose-Ann? - I'm fine. 602 01:01:58,320 --> 01:02:03,120 I feel rested. Sadie treated me to supper last night. We took it easy. 603 01:02:03,400 --> 01:02:07,200 Beats me how anybody could take it easy with that broad. 604 01:02:07,400 --> 01:02:10,600 Well, she don't make it exactly hard to get, now, huh? 605 01:02:15,320 --> 01:02:19,760 Don't kill yourself. It wasn't that funny. Oh, I gotta get going. 606 01:02:20,760 --> 01:02:25,720 You're gonna be late this morning. What with taking Selina to the park and all. 607 01:02:25,920 --> 01:02:29,240 - What you say? - You'll be in a bind if you take her. 608 01:02:29,720 --> 01:02:31,200 Like hell. 609 01:02:31,400 --> 01:02:34,320 Like hell you are, or like hell you ain't, huh? 610 01:02:34,520 --> 01:02:39,720 Like hell I ain't. I'm finished with that. Going into the park at night... 611 01:02:39,920 --> 01:02:43,640 ...in the pouring rain. Wonder I ain't dead. Nuts to that. 612 01:02:46,040 --> 01:02:48,240 Goodbye, Selina. 613 01:02:48,520 --> 01:02:50,360 Goodbye, Rose-Ann. 614 01:02:58,920 --> 01:03:02,800 You didn't mean that, Ole Pa, did you? You are taking me, aren't you? 615 01:03:03,000 --> 01:03:05,480 - What's this? - That's your lunch. 616 01:03:05,680 --> 01:03:09,000 - You are taking me, aren't you? - No! 617 01:03:09,200 --> 01:03:11,960 I'm all through with that hula-hula. 618 01:06:28,360 --> 01:06:30,400 Watch it! Leave me alone. 619 01:06:30,680 --> 01:06:32,480 Oh, help me! 620 01:06:32,680 --> 01:06:36,240 - Somebody, please help me. - You sick, honey? 621 01:06:36,440 --> 01:06:40,360 No, I'm blind. Can you get me across the street? 622 01:06:40,560 --> 01:06:43,080 Sure. Come on. 623 01:06:50,640 --> 01:06:52,200 Watch your step. 624 01:06:52,760 --> 01:06:54,800 Take it easy. Okay? 625 01:07:15,280 --> 01:07:16,880 Are you all right? 626 01:07:18,360 --> 01:07:20,000 Yeah, I'm all right. 627 01:07:20,200 --> 01:07:22,600 Where am I? Which side am I on? 628 01:07:22,800 --> 01:07:26,000 - What? - I'm blind. I can't see where I am. 629 01:07:26,200 --> 01:07:28,920 You've no right to be out alone. Where do you live? 630 01:07:29,080 --> 01:07:32,280 Seventy-three. 73 Pine Street. 631 01:07:32,480 --> 01:07:36,920 Well, that's around the corner. Come on. Let me help you. 632 01:07:58,400 --> 01:08:01,720 And now, in a moment, 5:00 Forum. 633 01:08:01,880 --> 01:08:06,160 This program is brought to you each day by Swish, the detergent that... 634 01:08:08,720 --> 01:08:11,920 - It's 5:00. I gotta go to work. - Do you have to? 635 01:08:12,120 --> 01:08:16,600 I do, if you expect to live a life of luxury, swilling down pineapple juice. 636 01:08:16,800 --> 01:08:21,600 - I'm blind. I can't see where I am. - You've no right to be out alone. 637 01:08:27,480 --> 01:08:29,120 No right. 638 01:08:29,560 --> 01:08:31,480 No rights at all. 639 01:08:31,680 --> 01:08:35,600 Do I have to take this?! Do I have to?! 640 01:08:39,080 --> 01:08:42,200 I hate you, Ole Pa! I hate you... 641 01:08:42,400 --> 01:08:47,360 ...you dirty, drunken, selfish old bastard. I hate you! 642 01:08:48,920 --> 01:08:53,560 I hate you too, Rose-Ann. You filthy, cheap, stinking whore! 643 01:08:53,720 --> 01:08:57,880 You mean, ugly, slobbering cow! 644 01:08:58,080 --> 01:09:01,400 I hate you both. I hate everybody! 645 01:09:01,560 --> 01:09:05,160 Everybody in this lousy, stinking world! 646 01:09:05,360 --> 01:09:08,680 I hate them. I hate them all! 647 01:09:09,640 --> 01:09:13,360 I hate them. No-good men! 648 01:09:13,560 --> 01:09:16,360 No-good men! 649 01:09:21,440 --> 01:09:24,000 Oh, my darling. 650 01:09:27,080 --> 01:09:29,680 Oh, my darling. 651 01:09:48,120 --> 01:09:50,280 - Who is it? - I've got a message. 652 01:09:50,480 --> 01:09:54,200 - There's nobody home. - I've got a message for D'Arcey. 653 01:10:00,480 --> 01:10:03,120 - Mrs. D'Arcey ain't here. - Your name's Selina? 654 01:10:03,320 --> 01:10:08,160 - My name is... Yeah, that's my name. - I got a message for you from my father. 655 01:10:08,360 --> 01:10:10,880 - Your father? For me? - Yeah, Mr. Faber. 656 01:10:11,080 --> 01:10:14,520 He said he had a phone call from your friend, from Mr. Ralfe. 657 01:10:14,720 --> 01:10:17,280 He wanted to know if you were sick. Are you sick? 658 01:10:17,480 --> 01:10:19,480 No. No, I'm not sick. 659 01:10:19,680 --> 01:10:22,800 He said he'd meet you tomorrow. He said you'd understand. 660 01:10:23,000 --> 01:10:25,400 I understand. Oh, yes. Yes. 661 01:10:25,560 --> 01:10:28,440 - Okay? - Okay. Thank you. 662 01:10:34,480 --> 01:10:37,640 Papa said he had to go through the park tomorrow. Wanna go? 663 01:10:37,840 --> 01:10:41,360 - Yes! Tell your father, yes, please! - Okay. Goodbye, now. 664 01:10:41,560 --> 01:10:44,040 Goodbye. Bye. 665 01:11:09,320 --> 01:11:14,160 Those eggs were great. I think I'm going to hire you as a full-time cook. 666 01:11:14,360 --> 01:11:18,600 - You couldn't afford me. - I'll make my brother pay half. 667 01:11:18,840 --> 01:11:21,800 I won't have you share me with Mark. 668 01:11:26,440 --> 01:11:28,520 I'll give you my phone number. 669 01:11:28,720 --> 01:11:31,400 You could have called yesterday and saved yourself grief. 670 01:11:31,600 --> 01:11:35,040 It wouldn't have done no good. We haven't got a phone. 671 01:11:35,240 --> 01:11:39,120 - There must be a pay phone nearby. - Maybe. 672 01:11:39,640 --> 01:11:42,120 I'll walk you home today, and we'll find one. 673 01:11:43,760 --> 01:11:46,320 I don't know how to phone, Gordon. 674 01:11:47,680 --> 01:11:50,360 We'll take care of that too at the same time. 675 01:11:52,320 --> 01:11:56,240 - Oh, Gordon, I'm sorry. - It's all right. It happens to me too. 676 01:11:56,440 --> 01:11:59,480 I never break anything. Really, I don't. 677 01:12:00,080 --> 01:12:02,640 Why do I have to break something of yours? 678 01:12:02,840 --> 01:12:05,560 Just forget it. Forget it. 679 01:12:05,880 --> 01:12:07,920 Was that a kiss? 680 01:12:08,440 --> 01:12:10,040 That was a kiss. 681 01:12:10,240 --> 01:12:11,760 kiss me again. 682 01:12:28,920 --> 01:12:30,480 Oh, Gordon. 683 01:12:31,160 --> 01:12:33,680 Gordon. 684 01:12:41,840 --> 01:12:44,960 Oh, I wish I'd never been done over. 685 01:12:47,160 --> 01:12:49,480 - What did you say? - Nothing. 686 01:13:12,320 --> 01:13:13,840 I'm sorry. 687 01:13:14,360 --> 01:13:16,360 You were much sinned against. 688 01:13:17,440 --> 01:13:19,760 Are you angry with me? 689 01:13:21,120 --> 01:13:22,080 No. 690 01:13:23,000 --> 01:13:26,600 Do you think I'm bad? Dirty? 691 01:13:29,200 --> 01:13:30,760 No, I don't. 692 01:13:31,960 --> 01:13:35,400 I said what I did because I love you so much. 693 01:13:36,400 --> 01:13:41,120 I know why you said it. I'm glad you said it. You brought me back to earth. 694 01:13:41,320 --> 01:13:46,120 I didn't want you to come back to earth. I wanted you to make love with me. 695 01:13:51,960 --> 01:13:53,160 I know. 696 01:14:11,720 --> 01:14:12,960 Thank you. 697 01:14:33,440 --> 01:14:34,800 Wait. 698 01:14:52,760 --> 01:14:54,560 Hey, can I try a puff? 699 01:14:56,440 --> 01:14:58,040 You won't like it. 700 01:14:59,480 --> 01:15:01,760 Don't blow. Draw. 701 01:15:05,000 --> 01:15:06,280 I told you. 702 01:15:06,960 --> 01:15:09,240 You really like that? 703 01:15:10,760 --> 01:15:14,600 - It helps me to think. - Are you thinking now? 704 01:15:15,520 --> 01:15:19,840 - I'm thinking about you, in fact. - Oh? What about me? 705 01:15:21,200 --> 01:15:25,160 You cannot go on living the way you are. It's a Dark Age story. 706 01:15:25,360 --> 01:15:28,720 - I don't know what else I can do. - There must be some way. 707 01:15:28,920 --> 01:15:33,280 I'm all right, Gordon, really I am. I've never been so happy before. 708 01:15:33,480 --> 01:15:35,720 We have to look ahead. Things change. 709 01:15:35,920 --> 01:15:39,200 I don't want anything to change. I just wanna be with you. 710 01:15:39,400 --> 01:15:42,520 That's just it. You can't be with me all the time. 711 01:15:42,720 --> 01:15:45,680 I don't want you to go on living with Rose-Ann either. 712 01:15:47,280 --> 01:15:48,880 I'll think of something. 713 01:15:50,760 --> 01:15:54,200 Now, if I'm gonna walk you home, it's time I got changed. 714 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 Hello. 715 01:16:19,200 --> 01:16:21,840 - This is a surprise. - Mark? 716 01:16:24,280 --> 01:16:28,040 I'm always finding you abandoned. I don't know why you put up with it. 717 01:16:28,280 --> 01:16:32,080 - Don't you get mad at him? - I could never get mad at Gordon. 718 01:16:33,080 --> 01:16:35,720 - Where is he this time? - Changing his clothes. 719 01:16:35,920 --> 01:16:38,200 Excuse me. 720 01:16:40,600 --> 01:16:41,840 Hi. 721 01:16:43,120 --> 01:16:47,800 - You bring that girl here every day? - No, it's the second time. 722 01:16:48,000 --> 01:16:52,920 - Maybe you better make it the last. - Wait. Since when are you my keeper? 723 01:16:53,120 --> 01:16:55,880 I'm not, but I don't like to see you wasting your time either. 724 01:16:56,080 --> 01:16:58,760 I think that girl comes from a trash heap. 725 01:16:59,080 --> 01:17:01,440 Maybe, but she isn't trash. 726 01:17:01,640 --> 01:17:04,400 Given half a chance, she could be something. 727 01:17:04,600 --> 01:17:08,400 - You planning on providing that chance? - I think I can help. 728 01:17:08,600 --> 01:17:09,840 How? 729 01:17:10,760 --> 01:17:15,240 - Get her in a school. - You planning on educating a white girl? 730 01:17:15,440 --> 01:17:19,800 Let whitey educate his own women. They've always given us a hard time. 731 01:17:20,000 --> 01:17:24,480 Mark, let's not get into a political argument. This is a personal matter. 732 01:17:24,680 --> 01:17:27,240 Yeah, too personal for my liking. 733 01:17:27,480 --> 01:17:28,720 What do you mean? 734 01:17:28,920 --> 01:17:32,600 Nobody takes this kind of interest if there isn't something in it. 735 01:17:33,240 --> 01:17:36,600 - You're off your stick. - Yeah? All right, then tell her. 736 01:17:36,800 --> 01:17:39,640 Tell her she can never really mean anything to you. 737 01:17:39,800 --> 01:17:42,320 On race and politics, we don't agree. Let's drop this. 738 01:17:42,520 --> 01:17:44,920 She can't fit in here. If she could see, she'd know that. 739 01:17:45,120 --> 01:17:48,040 I said, drop it. Let me handle this my way. 740 01:17:48,240 --> 01:17:51,280 This isn't your way. Facts have always been facts to you. 741 01:17:51,480 --> 01:17:54,600 No half-truths. You've rammed that down my throat often enough. 742 01:17:54,800 --> 01:17:57,440 Now go out and tell her the score, or I will. 743 01:17:57,640 --> 01:18:00,080 Don't tell me what to do. 744 01:18:05,480 --> 01:18:07,600 She doesn't have to know the score. 745 01:18:07,800 --> 01:18:11,360 I want to get her settled somewhere first. Is that clear? 746 01:18:12,440 --> 01:18:13,520 Yeah. 747 01:18:14,160 --> 01:18:16,720 Make sure you can see the forest. 748 01:18:16,920 --> 01:18:19,480 Make sure the trees aren't getting in the way. 749 01:18:31,760 --> 01:18:33,040 Let's go. 750 01:18:35,560 --> 01:18:36,720 I got it. 751 01:18:41,240 --> 01:18:44,160 555-3268. 752 01:18:44,360 --> 01:18:48,600 - "555-3268." - Right. 753 01:18:49,640 --> 01:18:51,600 3268. 754 01:18:51,800 --> 01:18:54,000 Now pick up the receiver. 755 01:18:57,320 --> 01:18:58,720 Here's a dime. 756 01:19:06,320 --> 01:19:07,920 To your left. 757 01:19:13,080 --> 01:19:15,600 - This one? - That's the one. 758 01:19:22,520 --> 01:19:24,360 Operator? 759 01:19:24,720 --> 01:19:27,560 I'm blind, and I can't read the dial. 760 01:19:27,760 --> 01:19:32,080 Would you please get me 555... 761 01:19:32,880 --> 01:19:36,440 ...3268? 762 01:19:37,360 --> 01:19:38,440 Thank you. 763 01:19:38,880 --> 01:19:40,400 They're doing it. 764 01:19:41,720 --> 01:19:43,520 It's ringing. 765 01:19:49,640 --> 01:19:51,600 The number doesn't answer. 766 01:19:52,880 --> 01:19:55,920 - It's a shame to trouble them. - Sorry, I wasn't in. 767 01:19:56,120 --> 01:19:57,320 What's that? 768 01:19:57,520 --> 01:20:01,080 Well, your money comes back when nobody answers. Here. 769 01:20:01,760 --> 01:20:03,120 Hey! 770 01:20:03,320 --> 01:20:05,680 - Here. - No, you keep it for good luck. 771 01:20:05,880 --> 01:20:07,880 - Now, you got that? - Yes. 772 01:20:08,120 --> 01:20:11,440 - He ain't much trouble. - I'm not having that old buzzard. 773 01:20:11,640 --> 01:20:14,680 - I thought you'd be glad to lose him. - You don't mind Selina. 774 01:20:14,880 --> 01:20:17,960 - She can do the chores. - When can I see it, Sadie? 775 01:20:18,160 --> 01:20:22,160 I'll take you there tonight. It's a swell place. You'll love it. 776 01:20:23,480 --> 01:20:25,400 How about that! 777 01:20:29,000 --> 01:20:31,760 Seventy-three. You sure you can manage from here? 778 01:20:31,960 --> 01:20:34,080 I'll be fine, Gordon. 779 01:20:35,320 --> 01:20:37,000 - Bye. - Bye-bye. 780 01:20:40,680 --> 01:20:43,840 - She's getting to be a big girl now. - See you later. 781 01:21:00,160 --> 01:21:04,440 - Hello, Rose-Ann. You're early. - You clean up this room today? 782 01:21:04,600 --> 01:21:09,440 - Yes. Yes, I did, Rose-Ann. - Don't lie to me. You been out again? 783 01:21:09,640 --> 01:21:13,000 - I cleaned up before I went out. - It doesn't look like it to me. 784 01:21:13,200 --> 01:21:15,400 What's wrong? Tell me, and I'll fix it. 785 01:21:15,600 --> 01:21:18,080 I'll tell you what's wrong. I seen you with that nigger. 786 01:21:18,280 --> 01:21:20,040 - That what? - That black man. 787 01:21:20,240 --> 01:21:22,840 You know what I always told you about colored trash... 788 01:21:23,040 --> 01:21:26,000 I don't know the details. My grandmother was... 789 01:21:26,200 --> 01:21:28,400 The man, he was from a different world. 790 01:21:28,600 --> 01:21:31,840 - And she? - She was just a beautiful woman. 791 01:21:32,120 --> 01:21:34,920 What you grinning at? What you been up to with him? 792 01:21:35,120 --> 01:21:38,480 He's teaching me things, wonderful things. 793 01:21:38,680 --> 01:21:42,680 I bet you're learning some swell things from that black buck. 794 01:21:42,880 --> 01:21:48,240 Shut up! Don't you dare say those ugly things about Gordon. He's a lot better... 795 01:21:48,440 --> 01:21:52,240 Don't you tell me to shut up, you ungrateful little chippy! 796 01:21:55,320 --> 01:21:57,240 Hit me?! Your own mother?! 797 01:21:57,400 --> 01:22:00,280 That's what you're learning from your black boyfriend? 798 01:22:00,480 --> 01:22:03,920 - I hate you! - Lf I ever... If I ever catch you... 799 01:22:04,120 --> 01:22:06,720 ...with him again, I'll beat... - What the hell is going on? 800 01:22:06,920 --> 01:22:11,080 - What are you trying to do to Selina? - Stay out of this, you stupid drunk! 801 01:22:11,280 --> 01:22:15,480 Who are you calling stupid? Why, you three-buck broad, you! 802 01:22:15,960 --> 01:22:18,680 Okay, you black-hearted bitch... 803 01:22:18,880 --> 01:22:20,680 ...if you wanna fight... 804 01:22:21,400 --> 01:22:25,160 You filthy old bum! In all my 35 years... 805 01:22:25,360 --> 01:22:28,640 ...I never saw such a filthy old bum! 806 01:22:28,840 --> 01:22:30,720 My own father! 807 01:22:31,000 --> 01:22:34,280 Thirty-five years? Forty-five is more like it! 808 01:22:34,480 --> 01:22:37,640 And you look every bit of 45! 809 01:22:38,840 --> 01:22:43,360 You're a fat, 45-year-old whore! You'd do anything, anytime for a buck! 810 01:22:43,560 --> 01:22:46,080 And what wouldn't you do for a buck?! 811 01:22:46,280 --> 01:22:49,560 What wouldn't you do for a buck, you pig?! 812 01:22:49,760 --> 01:22:51,440 Cow! 813 01:22:55,600 --> 01:22:56,640 Selina! 814 01:22:57,080 --> 01:22:58,360 Selina! 815 01:22:58,840 --> 01:23:00,720 Oh, I knew it. 816 01:23:02,920 --> 01:23:05,240 Get out! Selina! 817 01:23:09,440 --> 01:23:11,880 Get out of here! Get out! 818 01:23:12,080 --> 01:23:13,720 Hey, Ole Pa! 819 01:23:16,400 --> 01:23:18,000 - In the kitchen. - What's going on here? 820 01:23:18,200 --> 01:23:20,280 - Are you okay? - Mind your own business! 821 01:23:20,480 --> 01:23:23,720 We thought you were trying to scream the whole building down. 822 01:23:23,920 --> 01:23:26,560 We didn't, did we? This is a private argument, you... 823 01:23:26,760 --> 01:23:31,120 - Come on, get out of our house! - Keep your hands to yourself! 824 01:23:31,320 --> 01:23:34,920 Does he know what goes on across the hall when he's out working? 825 01:23:35,120 --> 01:23:38,680 Yeah, you! She wiggles her fat can at the grocer. 826 01:23:47,080 --> 01:23:48,680 I got one of them. 827 01:23:48,960 --> 01:23:52,960 - Did you see the look on his face? - We fixed them. 828 01:23:53,160 --> 01:23:55,200 We fixed them good. 829 01:24:08,680 --> 01:24:13,240 - Stop that. Stop it, Selina! - Leave her be. She's sick. 830 01:24:13,840 --> 01:24:15,960 Come on, get up. Get up. 831 01:24:16,520 --> 01:24:18,080 I can't. 832 01:24:19,720 --> 01:24:22,240 - Come on. - Easy with her. 833 01:24:24,520 --> 01:24:26,920 Oh, what a mess. 834 01:24:28,920 --> 01:24:32,440 - What are you sitting for? Clean it up. - What? 835 01:24:32,640 --> 01:24:36,360 - You heard me. She'll make it worse. - You do it. She's your kid. 836 01:24:36,560 --> 01:24:38,600 I'm going to take a bath. 837 01:24:54,920 --> 01:24:58,480 - I feel so sick, Ole Pa! - Me too. 838 01:24:59,720 --> 01:25:04,320 I'm an old man, Selina. Too old. 839 01:25:05,120 --> 01:25:07,120 I can't clean it up. 840 01:25:07,320 --> 01:25:09,560 I'd like to, but I can't. 841 01:25:10,360 --> 01:25:13,480 I'm going out to get plastered. 842 01:25:13,680 --> 01:25:15,360 You understand, Selina? 843 01:25:16,320 --> 01:25:19,280 Don't go out. Not tonight, Ole Pa. 844 01:25:19,480 --> 01:25:23,480 I have to. Sorry, Selina. 845 01:25:24,160 --> 01:25:27,040 I'm a no-good, old drunk. 846 01:25:29,400 --> 01:25:30,920 I'm a flop! 847 01:25:56,920 --> 01:26:00,200 Come on, out of it. I've got a lot to do today. 848 01:26:01,000 --> 01:26:04,280 I settled your hash too. I killed two birds with one stone. 849 01:26:04,480 --> 01:26:07,480 - What do you mean? - We're moving out of this dump. 850 01:26:07,680 --> 01:26:11,000 - Moving out?! - Keep your voice down. 851 01:26:11,200 --> 01:26:13,200 He don't have to know everything. 852 01:26:14,360 --> 01:26:17,840 - But why are we moving? - Me and Sadie got plans. 853 01:26:18,040 --> 01:26:21,680 - You and Sadie? - Quit talking like some parrot. 854 01:26:21,880 --> 01:26:26,000 We got a new place. Sadie says we can make some real dough. 855 01:26:26,200 --> 01:26:28,840 - Doing what? - Don't ask stupid questions. 856 01:26:29,040 --> 01:26:33,040 I got a chance to get out of that crummy job, and I ain't gonna miss it. 857 01:26:33,240 --> 01:26:35,200 I don't want to go with Sadie. 858 01:26:35,400 --> 01:26:39,640 Consider yourself lucky that she'll have you after what we seen. 859 01:26:40,800 --> 01:26:42,880 Well, what about Ole Pa? 860 01:26:43,080 --> 01:26:45,720 Nothing about Ole Pa. There ain't gonna be any room. 861 01:26:45,920 --> 01:26:50,160 Couldn't I stay here and look after him? I don't wanna leave Ole Pa. 862 01:26:50,360 --> 01:26:55,080 That would suit you, wouldn't it? No telling what you wouldn't get into. 863 01:26:55,280 --> 01:26:57,320 Not a chance. 864 01:26:57,840 --> 01:26:59,120 Here. 865 01:26:59,560 --> 01:27:00,920 I see. 866 01:27:02,000 --> 01:27:05,480 But you could take a girl of that age? 867 01:27:05,640 --> 01:27:09,040 Yes, I understand. All right. 868 01:27:09,240 --> 01:27:10,800 Yes. 869 01:27:10,960 --> 01:27:15,000 I'll be there tomorrow at 3. Thank you. 870 01:27:39,400 --> 01:27:42,400 Thanks to you, I've seen the last of that place. 871 01:27:42,560 --> 01:27:44,760 I told them what to do with the job. 872 01:27:44,920 --> 01:27:47,840 - Good. - I've been waiting to do it for years. 873 01:27:48,000 --> 01:27:51,800 You should have seen the expression on their faces. 874 01:27:57,000 --> 01:28:01,680 It's nice of you to give me a hand. I have to pack all this stuff. 875 01:28:02,040 --> 01:28:05,040 Well, we're partners now, ain't we? 876 01:28:08,960 --> 01:28:13,480 Can you believe it? After the smack I gave her last night? 877 01:28:13,640 --> 01:28:17,880 Get going on this stuff, honey. I'll be back as soon as I can. 878 01:28:54,080 --> 01:28:56,360 Come on, Speedy Gonzales, move it. 879 01:28:56,520 --> 01:28:59,880 I told you the place. There ain't any sense in me coming. 880 01:29:00,040 --> 01:29:02,840 I wanna make sure. 881 01:29:21,760 --> 01:29:24,880 Congratulations. You made it. Hello. 882 01:29:25,320 --> 01:29:28,880 Oh, Gordon, I tried to phone you, but you weren't home. 883 01:29:29,040 --> 01:29:31,320 Why? What happened? 884 01:29:31,560 --> 01:29:37,560 Well, Rose-Ann's taking me away. I won't be able to get here anymore. 885 01:29:37,720 --> 01:29:40,320 - Where's she taking you? - I don't know... 886 01:29:40,480 --> 01:29:44,080 ...but she's leaving her job. She's moving in with Sadie. 887 01:29:44,240 --> 01:29:48,520 They're gonna start one of those places. 888 01:29:55,760 --> 01:29:57,640 Well... 889 01:29:58,240 --> 01:30:02,040 - Rose-Ann must be some dame. - Oh, she sure is. 890 01:30:02,200 --> 01:30:06,320 Let's sit over here. Just put the whole idea out of your mind. 891 01:30:06,520 --> 01:30:10,480 How? I wonder what might happen to me in that place. 892 01:30:10,680 --> 01:30:14,600 Forget it. There are laws against what they have in mind. 893 01:30:14,760 --> 01:30:17,480 A word in the right place will fix it. 894 01:30:17,640 --> 01:30:19,480 The cops won't do anything. 895 01:30:19,640 --> 01:30:21,200 The cops like Rose-Ann. 896 01:30:21,400 --> 01:30:23,520 You don't know, so don't worry. 897 01:30:23,680 --> 01:30:26,680 I can't help worrying while it hangs over me. 898 01:30:26,840 --> 01:30:29,360 It is not hanging over you, not anymore. 899 01:30:29,520 --> 01:30:32,560 Soon, I hope you'll be leaving Rose-Ann for good. 900 01:30:32,760 --> 01:30:37,040 - I've found a school for you. - A school? At my age? 901 01:30:37,240 --> 01:30:39,080 People go at all ages. 902 01:30:39,560 --> 01:30:43,680 But if you can stop her starting her place, I won't need to go. 903 01:30:43,840 --> 01:30:45,920 Things can stay the way they are. 904 01:30:46,240 --> 01:30:49,200 The way things are, Selina, isn't good enough. 905 01:30:49,400 --> 01:30:52,520 You want to learn how to live properly, don't you? 906 01:30:52,680 --> 01:30:54,640 Yes, I do. 907 01:30:55,160 --> 01:31:00,120 - But this school, is it far away? - Not too far. 908 01:31:00,280 --> 01:31:03,720 I'll be with strangers. They'll laugh at me. 909 01:31:03,880 --> 01:31:06,680 I don't think they will. 910 01:31:06,840 --> 01:31:13,000 - Isn't there something else we can do? - I think this is best. 911 01:31:13,200 --> 01:31:16,240 - Will I still be able to see you? - Of course. 912 01:31:16,440 --> 01:31:20,560 - Okay? - Okay. 913 01:31:22,160 --> 01:31:25,080 I think it's about time you fixed me lunch. 914 01:31:25,240 --> 01:31:28,280 - Okay, Gordon. - Come on. 915 01:31:34,160 --> 01:31:37,680 Jeepers. I nearly forgot. There's something I gotta get. 916 01:31:43,400 --> 01:31:46,520 - I'm gonna miss my lunch. - Oh, come on. 917 01:32:04,560 --> 01:32:06,160 I hope it's still okay. 918 01:32:06,360 --> 01:32:08,560 Defy me again, would you? You little tramp! 919 01:32:08,720 --> 01:32:12,040 - Wait a minute! - As for you, I should call a cop. 920 01:32:12,240 --> 01:32:14,240 That wouldn't be a bad idea. 921 01:32:14,400 --> 01:32:17,480 What? Wait till I get you home, blabbermouth. 922 01:32:17,640 --> 01:32:19,920 Oh, let me go! 923 01:32:27,760 --> 01:32:30,120 That's all right. It's all right. 924 01:32:30,320 --> 01:32:34,200 - Take your hands off my kid! - Leave her alone, Mrs. D'Arcey! 925 01:32:34,360 --> 01:32:38,840 Did you see that? He struck me. He struck me. 926 01:32:40,000 --> 01:32:42,600 You can't get away with this. 927 01:32:43,720 --> 01:32:49,280 That's my daughter he's got there. That's my daughter. Hey! 928 01:32:49,440 --> 01:32:52,120 Ain't anybody gonna do nothing? 929 01:32:53,720 --> 01:32:57,440 Selina! You come back here. 930 01:32:58,080 --> 01:33:01,160 You'll realize what you're doing! You fool! 931 01:33:01,320 --> 01:33:05,200 You blind little fool! Come back here! You... 932 01:33:13,280 --> 01:33:18,360 Whose side are you on? Don't you care what happens to the kid? 933 01:33:18,520 --> 01:33:21,520 She ain't a kid anymore, Rose-Ann. 934 01:33:35,800 --> 01:33:37,960 - Selina? - Yes, Gordon? 935 01:33:38,120 --> 01:33:41,360 What are you doing in the dark? Oh, I'm sorry. 936 01:33:41,520 --> 01:33:45,080 It's okay. Ole Pa's always doing that. 937 01:33:45,880 --> 01:33:48,920 Well, it's all set. 938 01:33:51,000 --> 01:33:53,400 They can take you tonight. 939 01:33:54,200 --> 01:33:59,080 They're sending a school bus for you. They'll call when it's on its way. 940 01:34:02,040 --> 01:34:06,640 Oh, I put the kettle on. I thought you'd like some coffee. 941 01:34:13,720 --> 01:34:17,120 They asked how old you were. I said 18. Is that right? 942 01:34:17,280 --> 01:34:20,480 Yes, April 23. 943 01:34:22,520 --> 01:34:24,560 Look, you must... 944 01:34:31,000 --> 01:34:34,440 Gordon Ralfe. Yes, that's right. 945 01:34:34,600 --> 01:34:38,160 Thank you. Yes, she'll be ready. 946 01:34:43,160 --> 01:34:45,360 That was the school. 947 01:34:46,040 --> 01:34:49,520 - The bus is on its way. - Already? 948 01:34:51,240 --> 01:34:54,000 When will I be able to see you? 949 01:34:57,120 --> 01:34:59,360 I'll be around. 950 01:35:04,560 --> 01:35:06,960 Are you married already? 951 01:35:09,520 --> 01:35:11,400 What do you mean, "already"? 952 01:35:11,600 --> 01:35:17,680 I mean, I thought... Well, you've never said you were married... 953 01:35:17,840 --> 01:35:22,120 ...and I was thinking if you were already married, then that's why... 954 01:35:30,200 --> 01:35:33,840 I'm sorry. I shouldn't have asked. 955 01:35:34,040 --> 01:35:36,480 - Please be tolerant. - It's all right. 956 01:35:36,640 --> 01:35:39,920 You can ask me anything. No, I'm not married. 957 01:35:40,080 --> 01:35:43,160 - I've never been married. - Then, why don't you...? 958 01:35:43,640 --> 01:35:49,160 - Why don't I ask you to marry me? - Just marry. You don't have to ask. 959 01:35:49,320 --> 01:35:53,120 Come. We'll take these inside. 960 01:35:56,120 --> 01:35:59,520 I want to talk about something before the bus arrives. 961 01:35:59,680 --> 01:36:02,800 I'm not wrong, am I? You do love me, don't you? 962 01:36:02,960 --> 01:36:04,560 Of course. 963 01:36:04,760 --> 01:36:09,480 Gordon, you've gone away from me. Everything is changing. 964 01:36:09,960 --> 01:36:12,280 No, I haven't. 965 01:36:13,560 --> 01:36:15,600 I thought you'd gone away. 966 01:36:15,800 --> 01:36:17,640 Sit down. 967 01:36:23,000 --> 01:36:24,800 There are many kinds of love. 968 01:36:24,960 --> 01:36:27,680 Most have nothing to do with marriage. 969 01:36:27,840 --> 01:36:29,440 You don't wanna marry me? 970 01:36:29,600 --> 01:36:32,200 There are reasons why it wouldn't work. 971 01:36:32,640 --> 01:36:37,400 Because of my being blind? Because of where I come from? 972 01:36:38,480 --> 01:36:41,680 You'll meet many new people, men and women. 973 01:36:41,840 --> 01:36:46,680 You'll see things differently, and after a time, you'll be able to tell. 974 01:36:46,840 --> 01:36:50,840 We'll be able to tell if what we feel has anything to do with marriage. 975 01:36:51,000 --> 01:36:55,560 - How long is all this gonna take? - Let's say a year from today. 976 01:36:55,720 --> 01:37:00,560 A year? A year's forever. I couldn't hold out longer than a week. 977 01:37:00,760 --> 01:37:04,080 A year is not forever. Now listen to me for a minute. 978 01:37:04,280 --> 01:37:06,720 I want to tell you something about me. 979 01:37:06,880 --> 01:37:10,320 I know everything I need to know about you. 980 01:37:11,160 --> 01:37:13,280 I love you. 981 01:37:14,880 --> 01:37:18,120 I know you're good and kind. 982 01:37:18,280 --> 01:37:20,960 - I know you're colored. - What's that? 983 01:37:21,120 --> 01:37:23,800 And I think you're beautiful. 984 01:37:27,080 --> 01:37:32,080 Beautiful? Most people would say the opposite. 985 01:37:32,360 --> 01:37:34,240 That's because they don't know you. 986 01:38:13,080 --> 01:38:16,280 It's time to say goodbye, Selina. 987 01:38:20,280 --> 01:38:23,440 Oh, Gordon, do I really have to go? 988 01:38:23,960 --> 01:38:28,000 Yes, darling. For a while. 989 01:38:36,400 --> 01:38:41,880 - How did you learn about me? - Rose-Ann saw us together yesterday. 990 01:38:46,520 --> 01:38:51,520 - Do you want me to come with you? - And have to say goodbye again? 991 01:39:02,320 --> 01:39:05,360 - Miss Selina D'Arcey? - She's ready. 992 01:39:06,320 --> 01:39:10,320 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<< 79344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.