Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,587
Previously on 90210...
When are you coming
back to school?
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,797
I'm not.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,465
I'm enrolling
at St. Clare's.
4
00:00:06,590 --> 00:00:07,633
Just need a fresh start.
5
00:00:07,758 --> 00:00:09,468
You're the whore
from the video!
6
00:00:09,593 --> 00:00:12,179
You filmed us having sex and
then showed it to everyone!
7
00:00:12,304 --> 00:00:14,055
I was in that movie, too.
Only instead of hiding,
8
00:00:14,181 --> 00:00:15,223
I dealt with all
the whispering
9
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
and all the looks.
10
00:00:16,517 --> 00:00:17,476
And you're gonna
have to figure out
11
00:00:17,601 --> 00:00:18,727
how to do that, too.
12
00:00:18,853 --> 00:00:20,228
What I feel is humiliated.
13
00:00:20,354 --> 00:00:21,563
I feel like I'm in hell.
14
00:00:21,689 --> 00:00:23,231
Liam asked me out.
15
00:00:23,357 --> 00:00:24,692
What did you say?
Nothing.
16
00:00:24,817 --> 00:00:26,401
I just left.
17
00:00:26,527 --> 00:00:27,444
Well, thank you for telling me.
18
00:00:27,569 --> 00:00:28,445
I appreciate it.
19
00:00:28,570 --> 00:00:30,865
This is my sister,
this is Jen.
20
00:00:30,990 --> 00:00:32,616
Here I am to rescue her
from bourgeois hell.
21
00:00:32,741 --> 00:00:35,285
So, Adrianna Tate Duncan,
22
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
will you please marry me?
23
00:00:36,578 --> 00:00:38,079
(giggling):
Okay.
24
00:00:40,833 --> 00:00:42,459
♪ ♪
25
00:00:52,845 --> 00:00:55,556
(sighing)
26
00:00:55,681 --> 00:00:57,016
So, Navid and I...
27
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
We have something
to tell you guys.
28
00:00:59,894 --> 00:01:01,395
Something I already know.
29
00:01:01,520 --> 00:01:05,524
Uh, I'm not giving the
baby up for adoption.
30
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
So, you're keeping it?
31
00:01:07,943 --> 00:01:09,403
Mm, wait for it.
32
00:01:09,528 --> 00:01:11,530
We are, actually.
33
00:01:11,655 --> 00:01:12,990
Navid and I.
34
00:01:13,114 --> 00:01:15,116
We're gonna raise
the baby together.
35
00:01:15,242 --> 00:01:16,618
And we're getting married.
36
00:01:16,744 --> 00:01:18,746
What?!
Married?!
(Dixon coughing)
37
00:01:18,871 --> 00:01:20,163
Like, married,
married?
38
00:01:20,288 --> 00:01:21,415
It's crazy, right?
39
00:01:21,540 --> 00:01:23,584
What?
40
00:01:23,709 --> 00:01:24,835
I am not gonna
sit here and pretend
41
00:01:24,960 --> 00:01:26,503
that I think
it's a good idea.
42
00:01:26,628 --> 00:01:28,505
If you want to keep
the baby, fine.
43
00:01:28,630 --> 00:01:29,673
If you want to
help out, fine.
44
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
But married?!
45
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
Help me here.
46
00:01:33,301 --> 00:01:37,639
You know, it does seem
a little drastic.
47
00:01:37,765 --> 00:01:39,016
We love each other.
48
00:01:39,140 --> 00:01:41,351
NAOMI: Things change! I mean,
look at Annie and Ethan.
49
00:01:41,476 --> 00:01:42,770
A couple months ago,
they were all
50
00:01:42,895 --> 00:01:45,773
love love love,
moon, moon, moon.
51
00:01:45,898 --> 00:01:47,357
Now they hardly
talk to each other.
52
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
Okay, Naomi.
Naomi...
53
00:01:48,943 --> 00:01:51,361
NAOMI:
I'm sure it's fun
54
00:01:51,486 --> 00:01:53,238
playing house in your
bedroom and all...
55
00:01:53,363 --> 00:01:54,239
Hold on, wait, wait, wait.
56
00:01:54,364 --> 00:01:55,407
That's where you
guys are living?
57
00:01:55,532 --> 00:01:57,367
NAOMI: I know you
love him, Ade.
58
00:01:57,492 --> 00:01:59,536
But you have your
whole life ahead of you.
59
00:01:59,661 --> 00:02:02,748
Think of all the life events
you're gonna miss out on
60
00:02:02,873 --> 00:02:04,332
if you tie yourself down.
61
00:02:04,458 --> 00:02:05,417
Uh, there's college.
62
00:02:05,542 --> 00:02:07,544
I'm still gonna go to college.
63
00:02:07,669 --> 00:02:08,837
College parties.
64
00:02:08,963 --> 00:02:10,547
A summer in Europe.
65
00:02:10,672 --> 00:02:13,926
Or a love affair with a
tall, unshaven Italian man
66
00:02:14,051 --> 00:02:16,553
who cooks you
pasta puttanesca.
67
00:02:16,678 --> 00:02:17,721
It's not just Ade.
68
00:02:17,846 --> 00:02:19,098
Navid, you're gonna
miss out, too.
69
00:02:19,222 --> 00:02:20,641
No, I've never had a thing
for unshaven Italian men.
70
00:02:20,766 --> 00:02:21,850
Yeah, but--
71
00:02:21,976 --> 00:02:23,560
NAVID:
We love each other.
72
00:02:23,685 --> 00:02:25,896
I think we can offer
this kid a great family.
73
00:02:27,856 --> 00:02:30,109
Why not reconsidering
adoption, huh?
74
00:02:30,233 --> 00:02:32,987
I mean, there's tons of people
out there who can't have kids
75
00:02:33,112 --> 00:02:34,822
and are ready.
NAVID:
We're ready.
76
00:02:34,947 --> 00:02:36,657
We are, and we're gonna
be great parents.
77
00:02:36,782 --> 00:02:37,783
Hey, I'm done.
78
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
You done?
Yeah, I am.
79
00:02:39,743 --> 00:02:42,203
I'll, uh,
see you guys later.
80
00:02:42,329 --> 00:02:43,371
Navid...
81
00:02:43,497 --> 00:02:44,790
Navid, I didn't mean it.
82
00:02:47,709 --> 00:02:50,378
(school bell rings)
83
00:02:50,504 --> 00:02:52,380
You okay?
Yeah, you?
84
00:02:52,506 --> 00:02:53,674
Yeah, totally.
85
00:02:53,799 --> 00:02:54,842
Yeah, me too, I'm good.
86
00:02:54,967 --> 00:02:56,468
Yeah, I'm, uh, really good.
87
00:02:56,593 --> 00:02:57,636
Oh, yeah?
88
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
Well, I am great.
89
00:02:59,721 --> 00:03:02,223
Oh, who needs, uh, friends
or parents, right?
90
00:03:02,349 --> 00:03:03,558
We don't need any support.
91
00:03:03,684 --> 00:03:05,811
Right...
92
00:03:09,523 --> 00:03:12,526
Are you okay?
93
00:03:12,651 --> 00:03:15,194
I'm not so great.
94
00:03:15,320 --> 00:03:17,489
DIXON:
I'm just glad you
wanted to see me.
95
00:03:17,614 --> 00:03:21,409
And you know,
I'm sorry I pushed you,
96
00:03:21,535 --> 00:03:25,622
you know, to come
clean at your school.
97
00:03:25,747 --> 00:03:30,085
Oh, um, thanks.
98
00:03:30,209 --> 00:03:32,754
It's just a really
hard situation.
99
00:03:32,880 --> 00:03:35,799
Yeah, I know it is.
100
00:03:35,924 --> 00:03:38,426
And I should have been
a lot more sensitive.
101
00:03:38,552 --> 00:03:42,514
I mean, you've
been through a lot.
102
00:03:42,639 --> 00:03:44,766
So, however long
it takes you to
103
00:03:44,892 --> 00:03:49,396
be comfortable
in public or whatever,
104
00:03:49,521 --> 00:03:51,106
I'm cool with that.
105
00:03:51,231 --> 00:03:54,401
So, you're fine
just hanging out here?
106
00:03:54,526 --> 00:03:56,486
Yeah, totally.
107
00:03:56,611 --> 00:04:00,991
I mean, it's gonna make
going to prom tough,
108
00:04:01,116 --> 00:04:03,535
but maybe the prom committee
can move it here.
109
00:04:03,660 --> 00:04:04,870
That'd be nice.
Dixon, um, I can't...
110
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
I can't go to prom.
111
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
I'm... I can't deal with
West Beverly kids yet.
112
00:04:12,794 --> 00:04:13,670
But you want to go.
113
00:04:17,340 --> 00:04:19,718
Now you're just
making me feel guilty.
114
00:04:19,843 --> 00:04:22,596
(Dixon stuttering)
115
00:04:22,721 --> 00:04:24,098
I-I'm sorry.
116
00:04:24,223 --> 00:04:26,266
I shouldn't have even brought
it up; it was stupid.
117
00:04:34,649 --> 00:04:37,027
Oh, hi, Father.
118
00:04:37,152 --> 00:04:38,403
Thanks for coming.
119
00:04:38,528 --> 00:04:40,948
Well, your email
was rather insistent.
120
00:04:41,073 --> 00:04:43,491
A martini, please,
dry, two olives.
121
00:04:44,785 --> 00:04:47,287
So, I assume you're here because
122
00:04:47,412 --> 00:04:48,789
the Wilsons have had
enough of your shenanigans.
123
00:04:48,914 --> 00:04:51,625
Hmm.
I forgive you.
124
00:04:51,750 --> 00:04:53,418
And of course you can come home.
125
00:04:53,543 --> 00:04:54,628
In fact, I need you to.
126
00:04:54,753 --> 00:04:55,670
These are tough times
for the family
127
00:04:55,796 --> 00:04:56,964
and we need to
circle the wagons.
128
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
It's a tough time for you.
129
00:04:59,007 --> 00:05:00,467
You're the one who sexually
harassed Portia's...
130
00:05:00,592 --> 00:05:02,636
(stammering):
Allegedly.
131
00:05:02,761 --> 00:05:05,055
I'm a family man, Naomi.
132
00:05:05,180 --> 00:05:07,766
I value family, morals,
clean living.
133
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
(laughing):
What the hell?
134
00:05:09,559 --> 00:05:10,435
Don't blaspheme, Naomi.
135
00:05:10,560 --> 00:05:13,605
Jen, you're home!
136
00:05:13,730 --> 00:05:15,899
Sorry I haven't
called, Daddy.
How's school?
137
00:05:16,024 --> 00:05:19,236
Uh, well, I'm learning lots.
138
00:05:19,360 --> 00:05:20,737
I just-- Well, I've
had some time off
139
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
so, I thought I'd
visit the old homestead.
140
00:05:22,656 --> 00:05:25,909
(stammering): Well, it's,
things are tough but, uh,
141
00:05:26,034 --> 00:05:27,161
I'm so glad you're here.
142
00:05:27,286 --> 00:05:28,954
You can come stay
with Gail and me
143
00:05:29,079 --> 00:05:30,705
and Naomi, of course.
How's that for a plan?
144
00:05:30,831 --> 00:05:34,751
Oh, I'm glad I'm here, too.
145
00:05:34,876 --> 00:05:38,672
But there's no way on earth
I'm going to rally around some
146
00:05:38,797 --> 00:05:41,508
narcissistic, freaky, old sexual
degenerate just because
147
00:05:41,633 --> 00:05:42,926
he happens to
be my father.
148
00:05:43,051 --> 00:05:45,179
And neither is Naomi.
149
00:05:45,304 --> 00:05:47,973
So, I have a slightly
different plan.
150
00:05:48,098 --> 00:05:49,432
I think Naomi should get
151
00:05:49,557 --> 00:05:50,851
the first installment
of her trust fund.
152
00:05:50,976 --> 00:05:52,894
Now.
153
00:05:53,020 --> 00:05:54,604
I mean, there's no reason
she should have to wait
154
00:05:54,729 --> 00:05:55,814
till she's 21 like I did.
155
00:05:55,939 --> 00:05:57,983
And there's certainly
no reason she should
156
00:05:58,108 --> 00:05:59,734
have to live with you.
157
00:05:59,860 --> 00:06:00,944
And "Gail."
158
00:06:01,069 --> 00:06:02,821
That's ridiculous, Naomi's 16.
159
00:06:02,946 --> 00:06:04,031
She can't sign a lease.
160
00:06:04,156 --> 00:06:06,200
But I can.
161
00:06:06,325 --> 00:06:07,659
Naomi and I are
going to live together.
162
00:06:07,784 --> 00:06:08,869
Why should I agree to that?
163
00:06:08,994 --> 00:06:11,788
Two words.
164
00:06:11,913 --> 00:06:16,584
Michele Braverman.
165
00:06:16,710 --> 00:06:17,752
Who's Michele Braverman?
166
00:06:17,878 --> 00:06:21,006
She was my tennis pro
when I was 16.
167
00:06:21,131 --> 00:06:22,674
Quite an attractive girl.
168
00:06:22,799 --> 00:06:25,760
Ruddy, robust, very...
169
00:06:25,886 --> 00:06:28,013
healthy, wasn't
she, Daddy?
170
00:06:28,138 --> 00:06:30,515
You give Naomi the money
171
00:06:30,640 --> 00:06:33,227
and we'll play the dutiful
little daughters.
172
00:06:35,270 --> 00:06:36,980
Fine.
173
00:06:37,105 --> 00:06:40,234
I'll have my business manager
send papers in the morning.
174
00:06:42,986 --> 00:06:45,864
Hey, Jen, um...
175
00:06:45,989 --> 00:06:49,534
Were you just saying that?
176
00:06:49,659 --> 00:06:51,119
I mean, do you really
want to live together?
177
00:06:51,245 --> 00:06:52,537
For real?
178
00:06:52,662 --> 00:06:55,623
Absolutely for real--
for real for real.
179
00:06:55,749 --> 00:06:58,417
Honey, I wouldn't abandon
you in your time of need.
180
00:07:00,170 --> 00:07:01,922
Okay, where do
you want to live?
181
00:07:02,047 --> 00:07:03,257
(laughing)
182
00:07:03,382 --> 00:07:05,175
Do you want to
live in Bel Air?
183
00:07:05,300 --> 00:07:07,010
Los Feliz, Malibu,
Hollywood Hills?
184
00:07:07,135 --> 00:07:10,597
I mean, the world is
our oyster, baby sister.
185
00:07:10,722 --> 00:07:13,433
To oysters.
To oysters.
186
00:07:33,161 --> 00:07:34,746
(school bell ringing)
187
00:07:34,871 --> 00:07:38,083
Oh, shoot, did you by any
chance grab my math homework
188
00:07:38,208 --> 00:07:40,501
off the dining room table?
189
00:07:40,627 --> 00:07:41,836
You're the best!
190
00:07:41,962 --> 00:07:43,797
That's what I
keep telling you.
191
00:07:48,843 --> 00:07:50,095
Oh, what's that?
192
00:07:50,220 --> 00:07:54,141
I have no idea.
193
00:07:54,266 --> 00:07:55,142
Open it up.
194
00:07:55,267 --> 00:07:59,104
Surprise, surprise.
195
00:07:59,229 --> 00:08:02,023
Oh, they're throwing
me a shower.
196
00:08:02,149 --> 00:08:04,192
NAOMI:
Just so we're clear,
197
00:08:04,318 --> 00:08:07,195
I still think you're
making a huge mistake.
198
00:08:07,321 --> 00:08:10,698
But you did stand by me when I
got those terrible highlights.
199
00:08:10,824 --> 00:08:12,826
So, if you're dead-set
on doing this,
200
00:08:12,951 --> 00:08:14,786
you're gonna need
your friends' support.
201
00:08:14,911 --> 00:08:17,122
We're not gonna abandon
you during your time of need.
202
00:08:17,247 --> 00:08:19,249
Thank you, so much.
203
00:08:19,374 --> 00:08:21,542
Thank you for the
party, oh, my God!
204
00:08:21,668 --> 00:08:23,128
Well, to be fair,
I'm footing the bill.
205
00:08:23,253 --> 00:08:25,755
Annie's just
lending her house.
206
00:08:25,880 --> 00:08:28,716
Just one sec. Come here.
207
00:08:28,842 --> 00:08:30,385
Um, we're having
the party at my house?
208
00:08:30,510 --> 00:08:32,179
'Cause I thought we were
having it at the Ivy.
209
00:08:32,304 --> 00:08:33,888
Oh, we were.
210
00:08:34,014 --> 00:08:36,599
But I also want Nobu sushi
and Sweet Lady Jane pastries.
211
00:08:36,724 --> 00:08:37,976
Catering means we
can have it all.
212
00:08:38,101 --> 00:08:39,727
Okay, great!
213
00:08:45,233 --> 00:08:46,818
Your dad's a pervert.
214
00:08:46,943 --> 00:08:48,236
Oh, yeah, he's
not my problem.
215
00:08:48,362 --> 00:08:52,032
Oh, and well, your mom's
a soap opera actress.
216
00:08:52,157 --> 00:08:53,741
(car remote beeps)
217
00:08:56,036 --> 00:08:57,787
What's the problem, Naomi?
218
00:09:00,207 --> 00:09:05,170
♪ You, you're hoping for one
more time ♪
219
00:09:05,295 --> 00:09:08,715
♪ And we're waiting ♪
220
00:09:08,840 --> 00:09:11,634
♪ And we're waiting... ♪
221
00:09:11,759 --> 00:09:13,761
Very funny.
222
00:09:13,887 --> 00:09:16,848
Now, if you don't mind,
I have someplace to be.
223
00:09:16,973 --> 00:09:18,099
Really?
224
00:09:18,225 --> 00:09:20,894
Because, um, I don't.
225
00:09:21,019 --> 00:09:22,062
Do you, Plum?
226
00:09:22,187 --> 00:09:25,899
Nope, I could stay here
for hours and hours.
227
00:09:26,024 --> 00:09:28,318
♪ Ta-ta. ♪
228
00:09:36,826 --> 00:09:38,828
Hi.
Hi.
Uh, pick-up for Ryan.
229
00:09:38,953 --> 00:09:40,038
Okay.
230
00:09:42,457 --> 00:09:44,334
Hey there, English teacher.
231
00:09:44,459 --> 00:09:46,836
Oh, what the...
I'm so sorry!
232
00:09:46,961 --> 00:09:47,962
I'm so sorry!
233
00:09:48,088 --> 00:09:49,297
Um, it's, no, it's fine, okay.
234
00:09:49,423 --> 00:09:51,091
It's just, uh...
It's bloodshot!
235
00:09:51,216 --> 00:09:51,966
It looks terrible.
236
00:09:52,092 --> 00:09:53,468
I'm sorry.
237
00:09:53,593 --> 00:09:56,971
I, uh... you're Naomi's
sister, right?
238
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
She never mentioned
you were so violent.
239
00:09:59,516 --> 00:10:02,310
Well, I'm a many-faceted woman.
240
00:10:02,436 --> 00:10:03,978
Hey, just to be
on the safe side,
241
00:10:04,104 --> 00:10:05,897
I think you should get
checked out by a doctor.
242
00:10:06,022 --> 00:10:08,400
When I was living in Nice,
I knew this guy who took
243
00:10:08,525 --> 00:10:10,527
a champagne cork to
the eye and, well,
244
00:10:10,651 --> 00:10:11,945
he ended up having
to have surgery.
245
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
He nearly lost his eye.
246
00:10:13,196 --> 00:10:14,364
Surgery?
247
00:10:14,489 --> 00:10:16,074
Well, his whole face collapsed.
248
00:10:16,199 --> 00:10:17,700
I mean, he had done so much blow
249
00:10:17,825 --> 00:10:19,202
that his face was
as hollow as a piñata.
250
00:10:19,327 --> 00:10:21,788
You know,
251
00:10:21,913 --> 00:10:23,790
one errant champagne
cork and whoop,
252
00:10:23,915 --> 00:10:26,667
the whole thing
kind of imploded.
253
00:10:26,793 --> 00:10:27,752
It's a cautionary tale.
254
00:10:27,877 --> 00:10:28,962
Don't do drugs.
255
00:10:29,087 --> 00:10:30,338
Aim your champagne
bottles carefully.
256
00:10:30,464 --> 00:10:31,672
WOMAN:
Ryan, your order's up.
257
00:10:31,798 --> 00:10:33,258
Excuse me.
258
00:10:33,383 --> 00:10:34,551
Thanks.
259
00:10:34,675 --> 00:10:37,762
Uh, so you were
living in Nice, huh?
260
00:10:37,887 --> 00:10:39,180
Yeah.
I love the
Chagall Museum there.
261
00:10:39,306 --> 00:10:41,391
Oh, you like Chagall?
Yeah.
262
00:10:41,516 --> 00:10:42,725
Yeah, and that
museum, uh...
263
00:10:42,850 --> 00:10:43,768
Oh, the Musée
264
00:10:43,893 --> 00:10:45,812
du Message Biblique
Marc Chagall?
265
00:10:45,937 --> 00:10:47,230
It's my favorite.
Yeah.
266
00:10:47,355 --> 00:10:48,940
I-I know the curator.
267
00:10:49,065 --> 00:10:50,358
Well...
268
00:10:50,484 --> 00:10:52,026
I've been studying
art history in Paris.
269
00:10:52,152 --> 00:10:53,612
I thought you
were at Yale.
270
00:10:53,736 --> 00:10:55,238
Well, I've been doing a term
abroad.
271
00:10:55,363 --> 00:10:56,323
Oh, that's impressive.
272
00:10:56,448 --> 00:10:57,740
Please.
273
00:10:57,865 --> 00:10:59,742
Not compared to you.
You're a teacher.
274
00:10:59,867 --> 00:11:02,370
Do you absolutely love
what you do?
275
00:11:02,496 --> 00:11:05,081
Uh... yeah, I do, actually.
276
00:11:05,206 --> 00:11:06,583
It's-it's fun.
277
00:11:06,707 --> 00:11:08,293
Yeah, I mean for now.
I mean, I'm...
278
00:11:08,418 --> 00:11:09,794
really more of a writer.
279
00:11:09,919 --> 00:11:11,171
Oh, you're a writer?
Yeah.
280
00:11:11,296 --> 00:11:12,380
Oh, wow. I--
(clears throat)
281
00:11:12,506 --> 00:11:13,298
Have-Have you
been published?
282
00:11:13,423 --> 00:11:15,216
Ah... not yet.
283
00:11:15,342 --> 00:11:18,303
But, uh, I've-I've
written a novel.
284
00:11:18,428 --> 00:11:21,097
Oh, I'd-I'd love to read it.
285
00:11:21,222 --> 00:11:23,016
I'd like that.
286
00:11:23,141 --> 00:11:24,142
Maybe over dinner?
287
00:11:24,267 --> 00:11:26,227
I would enjoy having dinner
with you.
288
00:11:26,353 --> 00:11:28,480
Great.
Great.
289
00:11:28,605 --> 00:11:30,440
I mean, you know
what my motto is?
290
00:11:30,565 --> 00:11:33,234
"Be careful when opening
champagne"?
291
00:11:33,360 --> 00:11:36,237
"Why the hell not?"
292
00:11:36,363 --> 00:11:37,155
How about tomorrow night?
293
00:11:38,281 --> 00:11:40,200
Why the hell not?
294
00:11:40,325 --> 00:11:41,326
(laughing):
Okay.
295
00:11:41,451 --> 00:11:42,827
♪ ♪
296
00:11:46,414 --> 00:11:49,167
Oh, how good is this?
297
00:11:49,292 --> 00:11:50,210
Ugh, it's sick.
298
00:11:50,335 --> 00:11:51,836
This place is adorable.
299
00:11:51,961 --> 00:11:53,338
I could seriously
go berserk here.
300
00:11:53,463 --> 00:11:54,339
Yeah, well, let's
do it.
301
00:11:54,464 --> 00:11:55,882
I mean, let's
go berserk.
302
00:11:56,007 --> 00:11:57,509
I'm going to buy
like 40 things.
303
00:11:57,634 --> 00:11:58,843
We have to celebrate,
right?
304
00:11:58,968 --> 00:12:00,053
We found our
dream house.
305
00:12:00,178 --> 00:12:02,055
Oh, isn't that
place perfect?
Yes.
306
00:12:02,180 --> 00:12:03,431
It's amazing!
307
00:12:03,557 --> 00:12:05,350
I mean, we have
to get it.
308
00:12:05,475 --> 00:12:06,725
The neighborhood
is adorable.
309
00:12:06,851 --> 00:12:09,145
The nearby stores could
make a girl go berserk.
310
00:12:09,270 --> 00:12:11,272
Here.
311
00:12:11,398 --> 00:12:12,899
You have to try
this on.
312
00:12:13,024 --> 00:12:14,442
Uh, no way.
313
00:12:14,568 --> 00:12:15,985
Trust me, Naomi.
314
00:12:16,110 --> 00:12:17,362
I'm going to have
to give you a makeover.
No.
315
00:12:17,487 --> 00:12:18,988
Not the dress.
What?
316
00:12:19,113 --> 00:12:20,073
Portia Ranson.
317
00:12:20,198 --> 00:12:21,408
She's here.
318
00:12:21,533 --> 00:12:22,576
The bitch
from the Blendeds
319
00:12:22,701 --> 00:12:23,993
who boxed in my car
this morning.
320
00:12:24,118 --> 00:12:25,370
Oh.
321
00:12:25,495 --> 00:12:27,330
Let me talk to her.
322
00:12:27,455 --> 00:12:28,789
No, Jen...
323
00:12:34,128 --> 00:12:36,005
Portia.
324
00:12:36,130 --> 00:12:36,923
Jen Clark.
325
00:12:37,048 --> 00:12:38,508
Hi. I'm Naomi's sister.
326
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
I'm sorry to hear that.
327
00:12:40,093 --> 00:12:41,094
Listen,
328
00:12:41,219 --> 00:12:43,597
I know that this lawsuit
must be very hard
329
00:12:43,722 --> 00:12:45,265
for you and your family.
I get that.
330
00:12:45,390 --> 00:12:47,808
But I think you should know that
it's really hard on Naomi, too.
331
00:12:47,934 --> 00:12:50,144
So, I propose that we rise
above our parents,
332
00:12:50,270 --> 00:12:51,812
and we treat each other
with respect.
333
00:12:51,938 --> 00:12:55,734
Your sister's a bitch
and a slut.
334
00:12:55,858 --> 00:12:58,069
That's a disgusting thing
to say, Portia.
335
00:12:58,194 --> 00:12:59,446
I don't think you
should be talking
336
00:12:59,571 --> 00:13:00,821
about other women that way.
337
00:13:00,947 --> 00:13:01,948
And I really
don't think
338
00:13:02,073 --> 00:13:03,283
you should talk
about Naomi like that.
339
00:13:03,408 --> 00:13:05,410
Oh, yeah? Why not?
340
00:13:05,535 --> 00:13:09,038
Don't underestimate what I'll do
to protect my sister.
341
00:13:09,163 --> 00:13:10,789
(scoffs)
342
00:13:14,294 --> 00:13:15,211
How'd it go?
343
00:13:15,336 --> 00:13:16,546
That girl's got
a filthy mouth
344
00:13:16,671 --> 00:13:18,005
and a sneaky demeanor.
345
00:13:18,131 --> 00:13:19,716
I don't trust her.
(sighs)
346
00:13:19,840 --> 00:13:22,302
(alarm beeping)
MAN:
Excuse me, Miss.
347
00:13:22,427 --> 00:13:24,387
We may need
to check your bag.
348
00:13:24,512 --> 00:13:27,265
(sighing):
God, this is ridiculous.
349
00:13:30,602 --> 00:13:32,270
PORTIA:
I don't know how that
got in there.
350
00:13:32,395 --> 00:13:33,730
This is some kind
of mistake.
351
00:13:33,854 --> 00:13:35,482
I didn't--
Why don't you
come with me?
352
00:13:35,607 --> 00:13:37,317
No, this is ridiculous!
Get your hands off me.
353
00:13:37,442 --> 00:13:39,986
I didn't--
Oh, this is so stupid!
354
00:13:40,111 --> 00:13:41,988
I told you not
to underestimate me.
355
00:13:42,113 --> 00:13:44,783
You...?
356
00:13:44,907 --> 00:13:46,576
I mean, I knew I didn't
trust that girl.
357
00:13:46,701 --> 00:13:48,328
But a shoplifter?
358
00:13:48,453 --> 00:13:50,163
Gosh, that's so sad.
359
00:13:50,288 --> 00:13:52,039
You're awesome.
360
00:13:58,296 --> 00:14:00,465
♪ ♪
361
00:14:04,469 --> 00:14:06,095
(Adrianna chuckles)
362
00:14:06,220 --> 00:14:07,846
Oh, my God.
363
00:14:11,643 --> 00:14:13,102
NAOMI:
Attention everyone!
364
00:14:13,227 --> 00:14:15,563
The bride and mother-to-be
has arrived.
365
00:14:15,689 --> 00:14:17,148
Oh, you look so
beautiful!
366
00:14:17,273 --> 00:14:18,358
Oh, thank you
for hosting.
367
00:14:18,483 --> 00:14:19,400
This is incredible.
368
00:14:19,526 --> 00:14:20,527
Hey! Congrats.
You're here!
369
00:14:20,652 --> 00:14:21,528
Oh, my God!
370
00:14:21,653 --> 00:14:22,612
How's your new school?
371
00:14:22,737 --> 00:14:23,988
It's pretty good.
372
00:14:24,113 --> 00:14:25,740
ADRIANNA:
Everyone's here.
373
00:14:25,865 --> 00:14:27,492
My family--
my cousins.
Hi, sweetie!
374
00:14:27,617 --> 00:14:29,076
Aunt Nancy! Hi.
375
00:14:29,202 --> 00:14:30,411
Oh, hi.
376
00:14:30,537 --> 00:14:33,080
Your mom couldn't get off work,
so I am here to represent.
377
00:14:33,206 --> 00:14:35,082
So, listen,
how are you doing, huh?
378
00:14:35,208 --> 00:14:37,084
I've been really worried
about you.
379
00:14:37,210 --> 00:14:39,003
Worried?
Yeah!
380
00:14:39,128 --> 00:14:41,964
Listen, honey, you've taken
on a really big job.
381
00:14:42,089 --> 00:14:43,966
Probably the biggest
there is.
382
00:14:44,091 --> 00:14:45,343
I know you're up
for it.
383
00:14:45,468 --> 00:14:47,136
Mmm.
384
00:14:47,261 --> 00:14:48,971
Oh, I think I'm
going to cry.
385
00:14:49,096 --> 00:14:50,056
Hey, pace yourself.
386
00:14:50,181 --> 00:14:51,432
Save those tears
for later.
387
00:14:51,558 --> 00:14:52,475
All right, everyone!
388
00:14:52,600 --> 00:14:55,061
It's time for the veil!
389
00:14:55,186 --> 00:14:57,063
Oh!
390
00:14:57,188 --> 00:14:59,065
Wait for it.
391
00:14:59,190 --> 00:15:00,983
Wait for it.
You look cute.
392
00:15:01,108 --> 00:15:02,943
(all laugh)
Really?
393
00:15:04,195 --> 00:15:06,072
All right, ladies.
394
00:15:06,197 --> 00:15:08,074
Let the games begin!
395
00:15:08,199 --> 00:15:09,909
(all cheering and laughing)
Cheers!
396
00:15:11,327 --> 00:15:12,495
Tonight I'm Leo Briganti.
397
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
You're Spencer Corwin.
398
00:15:14,581 --> 00:15:17,041
You're Art Cosgrove.
399
00:15:17,166 --> 00:15:19,293
And you're Manuel Montoya.
400
00:15:19,419 --> 00:15:21,337
I'm Mexican?
401
00:15:21,462 --> 00:15:23,423
Tonight you are.
402
00:15:25,592 --> 00:15:28,302
Hey, Liam, where'd you
get these fake I.D.'s, man?
403
00:15:28,428 --> 00:15:31,055
LIAM:
Who says they're fake?
404
00:15:31,180 --> 00:15:33,933
(bump-and-grind music playing)
405
00:15:47,196 --> 00:15:49,657
Adrianna's got her bridal shower
and for you...
406
00:15:49,783 --> 00:15:51,951
welcome to your bachelor party.
407
00:15:58,207 --> 00:15:59,292
Close your mouth,
Spencer.
408
00:16:02,462 --> 00:16:04,213
Hi.
Hi.
409
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
Ooh!
410
00:16:06,507 --> 00:16:08,259
You don't drink.
411
00:16:08,384 --> 00:16:10,386
(laughs)
412
00:16:10,511 --> 00:16:12,305
Well, tonight I--
tonight I do.
413
00:16:12,430 --> 00:16:14,223
Okay, Dixon.
414
00:16:14,348 --> 00:16:17,977
♪ ♪
415
00:16:21,522 --> 00:16:23,357
(women cheering)
416
00:16:23,483 --> 00:16:26,736
♪ ♪
417
00:16:37,872 --> 00:16:40,040
(cheering continues)
418
00:16:40,166 --> 00:16:42,376
Pretty!
419
00:16:42,502 --> 00:16:44,295
Oh, watch out!
420
00:16:44,420 --> 00:16:45,630
Watch out!
421
00:17:06,484 --> 00:17:08,235
All right!
422
00:17:08,361 --> 00:17:10,154
Time for the judges
to confer.
423
00:17:10,279 --> 00:17:11,698
(whispering):
Adrianna.
424
00:17:11,823 --> 00:17:13,282
Adrianna is the winner!
425
00:17:13,407 --> 00:17:15,743
(cheering and applause)
426
00:17:15,869 --> 00:17:17,119
That is so unfair!
427
00:17:17,244 --> 00:17:20,623
I mean, it's just all
in good fun.
428
00:17:20,748 --> 00:17:22,333
Isn't it?
ANNIE:
Yeah.
429
00:17:22,458 --> 00:17:25,336
All right, and up
next we have
430
00:17:25,461 --> 00:17:27,171
the blind baby food taste test.
431
00:17:27,296 --> 00:17:28,589
So, Ade, you'll be the first
contestant.
432
00:17:28,715 --> 00:17:29,674
Want to just wait
on the patio
433
00:17:29,799 --> 00:17:31,551
and we'll set up?
Yeah, you got it.
434
00:17:31,676 --> 00:17:33,469
(cheering and applause)
435
00:17:58,953 --> 00:18:02,164
(pounding keyboard)
436
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
♪ ♪
437
00:18:10,590 --> 00:18:11,674
ETHAN:
Yeah!
438
00:18:11,799 --> 00:18:13,551
Whoo! Ow!
(cheering)
439
00:18:13,676 --> 00:18:15,302
(whistling)
Yes!
440
00:18:15,428 --> 00:18:18,556
Wow, I didn't know women
could be that limber.
441
00:18:18,681 --> 00:18:19,724
Well, you're not
exactly the expert.
442
00:18:19,849 --> 00:18:21,517
'Cause you're a virgin!
443
00:18:21,642 --> 00:18:22,727
Dude.
LIAM:
Eh, somehow,
444
00:18:22,852 --> 00:18:24,062
I don't think Navid's
a virgin,
445
00:18:24,186 --> 00:18:25,438
considering he's marrying
the girl he knocked up.
446
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
Right?
447
00:18:28,942 --> 00:18:31,485
Well, it isn't, uh,
technically my kid.
448
00:18:32,695 --> 00:18:34,154
Okay. Come again?
449
00:18:34,280 --> 00:18:35,823
You're getting married,
450
00:18:35,949 --> 00:18:37,575
and you've never had sex?
With anyone?
451
00:18:37,700 --> 00:18:39,285
Including
your pregnant fiancée?
452
00:18:39,410 --> 00:18:40,536
When you put it like that...
453
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
ETHAN:
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
454
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
Incoming.
455
00:18:42,747 --> 00:18:43,831
ETHAN:
Man, college girls!
456
00:18:43,957 --> 00:18:46,333
I told you this bachelor
party would rock.
457
00:18:46,459 --> 00:18:47,835
Sorority sisters.
Hey, this could be your chance.
458
00:18:47,961 --> 00:18:49,336
No, it's, uh... cool.
459
00:18:49,462 --> 00:18:51,589
I'm just saying.
460
00:18:51,714 --> 00:18:53,716
Hey, could we sit down?
461
00:18:53,841 --> 00:18:56,260
I've got a girlfriend.
462
00:18:56,385 --> 00:18:57,929
Okay.
463
00:18:58,054 --> 00:18:59,555
Not that she acts
like one.
464
00:18:59,680 --> 00:19:00,640
LIAM:
Please,
465
00:19:00,765 --> 00:19:03,559
have a seat.
We'd be delighted.
466
00:19:03,684 --> 00:19:04,769
Right, Spencer?
467
00:19:04,894 --> 00:19:06,270
Sure. Uh, please.
468
00:19:06,395 --> 00:19:08,481
Delighted.
469
00:19:09,774 --> 00:19:12,234
I have to...
tell you something.
470
00:19:12,359 --> 00:19:13,820
Me?
471
00:19:15,863 --> 00:19:18,365
I'm pledging a sorority
472
00:19:18,491 --> 00:19:21,243
and my big sister
is watching me, so
473
00:19:21,368 --> 00:19:23,704
if you could act like
I'm saying something
474
00:19:23,830 --> 00:19:26,666
really dirty to you,
I'd appreciate it.
475
00:19:26,791 --> 00:19:28,459
(chuckling):
Oh!
476
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
Whoa!
477
00:19:33,798 --> 00:19:34,841
Thanks.
478
00:19:34,966 --> 00:19:36,634
I'm Isabel.
479
00:19:36,759 --> 00:19:39,012
I'm, uh, Spencer.
480
00:19:39,137 --> 00:19:40,721
It's nice to meet you.
You, too.
481
00:19:40,847 --> 00:19:43,182
So, what's your major?
482
00:19:46,727 --> 00:19:48,604
Adrianna.
483
00:19:48,729 --> 00:19:50,272
Mrs. Shirazi?
484
00:19:50,397 --> 00:19:53,151
I'm sorry. I know you're
having a party,
485
00:19:53,275 --> 00:19:56,029
but I haven't slept in days
and I had to talk to you.
486
00:19:57,780 --> 00:19:59,866
You're making
a terrible mistake.
487
00:19:59,991 --> 00:20:01,659
A terrible, terrible mistake.
488
00:20:01,784 --> 00:20:03,494
Please, hear me.
489
00:20:03,619 --> 00:20:05,663
You're not ready
to raise a baby.
490
00:20:05,788 --> 00:20:07,331
You're just a kid.
491
00:20:07,456 --> 00:20:09,959
You're not ready and
Navid is not ready.
492
00:20:10,084 --> 00:20:12,336
You're going to ruin your lives.
493
00:20:12,461 --> 00:20:14,338
And the child's too.
NAOMI:
All right!
494
00:20:14,463 --> 00:20:17,341
Get back here,
bride!
495
00:20:17,466 --> 00:20:19,259
I should...
Sure.
496
00:20:19,385 --> 00:20:22,429
Okay, but please don't
make this mistake.
497
00:20:22,555 --> 00:20:25,099
Please.
498
00:21:11,062 --> 00:21:12,312
(cheering, applause)
499
00:21:12,438 --> 00:21:13,522
DIXON:
You know, it's like
500
00:21:13,647 --> 00:21:14,982
she got... it's like she got
501
00:21:15,108 --> 00:21:16,067
this trump card, you know,
502
00:21:16,192 --> 00:21:17,777
because she's bipolar
or something.
503
00:21:17,902 --> 00:21:19,653
Not-Not that I
judge, you know.
504
00:21:19,779 --> 00:21:21,655
Not-Not that I
judge at all,
505
00:21:21,781 --> 00:21:25,034
but it's like... you
know, it-it's not fair.
506
00:21:25,159 --> 00:21:29,455
It's like... it's like, because
you have something wrong,
507
00:21:29,580 --> 00:21:31,624
like, I have to ask
you to prom, you know.
508
00:21:31,749 --> 00:21:34,127
Like, screw your mental
illness or whatever.
509
00:21:34,252 --> 00:21:37,964
Not that prom has anything to
do with mental illness or...
510
00:21:38,089 --> 00:21:40,299
I can't believe
you're getting married, Spencer.
511
00:21:40,424 --> 00:21:41,884
DIXON:
It's just like she
has this trump card.
512
00:21:42,009 --> 00:21:44,011
Yeah, it's crazy, right?
513
00:21:44,137 --> 00:21:45,471
All right, Isabel,
You're up.
514
00:21:45,596 --> 00:21:47,014
Up for what?
515
00:21:47,140 --> 00:21:48,224
DIXON:
You know what I mean?
516
00:21:48,348 --> 00:21:50,309
It's... it... you
know, I don't...
517
00:21:50,434 --> 00:21:52,686
But... no.
Do you want to be
a Pi Nu or what?
518
00:21:52,812 --> 00:21:53,896
DIXON: Sometimes
it'd be cool.
519
00:21:54,021 --> 00:21:54,730
Sometimes
it'd be okay.
520
00:21:54,855 --> 00:21:56,065
Fine.
521
00:21:56,190 --> 00:21:57,191
DIXON:
I need another drink.
522
00:22:00,027 --> 00:22:01,904
(jazzy music playing)
523
00:22:02,029 --> 00:22:03,990
MAN:
Yeah, take it off.
524
00:22:04,115 --> 00:22:05,908
Take it off!
525
00:22:06,033 --> 00:22:07,451
(whistling)
MAN:
Oh, yeah.
526
00:22:08,702 --> 00:22:09,829
GIRLS:
Strip! Strip! Strip!
527
00:22:09,954 --> 00:22:12,706
MEN:
Take it off! Take it off!
528
00:22:12,832 --> 00:22:14,000
(whooping, hollering)
529
00:22:14,125 --> 00:22:16,585
Take it off!
Take it off!
530
00:22:16,710 --> 00:22:19,546
What are you waiting for?
I want to see everything!
531
00:22:22,633 --> 00:22:23,509
MAN:
Yeah.
532
00:22:23,634 --> 00:22:26,762
What are you doing?
533
00:22:26,887 --> 00:22:29,223
Something I hope I'm too drunk
to remember tomorrow.
534
00:22:30,516 --> 00:22:32,476
Uh... yeah, yeah!
(laughing, cheering)
535
00:22:32,601 --> 00:22:33,560
RYAN:
Nailed it.
536
00:22:33,686 --> 00:22:34,687
JEN:
Whoa.
537
00:22:34,812 --> 00:22:35,980
Impressive.
538
00:22:36,105 --> 00:22:37,439
It's all
in the wrist, yeah.
539
00:22:37,564 --> 00:22:38,899
I wish I could cook,
540
00:22:39,025 --> 00:22:40,943
but it just... it seems
like awfully hard work.
541
00:22:41,068 --> 00:22:43,321
Yeah.
And, you know...
542
00:22:43,445 --> 00:22:46,115
why work when you can live
off your trust fund?
543
00:22:46,240 --> 00:22:48,450
You're preaching
to the choir, babe.
544
00:22:48,575 --> 00:22:50,619
Oh, you're a Jonathan
Safran Foer fan.
545
00:22:50,744 --> 00:22:53,080
You know what, uh,
taste this really quick.
546
00:22:55,875 --> 00:22:56,959
Have you read his stuff?
547
00:22:57,084 --> 00:22:58,085
Or, uh, let me guess.
548
00:22:58,211 --> 00:22:59,545
You hung out with him in Dubai.
549
00:22:59,670 --> 00:23:00,963
Okay, that was amazing.
550
00:23:01,088 --> 00:23:02,673
And, uh, no.
551
00:23:02,798 --> 00:23:05,051
I didn't hang out with
Jonathan Safran Foer in Dubai.
552
00:23:05,176 --> 00:23:07,053
I find Dubai
revolting.
553
00:23:07,178 --> 00:23:09,055
We hang out
in Brooklyn.
Hmm.
554
00:23:09,180 --> 00:23:10,597
Oh, you know what I'll do?
555
00:23:10,723 --> 00:23:12,474
I'll send him your novel.
556
00:23:14,392 --> 00:23:17,437
I mean, yeah, that would...
that, uh... it's a good idea.
557
00:23:17,563 --> 00:23:18,939
So, when do I
get to read it?
558
00:23:19,065 --> 00:23:21,108
Uh, my novel?
559
00:23:21,234 --> 00:23:23,152
Yeah.
(chuckling)
560
00:23:23,277 --> 00:23:24,862
Soon... yeah, totally.
561
00:23:24,987 --> 00:23:26,488
(clears throat)
562
00:23:26,613 --> 00:23:28,157
Do you want another glass
of, uh, wine?
563
00:23:28,282 --> 00:23:29,575
Oh, we kicked
that bottle.
564
00:23:29,700 --> 00:23:31,077
I'll open a new one.
565
00:23:31,202 --> 00:23:33,746
I can't cook,
but I am a genius
566
00:23:33,871 --> 00:23:34,663
at opening red
wine bottles.
567
00:23:34,788 --> 00:23:35,915
Mm-hmm.
568
00:23:36,040 --> 00:23:36,916
Spencer!
Way to be, Spence.
569
00:23:37,041 --> 00:23:37,958
Way to be, buddy.
570
00:23:38,084 --> 00:23:39,626
(cheering, clapping)
571
00:23:39,752 --> 00:23:42,671
(whooping, cheering)
572
00:23:42,796 --> 00:23:44,757
Spencer!
573
00:23:44,882 --> 00:23:46,466
(whooping)
Yeah!
574
00:23:46,592 --> 00:23:47,176
Ah, yes, yes!
575
00:23:47,301 --> 00:23:48,594
(music ends)
576
00:23:48,719 --> 00:23:50,679
ANNOUNCER:
Please welcome to the stage
577
00:23:50,804 --> 00:23:51,931
Terryl and his pal Bose.
578
00:23:52,056 --> 00:23:54,058
Thank you.
579
00:23:54,183 --> 00:23:55,142
No, it was my pleasure.
580
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
It's always fun to discover
581
00:23:56,227 --> 00:23:57,853
hidden talents.
582
00:23:57,978 --> 00:23:59,021
Hey, Spencer?
583
00:24:00,898 --> 00:24:03,317
(whispering): I don't think
you should get married.
584
00:24:07,905 --> 00:24:08,948
You don't?
585
00:24:09,073 --> 00:24:10,657
You're too young...
586
00:24:10,783 --> 00:24:12,450
and too cute.
587
00:24:14,661 --> 00:24:16,080
Isabel?
588
00:24:16,205 --> 00:24:18,832
(sighs)
I got to go.
589
00:24:18,958 --> 00:24:20,751
I'm coming.
590
00:24:23,837 --> 00:24:25,047
Oh, wait, don't forget this.
591
00:24:26,632 --> 00:24:27,841
DIXON:
Hey.
592
00:24:27,967 --> 00:24:29,135
Whoa.
593
00:24:29,260 --> 00:24:30,677
Where are
the girls going?
594
00:24:30,803 --> 00:24:32,012
LIAM:
Whoa, easy does
it, Manuel.
595
00:24:32,138 --> 00:24:33,180
I just need some
more tequila.
596
00:24:33,306 --> 00:24:35,266
Tequila.
Hey, I got to go.
597
00:24:35,391 --> 00:24:36,809
I really need to talk
to Adrianna right now.
598
00:24:36,934 --> 00:24:38,018
Yeah, yeah, we can go.
599
00:24:38,144 --> 00:24:39,186
Uh, let's just get the check.
600
00:24:39,312 --> 00:24:40,813
No... no way.
601
00:24:40,938 --> 00:24:42,731
I-I don't want...
I don't want to go home.
602
00:24:42,856 --> 00:24:44,858
I don't... I don't want
to see my girlfriend.
603
00:24:44,984 --> 00:24:46,526
I... no, no.
604
00:24:46,652 --> 00:24:47,820
All right, you
guys head back.
605
00:24:47,945 --> 00:24:49,155
I'll party with
Manuel here.
606
00:24:49,280 --> 00:24:49,947
Hey, thanks
for everything, guys.
607
00:24:50,072 --> 00:24:50,990
Appreciate it.
608
00:24:51,115 --> 00:24:52,158
Uh-uh.
No.
609
00:24:52,283 --> 00:24:53,742
No worries.
610
00:24:53,867 --> 00:24:56,494
This party is on Leo Briganti.
611
00:25:07,965 --> 00:25:09,091
This looks like
a fun little box.
612
00:25:09,216 --> 00:25:11,135
Baby girl.
613
00:25:11,260 --> 00:25:12,219
And this will be useful.
614
00:25:12,345 --> 00:25:13,595
(laughter)
615
00:25:15,055 --> 00:25:16,015
Yay, the groom's here!
616
00:25:16,140 --> 00:25:17,057
Can I talk to you?
617
00:25:17,183 --> 00:25:18,142
Yeah.
618
00:25:18,267 --> 00:25:19,310
(glass clinking)
619
00:25:19,435 --> 00:25:21,103
NAOMI:
I want to make a toast
620
00:25:21,228 --> 00:25:23,189
to the bride and groom.
621
00:25:23,314 --> 00:25:25,024
(giggling)
622
00:25:25,149 --> 00:25:26,650
Future mother and father.
623
00:25:26,775 --> 00:25:28,194
It is no secret
624
00:25:28,319 --> 00:25:29,653
that I thought
this was
625
00:25:29,778 --> 00:25:31,905
a terrible idea-- the
whole marriage thing--
626
00:25:32,031 --> 00:25:34,033
but recently, I have been
thinking a lot about family.
627
00:25:34,158 --> 00:25:36,243
My sister, Jen...
she just flew in from Paris,
628
00:25:36,369 --> 00:25:39,455
and we're going to live together
in the most amazing house and...
629
00:25:39,579 --> 00:25:42,041
having a good family
is so important.
630
00:25:42,166 --> 00:25:43,917
Adrianna, Navid...
631
00:25:44,043 --> 00:25:45,794
you two aren't going
to be a couple anymore.
632
00:25:45,919 --> 00:25:47,880
You're going to be a family--
that's huge--
633
00:25:48,005 --> 00:25:51,675
so, as much as I hate to say it,
I have to admit I was wrong.
634
00:25:51,800 --> 00:25:52,926
I was.
635
00:25:53,052 --> 00:25:54,761
I believe in you two.
636
00:25:54,887 --> 00:25:56,596
You'll make
this work.
637
00:25:56,722 --> 00:25:57,890
You'll make a wonderful
family together.
638
00:25:58,015 --> 00:26:00,100
So, Ade...
639
00:26:00,226 --> 00:26:02,186
I better be your maid of honor.
640
00:26:02,311 --> 00:26:04,063
I will not wear yellow.
641
00:26:04,188 --> 00:26:05,189
I love you.
642
00:26:05,314 --> 00:26:06,732
I love you both.
643
00:26:06,857 --> 00:26:07,774
Cheers.
644
00:26:07,900 --> 00:26:08,942
ALL:
Cheers.
645
00:26:09,068 --> 00:26:09,985
NAOMI:
Navid!
646
00:26:10,110 --> 00:26:11,195
It's time for
647
00:26:11,320 --> 00:26:12,946
"How Much Do You Know
About Your Bride?"
648
00:26:13,072 --> 00:26:14,198
Come on.
649
00:26:14,323 --> 00:26:15,115
Sit, sit,
sit, sit, sit.
650
00:26:15,241 --> 00:26:16,116
Go.
651
00:26:16,242 --> 00:26:17,743
All right.
652
00:26:17,868 --> 00:26:19,328
You have the stuff, Annie?
653
00:26:19,453 --> 00:26:21,997
ANNIE:
Yeah, I've got
the questions.
654
00:26:26,043 --> 00:26:26,919
Ethan, hey.
655
00:26:27,044 --> 00:26:28,212
Hey, you.
656
00:26:28,337 --> 00:26:30,130
So, we meet again
on the outskirts of a party.
657
00:26:30,256 --> 00:26:31,549
True enough.
658
00:26:31,673 --> 00:26:33,008
I'm just here, uh,
dropping off Navid.
659
00:26:33,133 --> 00:26:34,134
Oh, right.
660
00:26:34,260 --> 00:26:35,635
Where's Dixon?
661
00:26:35,761 --> 00:26:38,138
Uh, Dixon is...
662
00:26:38,264 --> 00:26:42,184
well, uh, Dixon is
currently very drunk.
663
00:26:42,309 --> 00:26:43,810
Dixon is?
664
00:26:45,438 --> 00:26:47,273
This is all my fault.
665
00:26:47,398 --> 00:26:49,816
Uh... you okay?
666
00:26:49,942 --> 00:26:51,151
(sighs)
667
00:26:51,277 --> 00:26:53,028
We just haven't been...
668
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
getting along so well.
669
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Well, I'm sorry to hear that.
670
00:26:57,491 --> 00:26:59,368
It's like we are so far apart.
671
00:26:59,493 --> 00:27:01,619
So disconnected.
672
00:27:03,830 --> 00:27:07,084
You want to hear my
relationship theory?
673
00:27:07,209 --> 00:27:09,627
You know how they say
no man is an island?
674
00:27:09,753 --> 00:27:12,923
Well, I think, actually,
every man is an island.
675
00:27:13,048 --> 00:27:14,133
Oh, yeah?
676
00:27:14,258 --> 00:27:15,426
And...
677
00:27:15,551 --> 00:27:19,054
relationships are like bridges.
678
00:27:19,179 --> 00:27:21,974
One guy builds one half
of the bridge,
679
00:27:22,099 --> 00:27:23,976
and the other guy--
680
00:27:24,101 --> 00:27:27,813
or, uh, gal,
you know-- um...
681
00:27:27,938 --> 00:27:29,982
builds the other half,
682
00:27:30,107 --> 00:27:33,402
and they try to
meet in the middle.
683
00:27:33,527 --> 00:27:35,904
But sometimes...
684
00:27:36,029 --> 00:27:38,365
the islands are
too far apart.
685
00:27:40,409 --> 00:27:43,829
And it's sad, but...
686
00:27:43,954 --> 00:27:46,165
it happens.
687
00:27:46,290 --> 00:27:50,252
That's okay, because...
688
00:27:50,377 --> 00:27:53,880
sometimes, it's just...
time to move on.
689
00:27:56,467 --> 00:27:58,927
I don't know--
maybe I'm just talking nonsense.
690
00:27:59,052 --> 00:27:59,886
No... (wry laugh)
691
00:28:01,138 --> 00:28:02,680
No, you're not.
692
00:28:03,974 --> 00:28:04,975
I'm not?
693
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
No.
694
00:28:06,935 --> 00:28:08,521
You're right.
695
00:28:10,356 --> 00:28:12,566
I haven't been doing my share.
696
00:28:12,690 --> 00:28:15,861
Dixon has been making
all the compromises.
697
00:28:15,986 --> 00:28:18,489
He's been building
the bridge all himself.
698
00:28:18,614 --> 00:28:20,407
I've got to start
doing my part
699
00:28:20,533 --> 00:28:21,908
if this relationship
is going to work.
700
00:28:24,161 --> 00:28:26,038
Thank you, Ethan.
701
00:28:26,163 --> 00:28:29,041
No problem.
702
00:28:29,166 --> 00:28:30,626
JEN:
It's pretty here.
703
00:28:30,750 --> 00:28:32,794
RYAN:
Yeah, well,
it's not Nice.
704
00:28:32,919 --> 00:28:34,004
But it's nice.
705
00:28:34,129 --> 00:28:36,882
(both chuckling)
706
00:28:37,007 --> 00:28:39,051
Can I tell you something?
Mm-hmm.
707
00:28:39,176 --> 00:28:41,178
I've had fun tonight.
Hmm...
708
00:28:41,303 --> 00:28:44,056
(laughing):
A lot of fun.
709
00:28:44,181 --> 00:28:45,140
(shudders)
710
00:28:45,265 --> 00:28:46,975
Well, I'm glad.
711
00:28:47,100 --> 00:28:48,561
Me, too.
712
00:28:50,187 --> 00:28:51,980
I, uh...
713
00:28:52,105 --> 00:28:53,940
should tell
you something.
714
00:28:54,066 --> 00:28:55,067
Okay.
715
00:28:55,192 --> 00:28:56,360
I'm scared.
716
00:28:56,485 --> 00:28:59,279
I didn't write a novel.
717
00:28:59,405 --> 00:29:01,156
Oh, you lied?
718
00:29:01,281 --> 00:29:03,701
I, uh... I do
write-- I do.
719
00:29:03,825 --> 00:29:06,078
It's just that calling
myself a writer
720
00:29:06,203 --> 00:29:08,372
is like... is like calling
myself a mountain climber
721
00:29:08,497 --> 00:29:10,332
because I've hiked up
Runyon Canyon a couple times.
722
00:29:10,457 --> 00:29:12,000
Oh.
723
00:29:12,125 --> 00:29:14,670
But we're all
liars, Ryan.
724
00:29:14,794 --> 00:29:17,381
I mean, that's what being
a human being is all about.
725
00:29:17,506 --> 00:29:18,965
Lying-- we all do it...
726
00:29:19,091 --> 00:29:20,175
all the time, okay?
727
00:29:20,300 --> 00:29:21,134
Yeah?
Yeah.
728
00:29:21,260 --> 00:29:22,386
So, you lie?
729
00:29:24,346 --> 00:29:26,890
Tell me one thing
you've lied about.
730
00:29:27,015 --> 00:29:28,100
Okay.
731
00:29:28,225 --> 00:29:31,353
Uh, I'm not living
off my trust fund.
732
00:29:31,478 --> 00:29:34,356
In fact, I spent it all.
733
00:29:34,481 --> 00:29:37,901
I blew through a million dollars
in two months.
734
00:29:43,115 --> 00:29:45,576
(both laugh)
735
00:29:45,701 --> 00:29:47,411
All right, well, you know,
I'm a... I'm an astronaut.
736
00:29:47,536 --> 00:29:48,579
Oh, really?
Yeah.
737
00:29:48,704 --> 00:29:50,456
No, I'm a cosmonaut,
and, uh,
738
00:29:50,581 --> 00:29:52,958
I'm actually the
reincarnation of Laika.
739
00:29:53,083 --> 00:29:55,127
The Russian space dog.
Oh.
740
00:29:55,252 --> 00:29:57,087
I'm... I'm glad
we cleared that up.
741
00:29:57,212 --> 00:29:58,255
Yeah, I figured
I would
742
00:29:58,380 --> 00:30:00,006
before you saw me
near a fire hydrant.
743
00:30:00,132 --> 00:30:02,008
(both laughing)
744
00:30:02,134 --> 00:30:06,846
(rock music playing
indistinctly in background)
745
00:30:06,972 --> 00:30:08,140
LIAM:
Hey, Annie.
746
00:30:08,265 --> 00:30:09,975
Liam, what are you doing here?
747
00:30:10,100 --> 00:30:12,561
I'm just, uh, returning
your drunk brother.
748
00:30:12,686 --> 00:30:15,981
What... What
is wrong with you?
749
00:30:16,106 --> 00:30:17,149
You got him drunk?
750
00:30:17,274 --> 00:30:18,275
Dixon doesn't drink.
751
00:30:18,400 --> 00:30:19,568
That's really nice, Liam.
752
00:30:19,693 --> 00:30:21,153
Oh, Annie.
753
00:30:21,278 --> 00:30:24,030
Why do you always think
the worst of me?
754
00:30:24,156 --> 00:30:26,158
Just tell me how to
get Dixon to his room.
755
00:30:26,283 --> 00:30:27,534
You can go back
to your party.
756
00:30:27,660 --> 00:30:29,202
Oh, yeah, 'cause I'm dying
to get back.
757
00:30:29,328 --> 00:30:31,330
A celebration of the fact
that two deluded 16-year-olds
758
00:30:31,455 --> 00:30:33,666
have decided to ruin
their lives-- yippee.
759
00:30:33,791 --> 00:30:36,042
And I really
don't need your help.
760
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Come on... come here.
761
00:30:37,586 --> 00:30:38,545
Okay... oh, try not to...
762
00:30:38,671 --> 00:30:40,088
Uh, I'll, just...
763
00:30:40,213 --> 00:30:42,382
I'm, uh... I'm just
going to help anyway.
764
00:30:42,508 --> 00:30:44,217
Uh-oh, uh-oh.
765
00:30:44,343 --> 00:30:46,470
Think I might have...
drunken a little...
766
00:30:46,595 --> 00:30:48,263
too much... (moans)
767
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
(Dixon retches)
768
00:30:52,100 --> 00:30:54,186
So...
769
00:30:54,311 --> 00:30:56,522
you told Naomi I asked you out.
770
00:30:56,647 --> 00:30:58,607
Just like you knew I would.
771
00:30:58,732 --> 00:31:00,526
Come on, Liam, don't play me.
772
00:31:00,651 --> 00:31:02,444
You are so obviously just trying
773
00:31:02,569 --> 00:31:04,321
to destroy your relationship
with Naomi.
774
00:31:04,446 --> 00:31:05,447
(chuckles)
775
00:31:05,572 --> 00:31:07,115
Yeah, why?
776
00:31:07,240 --> 00:31:10,577
Well, either because
A) you're just not that into her
777
00:31:10,703 --> 00:31:13,372
and you're not man enough
to be honest about it,
778
00:31:13,497 --> 00:31:15,499
or B) you actually do like her
779
00:31:15,624 --> 00:31:17,584
and you're not man enough
to handle it.
780
00:31:17,710 --> 00:31:19,085
Oh... so that's your theory?
781
00:31:19,211 --> 00:31:20,754
Yeah.
782
00:31:20,879 --> 00:31:24,508
Basically, my theory is...
well, you're not much of a man.
783
00:31:46,196 --> 00:31:48,657
(door opens)
784
00:31:48,782 --> 00:31:50,158
Ade.
785
00:31:50,283 --> 00:31:52,202
Hey, I've been looking
for you everywhere.
786
00:31:55,121 --> 00:31:57,374
Ade, I... I have to talk to you.
787
00:31:57,499 --> 00:31:58,584
Okay?
788
00:31:58,709 --> 00:31:59,959
Well, well,
okay, you know
789
00:32:00,085 --> 00:32:01,837
how everyone keeps going on
and on and on
790
00:32:01,961 --> 00:32:03,797
about the things that we're
going to be missing out on?
791
00:32:03,922 --> 00:32:06,132
You know,
what life has to offer?
792
00:32:06,258 --> 00:32:09,553
Well, I kind of
haven't been listening.
793
00:32:09,678 --> 00:32:11,263
Until tonight.
794
00:32:11,388 --> 00:32:14,391
W-We ended up going
to this burlesque club
795
00:32:14,516 --> 00:32:16,351
and I started talking
to this sorority girl
796
00:32:16,476 --> 00:32:20,272
and even she was telling me
that I shouldn't get married,
797
00:32:20,397 --> 00:32:22,482
and I have to admit
I started thinking about it--
798
00:32:22,608 --> 00:32:24,984
dating other people.
799
00:32:25,110 --> 00:32:27,153
All that searching,
all that looking.
800
00:32:30,990 --> 00:32:34,327
I'm so lucky, Adrianna,
that I found you.
801
00:32:36,329 --> 00:32:40,250
I promise I'm done;
I'm done looking.
802
00:32:40,375 --> 00:32:41,794
I'm done.
803
00:32:44,963 --> 00:32:49,342
Navid, we can't
keep this baby.
804
00:32:49,468 --> 00:32:53,221
What's that?
805
00:32:53,346 --> 00:32:55,432
Your mother came
here tonight.
806
00:32:55,557 --> 00:32:58,310
She yelled at me and she told me
we were making a huge mistake.
807
00:32:58,435 --> 00:32:59,812
N-N-No, don't you
listen to her.
808
00:32:59,937 --> 00:33:01,229
How, how dare she ruin
your party...
809
00:33:01,354 --> 00:33:05,150
No, n-no, it's not
because of her.
810
00:33:05,275 --> 00:33:08,194
It's because of what
I did afterwards.
811
00:33:12,658 --> 00:33:15,034
I took drugs, Navid.
812
00:33:15,160 --> 00:33:17,203
But Ade, what,
what about the baby?
813
00:33:17,329 --> 00:33:18,664
I threw up.
814
00:33:18,789 --> 00:33:21,249
After I realized what I did,
I made myself throw up.
815
00:33:21,374 --> 00:33:22,501
But you were
under tremendous stress.
816
00:33:22,626 --> 00:33:25,712
Yeah, I was stressed
and I took drugs!
817
00:33:25,838 --> 00:33:30,008
That's not okay,
Navid, that's not good!
818
00:33:30,133 --> 00:33:32,719
I'm not ready to raise
this child, okay?
819
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
I-I am not-- I'm
really not ready.
820
00:33:34,471 --> 00:33:36,389
I just got out of rehab
a few months ago.
821
00:33:36,515 --> 00:33:37,850
I know, but...
I'm not ready.
822
00:33:37,975 --> 00:33:40,769
I know, but Ade...
No, I'm not ready
to raise this child.
823
00:33:40,894 --> 00:33:43,522
I wish-- I wish I was.
824
00:33:43,647 --> 00:33:44,773
(sobbing):
I re--
825
00:33:44,898 --> 00:33:49,235
I really, really
wish I was.
826
00:33:50,529 --> 00:33:52,280
But I'm not.
827
00:33:56,785 --> 00:33:57,577
♪ Boys and girls... ♪
828
00:33:57,703 --> 00:33:59,538
Oh, geez.
829
00:33:59,663 --> 00:34:02,666
(Annie groans)
830
00:34:02,791 --> 00:34:05,335
(both chuckle)
831
00:34:11,257 --> 00:34:13,343
Well, thank you
for helping me.
832
00:34:13,468 --> 00:34:14,386
Yeah, yeah,
no problem.
833
00:34:14,511 --> 00:34:18,431
He'll, he'll
sleep it off.
834
00:34:18,557 --> 00:34:20,433
Hey, Annie, I was thinking
about those theories of yours
835
00:34:20,559 --> 00:34:22,268
and I want to offer
up another theory.
836
00:34:22,394 --> 00:34:23,311
(groans)
837
00:34:23,436 --> 00:34:25,814
Maybe I'm just
curious about you.
838
00:34:25,939 --> 00:34:27,607
What do you mean you're curious?
839
00:34:27,733 --> 00:34:29,359
Well, I don't know.
840
00:34:29,484 --> 00:34:31,236
I mean, you
throw a shower
841
00:34:31,361 --> 00:34:32,821
for something you don't
feel like celebrating.
842
00:34:32,946 --> 00:34:36,742
You act like a
good girl, but...
843
00:34:36,867 --> 00:34:37,784
you're not.
844
00:34:37,910 --> 00:34:40,370
You are a volcano.
845
00:34:40,495 --> 00:34:42,497
What?
846
00:34:42,622 --> 00:34:46,626
Yeah, see, you're dormant now,
but there's stuff percolating.
847
00:34:46,752 --> 00:34:48,628
This whole good
girl routine,
848
00:34:48,754 --> 00:34:50,589
the smile that you
paste on your face--
849
00:34:50,714 --> 00:34:52,674
it's just a mask--
850
00:34:52,799 --> 00:34:55,343
and when you finally
can't take it anymore
851
00:34:55,468 --> 00:34:57,345
and you explode,
852
00:34:57,470 --> 00:35:01,892
oh, it's going
to be fantastic.
853
00:35:02,017 --> 00:35:06,187
Who doesn't want to watch
a volcano explode, huh?
854
00:35:06,312 --> 00:35:08,231
NAOMI:
Annie, where are you?
855
00:35:08,356 --> 00:35:10,734
It's time
for dessert.
856
00:35:10,859 --> 00:35:14,195
No offense, but the baby
cake is a little macabre.
857
00:35:14,320 --> 00:35:15,113
Hey, Annie.
858
00:35:16,573 --> 00:35:18,867
Uh... hey.
859
00:35:18,992 --> 00:35:20,535
What were you doing upstairs?
860
00:35:20,660 --> 00:35:23,789
Um... Liam just
dropped Dixon off.
861
00:35:23,914 --> 00:35:26,875
And, um, I'm sorry, Naomi,
but I do not like Liam.
862
00:35:27,000 --> 00:35:28,126
I just don't.
863
00:35:30,003 --> 00:35:32,714
(laughing):
Of course you don't.
864
00:35:32,839 --> 00:35:34,466
Oh, I'm just playing it
really tight.
865
00:35:34,591 --> 00:35:37,636
I mean, it's tedious, but
I think it'll do the trick.
866
00:35:37,761 --> 00:35:39,096
He'll come around.
867
00:35:39,220 --> 00:35:41,681
Maybe I'll be the next one
to get married. (laughs)
868
00:35:41,807 --> 00:35:42,808
Cake?
869
00:35:45,602 --> 00:35:47,479
(knocking)
870
00:35:50,565 --> 00:35:51,357
(chuckles)
871
00:35:51,483 --> 00:35:53,026
Hey.
872
00:35:54,319 --> 00:35:56,488
Silver.
873
00:35:56,613 --> 00:35:59,407
(stammering)
874
00:35:59,532 --> 00:36:01,701
(groaning)
875
00:36:06,665 --> 00:36:09,584
Silver, hey.
876
00:36:09,709 --> 00:36:12,420
How are you feeling?
877
00:36:12,545 --> 00:36:14,714
I shouldn't have
eaten that worm.
878
00:36:15,799 --> 00:36:17,801
Famous last words.
879
00:36:20,386 --> 00:36:22,472
(sighs)
880
00:36:22,597 --> 00:36:24,516
Hey.
881
00:36:24,641 --> 00:36:26,392
Would you...?
882
00:36:28,687 --> 00:36:32,524
Would you like to go
to the prom with me?
883
00:36:32,649 --> 00:36:33,525
Really?
884
00:36:33,650 --> 00:36:36,486
Really.
885
00:36:36,611 --> 00:36:38,488
(laughs)
886
00:36:38,613 --> 00:36:41,116
Wait, hold on, wait.
887
00:36:41,240 --> 00:36:43,035
Are you going
to remember this tomorrow?
888
00:36:43,160 --> 00:36:46,955
I'm not the one
that's drunk.
889
00:36:47,080 --> 00:36:49,457
Yeah.
(both chuckle)
890
00:36:49,582 --> 00:36:50,917
Cool.
891
00:36:51,043 --> 00:36:52,752
(sighs)
892
00:36:52,878 --> 00:36:55,047
♪ ♪
893
00:37:05,682 --> 00:37:07,767
All of this should be,
uh, easy to return,
894
00:37:07,893 --> 00:37:09,477
though I-I don't know
895
00:37:09,602 --> 00:37:11,813
if we should return things
or give the money back.
896
00:37:11,938 --> 00:37:16,568
And some of these things--
I mean...
897
00:37:16,693 --> 00:37:19,071
what are we supposed to do
with hand-knit baby booties?
898
00:37:19,196 --> 00:37:21,489
We don't have to deal
with everything tonight.
899
00:37:21,614 --> 00:37:23,909
Navid.
900
00:37:25,035 --> 00:37:27,704
Come here.
901
00:37:37,714 --> 00:37:38,757
Hold me.
902
00:37:38,882 --> 00:37:40,884
♪ ♪
903
00:37:45,889 --> 00:37:48,349
Are you okay?
904
00:37:48,474 --> 00:37:50,393
I'm sad.
905
00:37:50,518 --> 00:37:55,023
I'm sad, too.
906
00:37:55,148 --> 00:37:57,525
We're not getting
married, are we?
907
00:37:57,650 --> 00:37:58,777
Maybe someday.
908
00:37:58,902 --> 00:37:59,778
But not now.
909
00:37:59,903 --> 00:38:02,030
Not right away.
910
00:38:02,155 --> 00:38:03,990
It doesn't make sense,
does it?
911
00:38:04,116 --> 00:38:06,284
No, it doesn't make sense.
912
00:38:08,161 --> 00:38:10,622
Do I have to give back my ring?
913
00:38:10,747 --> 00:38:12,040
What? No.
914
00:38:12,165 --> 00:38:13,792
I had to sell my iPod
for that ring.
915
00:38:13,917 --> 00:38:15,418
Of course not;
don't be silly.
916
00:38:15,543 --> 00:38:17,420
You keep that ring on.
917
00:38:17,545 --> 00:38:21,967
It can be like an
engagement-to-be-engaged ring.
918
00:38:22,092 --> 00:38:24,594
Okay.
919
00:38:24,719 --> 00:38:25,720
(sighs)
920
00:38:25,845 --> 00:38:26,972
It's okay, Ade.
921
00:38:27,097 --> 00:38:29,099
Yeah?
922
00:38:34,771 --> 00:38:36,773
We're okay?
923
00:38:36,898 --> 00:38:38,775
I mean,
think about it--
924
00:38:38,900 --> 00:38:40,735
we've been
through all this,
925
00:38:40,860 --> 00:38:44,072
through everybody,
through their reactions,
926
00:38:44,197 --> 00:38:47,117
the whole storm,
you know.
927
00:38:47,242 --> 00:38:50,536
We didn't,
we didn't turn on each other.
928
00:38:50,662 --> 00:38:51,997
No, we didn't.
929
00:38:52,122 --> 00:38:54,040
(laughs)
930
00:38:54,166 --> 00:38:56,626
So we're more
than okay.
931
00:38:56,751 --> 00:38:59,587
We're good.
932
00:38:59,712 --> 00:39:00,964
(whispering):
We're really good.
933
00:39:01,089 --> 00:39:03,091
♪ ♪
934
00:39:15,103 --> 00:39:17,022
I love you.
935
00:39:17,147 --> 00:39:19,440
I love you.
936
00:39:24,196 --> 00:39:26,739
♪ ♪
937
00:39:30,910 --> 00:39:32,787
JEN: I have the most
wretched hangover.
938
00:39:32,912 --> 00:39:34,539
NAOMI:
It's probably
post-traumatic stress disorder.
939
00:39:34,664 --> 00:39:36,916
I can't believe you went out
with Mr. Matthews.
940
00:39:37,042 --> 00:39:37,876
Oh, we got the house.
941
00:39:38,001 --> 00:39:39,085
We got the house?
942
00:39:39,211 --> 00:39:40,586
When did you
find out?
Yesterday.
943
00:39:40,712 --> 00:39:42,214
I-I wanted to tell you
right away, but--
944
00:39:42,339 --> 00:39:43,756
well, the money was supposed
to be wired
945
00:39:43,882 --> 00:39:44,924
from my bank in Paris,
946
00:39:45,050 --> 00:39:47,510
but they used the wrong
routing number, apparently.
947
00:39:47,635 --> 00:39:48,970
I mean, it's just--
it's so frustrating.
948
00:39:49,095 --> 00:39:50,429
I wanted
to sort it all out
949
00:39:50,555 --> 00:39:51,848
before I told you
about the house,
950
00:39:51,973 --> 00:39:53,850
but now the bank is saying
that it might take
951
00:39:53,975 --> 00:39:55,060
up to a week
to sort out.
952
00:39:55,185 --> 00:39:56,061
I just...
I don't know what to do.
953
00:39:56,186 --> 00:39:57,645
(sighs)
954
00:39:57,770 --> 00:39:59,438
I so don't want you to have
to pay with your money...
955
00:39:59,564 --> 00:40:00,815
I don't mind.
956
00:40:00,940 --> 00:40:02,067
Seriously.
No.
957
00:40:02,192 --> 00:40:03,484
No way.
958
00:40:03,609 --> 00:40:06,487
Jen, you have to let
me do this, okay?
959
00:40:06,612 --> 00:40:07,989
You've been amazing
to me. Please.
960
00:40:08,114 --> 00:40:12,160
Okay, fine, but I'm
going to pay you back.
961
00:40:12,285 --> 00:40:14,079
(laughs)
I'm the big sister.
962
00:40:14,204 --> 00:40:16,956
You're the best big
sister in the world.
963
00:40:17,082 --> 00:40:18,750
Aw... you're so sweet.
964
00:40:18,875 --> 00:40:20,877
♪ ♪
64435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.