All language subtitles for 90210.S01E21.The.Partys.Over.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,587 Previously on 90210... When are you coming back to school? 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,797 I'm not. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,465 I'm enrolling at St. Clare's. 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,633 Just need a fresh start. 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,468 You're the whore from the video! 6 00:00:09,593 --> 00:00:12,179 You filmed us having sex and then showed it to everyone! 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,055 I was in that movie, too. Only instead of hiding, 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,223 I dealt with all the whispering 9 00:00:15,349 --> 00:00:16,391 and all the looks. 10 00:00:16,517 --> 00:00:17,476 And you're gonna have to figure out 11 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 how to do that, too. 12 00:00:18,853 --> 00:00:20,228 What I feel is humiliated. 13 00:00:20,354 --> 00:00:21,563 I feel like I'm in hell. 14 00:00:21,689 --> 00:00:23,231 Liam asked me out. 15 00:00:23,357 --> 00:00:24,692 What did you say? Nothing. 16 00:00:24,817 --> 00:00:26,401 I just left. 17 00:00:26,527 --> 00:00:27,444 Well, thank you for telling me. 18 00:00:27,569 --> 00:00:28,445 I appreciate it. 19 00:00:28,570 --> 00:00:30,865 This is my sister, this is Jen. 20 00:00:30,990 --> 00:00:32,616 Here I am to rescue her from bourgeois hell. 21 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 So, Adrianna Tate Duncan, 22 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 will you please marry me? 23 00:00:36,578 --> 00:00:38,079 (giggling): Okay. 24 00:00:40,833 --> 00:00:42,459 ♪ ♪ 25 00:00:52,845 --> 00:00:55,556 (sighing) 26 00:00:55,681 --> 00:00:57,016 So, Navid and I... 27 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 We have something to tell you guys. 28 00:00:59,894 --> 00:01:01,395 Something I already know. 29 00:01:01,520 --> 00:01:05,524 Uh, I'm not giving the baby up for adoption. 30 00:01:06,734 --> 00:01:07,818 So, you're keeping it? 31 00:01:07,943 --> 00:01:09,403 Mm, wait for it. 32 00:01:09,528 --> 00:01:11,530 We are, actually. 33 00:01:11,655 --> 00:01:12,990 Navid and I. 34 00:01:13,114 --> 00:01:15,116 We're gonna raise the baby together. 35 00:01:15,242 --> 00:01:16,618 And we're getting married. 36 00:01:16,744 --> 00:01:18,746 What?! Married?! (Dixon coughing) 37 00:01:18,871 --> 00:01:20,163 Like, married, married? 38 00:01:20,288 --> 00:01:21,415 It's crazy, right? 39 00:01:21,540 --> 00:01:23,584 What? 40 00:01:23,709 --> 00:01:24,835 I am not gonna sit here and pretend 41 00:01:24,960 --> 00:01:26,503 that I think it's a good idea. 42 00:01:26,628 --> 00:01:28,505 If you want to keep the baby, fine. 43 00:01:28,630 --> 00:01:29,673 If you want to help out, fine. 44 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 But married?! 45 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 Help me here. 46 00:01:33,301 --> 00:01:37,639 You know, it does seem a little drastic. 47 00:01:37,765 --> 00:01:39,016 We love each other. 48 00:01:39,140 --> 00:01:41,351 NAOMI: Things change! I mean, look at Annie and Ethan. 49 00:01:41,476 --> 00:01:42,770 A couple months ago, they were all 50 00:01:42,895 --> 00:01:45,773 love love love, moon, moon, moon. 51 00:01:45,898 --> 00:01:47,357 Now they hardly talk to each other. 52 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Okay, Naomi. Naomi... 53 00:01:48,943 --> 00:01:51,361 NAOMI: I'm sure it's fun 54 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 playing house in your bedroom and all... 55 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 Hold on, wait, wait, wait. 56 00:01:54,364 --> 00:01:55,407 That's where you guys are living? 57 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 NAOMI: I know you love him, Ade. 58 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 But you have your whole life ahead of you. 59 00:01:59,661 --> 00:02:02,748 Think of all the life events you're gonna miss out on 60 00:02:02,873 --> 00:02:04,332 if you tie yourself down. 61 00:02:04,458 --> 00:02:05,417 Uh, there's college. 62 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 I'm still gonna go to college. 63 00:02:07,669 --> 00:02:08,837 College parties. 64 00:02:08,963 --> 00:02:10,547 A summer in Europe. 65 00:02:10,672 --> 00:02:13,926 Or a love affair with a tall, unshaven Italian man 66 00:02:14,051 --> 00:02:16,553 who cooks you pasta puttanesca. 67 00:02:16,678 --> 00:02:17,721 It's not just Ade. 68 00:02:17,846 --> 00:02:19,098 Navid, you're gonna miss out, too. 69 00:02:19,222 --> 00:02:20,641 No, I've never had a thing for unshaven Italian men. 70 00:02:20,766 --> 00:02:21,850 Yeah, but-- 71 00:02:21,976 --> 00:02:23,560 NAVID: We love each other. 72 00:02:23,685 --> 00:02:25,896 I think we can offer this kid a great family. 73 00:02:27,856 --> 00:02:30,109 Why not reconsidering adoption, huh? 74 00:02:30,233 --> 00:02:32,987 I mean, there's tons of people out there who can't have kids 75 00:02:33,112 --> 00:02:34,822 and are ready. NAVID: We're ready. 76 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 We are, and we're gonna be great parents. 77 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 Hey, I'm done. 78 00:02:37,908 --> 00:02:39,618 You done? Yeah, I am. 79 00:02:39,743 --> 00:02:42,203 I'll, uh, see you guys later. 80 00:02:42,329 --> 00:02:43,371 Navid... 81 00:02:43,497 --> 00:02:44,790 Navid, I didn't mean it. 82 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 (school bell rings) 83 00:02:50,504 --> 00:02:52,380 You okay? Yeah, you? 84 00:02:52,506 --> 00:02:53,674 Yeah, totally. 85 00:02:53,799 --> 00:02:54,842 Yeah, me too, I'm good. 86 00:02:54,967 --> 00:02:56,468 Yeah, I'm, uh, really good. 87 00:02:56,593 --> 00:02:57,636 Oh, yeah? 88 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 Well, I am great. 89 00:02:59,721 --> 00:03:02,223 Oh, who needs, uh, friends or parents, right? 90 00:03:02,349 --> 00:03:03,558 We don't need any support. 91 00:03:03,684 --> 00:03:05,811 Right... 92 00:03:09,523 --> 00:03:12,526 Are you okay? 93 00:03:12,651 --> 00:03:15,194 I'm not so great. 94 00:03:15,320 --> 00:03:17,489 DIXON: I'm just glad you wanted to see me. 95 00:03:17,614 --> 00:03:21,409 And you know, I'm sorry I pushed you, 96 00:03:21,535 --> 00:03:25,622 you know, to come clean at your school. 97 00:03:25,747 --> 00:03:30,085 Oh, um, thanks. 98 00:03:30,209 --> 00:03:32,754 It's just a really hard situation. 99 00:03:32,880 --> 00:03:35,799 Yeah, I know it is. 100 00:03:35,924 --> 00:03:38,426 And I should have been a lot more sensitive. 101 00:03:38,552 --> 00:03:42,514 I mean, you've been through a lot. 102 00:03:42,639 --> 00:03:44,766 So, however long it takes you to 103 00:03:44,892 --> 00:03:49,396 be comfortable in public or whatever, 104 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 I'm cool with that. 105 00:03:51,231 --> 00:03:54,401 So, you're fine just hanging out here? 106 00:03:54,526 --> 00:03:56,486 Yeah, totally. 107 00:03:56,611 --> 00:04:00,991 I mean, it's gonna make going to prom tough, 108 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 but maybe the prom committee can move it here. 109 00:04:03,660 --> 00:04:04,870 That'd be nice. Dixon, um, I can't... 110 00:04:04,995 --> 00:04:06,580 I can't go to prom. 111 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 I'm... I can't deal with West Beverly kids yet. 112 00:04:12,794 --> 00:04:13,670 But you want to go. 113 00:04:17,340 --> 00:04:19,718 Now you're just making me feel guilty. 114 00:04:19,843 --> 00:04:22,596 (Dixon stuttering) 115 00:04:22,721 --> 00:04:24,098 I-I'm sorry. 116 00:04:24,223 --> 00:04:26,266 I shouldn't have even brought it up; it was stupid. 117 00:04:34,649 --> 00:04:37,027 Oh, hi, Father. 118 00:04:37,152 --> 00:04:38,403 Thanks for coming. 119 00:04:38,528 --> 00:04:40,948 Well, your email was rather insistent. 120 00:04:41,073 --> 00:04:43,491 A martini, please, dry, two olives. 121 00:04:44,785 --> 00:04:47,287 So, I assume you're here because 122 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 the Wilsons have had enough of your shenanigans. 123 00:04:48,914 --> 00:04:51,625 Hmm. I forgive you. 124 00:04:51,750 --> 00:04:53,418 And of course you can come home. 125 00:04:53,543 --> 00:04:54,628 In fact, I need you to. 126 00:04:54,753 --> 00:04:55,670 These are tough times for the family 127 00:04:55,796 --> 00:04:56,964 and we need to circle the wagons. 128 00:04:57,089 --> 00:04:58,882 It's a tough time for you. 129 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 You're the one who sexually harassed Portia's... 130 00:05:00,592 --> 00:05:02,636 (stammering): Allegedly. 131 00:05:02,761 --> 00:05:05,055 I'm a family man, Naomi. 132 00:05:05,180 --> 00:05:07,766 I value family, morals, clean living. 133 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 (laughing): What the hell? 134 00:05:09,559 --> 00:05:10,435 Don't blaspheme, Naomi. 135 00:05:10,560 --> 00:05:13,605 Jen, you're home! 136 00:05:13,730 --> 00:05:15,899 Sorry I haven't called, Daddy. How's school? 137 00:05:16,024 --> 00:05:19,236 Uh, well, I'm learning lots. 138 00:05:19,360 --> 00:05:20,737 I just-- Well, I've had some time off 139 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 so, I thought I'd visit the old homestead. 140 00:05:22,656 --> 00:05:25,909 (stammering): Well, it's, things are tough but, uh, 141 00:05:26,034 --> 00:05:27,161 I'm so glad you're here. 142 00:05:27,286 --> 00:05:28,954 You can come stay with Gail and me 143 00:05:29,079 --> 00:05:30,705 and Naomi, of course. How's that for a plan? 144 00:05:30,831 --> 00:05:34,751 Oh, I'm glad I'm here, too. 145 00:05:34,876 --> 00:05:38,672 But there's no way on earth I'm going to rally around some 146 00:05:38,797 --> 00:05:41,508 narcissistic, freaky, old sexual degenerate just because 147 00:05:41,633 --> 00:05:42,926 he happens to be my father. 148 00:05:43,051 --> 00:05:45,179 And neither is Naomi. 149 00:05:45,304 --> 00:05:47,973 So, I have a slightly different plan. 150 00:05:48,098 --> 00:05:49,432 I think Naomi should get 151 00:05:49,557 --> 00:05:50,851 the first installment of her trust fund. 152 00:05:50,976 --> 00:05:52,894 Now. 153 00:05:53,020 --> 00:05:54,604 I mean, there's no reason she should have to wait 154 00:05:54,729 --> 00:05:55,814 till she's 21 like I did. 155 00:05:55,939 --> 00:05:57,983 And there's certainly no reason she should 156 00:05:58,108 --> 00:05:59,734 have to live with you. 157 00:05:59,860 --> 00:06:00,944 And "Gail." 158 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 That's ridiculous, Naomi's 16. 159 00:06:02,946 --> 00:06:04,031 She can't sign a lease. 160 00:06:04,156 --> 00:06:06,200 But I can. 161 00:06:06,325 --> 00:06:07,659 Naomi and I are going to live together. 162 00:06:07,784 --> 00:06:08,869 Why should I agree to that? 163 00:06:08,994 --> 00:06:11,788 Two words. 164 00:06:11,913 --> 00:06:16,584 Michele Braverman. 165 00:06:16,710 --> 00:06:17,752 Who's Michele Braverman? 166 00:06:17,878 --> 00:06:21,006 She was my tennis pro when I was 16. 167 00:06:21,131 --> 00:06:22,674 Quite an attractive girl. 168 00:06:22,799 --> 00:06:25,760 Ruddy, robust, very... 169 00:06:25,886 --> 00:06:28,013 healthy, wasn't she, Daddy? 170 00:06:28,138 --> 00:06:30,515 You give Naomi the money 171 00:06:30,640 --> 00:06:33,227 and we'll play the dutiful little daughters. 172 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 Fine. 173 00:06:37,105 --> 00:06:40,234 I'll have my business manager send papers in the morning. 174 00:06:42,986 --> 00:06:45,864 Hey, Jen, um... 175 00:06:45,989 --> 00:06:49,534 Were you just saying that? 176 00:06:49,659 --> 00:06:51,119 I mean, do you really want to live together? 177 00:06:51,245 --> 00:06:52,537 For real? 178 00:06:52,662 --> 00:06:55,623 Absolutely for real-- for real for real. 179 00:06:55,749 --> 00:06:58,417 Honey, I wouldn't abandon you in your time of need. 180 00:07:00,170 --> 00:07:01,922 Okay, where do you want to live? 181 00:07:02,047 --> 00:07:03,257 (laughing) 182 00:07:03,382 --> 00:07:05,175 Do you want to live in Bel Air? 183 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Los Feliz, Malibu, Hollywood Hills? 184 00:07:07,135 --> 00:07:10,597 I mean, the world is our oyster, baby sister. 185 00:07:10,722 --> 00:07:13,433 To oysters. To oysters. 186 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 (school bell ringing) 187 00:07:34,871 --> 00:07:38,083 Oh, shoot, did you by any chance grab my math homework 188 00:07:38,208 --> 00:07:40,501 off the dining room table? 189 00:07:40,627 --> 00:07:41,836 You're the best! 190 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 That's what I keep telling you. 191 00:07:48,843 --> 00:07:50,095 Oh, what's that? 192 00:07:50,220 --> 00:07:54,141 I have no idea. 193 00:07:54,266 --> 00:07:55,142 Open it up. 194 00:07:55,267 --> 00:07:59,104 Surprise, surprise. 195 00:07:59,229 --> 00:08:02,023 Oh, they're throwing me a shower. 196 00:08:02,149 --> 00:08:04,192 NAOMI: Just so we're clear, 197 00:08:04,318 --> 00:08:07,195 I still think you're making a huge mistake. 198 00:08:07,321 --> 00:08:10,698 But you did stand by me when I got those terrible highlights. 199 00:08:10,824 --> 00:08:12,826 So, if you're dead-set on doing this, 200 00:08:12,951 --> 00:08:14,786 you're gonna need your friends' support. 201 00:08:14,911 --> 00:08:17,122 We're not gonna abandon you during your time of need. 202 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 Thank you, so much. 203 00:08:19,374 --> 00:08:21,542 Thank you for the party, oh, my God! 204 00:08:21,668 --> 00:08:23,128 Well, to be fair, I'm footing the bill. 205 00:08:23,253 --> 00:08:25,755 Annie's just lending her house. 206 00:08:25,880 --> 00:08:28,716 Just one sec. Come here. 207 00:08:28,842 --> 00:08:30,385 Um, we're having the party at my house? 208 00:08:30,510 --> 00:08:32,179 'Cause I thought we were having it at the Ivy. 209 00:08:32,304 --> 00:08:33,888 Oh, we were. 210 00:08:34,014 --> 00:08:36,599 But I also want Nobu sushi and Sweet Lady Jane pastries. 211 00:08:36,724 --> 00:08:37,976 Catering means we can have it all. 212 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 Okay, great! 213 00:08:45,233 --> 00:08:46,818 Your dad's a pervert. 214 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 Oh, yeah, he's not my problem. 215 00:08:48,362 --> 00:08:52,032 Oh, and well, your mom's a soap opera actress. 216 00:08:52,157 --> 00:08:53,741 (car remote beeps) 217 00:08:56,036 --> 00:08:57,787 What's the problem, Naomi? 218 00:09:00,207 --> 00:09:05,170 ♪ You, you're hoping for one more time ♪ 219 00:09:05,295 --> 00:09:08,715 ♪ And we're waiting ♪ 220 00:09:08,840 --> 00:09:11,634 ♪ And we're waiting... ♪ 221 00:09:11,759 --> 00:09:13,761 Very funny. 222 00:09:13,887 --> 00:09:16,848 Now, if you don't mind, I have someplace to be. 223 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Really? 224 00:09:18,225 --> 00:09:20,894 Because, um, I don't. 225 00:09:21,019 --> 00:09:22,062 Do you, Plum? 226 00:09:22,187 --> 00:09:25,899 Nope, I could stay here for hours and hours. 227 00:09:26,024 --> 00:09:28,318 ♪ Ta-ta. ♪ 228 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 Hi. Hi. Uh, pick-up for Ryan. 229 00:09:38,953 --> 00:09:40,038 Okay. 230 00:09:42,457 --> 00:09:44,334 Hey there, English teacher. 231 00:09:44,459 --> 00:09:46,836 Oh, what the... I'm so sorry! 232 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 I'm so sorry! 233 00:09:48,088 --> 00:09:49,297 Um, it's, no, it's fine, okay. 234 00:09:49,423 --> 00:09:51,091 It's just, uh... It's bloodshot! 235 00:09:51,216 --> 00:09:51,966 It looks terrible. 236 00:09:52,092 --> 00:09:53,468 I'm sorry. 237 00:09:53,593 --> 00:09:56,971 I, uh... you're Naomi's sister, right? 238 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 She never mentioned you were so violent. 239 00:09:59,516 --> 00:10:02,310 Well, I'm a many-faceted woman. 240 00:10:02,436 --> 00:10:03,978 Hey, just to be on the safe side, 241 00:10:04,104 --> 00:10:05,897 I think you should get checked out by a doctor. 242 00:10:06,022 --> 00:10:08,400 When I was living in Nice, I knew this guy who took 243 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 a champagne cork to the eye and, well, 244 00:10:10,651 --> 00:10:11,945 he ended up having to have surgery. 245 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 He nearly lost his eye. 246 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 Surgery? 247 00:10:14,489 --> 00:10:16,074 Well, his whole face collapsed. 248 00:10:16,199 --> 00:10:17,700 I mean, he had done so much blow 249 00:10:17,825 --> 00:10:19,202 that his face was as hollow as a piñata. 250 00:10:19,327 --> 00:10:21,788 You know, 251 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 one errant champagne cork and whoop, 252 00:10:23,915 --> 00:10:26,667 the whole thing kind of imploded. 253 00:10:26,793 --> 00:10:27,752 It's a cautionary tale. 254 00:10:27,877 --> 00:10:28,962 Don't do drugs. 255 00:10:29,087 --> 00:10:30,338 Aim your champagne bottles carefully. 256 00:10:30,464 --> 00:10:31,672 WOMAN: Ryan, your order's up. 257 00:10:31,798 --> 00:10:33,258 Excuse me. 258 00:10:33,383 --> 00:10:34,551 Thanks. 259 00:10:34,675 --> 00:10:37,762 Uh, so you were living in Nice, huh? 260 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 Yeah. I love the Chagall Museum there. 261 00:10:39,306 --> 00:10:41,391 Oh, you like Chagall? Yeah. 262 00:10:41,516 --> 00:10:42,725 Yeah, and that museum, uh... 263 00:10:42,850 --> 00:10:43,768 Oh, the Musée 264 00:10:43,893 --> 00:10:45,812 du Message Biblique Marc Chagall? 265 00:10:45,937 --> 00:10:47,230 It's my favorite. Yeah. 266 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 I-I know the curator. 267 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 Well... 268 00:10:50,484 --> 00:10:52,026 I've been studying art history in Paris. 269 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 I thought you were at Yale. 270 00:10:53,736 --> 00:10:55,238 Well, I've been doing a term abroad. 271 00:10:55,363 --> 00:10:56,323 Oh, that's impressive. 272 00:10:56,448 --> 00:10:57,740 Please. 273 00:10:57,865 --> 00:10:59,742 Not compared to you. You're a teacher. 274 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 Do you absolutely love what you do? 275 00:11:02,496 --> 00:11:05,081 Uh... yeah, I do, actually. 276 00:11:05,206 --> 00:11:06,583 It's-it's fun. 277 00:11:06,707 --> 00:11:08,293 Yeah, I mean for now. I mean, I'm... 278 00:11:08,418 --> 00:11:09,794 really more of a writer. 279 00:11:09,919 --> 00:11:11,171 Oh, you're a writer? Yeah. 280 00:11:11,296 --> 00:11:12,380 Oh, wow. I-- (clears throat) 281 00:11:12,506 --> 00:11:13,298 Have-Have you been published? 282 00:11:13,423 --> 00:11:15,216 Ah... not yet. 283 00:11:15,342 --> 00:11:18,303 But, uh, I've-I've written a novel. 284 00:11:18,428 --> 00:11:21,097 Oh, I'd-I'd love to read it. 285 00:11:21,222 --> 00:11:23,016 I'd like that. 286 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Maybe over dinner? 287 00:11:24,267 --> 00:11:26,227 I would enjoy having dinner with you. 288 00:11:26,353 --> 00:11:28,480 Great. Great. 289 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 I mean, you know what my motto is? 290 00:11:30,565 --> 00:11:33,234 "Be careful when opening champagne"? 291 00:11:33,360 --> 00:11:36,237 "Why the hell not?" 292 00:11:36,363 --> 00:11:37,155 How about tomorrow night? 293 00:11:38,281 --> 00:11:40,200 Why the hell not? 294 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 (laughing): Okay. 295 00:11:41,451 --> 00:11:42,827 ♪ ♪ 296 00:11:46,414 --> 00:11:49,167 Oh, how good is this? 297 00:11:49,292 --> 00:11:50,210 Ugh, it's sick. 298 00:11:50,335 --> 00:11:51,836 This place is adorable. 299 00:11:51,961 --> 00:11:53,338 I could seriously go berserk here. 300 00:11:53,463 --> 00:11:54,339 Yeah, well, let's do it. 301 00:11:54,464 --> 00:11:55,882 I mean, let's go berserk. 302 00:11:56,007 --> 00:11:57,509 I'm going to buy like 40 things. 303 00:11:57,634 --> 00:11:58,843 We have to celebrate, right? 304 00:11:58,968 --> 00:12:00,053 We found our dream house. 305 00:12:00,178 --> 00:12:02,055 Oh, isn't that place perfect? Yes. 306 00:12:02,180 --> 00:12:03,431 It's amazing! 307 00:12:03,557 --> 00:12:05,350 I mean, we have to get it. 308 00:12:05,475 --> 00:12:06,725 The neighborhood is adorable. 309 00:12:06,851 --> 00:12:09,145 The nearby stores could make a girl go berserk. 310 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 Here. 311 00:12:11,398 --> 00:12:12,899 You have to try this on. 312 00:12:13,024 --> 00:12:14,442 Uh, no way. 313 00:12:14,568 --> 00:12:15,985 Trust me, Naomi. 314 00:12:16,110 --> 00:12:17,362 I'm going to have to give you a makeover. No. 315 00:12:17,487 --> 00:12:18,988 Not the dress. What? 316 00:12:19,113 --> 00:12:20,073 Portia Ranson. 317 00:12:20,198 --> 00:12:21,408 She's here. 318 00:12:21,533 --> 00:12:22,576 The bitch from the Blendeds 319 00:12:22,701 --> 00:12:23,993 who boxed in my car this morning. 320 00:12:24,118 --> 00:12:25,370 Oh. 321 00:12:25,495 --> 00:12:27,330 Let me talk to her. 322 00:12:27,455 --> 00:12:28,789 No, Jen... 323 00:12:34,128 --> 00:12:36,005 Portia. 324 00:12:36,130 --> 00:12:36,923 Jen Clark. 325 00:12:37,048 --> 00:12:38,508 Hi. I'm Naomi's sister. 326 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 I'm sorry to hear that. 327 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 Listen, 328 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 I know that this lawsuit must be very hard 329 00:12:43,722 --> 00:12:45,265 for you and your family. I get that. 330 00:12:45,390 --> 00:12:47,808 But I think you should know that it's really hard on Naomi, too. 331 00:12:47,934 --> 00:12:50,144 So, I propose that we rise above our parents, 332 00:12:50,270 --> 00:12:51,812 and we treat each other with respect. 333 00:12:51,938 --> 00:12:55,734 Your sister's a bitch and a slut. 334 00:12:55,858 --> 00:12:58,069 That's a disgusting thing to say, Portia. 335 00:12:58,194 --> 00:12:59,446 I don't think you should be talking 336 00:12:59,571 --> 00:13:00,821 about other women that way. 337 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 And I really don't think 338 00:13:02,073 --> 00:13:03,283 you should talk about Naomi like that. 339 00:13:03,408 --> 00:13:05,410 Oh, yeah? Why not? 340 00:13:05,535 --> 00:13:09,038 Don't underestimate what I'll do to protect my sister. 341 00:13:09,163 --> 00:13:10,789 (scoffs) 342 00:13:14,294 --> 00:13:15,211 How'd it go? 343 00:13:15,336 --> 00:13:16,546 That girl's got a filthy mouth 344 00:13:16,671 --> 00:13:18,005 and a sneaky demeanor. 345 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 I don't trust her. (sighs) 346 00:13:19,840 --> 00:13:22,302 (alarm beeping) MAN: Excuse me, Miss. 347 00:13:22,427 --> 00:13:24,387 We may need to check your bag. 348 00:13:24,512 --> 00:13:27,265 (sighing): God, this is ridiculous. 349 00:13:30,602 --> 00:13:32,270 PORTIA: I don't know how that got in there. 350 00:13:32,395 --> 00:13:33,730 This is some kind of mistake. 351 00:13:33,854 --> 00:13:35,482 I didn't-- Why don't you come with me? 352 00:13:35,607 --> 00:13:37,317 No, this is ridiculous! Get your hands off me. 353 00:13:37,442 --> 00:13:39,986 I didn't-- Oh, this is so stupid! 354 00:13:40,111 --> 00:13:41,988 I told you not to underestimate me. 355 00:13:42,113 --> 00:13:44,783 You...? 356 00:13:44,907 --> 00:13:46,576 I mean, I knew I didn't trust that girl. 357 00:13:46,701 --> 00:13:48,328 But a shoplifter? 358 00:13:48,453 --> 00:13:50,163 Gosh, that's so sad. 359 00:13:50,288 --> 00:13:52,039 You're awesome. 360 00:13:58,296 --> 00:14:00,465 ♪ ♪ 361 00:14:04,469 --> 00:14:06,095 (Adrianna chuckles) 362 00:14:06,220 --> 00:14:07,846 Oh, my God. 363 00:14:11,643 --> 00:14:13,102 NAOMI: Attention everyone! 364 00:14:13,227 --> 00:14:15,563 The bride and mother-to-be has arrived. 365 00:14:15,689 --> 00:14:17,148 Oh, you look so beautiful! 366 00:14:17,273 --> 00:14:18,358 Oh, thank you for hosting. 367 00:14:18,483 --> 00:14:19,400 This is incredible. 368 00:14:19,526 --> 00:14:20,527 Hey! Congrats. You're here! 369 00:14:20,652 --> 00:14:21,528 Oh, my God! 370 00:14:21,653 --> 00:14:22,612 How's your new school? 371 00:14:22,737 --> 00:14:23,988 It's pretty good. 372 00:14:24,113 --> 00:14:25,740 ADRIANNA: Everyone's here. 373 00:14:25,865 --> 00:14:27,492 My family-- my cousins. Hi, sweetie! 374 00:14:27,617 --> 00:14:29,076 Aunt Nancy! Hi. 375 00:14:29,202 --> 00:14:30,411 Oh, hi. 376 00:14:30,537 --> 00:14:33,080 Your mom couldn't get off work, so I am here to represent. 377 00:14:33,206 --> 00:14:35,082 So, listen, how are you doing, huh? 378 00:14:35,208 --> 00:14:37,084 I've been really worried about you. 379 00:14:37,210 --> 00:14:39,003 Worried? Yeah! 380 00:14:39,128 --> 00:14:41,964 Listen, honey, you've taken on a really big job. 381 00:14:42,089 --> 00:14:43,966 Probably the biggest there is. 382 00:14:44,091 --> 00:14:45,343 I know you're up for it. 383 00:14:45,468 --> 00:14:47,136 Mmm. 384 00:14:47,261 --> 00:14:48,971 Oh, I think I'm going to cry. 385 00:14:49,096 --> 00:14:50,056 Hey, pace yourself. 386 00:14:50,181 --> 00:14:51,432 Save those tears for later. 387 00:14:51,558 --> 00:14:52,475 All right, everyone! 388 00:14:52,600 --> 00:14:55,061 It's time for the veil! 389 00:14:55,186 --> 00:14:57,063 Oh! 390 00:14:57,188 --> 00:14:59,065 Wait for it. 391 00:14:59,190 --> 00:15:00,983 Wait for it. You look cute. 392 00:15:01,108 --> 00:15:02,943 (all laugh) Really? 393 00:15:04,195 --> 00:15:06,072 All right, ladies. 394 00:15:06,197 --> 00:15:08,074 Let the games begin! 395 00:15:08,199 --> 00:15:09,909 (all cheering and laughing) Cheers! 396 00:15:11,327 --> 00:15:12,495 Tonight I'm Leo Briganti. 397 00:15:12,620 --> 00:15:14,455 You're Spencer Corwin. 398 00:15:14,581 --> 00:15:17,041 You're Art Cosgrove. 399 00:15:17,166 --> 00:15:19,293 And you're Manuel Montoya. 400 00:15:19,419 --> 00:15:21,337 I'm Mexican? 401 00:15:21,462 --> 00:15:23,423 Tonight you are. 402 00:15:25,592 --> 00:15:28,302 Hey, Liam, where'd you get these fake I.D.'s, man? 403 00:15:28,428 --> 00:15:31,055 LIAM: Who says they're fake? 404 00:15:31,180 --> 00:15:33,933 (bump-and-grind music playing) 405 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 Adrianna's got her bridal shower and for you... 406 00:15:49,783 --> 00:15:51,951 welcome to your bachelor party. 407 00:15:58,207 --> 00:15:59,292 Close your mouth, Spencer. 408 00:16:02,462 --> 00:16:04,213 Hi. Hi. 409 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Ooh! 410 00:16:06,507 --> 00:16:08,259 You don't drink. 411 00:16:08,384 --> 00:16:10,386 (laughs) 412 00:16:10,511 --> 00:16:12,305 Well, tonight I-- tonight I do. 413 00:16:12,430 --> 00:16:14,223 Okay, Dixon. 414 00:16:14,348 --> 00:16:17,977 ♪ ♪ 415 00:16:21,522 --> 00:16:23,357 (women cheering) 416 00:16:23,483 --> 00:16:26,736 ♪ ♪ 417 00:16:37,872 --> 00:16:40,040 (cheering continues) 418 00:16:40,166 --> 00:16:42,376 Pretty! 419 00:16:42,502 --> 00:16:44,295 Oh, watch out! 420 00:16:44,420 --> 00:16:45,630 Watch out! 421 00:17:06,484 --> 00:17:08,235 All right! 422 00:17:08,361 --> 00:17:10,154 Time for the judges to confer. 423 00:17:10,279 --> 00:17:11,698 (whispering): Adrianna. 424 00:17:11,823 --> 00:17:13,282 Adrianna is the winner! 425 00:17:13,407 --> 00:17:15,743 (cheering and applause) 426 00:17:15,869 --> 00:17:17,119 That is so unfair! 427 00:17:17,244 --> 00:17:20,623 I mean, it's just all in good fun. 428 00:17:20,748 --> 00:17:22,333 Isn't it? ANNIE: Yeah. 429 00:17:22,458 --> 00:17:25,336 All right, and up next we have 430 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 the blind baby food taste test. 431 00:17:27,296 --> 00:17:28,589 So, Ade, you'll be the first contestant. 432 00:17:28,715 --> 00:17:29,674 Want to just wait on the patio 433 00:17:29,799 --> 00:17:31,551 and we'll set up? Yeah, you got it. 434 00:17:31,676 --> 00:17:33,469 (cheering and applause) 435 00:17:58,953 --> 00:18:02,164 (pounding keyboard) 436 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 ♪ ♪ 437 00:18:10,590 --> 00:18:11,674 ETHAN: Yeah! 438 00:18:11,799 --> 00:18:13,551 Whoo! Ow! (cheering) 439 00:18:13,676 --> 00:18:15,302 (whistling) Yes! 440 00:18:15,428 --> 00:18:18,556 Wow, I didn't know women could be that limber. 441 00:18:18,681 --> 00:18:19,724 Well, you're not exactly the expert. 442 00:18:19,849 --> 00:18:21,517 'Cause you're a virgin! 443 00:18:21,642 --> 00:18:22,727 Dude. LIAM: Eh, somehow, 444 00:18:22,852 --> 00:18:24,062 I don't think Navid's a virgin, 445 00:18:24,186 --> 00:18:25,438 considering he's marrying the girl he knocked up. 446 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 Right? 447 00:18:28,942 --> 00:18:31,485 Well, it isn't, uh, technically my kid. 448 00:18:32,695 --> 00:18:34,154 Okay. Come again? 449 00:18:34,280 --> 00:18:35,823 You're getting married, 450 00:18:35,949 --> 00:18:37,575 and you've never had sex? With anyone? 451 00:18:37,700 --> 00:18:39,285 Including your pregnant fiancée? 452 00:18:39,410 --> 00:18:40,536 When you put it like that... 453 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 ETHAN: Whoa, whoa, whoa, whoa. 454 00:18:41,621 --> 00:18:42,622 Incoming. 455 00:18:42,747 --> 00:18:43,831 ETHAN: Man, college girls! 456 00:18:43,957 --> 00:18:46,333 I told you this bachelor party would rock. 457 00:18:46,459 --> 00:18:47,835 Sorority sisters. Hey, this could be your chance. 458 00:18:47,961 --> 00:18:49,336 No, it's, uh... cool. 459 00:18:49,462 --> 00:18:51,589 I'm just saying. 460 00:18:51,714 --> 00:18:53,716 Hey, could we sit down? 461 00:18:53,841 --> 00:18:56,260 I've got a girlfriend. 462 00:18:56,385 --> 00:18:57,929 Okay. 463 00:18:58,054 --> 00:18:59,555 Not that she acts like one. 464 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 LIAM: Please, 465 00:19:00,765 --> 00:19:03,559 have a seat. We'd be delighted. 466 00:19:03,684 --> 00:19:04,769 Right, Spencer? 467 00:19:04,894 --> 00:19:06,270 Sure. Uh, please. 468 00:19:06,395 --> 00:19:08,481 Delighted. 469 00:19:09,774 --> 00:19:12,234 I have to... tell you something. 470 00:19:12,359 --> 00:19:13,820 Me? 471 00:19:15,863 --> 00:19:18,365 I'm pledging a sorority 472 00:19:18,491 --> 00:19:21,243 and my big sister is watching me, so 473 00:19:21,368 --> 00:19:23,704 if you could act like I'm saying something 474 00:19:23,830 --> 00:19:26,666 really dirty to you, I'd appreciate it. 475 00:19:26,791 --> 00:19:28,459 (chuckling): Oh! 476 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 Whoa! 477 00:19:33,798 --> 00:19:34,841 Thanks. 478 00:19:34,966 --> 00:19:36,634 I'm Isabel. 479 00:19:36,759 --> 00:19:39,012 I'm, uh, Spencer. 480 00:19:39,137 --> 00:19:40,721 It's nice to meet you. You, too. 481 00:19:40,847 --> 00:19:43,182 So, what's your major? 482 00:19:46,727 --> 00:19:48,604 Adrianna. 483 00:19:48,729 --> 00:19:50,272 Mrs. Shirazi? 484 00:19:50,397 --> 00:19:53,151 I'm sorry. I know you're having a party, 485 00:19:53,275 --> 00:19:56,029 but I haven't slept in days and I had to talk to you. 486 00:19:57,780 --> 00:19:59,866 You're making a terrible mistake. 487 00:19:59,991 --> 00:20:01,659 A terrible, terrible mistake. 488 00:20:01,784 --> 00:20:03,494 Please, hear me. 489 00:20:03,619 --> 00:20:05,663 You're not ready to raise a baby. 490 00:20:05,788 --> 00:20:07,331 You're just a kid. 491 00:20:07,456 --> 00:20:09,959 You're not ready and Navid is not ready. 492 00:20:10,084 --> 00:20:12,336 You're going to ruin your lives. 493 00:20:12,461 --> 00:20:14,338 And the child's too. NAOMI: All right! 494 00:20:14,463 --> 00:20:17,341 Get back here, bride! 495 00:20:17,466 --> 00:20:19,259 I should... Sure. 496 00:20:19,385 --> 00:20:22,429 Okay, but please don't make this mistake. 497 00:20:22,555 --> 00:20:25,099 Please. 498 00:21:11,062 --> 00:21:12,312 (cheering, applause) 499 00:21:12,438 --> 00:21:13,522 DIXON: You know, it's like 500 00:21:13,647 --> 00:21:14,982 she got... it's like she got 501 00:21:15,108 --> 00:21:16,067 this trump card, you know, 502 00:21:16,192 --> 00:21:17,777 because she's bipolar or something. 503 00:21:17,902 --> 00:21:19,653 Not-Not that I judge, you know. 504 00:21:19,779 --> 00:21:21,655 Not-Not that I judge at all, 505 00:21:21,781 --> 00:21:25,034 but it's like... you know, it-it's not fair. 506 00:21:25,159 --> 00:21:29,455 It's like... it's like, because you have something wrong, 507 00:21:29,580 --> 00:21:31,624 like, I have to ask you to prom, you know. 508 00:21:31,749 --> 00:21:34,127 Like, screw your mental illness or whatever. 509 00:21:34,252 --> 00:21:37,964 Not that prom has anything to do with mental illness or... 510 00:21:38,089 --> 00:21:40,299 I can't believe you're getting married, Spencer. 511 00:21:40,424 --> 00:21:41,884 DIXON: It's just like she has this trump card. 512 00:21:42,009 --> 00:21:44,011 Yeah, it's crazy, right? 513 00:21:44,137 --> 00:21:45,471 All right, Isabel, You're up. 514 00:21:45,596 --> 00:21:47,014 Up for what? 515 00:21:47,140 --> 00:21:48,224 DIXON: You know what I mean? 516 00:21:48,348 --> 00:21:50,309 It's... it... you know, I don't... 517 00:21:50,434 --> 00:21:52,686 But... no. Do you want to be a Pi Nu or what? 518 00:21:52,812 --> 00:21:53,896 DIXON: Sometimes it'd be cool. 519 00:21:54,021 --> 00:21:54,730 Sometimes it'd be okay. 520 00:21:54,855 --> 00:21:56,065 Fine. 521 00:21:56,190 --> 00:21:57,191 DIXON: I need another drink. 522 00:22:00,027 --> 00:22:01,904 (jazzy music playing) 523 00:22:02,029 --> 00:22:03,990 MAN: Yeah, take it off. 524 00:22:04,115 --> 00:22:05,908 Take it off! 525 00:22:06,033 --> 00:22:07,451 (whistling) MAN: Oh, yeah. 526 00:22:08,702 --> 00:22:09,829 GIRLS: Strip! Strip! Strip! 527 00:22:09,954 --> 00:22:12,706 MEN: Take it off! Take it off! 528 00:22:12,832 --> 00:22:14,000 (whooping, hollering) 529 00:22:14,125 --> 00:22:16,585 Take it off! Take it off! 530 00:22:16,710 --> 00:22:19,546 What are you waiting for? I want to see everything! 531 00:22:22,633 --> 00:22:23,509 MAN: Yeah. 532 00:22:23,634 --> 00:22:26,762 What are you doing? 533 00:22:26,887 --> 00:22:29,223 Something I hope I'm too drunk to remember tomorrow. 534 00:22:30,516 --> 00:22:32,476 Uh... yeah, yeah! (laughing, cheering) 535 00:22:32,601 --> 00:22:33,560 RYAN: Nailed it. 536 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 JEN: Whoa. 537 00:22:34,812 --> 00:22:35,980 Impressive. 538 00:22:36,105 --> 00:22:37,439 It's all in the wrist, yeah. 539 00:22:37,564 --> 00:22:38,899 I wish I could cook, 540 00:22:39,025 --> 00:22:40,943 but it just... it seems like awfully hard work. 541 00:22:41,068 --> 00:22:43,321 Yeah. And, you know... 542 00:22:43,445 --> 00:22:46,115 why work when you can live off your trust fund? 543 00:22:46,240 --> 00:22:48,450 You're preaching to the choir, babe. 544 00:22:48,575 --> 00:22:50,619 Oh, you're a Jonathan Safran Foer fan. 545 00:22:50,744 --> 00:22:53,080 You know what, uh, taste this really quick. 546 00:22:55,875 --> 00:22:56,959 Have you read his stuff? 547 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 Or, uh, let me guess. 548 00:22:58,211 --> 00:22:59,545 You hung out with him in Dubai. 549 00:22:59,670 --> 00:23:00,963 Okay, that was amazing. 550 00:23:01,088 --> 00:23:02,673 And, uh, no. 551 00:23:02,798 --> 00:23:05,051 I didn't hang out with Jonathan Safran Foer in Dubai. 552 00:23:05,176 --> 00:23:07,053 I find Dubai revolting. 553 00:23:07,178 --> 00:23:09,055 We hang out in Brooklyn. Hmm. 554 00:23:09,180 --> 00:23:10,597 Oh, you know what I'll do? 555 00:23:10,723 --> 00:23:12,474 I'll send him your novel. 556 00:23:14,392 --> 00:23:17,437 I mean, yeah, that would... that, uh... it's a good idea. 557 00:23:17,563 --> 00:23:18,939 So, when do I get to read it? 558 00:23:19,065 --> 00:23:21,108 Uh, my novel? 559 00:23:21,234 --> 00:23:23,152 Yeah. (chuckling) 560 00:23:23,277 --> 00:23:24,862 Soon... yeah, totally. 561 00:23:24,987 --> 00:23:26,488 (clears throat) 562 00:23:26,613 --> 00:23:28,157 Do you want another glass of, uh, wine? 563 00:23:28,282 --> 00:23:29,575 Oh, we kicked that bottle. 564 00:23:29,700 --> 00:23:31,077 I'll open a new one. 565 00:23:31,202 --> 00:23:33,746 I can't cook, but I am a genius 566 00:23:33,871 --> 00:23:34,663 at opening red wine bottles. 567 00:23:34,788 --> 00:23:35,915 Mm-hmm. 568 00:23:36,040 --> 00:23:36,916 Spencer! Way to be, Spence. 569 00:23:37,041 --> 00:23:37,958 Way to be, buddy. 570 00:23:38,084 --> 00:23:39,626 (cheering, clapping) 571 00:23:39,752 --> 00:23:42,671 (whooping, cheering) 572 00:23:42,796 --> 00:23:44,757 Spencer! 573 00:23:44,882 --> 00:23:46,466 (whooping) Yeah! 574 00:23:46,592 --> 00:23:47,176 Ah, yes, yes! 575 00:23:47,301 --> 00:23:48,594 (music ends) 576 00:23:48,719 --> 00:23:50,679 ANNOUNCER: Please welcome to the stage 577 00:23:50,804 --> 00:23:51,931 Terryl and his pal Bose. 578 00:23:52,056 --> 00:23:54,058 Thank you. 579 00:23:54,183 --> 00:23:55,142 No, it was my pleasure. 580 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 It's always fun to discover 581 00:23:56,227 --> 00:23:57,853 hidden talents. 582 00:23:57,978 --> 00:23:59,021 Hey, Spencer? 583 00:24:00,898 --> 00:24:03,317 (whispering): I don't think you should get married. 584 00:24:07,905 --> 00:24:08,948 You don't? 585 00:24:09,073 --> 00:24:10,657 You're too young... 586 00:24:10,783 --> 00:24:12,450 and too cute. 587 00:24:14,661 --> 00:24:16,080 Isabel? 588 00:24:16,205 --> 00:24:18,832 (sighs) I got to go. 589 00:24:18,958 --> 00:24:20,751 I'm coming. 590 00:24:23,837 --> 00:24:25,047 Oh, wait, don't forget this. 591 00:24:26,632 --> 00:24:27,841 DIXON: Hey. 592 00:24:27,967 --> 00:24:29,135 Whoa. 593 00:24:29,260 --> 00:24:30,677 Where are the girls going? 594 00:24:30,803 --> 00:24:32,012 LIAM: Whoa, easy does it, Manuel. 595 00:24:32,138 --> 00:24:33,180 I just need some more tequila. 596 00:24:33,306 --> 00:24:35,266 Tequila. Hey, I got to go. 597 00:24:35,391 --> 00:24:36,809 I really need to talk to Adrianna right now. 598 00:24:36,934 --> 00:24:38,018 Yeah, yeah, we can go. 599 00:24:38,144 --> 00:24:39,186 Uh, let's just get the check. 600 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 No... no way. 601 00:24:40,938 --> 00:24:42,731 I-I don't want... I don't want to go home. 602 00:24:42,856 --> 00:24:44,858 I don't... I don't want to see my girlfriend. 603 00:24:44,984 --> 00:24:46,526 I... no, no. 604 00:24:46,652 --> 00:24:47,820 All right, you guys head back. 605 00:24:47,945 --> 00:24:49,155 I'll party with Manuel here. 606 00:24:49,280 --> 00:24:49,947 Hey, thanks for everything, guys. 607 00:24:50,072 --> 00:24:50,990 Appreciate it. 608 00:24:51,115 --> 00:24:52,158 Uh-uh. No. 609 00:24:52,283 --> 00:24:53,742 No worries. 610 00:24:53,867 --> 00:24:56,494 This party is on Leo Briganti. 611 00:25:07,965 --> 00:25:09,091 This looks like a fun little box. 612 00:25:09,216 --> 00:25:11,135 Baby girl. 613 00:25:11,260 --> 00:25:12,219 And this will be useful. 614 00:25:12,345 --> 00:25:13,595 (laughter) 615 00:25:15,055 --> 00:25:16,015 Yay, the groom's here! 616 00:25:16,140 --> 00:25:17,057 Can I talk to you? 617 00:25:17,183 --> 00:25:18,142 Yeah. 618 00:25:18,267 --> 00:25:19,310 (glass clinking) 619 00:25:19,435 --> 00:25:21,103 NAOMI: I want to make a toast 620 00:25:21,228 --> 00:25:23,189 to the bride and groom. 621 00:25:23,314 --> 00:25:25,024 (giggling) 622 00:25:25,149 --> 00:25:26,650 Future mother and father. 623 00:25:26,775 --> 00:25:28,194 It is no secret 624 00:25:28,319 --> 00:25:29,653 that I thought this was 625 00:25:29,778 --> 00:25:31,905 a terrible idea-- the whole marriage thing-- 626 00:25:32,031 --> 00:25:34,033 but recently, I have been thinking a lot about family. 627 00:25:34,158 --> 00:25:36,243 My sister, Jen... she just flew in from Paris, 628 00:25:36,369 --> 00:25:39,455 and we're going to live together in the most amazing house and... 629 00:25:39,579 --> 00:25:42,041 having a good family is so important. 630 00:25:42,166 --> 00:25:43,917 Adrianna, Navid... 631 00:25:44,043 --> 00:25:45,794 you two aren't going to be a couple anymore. 632 00:25:45,919 --> 00:25:47,880 You're going to be a family-- that's huge-- 633 00:25:48,005 --> 00:25:51,675 so, as much as I hate to say it, I have to admit I was wrong. 634 00:25:51,800 --> 00:25:52,926 I was. 635 00:25:53,052 --> 00:25:54,761 I believe in you two. 636 00:25:54,887 --> 00:25:56,596 You'll make this work. 637 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 You'll make a wonderful family together. 638 00:25:58,015 --> 00:26:00,100 So, Ade... 639 00:26:00,226 --> 00:26:02,186 I better be your maid of honor. 640 00:26:02,311 --> 00:26:04,063 I will not wear yellow. 641 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 I love you. 642 00:26:05,314 --> 00:26:06,732 I love you both. 643 00:26:06,857 --> 00:26:07,774 Cheers. 644 00:26:07,900 --> 00:26:08,942 ALL: Cheers. 645 00:26:09,068 --> 00:26:09,985 NAOMI: Navid! 646 00:26:10,110 --> 00:26:11,195 It's time for 647 00:26:11,320 --> 00:26:12,946 "How Much Do You Know About Your Bride?" 648 00:26:13,072 --> 00:26:14,198 Come on. 649 00:26:14,323 --> 00:26:15,115 Sit, sit, sit, sit, sit. 650 00:26:15,241 --> 00:26:16,116 Go. 651 00:26:16,242 --> 00:26:17,743 All right. 652 00:26:17,868 --> 00:26:19,328 You have the stuff, Annie? 653 00:26:19,453 --> 00:26:21,997 ANNIE: Yeah, I've got the questions. 654 00:26:26,043 --> 00:26:26,919 Ethan, hey. 655 00:26:27,044 --> 00:26:28,212 Hey, you. 656 00:26:28,337 --> 00:26:30,130 So, we meet again on the outskirts of a party. 657 00:26:30,256 --> 00:26:31,549 True enough. 658 00:26:31,673 --> 00:26:33,008 I'm just here, uh, dropping off Navid. 659 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Oh, right. 660 00:26:34,260 --> 00:26:35,635 Where's Dixon? 661 00:26:35,761 --> 00:26:38,138 Uh, Dixon is... 662 00:26:38,264 --> 00:26:42,184 well, uh, Dixon is currently very drunk. 663 00:26:42,309 --> 00:26:43,810 Dixon is? 664 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 This is all my fault. 665 00:26:47,398 --> 00:26:49,816 Uh... you okay? 666 00:26:49,942 --> 00:26:51,151 (sighs) 667 00:26:51,277 --> 00:26:53,028 We just haven't been... 668 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 getting along so well. 669 00:26:55,114 --> 00:26:57,366 Well, I'm sorry to hear that. 670 00:26:57,491 --> 00:26:59,368 It's like we are so far apart. 671 00:26:59,493 --> 00:27:01,619 So disconnected. 672 00:27:03,830 --> 00:27:07,084 You want to hear my relationship theory? 673 00:27:07,209 --> 00:27:09,627 You know how they say no man is an island? 674 00:27:09,753 --> 00:27:12,923 Well, I think, actually, every man is an island. 675 00:27:13,048 --> 00:27:14,133 Oh, yeah? 676 00:27:14,258 --> 00:27:15,426 And... 677 00:27:15,551 --> 00:27:19,054 relationships are like bridges. 678 00:27:19,179 --> 00:27:21,974 One guy builds one half of the bridge, 679 00:27:22,099 --> 00:27:23,976 and the other guy-- 680 00:27:24,101 --> 00:27:27,813 or, uh, gal, you know-- um... 681 00:27:27,938 --> 00:27:29,982 builds the other half, 682 00:27:30,107 --> 00:27:33,402 and they try to meet in the middle. 683 00:27:33,527 --> 00:27:35,904 But sometimes... 684 00:27:36,029 --> 00:27:38,365 the islands are too far apart. 685 00:27:40,409 --> 00:27:43,829 And it's sad, but... 686 00:27:43,954 --> 00:27:46,165 it happens. 687 00:27:46,290 --> 00:27:50,252 That's okay, because... 688 00:27:50,377 --> 00:27:53,880 sometimes, it's just... time to move on. 689 00:27:56,467 --> 00:27:58,927 I don't know-- maybe I'm just talking nonsense. 690 00:27:59,052 --> 00:27:59,886 No... (wry laugh) 691 00:28:01,138 --> 00:28:02,680 No, you're not. 692 00:28:03,974 --> 00:28:04,975 I'm not? 693 00:28:05,100 --> 00:28:06,810 No. 694 00:28:06,935 --> 00:28:08,521 You're right. 695 00:28:10,356 --> 00:28:12,566 I haven't been doing my share. 696 00:28:12,690 --> 00:28:15,861 Dixon has been making all the compromises. 697 00:28:15,986 --> 00:28:18,489 He's been building the bridge all himself. 698 00:28:18,614 --> 00:28:20,407 I've got to start doing my part 699 00:28:20,533 --> 00:28:21,908 if this relationship is going to work. 700 00:28:24,161 --> 00:28:26,038 Thank you, Ethan. 701 00:28:26,163 --> 00:28:29,041 No problem. 702 00:28:29,166 --> 00:28:30,626 JEN: It's pretty here. 703 00:28:30,750 --> 00:28:32,794 RYAN: Yeah, well, it's not Nice. 704 00:28:32,919 --> 00:28:34,004 But it's nice. 705 00:28:34,129 --> 00:28:36,882 (both chuckling) 706 00:28:37,007 --> 00:28:39,051 Can I tell you something? Mm-hmm. 707 00:28:39,176 --> 00:28:41,178 I've had fun tonight. Hmm... 708 00:28:41,303 --> 00:28:44,056 (laughing): A lot of fun. 709 00:28:44,181 --> 00:28:45,140 (shudders) 710 00:28:45,265 --> 00:28:46,975 Well, I'm glad. 711 00:28:47,100 --> 00:28:48,561 Me, too. 712 00:28:50,187 --> 00:28:51,980 I, uh... 713 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 should tell you something. 714 00:28:54,066 --> 00:28:55,067 Okay. 715 00:28:55,192 --> 00:28:56,360 I'm scared. 716 00:28:56,485 --> 00:28:59,279 I didn't write a novel. 717 00:28:59,405 --> 00:29:01,156 Oh, you lied? 718 00:29:01,281 --> 00:29:03,701 I, uh... I do write-- I do. 719 00:29:03,825 --> 00:29:06,078 It's just that calling myself a writer 720 00:29:06,203 --> 00:29:08,372 is like... is like calling myself a mountain climber 721 00:29:08,497 --> 00:29:10,332 because I've hiked up Runyon Canyon a couple times. 722 00:29:10,457 --> 00:29:12,000 Oh. 723 00:29:12,125 --> 00:29:14,670 But we're all liars, Ryan. 724 00:29:14,794 --> 00:29:17,381 I mean, that's what being a human being is all about. 725 00:29:17,506 --> 00:29:18,965 Lying-- we all do it... 726 00:29:19,091 --> 00:29:20,175 all the time, okay? 727 00:29:20,300 --> 00:29:21,134 Yeah? Yeah. 728 00:29:21,260 --> 00:29:22,386 So, you lie? 729 00:29:24,346 --> 00:29:26,890 Tell me one thing you've lied about. 730 00:29:27,015 --> 00:29:28,100 Okay. 731 00:29:28,225 --> 00:29:31,353 Uh, I'm not living off my trust fund. 732 00:29:31,478 --> 00:29:34,356 In fact, I spent it all. 733 00:29:34,481 --> 00:29:37,901 I blew through a million dollars in two months. 734 00:29:43,115 --> 00:29:45,576 (both laugh) 735 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 All right, well, you know, I'm a... I'm an astronaut. 736 00:29:47,536 --> 00:29:48,579 Oh, really? Yeah. 737 00:29:48,704 --> 00:29:50,456 No, I'm a cosmonaut, and, uh, 738 00:29:50,581 --> 00:29:52,958 I'm actually the reincarnation of Laika. 739 00:29:53,083 --> 00:29:55,127 The Russian space dog. Oh. 740 00:29:55,252 --> 00:29:57,087 I'm... I'm glad we cleared that up. 741 00:29:57,212 --> 00:29:58,255 Yeah, I figured I would 742 00:29:58,380 --> 00:30:00,006 before you saw me near a fire hydrant. 743 00:30:00,132 --> 00:30:02,008 (both laughing) 744 00:30:02,134 --> 00:30:06,846 (rock music playing indistinctly in background) 745 00:30:06,972 --> 00:30:08,140 LIAM: Hey, Annie. 746 00:30:08,265 --> 00:30:09,975 Liam, what are you doing here? 747 00:30:10,100 --> 00:30:12,561 I'm just, uh, returning your drunk brother. 748 00:30:12,686 --> 00:30:15,981 What... What is wrong with you? 749 00:30:16,106 --> 00:30:17,149 You got him drunk? 750 00:30:17,274 --> 00:30:18,275 Dixon doesn't drink. 751 00:30:18,400 --> 00:30:19,568 That's really nice, Liam. 752 00:30:19,693 --> 00:30:21,153 Oh, Annie. 753 00:30:21,278 --> 00:30:24,030 Why do you always think the worst of me? 754 00:30:24,156 --> 00:30:26,158 Just tell me how to get Dixon to his room. 755 00:30:26,283 --> 00:30:27,534 You can go back to your party. 756 00:30:27,660 --> 00:30:29,202 Oh, yeah, 'cause I'm dying to get back. 757 00:30:29,328 --> 00:30:31,330 A celebration of the fact that two deluded 16-year-olds 758 00:30:31,455 --> 00:30:33,666 have decided to ruin their lives-- yippee. 759 00:30:33,791 --> 00:30:36,042 And I really don't need your help. 760 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Come on... come here. 761 00:30:37,586 --> 00:30:38,545 Okay... oh, try not to... 762 00:30:38,671 --> 00:30:40,088 Uh, I'll, just... 763 00:30:40,213 --> 00:30:42,382 I'm, uh... I'm just going to help anyway. 764 00:30:42,508 --> 00:30:44,217 Uh-oh, uh-oh. 765 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Think I might have... drunken a little... 766 00:30:46,595 --> 00:30:48,263 too much... (moans) 767 00:30:48,388 --> 00:30:49,889 (Dixon retches) 768 00:30:52,100 --> 00:30:54,186 So... 769 00:30:54,311 --> 00:30:56,522 you told Naomi I asked you out. 770 00:30:56,647 --> 00:30:58,607 Just like you knew I would. 771 00:30:58,732 --> 00:31:00,526 Come on, Liam, don't play me. 772 00:31:00,651 --> 00:31:02,444 You are so obviously just trying 773 00:31:02,569 --> 00:31:04,321 to destroy your relationship with Naomi. 774 00:31:04,446 --> 00:31:05,447 (chuckles) 775 00:31:05,572 --> 00:31:07,115 Yeah, why? 776 00:31:07,240 --> 00:31:10,577 Well, either because A) you're just not that into her 777 00:31:10,703 --> 00:31:13,372 and you're not man enough to be honest about it, 778 00:31:13,497 --> 00:31:15,499 or B) you actually do like her 779 00:31:15,624 --> 00:31:17,584 and you're not man enough to handle it. 780 00:31:17,710 --> 00:31:19,085 Oh... so that's your theory? 781 00:31:19,211 --> 00:31:20,754 Yeah. 782 00:31:20,879 --> 00:31:24,508 Basically, my theory is... well, you're not much of a man. 783 00:31:46,196 --> 00:31:48,657 (door opens) 784 00:31:48,782 --> 00:31:50,158 Ade. 785 00:31:50,283 --> 00:31:52,202 Hey, I've been looking for you everywhere. 786 00:31:55,121 --> 00:31:57,374 Ade, I... I have to talk to you. 787 00:31:57,499 --> 00:31:58,584 Okay? 788 00:31:58,709 --> 00:31:59,959 Well, well, okay, you know 789 00:32:00,085 --> 00:32:01,837 how everyone keeps going on and on and on 790 00:32:01,961 --> 00:32:03,797 about the things that we're going to be missing out on? 791 00:32:03,922 --> 00:32:06,132 You know, what life has to offer? 792 00:32:06,258 --> 00:32:09,553 Well, I kind of haven't been listening. 793 00:32:09,678 --> 00:32:11,263 Until tonight. 794 00:32:11,388 --> 00:32:14,391 W-We ended up going to this burlesque club 795 00:32:14,516 --> 00:32:16,351 and I started talking to this sorority girl 796 00:32:16,476 --> 00:32:20,272 and even she was telling me that I shouldn't get married, 797 00:32:20,397 --> 00:32:22,482 and I have to admit I started thinking about it-- 798 00:32:22,608 --> 00:32:24,984 dating other people. 799 00:32:25,110 --> 00:32:27,153 All that searching, all that looking. 800 00:32:30,990 --> 00:32:34,327 I'm so lucky, Adrianna, that I found you. 801 00:32:36,329 --> 00:32:40,250 I promise I'm done; I'm done looking. 802 00:32:40,375 --> 00:32:41,794 I'm done. 803 00:32:44,963 --> 00:32:49,342 Navid, we can't keep this baby. 804 00:32:49,468 --> 00:32:53,221 What's that? 805 00:32:53,346 --> 00:32:55,432 Your mother came here tonight. 806 00:32:55,557 --> 00:32:58,310 She yelled at me and she told me we were making a huge mistake. 807 00:32:58,435 --> 00:32:59,812 N-N-No, don't you listen to her. 808 00:32:59,937 --> 00:33:01,229 How, how dare she ruin your party... 809 00:33:01,354 --> 00:33:05,150 No, n-no, it's not because of her. 810 00:33:05,275 --> 00:33:08,194 It's because of what I did afterwards. 811 00:33:12,658 --> 00:33:15,034 I took drugs, Navid. 812 00:33:15,160 --> 00:33:17,203 But Ade, what, what about the baby? 813 00:33:17,329 --> 00:33:18,664 I threw up. 814 00:33:18,789 --> 00:33:21,249 After I realized what I did, I made myself throw up. 815 00:33:21,374 --> 00:33:22,501 But you were under tremendous stress. 816 00:33:22,626 --> 00:33:25,712 Yeah, I was stressed and I took drugs! 817 00:33:25,838 --> 00:33:30,008 That's not okay, Navid, that's not good! 818 00:33:30,133 --> 00:33:32,719 I'm not ready to raise this child, okay? 819 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 I-I am not-- I'm really not ready. 820 00:33:34,471 --> 00:33:36,389 I just got out of rehab a few months ago. 821 00:33:36,515 --> 00:33:37,850 I know, but... I'm not ready. 822 00:33:37,975 --> 00:33:40,769 I know, but Ade... No, I'm not ready to raise this child. 823 00:33:40,894 --> 00:33:43,522 I wish-- I wish I was. 824 00:33:43,647 --> 00:33:44,773 (sobbing): I re-- 825 00:33:44,898 --> 00:33:49,235 I really, really wish I was. 826 00:33:50,529 --> 00:33:52,280 But I'm not. 827 00:33:56,785 --> 00:33:57,577 ♪ Boys and girls... ♪ 828 00:33:57,703 --> 00:33:59,538 Oh, geez. 829 00:33:59,663 --> 00:34:02,666 (Annie groans) 830 00:34:02,791 --> 00:34:05,335 (both chuckle) 831 00:34:11,257 --> 00:34:13,343 Well, thank you for helping me. 832 00:34:13,468 --> 00:34:14,386 Yeah, yeah, no problem. 833 00:34:14,511 --> 00:34:18,431 He'll, he'll sleep it off. 834 00:34:18,557 --> 00:34:20,433 Hey, Annie, I was thinking about those theories of yours 835 00:34:20,559 --> 00:34:22,268 and I want to offer up another theory. 836 00:34:22,394 --> 00:34:23,311 (groans) 837 00:34:23,436 --> 00:34:25,814 Maybe I'm just curious about you. 838 00:34:25,939 --> 00:34:27,607 What do you mean you're curious? 839 00:34:27,733 --> 00:34:29,359 Well, I don't know. 840 00:34:29,484 --> 00:34:31,236 I mean, you throw a shower 841 00:34:31,361 --> 00:34:32,821 for something you don't feel like celebrating. 842 00:34:32,946 --> 00:34:36,742 You act like a good girl, but... 843 00:34:36,867 --> 00:34:37,784 you're not. 844 00:34:37,910 --> 00:34:40,370 You are a volcano. 845 00:34:40,495 --> 00:34:42,497 What? 846 00:34:42,622 --> 00:34:46,626 Yeah, see, you're dormant now, but there's stuff percolating. 847 00:34:46,752 --> 00:34:48,628 This whole good girl routine, 848 00:34:48,754 --> 00:34:50,589 the smile that you paste on your face-- 849 00:34:50,714 --> 00:34:52,674 it's just a mask-- 850 00:34:52,799 --> 00:34:55,343 and when you finally can't take it anymore 851 00:34:55,468 --> 00:34:57,345 and you explode, 852 00:34:57,470 --> 00:35:01,892 oh, it's going to be fantastic. 853 00:35:02,017 --> 00:35:06,187 Who doesn't want to watch a volcano explode, huh? 854 00:35:06,312 --> 00:35:08,231 NAOMI: Annie, where are you? 855 00:35:08,356 --> 00:35:10,734 It's time for dessert. 856 00:35:10,859 --> 00:35:14,195 No offense, but the baby cake is a little macabre. 857 00:35:14,320 --> 00:35:15,113 Hey, Annie. 858 00:35:16,573 --> 00:35:18,867 Uh... hey. 859 00:35:18,992 --> 00:35:20,535 What were you doing upstairs? 860 00:35:20,660 --> 00:35:23,789 Um... Liam just dropped Dixon off. 861 00:35:23,914 --> 00:35:26,875 And, um, I'm sorry, Naomi, but I do not like Liam. 862 00:35:27,000 --> 00:35:28,126 I just don't. 863 00:35:30,003 --> 00:35:32,714 (laughing): Of course you don't. 864 00:35:32,839 --> 00:35:34,466 Oh, I'm just playing it really tight. 865 00:35:34,591 --> 00:35:37,636 I mean, it's tedious, but I think it'll do the trick. 866 00:35:37,761 --> 00:35:39,096 He'll come around. 867 00:35:39,220 --> 00:35:41,681 Maybe I'll be the next one to get married. (laughs) 868 00:35:41,807 --> 00:35:42,808 Cake? 869 00:35:45,602 --> 00:35:47,479 (knocking) 870 00:35:50,565 --> 00:35:51,357 (chuckles) 871 00:35:51,483 --> 00:35:53,026 Hey. 872 00:35:54,319 --> 00:35:56,488 Silver. 873 00:35:56,613 --> 00:35:59,407 (stammering) 874 00:35:59,532 --> 00:36:01,701 (groaning) 875 00:36:06,665 --> 00:36:09,584 Silver, hey. 876 00:36:09,709 --> 00:36:12,420 How are you feeling? 877 00:36:12,545 --> 00:36:14,714 I shouldn't have eaten that worm. 878 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 Famous last words. 879 00:36:20,386 --> 00:36:22,472 (sighs) 880 00:36:22,597 --> 00:36:24,516 Hey. 881 00:36:24,641 --> 00:36:26,392 Would you...? 882 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Would you like to go to the prom with me? 883 00:36:32,649 --> 00:36:33,525 Really? 884 00:36:33,650 --> 00:36:36,486 Really. 885 00:36:36,611 --> 00:36:38,488 (laughs) 886 00:36:38,613 --> 00:36:41,116 Wait, hold on, wait. 887 00:36:41,240 --> 00:36:43,035 Are you going to remember this tomorrow? 888 00:36:43,160 --> 00:36:46,955 I'm not the one that's drunk. 889 00:36:47,080 --> 00:36:49,457 Yeah. (both chuckle) 890 00:36:49,582 --> 00:36:50,917 Cool. 891 00:36:51,043 --> 00:36:52,752 (sighs) 892 00:36:52,878 --> 00:36:55,047 ♪ ♪ 893 00:37:05,682 --> 00:37:07,767 All of this should be, uh, easy to return, 894 00:37:07,893 --> 00:37:09,477 though I-I don't know 895 00:37:09,602 --> 00:37:11,813 if we should return things or give the money back. 896 00:37:11,938 --> 00:37:16,568 And some of these things-- I mean... 897 00:37:16,693 --> 00:37:19,071 what are we supposed to do with hand-knit baby booties? 898 00:37:19,196 --> 00:37:21,489 We don't have to deal with everything tonight. 899 00:37:21,614 --> 00:37:23,909 Navid. 900 00:37:25,035 --> 00:37:27,704 Come here. 901 00:37:37,714 --> 00:37:38,757 Hold me. 902 00:37:38,882 --> 00:37:40,884 ♪ ♪ 903 00:37:45,889 --> 00:37:48,349 Are you okay? 904 00:37:48,474 --> 00:37:50,393 I'm sad. 905 00:37:50,518 --> 00:37:55,023 I'm sad, too. 906 00:37:55,148 --> 00:37:57,525 We're not getting married, are we? 907 00:37:57,650 --> 00:37:58,777 Maybe someday. 908 00:37:58,902 --> 00:37:59,778 But not now. 909 00:37:59,903 --> 00:38:02,030 Not right away. 910 00:38:02,155 --> 00:38:03,990 It doesn't make sense, does it? 911 00:38:04,116 --> 00:38:06,284 No, it doesn't make sense. 912 00:38:08,161 --> 00:38:10,622 Do I have to give back my ring? 913 00:38:10,747 --> 00:38:12,040 What? No. 914 00:38:12,165 --> 00:38:13,792 I had to sell my iPod for that ring. 915 00:38:13,917 --> 00:38:15,418 Of course not; don't be silly. 916 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 You keep that ring on. 917 00:38:17,545 --> 00:38:21,967 It can be like an engagement-to-be-engaged ring. 918 00:38:22,092 --> 00:38:24,594 Okay. 919 00:38:24,719 --> 00:38:25,720 (sighs) 920 00:38:25,845 --> 00:38:26,972 It's okay, Ade. 921 00:38:27,097 --> 00:38:29,099 Yeah? 922 00:38:34,771 --> 00:38:36,773 We're okay? 923 00:38:36,898 --> 00:38:38,775 I mean, think about it-- 924 00:38:38,900 --> 00:38:40,735 we've been through all this, 925 00:38:40,860 --> 00:38:44,072 through everybody, through their reactions, 926 00:38:44,197 --> 00:38:47,117 the whole storm, you know. 927 00:38:47,242 --> 00:38:50,536 We didn't, we didn't turn on each other. 928 00:38:50,662 --> 00:38:51,997 No, we didn't. 929 00:38:52,122 --> 00:38:54,040 (laughs) 930 00:38:54,166 --> 00:38:56,626 So we're more than okay. 931 00:38:56,751 --> 00:38:59,587 We're good. 932 00:38:59,712 --> 00:39:00,964 (whispering): We're really good. 933 00:39:01,089 --> 00:39:03,091 ♪ ♪ 934 00:39:15,103 --> 00:39:17,022 I love you. 935 00:39:17,147 --> 00:39:19,440 I love you. 936 00:39:24,196 --> 00:39:26,739 ♪ ♪ 937 00:39:30,910 --> 00:39:32,787 JEN: I have the most wretched hangover. 938 00:39:32,912 --> 00:39:34,539 NAOMI: It's probably post-traumatic stress disorder. 939 00:39:34,664 --> 00:39:36,916 I can't believe you went out with Mr. Matthews. 940 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Oh, we got the house. 941 00:39:38,001 --> 00:39:39,085 We got the house? 942 00:39:39,211 --> 00:39:40,586 When did you find out? Yesterday. 943 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 I-I wanted to tell you right away, but-- 944 00:39:42,339 --> 00:39:43,756 well, the money was supposed to be wired 945 00:39:43,882 --> 00:39:44,924 from my bank in Paris, 946 00:39:45,050 --> 00:39:47,510 but they used the wrong routing number, apparently. 947 00:39:47,635 --> 00:39:48,970 I mean, it's just-- it's so frustrating. 948 00:39:49,095 --> 00:39:50,429 I wanted to sort it all out 949 00:39:50,555 --> 00:39:51,848 before I told you about the house, 950 00:39:51,973 --> 00:39:53,850 but now the bank is saying that it might take 951 00:39:53,975 --> 00:39:55,060 up to a week to sort out. 952 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 I just... I don't know what to do. 953 00:39:56,186 --> 00:39:57,645 (sighs) 954 00:39:57,770 --> 00:39:59,438 I so don't want you to have to pay with your money... 955 00:39:59,564 --> 00:40:00,815 I don't mind. 956 00:40:00,940 --> 00:40:02,067 Seriously. No. 957 00:40:02,192 --> 00:40:03,484 No way. 958 00:40:03,609 --> 00:40:06,487 Jen, you have to let me do this, okay? 959 00:40:06,612 --> 00:40:07,989 You've been amazing to me. Please. 960 00:40:08,114 --> 00:40:12,160 Okay, fine, but I'm going to pay you back. 961 00:40:12,285 --> 00:40:14,079 (laughs) I'm the big sister. 962 00:40:14,204 --> 00:40:16,956 You're the best big sister in the world. 963 00:40:17,082 --> 00:40:18,750 Aw... you're so sweet. 964 00:40:18,875 --> 00:40:20,877 ♪ ♪ 64435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.