All language subtitles for 90210.S01E16.Lifes.A.Drag.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,295 Previously on 90210... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,422 Ms. Silver, I am transferring you out of this class. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,299 Mr. Matthews, what is this about? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,426 You calling me a child-molesting pervert on your blog, 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,719 and almost costing me my job. 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,095 Did you see what she wrote? 7 00:00:12,220 --> 00:00:13,430 She got carried away. She's a kid. 8 00:00:13,555 --> 00:00:16,433 So... I'm back in your class? Yeah. 9 00:00:16,558 --> 00:00:17,434 Hey, Naomi. See, that's not fair. 10 00:00:17,559 --> 00:00:18,602 You know my name, 11 00:00:18,727 --> 00:00:19,687 but I don't know yours. 12 00:00:19,812 --> 00:00:20,771 Liam. 13 00:00:20,896 --> 00:00:22,272 What if you send him a bottle 14 00:00:22,397 --> 00:00:24,399 of champagne, telling him to meet you by the pool? 15 00:00:24,525 --> 00:00:26,443 I just knew that I wanted to stop thinking, 16 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 so I took all my mom's sleeping pills. 17 00:00:28,487 --> 00:00:30,698 Annie, tell us a story of your life. 18 00:00:30,823 --> 00:00:32,950 Something really painful. 19 00:00:33,074 --> 00:00:37,120 I took these sleeping pills from my mom's medicine cabinet. 20 00:00:37,245 --> 00:00:38,455 ETHAN: It wasn't a story. 21 00:00:38,580 --> 00:00:39,414 It's her life. 22 00:00:39,540 --> 00:00:40,666 ANNIE (sobbing): I know 23 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 what I did was wrong, 24 00:00:42,250 --> 00:00:43,794 and I'm ashamed of myself. 25 00:00:43,919 --> 00:00:46,380 I love you, and I want to be with you. 26 00:00:46,505 --> 00:00:48,382 I wanted to get something permanent to symbolize our love. 27 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 HARRY: I want to introduce you 28 00:00:50,467 --> 00:00:52,636 to a student that's going to be joining your class. 29 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 You're in high school? My mom had to sign 30 00:00:54,429 --> 00:00:55,723 for that bottle of champagne you sent over, 31 00:00:55,848 --> 00:00:57,098 which sort of tipped her off 32 00:00:57,224 --> 00:00:59,142 that I wasn't enrolled here. 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,567 Hey. 34 00:01:06,692 --> 00:01:08,610 Can we talk? 35 00:01:08,736 --> 00:01:10,738 Look, I'm sorry I sent the champagne to your house. 36 00:01:10,863 --> 00:01:12,573 I didn't mean to get you in trouble. 37 00:01:12,698 --> 00:01:14,575 I thought you lived alone. 38 00:01:14,700 --> 00:01:16,660 Whatever. It doesn't matter anyway. I just... 39 00:01:16,785 --> 00:01:19,454 It was a really stupid thing to do, and I'm sorry. 40 00:01:19,580 --> 00:01:21,790 Can we start over? 41 00:01:21,916 --> 00:01:23,834 Hi. 42 00:01:23,959 --> 00:01:25,961 I'm Naomi. 43 00:01:29,297 --> 00:01:30,758 (gasps) 44 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Hi, Naomi. 45 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 (moaning) 46 00:01:36,346 --> 00:01:38,348 ♪ ♪ 47 00:01:38,473 --> 00:01:39,558 (phone ringing) 48 00:01:45,522 --> 00:01:48,316 Turn off your cell phone. 49 00:01:48,442 --> 00:01:51,695 Oh! 50 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 (both laughing) 51 00:01:57,492 --> 00:01:58,452 Oh, I'm sorry. 52 00:01:58,577 --> 00:01:59,870 Turn it off. 53 00:02:03,665 --> 00:02:06,209 (both moaning) 54 00:02:10,589 --> 00:02:12,800 (laughing) 55 00:02:12,925 --> 00:02:14,593 (Naomi's laughter echoing) 56 00:02:14,718 --> 00:02:16,511 (phone ringing) 57 00:02:17,554 --> 00:02:19,389 (panting) 58 00:02:19,514 --> 00:02:20,724 Hello? 59 00:02:20,849 --> 00:02:21,892 MAN: Good morning, Ms. Clark. 60 00:02:22,017 --> 00:02:23,393 It's 7:30. 61 00:02:23,518 --> 00:02:24,770 Um, yeah, I know. 62 00:02:24,895 --> 00:02:26,438 I'm-I'm up. I'm up. 63 00:02:26,563 --> 00:02:27,481 I'm wide awake. 64 00:02:27,606 --> 00:02:28,607 Thank you. 65 00:02:28,732 --> 00:02:30,943 Bye. 66 00:02:33,361 --> 00:02:35,155 (laughing) 67 00:02:44,665 --> 00:02:47,208 (Dixon sighs) 68 00:02:47,334 --> 00:02:48,376 (sighs) 69 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 Right shoe. Where's my left shoe? 70 00:02:50,462 --> 00:02:51,880 I can't find my left shoe. 71 00:02:52,006 --> 00:02:53,090 Where is it? Would you relax? 72 00:02:53,214 --> 00:02:55,509 I can't relax. We just had sex in the media room. 73 00:02:55,634 --> 00:02:57,218 I know. I was there. And if somebody would have walked in... 74 00:02:57,344 --> 00:02:58,637 They would be jealous or impressed. 75 00:02:58,762 --> 00:02:59,805 Perhaps titillated, in the case 76 00:02:59,930 --> 00:03:01,682 of that pervy janitor with the lazy eye. 77 00:03:01,807 --> 00:03:04,601 Well, the pervy janitor's gonna have to get his kicks elsewhere. 78 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 I'm the principal's son. I can't get caught like this. 79 00:03:06,687 --> 00:03:07,896 So, media room. 80 00:03:08,022 --> 00:03:09,940 Much better than under the bleachers, but not as good 81 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 as the cafeteria. Where do you want to try next? 82 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Someplace really freaky. 83 00:03:13,401 --> 00:03:15,278 I got one. Talk to me, baby. 84 00:03:15,403 --> 00:03:16,613 How about a bed? 85 00:03:16,738 --> 00:03:18,866 A bed? In a furniture store? No. 86 00:03:18,991 --> 00:03:20,617 Oh, a tanning bed? Mm-mm. 87 00:03:20,742 --> 00:03:21,743 (gasps) A bed of roses. 88 00:03:21,869 --> 00:03:22,703 Huntington Gardens! 89 00:03:22,828 --> 00:03:23,954 I love that idea! 90 00:03:24,079 --> 00:03:25,288 Come on. Would you stop that?! 91 00:03:25,413 --> 00:03:26,874 (clattering) (gasping) 92 00:03:26,999 --> 00:03:28,625 (laughing) 93 00:03:28,750 --> 00:03:30,335 Come on, don't do that to me. 94 00:03:33,881 --> 00:03:36,675 So, um... so I have a-a hunch 95 00:03:36,800 --> 00:03:39,803 that Mrs. Winters is going to give us a pop quiz today. 96 00:03:39,928 --> 00:03:41,013 When-Whenever it rains, 97 00:03:41,138 --> 00:03:43,223 the next day, she gives us a pop quiz. 98 00:03:43,348 --> 00:03:45,392 Maybe, uh, humidity makes her vengeful, or... 99 00:03:45,517 --> 00:03:46,977 Hey, can you, uh, wait up? 100 00:03:47,102 --> 00:03:48,520 Your legs are longer than mine. 101 00:03:48,645 --> 00:03:49,563 It's not fair. 102 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Oh. Sorry. 103 00:03:51,106 --> 00:03:52,649 Ethan, is this ever going to end? 104 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 What? This. 105 00:03:54,275 --> 00:03:57,654 This-- you being mad at me, and me 106 00:03:57,779 --> 00:04:00,281 apologizing over and over and over again. 107 00:04:00,407 --> 00:04:02,576 You can stop apologizing. I hear you. 108 00:04:02,701 --> 00:04:04,912 Then what? What is it? 109 00:04:05,037 --> 00:04:06,329 I don't know. 110 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 I just feel like... I don't know. 111 00:04:07,915 --> 00:04:09,332 Like I don't know you. 112 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 Because of this one thing? 113 00:04:12,460 --> 00:04:14,838 Because I told Rhonda's story? 114 00:04:14,963 --> 00:04:16,715 When I was watching you tell her story, 115 00:04:16,840 --> 00:04:18,299 I was horrified, 116 00:04:18,425 --> 00:04:21,344 but I was also impressed. 117 00:04:21,469 --> 00:04:24,305 You are a very good actress, Annie. 118 00:04:26,058 --> 00:04:29,144 I had no idea who you were. 119 00:04:29,269 --> 00:04:32,355 And that makes me wonder who we are. 120 00:04:35,483 --> 00:04:37,277 So, try to think about these poems 121 00:04:37,402 --> 00:04:40,655 in terms of positive and negative space. 122 00:04:40,781 --> 00:04:42,699 The positive space is the, um... 123 00:04:42,824 --> 00:04:44,118 It's the words. 124 00:04:44,243 --> 00:04:45,994 And the negative space is the meaning 125 00:04:46,120 --> 00:04:47,621 that we impose on those words. 126 00:04:47,746 --> 00:04:50,874 You know, rarely does a poem just, you know, come right out 127 00:04:50,999 --> 00:04:52,459 and-and say something straightforward. 128 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 No kidding. That's the problem. 129 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 Not the problem. 130 00:04:55,837 --> 00:04:58,048 It's the beauty. 131 00:04:58,173 --> 00:05:00,634 You know, it's up to us to interpret poems, 132 00:05:00,759 --> 00:05:03,553 to-to understand them, to make them valid. 133 00:05:03,678 --> 00:05:05,973 So, please, I... yeah, I beg you, 134 00:05:06,098 --> 00:05:07,599 don't let your poems down. 135 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 (school bell rings) 136 00:05:09,350 --> 00:05:12,187 And not that any of you would wait 137 00:05:12,312 --> 00:05:15,065 till the last minute, but, uh, just a friendly reminder. 138 00:05:15,190 --> 00:05:17,692 Your poetry presentations do begin tomorrow. 139 00:05:17,818 --> 00:05:21,529 I got to say, I'm loving this assignment, Matthews. 140 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 When did we lose the Mister? 141 00:05:23,115 --> 00:05:25,617 Do I not command respect? 142 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 This poem that you assigned me-- I absolutely love it. 143 00:05:29,163 --> 00:05:30,914 Oh, shout out to Lord Byron. 144 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 But I'll be straight with you. 145 00:05:32,540 --> 00:05:34,209 I've never really liked love poems before. 146 00:05:34,334 --> 00:05:36,962 You know, they're so, like, over-the-top and-and grandiose, 147 00:05:37,087 --> 00:05:39,422 or sappy, or just full of crap. 148 00:05:39,547 --> 00:05:41,591 You know? I'll take that as a metaphor. 149 00:05:41,716 --> 00:05:43,426 I never really got them, you know? 150 00:05:43,551 --> 00:05:46,513 It's, like, "My love is like a rose." 151 00:05:46,638 --> 00:05:48,932 "Your eyes are like a filthy swimming pool." 152 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 I'm not familiar with that one. 153 00:05:50,517 --> 00:05:51,559 Poetry was this 154 00:05:51,685 --> 00:05:53,061 foreign language to me, okay? 155 00:05:53,187 --> 00:05:55,230 But now, I get it. 156 00:05:55,396 --> 00:05:58,608 And I don't know if it's because I actually know what love is, 157 00:05:58,733 --> 00:06:00,110 or because you somehow 158 00:06:00,235 --> 00:06:02,029 broke through this thick skull of mine, 159 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 but suddenly, these poems... 160 00:06:03,655 --> 00:06:05,949 It's, like, they're not gibberish anymore. 161 00:06:06,074 --> 00:06:08,576 Love is like a rose. 162 00:06:08,702 --> 00:06:09,619 It is. 163 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 (laughs) 164 00:06:11,205 --> 00:06:12,914 Ms. Silver, I do believe you're inspired. 165 00:06:13,040 --> 00:06:15,917 Yeah, I also believe you could lay off the coffee a little bit. 166 00:06:16,043 --> 00:06:17,627 Okay, I wanted to check with you. 167 00:06:17,752 --> 00:06:19,880 I want to show a film as my presentation. 168 00:06:20,005 --> 00:06:22,049 I've been working on it, and I'm fairly sure 169 00:06:22,174 --> 00:06:23,300 it's going to blow your mind. 170 00:06:23,424 --> 00:06:24,634 Sounds good. I take it you're familiar 171 00:06:24,759 --> 00:06:26,094 with all the equipment in the media lab? 172 00:06:26,220 --> 00:06:29,472 You have no idea how familiar I am with that equipment. 173 00:06:30,891 --> 00:06:31,933 (soft laugh) 174 00:06:36,813 --> 00:06:40,067 SINTON: What formula would you use to find the volume, hmm? 175 00:06:40,192 --> 00:06:42,652 Mr. Court. So glad you've decided 176 00:06:42,777 --> 00:06:43,987 to join us. 177 00:06:44,112 --> 00:06:46,656 Would you like to tell us what formula you would use 178 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 to find the volume of a triangular prism? 179 00:06:48,783 --> 00:06:50,035 No idea. 180 00:06:50,160 --> 00:06:52,162 Okay. It's one- half times 181 00:06:52,287 --> 00:06:54,915 length times width times height. 182 00:06:55,040 --> 00:06:56,083 That ring a bell? 183 00:06:56,208 --> 00:06:57,834 Nope. 184 00:06:57,959 --> 00:07:00,712 Well, where did you leave off in your last math class? 185 00:07:00,837 --> 00:07:03,131 Do you know how to figure out the area of a rectangle? 186 00:07:03,257 --> 00:07:05,592 How to classify triangles? 187 00:07:05,717 --> 00:07:08,095 Okay, well, it looks like 188 00:07:08,220 --> 00:07:09,930 you have to play a little catch-up. 189 00:07:10,055 --> 00:07:12,140 Who would like to go over past exams with Liam? 190 00:07:12,266 --> 00:07:14,142 For extra credit, of course. 191 00:07:14,268 --> 00:07:15,769 You? 192 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Um... yeah. 193 00:07:19,022 --> 00:07:21,482 I could really use the extra credit. 194 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 Okay. 195 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 What kind of guy drops out of high school 196 00:07:54,308 --> 00:07:55,725 to work as a bartender? 197 00:07:55,850 --> 00:07:58,353 I mean, what kind of guy barely speaks to you 198 00:07:58,478 --> 00:08:00,981 before he throws you up against a wall and starts to... 199 00:08:01,106 --> 00:08:02,857 Show you the banana in his pants? 200 00:08:02,983 --> 00:08:04,234 Yeah, that was a dream. 201 00:08:04,359 --> 00:08:05,693 I know that, okay? 202 00:08:05,819 --> 00:08:07,821 I don't have a lot to work with. 203 00:08:07,946 --> 00:08:08,989 He's a complete enigma. 204 00:08:09,114 --> 00:08:10,698 Well, you know what they say. 205 00:08:10,824 --> 00:08:13,576 The way to a man's heart is through math. 206 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 Hey. 207 00:08:15,036 --> 00:08:16,579 What was I supposed to do? 208 00:08:16,704 --> 00:08:18,457 I have to get him to forgive me. 209 00:08:18,581 --> 00:08:21,209 I mean, if it was Ethan, I'd just give him pot stickers. 210 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 Those always put him in a good mood. 211 00:08:23,211 --> 00:08:24,963 God, but I don't know anything about Liam. 212 00:08:25,088 --> 00:08:26,840 I mean, I don't know where he stands 213 00:08:26,965 --> 00:08:28,258 on the whole pot sticker spectrum. 214 00:08:28,383 --> 00:08:31,011 Okay, well, putting a pin in the pot sticker issue... 215 00:08:31,136 --> 00:08:32,095 did you Google him? 216 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Um, hi. Of course I did. 217 00:08:34,055 --> 00:08:35,015 He has no digital footprints. 218 00:08:35,140 --> 00:08:36,183 No My Space, 219 00:08:36,308 --> 00:08:37,767 no Facebook. 220 00:08:37,892 --> 00:08:39,644 Well, how does he SuperPoke people? 221 00:08:39,769 --> 00:08:42,022 (sighs) He's a complete mystery. 222 00:08:42,147 --> 00:08:43,857 Josh in my history class says he's in a gang. 223 00:08:43,982 --> 00:08:45,233 No, no, no, no, no. That doesn't seem right at all. 224 00:08:45,359 --> 00:08:46,860 He's a complete loner. 225 00:08:46,985 --> 00:08:48,362 And I definitely couldn't see him wearing a doo rag. 226 00:08:48,487 --> 00:08:50,947 Did you hear about the cooking meth rumor? 227 00:08:51,072 --> 00:08:52,199 Yeah, from Sally. 228 00:08:52,324 --> 00:08:54,951 She also said she went on a date with Rob Pattinson. 229 00:08:55,076 --> 00:08:56,995 Yeah, she's clearly full of it. 230 00:08:57,120 --> 00:08:58,538 Hopefully, I'll find out some real information 231 00:08:58,663 --> 00:09:01,041 from him today during the tutoring session. 232 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Yeah, not this afternoon, you won't. 233 00:09:02,834 --> 00:09:06,004 Your enigma is driving away. 234 00:09:06,129 --> 00:09:08,006 (engine starting) 235 00:09:08,131 --> 00:09:10,675 (tires squealing) 236 00:09:16,181 --> 00:09:17,849 (laughing) 237 00:09:22,603 --> 00:09:25,065 Hey, Spielberg, I got to get through. 238 00:09:25,190 --> 00:09:26,274 (sighs) 239 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Enjoy. 240 00:09:27,859 --> 00:09:30,028 Here. Look at me. Look at me. 241 00:09:32,030 --> 00:09:33,907 (squealing) 242 00:09:34,032 --> 00:09:34,991 And... got it. 243 00:09:35,116 --> 00:09:36,034 Now I'm dizzy. 244 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 (both laughing) 245 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 So, what was that shot for? 246 00:09:39,454 --> 00:09:40,830 Okay, that's a shot 247 00:09:40,955 --> 00:09:43,041 when the heroine experiences love for the first time, 248 00:09:43,166 --> 00:09:45,126 you know, and her entire world just starts spinning. 249 00:09:45,252 --> 00:09:46,753 That's pretty cool. 250 00:09:46,878 --> 00:09:48,171 Far be it from me to toot my own horn, but... 251 00:09:48,296 --> 00:09:49,923 By all means. Toot away. 252 00:09:50,048 --> 00:09:51,299 (laughing) 253 00:09:52,300 --> 00:09:55,262 Dixon, it's crazy. 254 00:09:55,387 --> 00:09:59,099 The moment that I decided to do the poem as a film, 255 00:09:59,224 --> 00:10:01,309 this whole entire concept just came to me. 256 00:10:01,435 --> 00:10:02,352 Scene by scene 257 00:10:02,477 --> 00:10:04,271 and shot by shot, 258 00:10:04,396 --> 00:10:06,440 I knew exactly what I wanted to do, you know? 259 00:10:06,565 --> 00:10:08,149 I can't wait for you to see it. 260 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 What's next? 261 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Uh, well, I do need to refuel. 262 00:10:12,362 --> 00:10:13,738 So, what can I get you? 263 00:10:13,863 --> 00:10:17,033 How about... 264 00:10:17,158 --> 00:10:20,579 an order of Dixon? Dressing on the side? 265 00:10:20,703 --> 00:10:23,373 Hey, you and me in the storage room, right now. 266 00:10:23,498 --> 00:10:25,375 I'm working. Yeah. 267 00:10:25,500 --> 00:10:26,751 You work in a service industry, right? 268 00:10:28,920 --> 00:10:30,922 All right, you know, I gotta go on break 269 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 in a minute, so... Okay! 270 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 You don't think this is too big for the kitchen? 271 00:10:40,974 --> 00:10:42,350 No. 272 00:10:42,476 --> 00:10:45,312 (grunting) 273 00:10:45,437 --> 00:10:48,022 Did I ever tell you that you are the love of my life? 274 00:10:48,148 --> 00:10:49,732 I think the last time was when I was carrying 275 00:10:49,857 --> 00:10:52,152 a gigantic teak bookshelf up the stairs. 276 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 What can I say? 277 00:10:54,154 --> 00:10:56,823 Seeing you carry heavy objects reminds me how much I love you. 278 00:10:56,948 --> 00:10:57,991 (giggling) That plant 279 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 is too big for the kitchen. DEBBIE: Annie! 280 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 What are you doing home? 281 00:11:01,536 --> 00:11:03,955 You're supposed to be at rehearsal. I... I quit. 282 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 What? 283 00:11:06,333 --> 00:11:07,542 Why would you quit? 284 00:11:07,667 --> 00:11:11,171 You know, it was such a small part. 285 00:11:11,296 --> 00:11:12,589 It really wasn't worth my time. 286 00:11:12,713 --> 00:11:14,508 Well, come on, what is it they say? 287 00:11:14,633 --> 00:11:17,344 There are no small parts, just small actors. 288 00:11:17,469 --> 00:11:19,346 Yeah, well, whoever said that got the lead. 289 00:11:19,471 --> 00:11:22,098 Besides, I'm not sure that 290 00:11:22,223 --> 00:11:24,851 being in the play is good for me and Ethan, so... 291 00:11:24,976 --> 00:11:26,353 What do you mean? 292 00:11:26,478 --> 00:11:28,771 It's not a big deal, okay? 293 00:11:28,896 --> 00:11:31,065 There will be other plays. 294 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 And I just need to focus on my relationship right now. 295 00:11:37,238 --> 00:11:38,865 Do something. 296 00:11:38,990 --> 00:11:40,825 What do you want me to do? Tackle her and force 297 00:11:40,950 --> 00:11:42,327 her to go to rehearsal? I don't know. 298 00:11:42,452 --> 00:11:44,496 But she should be focusing on herself 299 00:11:44,621 --> 00:11:45,872 and-and what's important to her 300 00:11:45,997 --> 00:11:47,290 and not making decisions based on some boy. 301 00:11:47,415 --> 00:11:48,500 I agree. 302 00:11:48,625 --> 00:11:50,835 Well, then, let's do something. 303 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 Ground her or forbid her from seeing Ethan. 304 00:11:54,088 --> 00:11:55,840 Honey, really? 305 00:11:55,965 --> 00:11:58,134 No! Yes. 306 00:11:58,259 --> 00:11:59,302 I don't, I don't know. 307 00:11:59,427 --> 00:12:00,512 And don't "honey" me. 308 00:12:00,637 --> 00:12:02,847 She is making a huge mistake. 309 00:12:02,972 --> 00:12:05,850 And you are refusing to do anything about it. 310 00:12:05,975 --> 00:12:08,061 And that plant is way too big for the kitchen. 311 00:12:11,898 --> 00:12:14,442 (pounding rock music plays) 312 00:12:14,568 --> 00:12:16,903 (typing) 313 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Hey. 314 00:12:26,371 --> 00:12:27,497 Geez, Matthews, you scared me. 315 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Sorry about that. 316 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Uh, I'm just taking off for the night. 317 00:12:30,584 --> 00:12:31,834 I wanted to see how you're doing. 318 00:12:31,959 --> 00:12:34,295 I-I'm great, actually. 319 00:12:34,421 --> 00:12:36,464 This project has made me realize that I want to be a filmmaker. 320 00:12:36,590 --> 00:12:38,216 I'm going to make movies. 321 00:12:38,341 --> 00:12:40,594 Wow, that's cool. 322 00:12:40,719 --> 00:12:43,054 You know, I gotta say, I like movies better than blogs. 323 00:12:43,179 --> 00:12:44,264 It totally makes sense. 324 00:12:44,389 --> 00:12:46,891 I... I've always been a visual person, 325 00:12:47,016 --> 00:12:49,269 it's just, I'm crap at painting and drawing. 326 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 So, film is this perfect medium for me. 327 00:12:51,646 --> 00:12:53,440 You know, I don't have to create the image, 328 00:12:53,565 --> 00:12:55,942 I just have to capture it and then connect them. 329 00:12:56,067 --> 00:12:57,444 Well, just thank me at the Oscars. 330 00:12:57,569 --> 00:12:59,028 You got it. 331 00:12:59,153 --> 00:13:00,405 So, look... 332 00:13:00,530 --> 00:13:02,532 I know everybody gets ten minutes for their presentation, 333 00:13:02,657 --> 00:13:04,325 but I can't cut it down to that. 334 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 I mean, maybe if I make some really big trims 335 00:13:06,536 --> 00:13:08,204 I can get it down to 45 minutes. 336 00:13:08,329 --> 00:13:09,289 What do you think? 337 00:13:09,414 --> 00:13:10,540 Are you out of your mind? 338 00:13:10,665 --> 00:13:12,959 Aim for ten. 339 00:13:13,084 --> 00:13:14,711 All right? We have other students in the class. 340 00:13:14,835 --> 00:13:16,546 You just lost your Oscar shout out. 341 00:13:16,671 --> 00:13:19,048 Well, I'll survive. 342 00:13:21,217 --> 00:13:22,801 (sighs) 343 00:13:31,519 --> 00:13:33,354 (sighs) 344 00:13:35,607 --> 00:13:36,566 Oh, good, you're awake. 345 00:13:36,691 --> 00:13:37,984 Silver, what are you doing here? 346 00:13:38,109 --> 00:13:39,402 Morning, baby. 347 00:13:39,527 --> 00:13:41,613 I'm gonna rock your world. 348 00:13:47,285 --> 00:13:48,286 Wait, uh... 349 00:13:48,411 --> 00:13:49,454 Ooh, hey... 350 00:13:49,579 --> 00:13:50,538 Um, what are you doing? 351 00:13:50,664 --> 00:13:52,206 What do you think? 352 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 I don't know. 353 00:13:54,292 --> 00:13:56,127 Wait, you wanna have sex? Here? 354 00:13:56,252 --> 00:13:58,463 You're the one who wanted to do it in a bed. 355 00:13:58,588 --> 00:14:01,341 Yeah, but my parents are right down the hall sleeping. 356 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 That's funny, I didn't sleep a wink. 357 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 (gasping): Oh! But I finished my movie. 358 00:14:06,471 --> 00:14:08,181 And baby... it's a masterpiece. 359 00:14:08,306 --> 00:14:10,975 Wow, cool. 360 00:14:11,100 --> 00:14:13,394 Now, I'm ready to celebrate. 361 00:14:13,520 --> 00:14:15,062 Whoa, hey, Silver. 362 00:14:15,188 --> 00:14:16,397 Uh, take it easy. 363 00:14:16,523 --> 00:14:18,316 My movie, it's all about love! 364 00:14:18,441 --> 00:14:19,984 And you are my inspiration. 365 00:14:20,109 --> 00:14:22,737 Um, well, um, let me inspire you later, cool? 366 00:14:22,862 --> 00:14:25,906 Dixon, you are gonna freak out when you see my film. 367 00:14:26,032 --> 00:14:28,159 I mean, of course I ran into a little glitch 368 00:14:28,284 --> 00:14:30,370 'cause Matthews is insisting on the under-ten-minute thing. 369 00:14:30,495 --> 00:14:33,581 But then I realized, it's gonna be wasted on a classroom anyway. 370 00:14:33,707 --> 00:14:36,125 So, I'm gonna rent a theater! 371 00:14:36,250 --> 00:14:37,836 A-Are you kidding? 372 00:14:37,960 --> 00:14:40,421 I mean, it's a little bit expensive, but it's a huge investment 373 00:14:40,547 --> 00:14:42,423 for my future and you're gonna come to the screening, right? 374 00:14:42,549 --> 00:14:44,509 Um, yeah, yeah, um, 375 00:14:44,634 --> 00:14:47,721 long as my parents don't find you in here. 376 00:14:47,846 --> 00:14:49,723 'Cause dead people can't go to screenings, you know. 377 00:14:49,848 --> 00:14:51,265 You are so cute when you're nervous. 378 00:14:51,391 --> 00:14:54,519 I'm much much, much less cute if I'm dead, trust me. 379 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 That's fine, fine. I wonder if Scorsese 380 00:14:56,479 --> 00:14:58,398 has such a hard time getting morning action. 381 00:14:58,523 --> 00:15:00,441 (chuckling nervously): Yeah. 382 00:15:00,567 --> 00:15:02,610 (Silver squealing) 383 00:15:02,736 --> 00:15:03,944 It's gonna be amazing! Love you! 384 00:15:04,070 --> 00:15:06,155 I love you, too. 385 00:15:06,280 --> 00:15:07,990 (sighing) 386 00:15:08,115 --> 00:15:09,534 Come on, come on. 387 00:15:09,659 --> 00:15:11,118 You will give me coffee. 388 00:15:11,244 --> 00:15:12,746 Morning, Dad. 389 00:15:12,871 --> 00:15:14,497 When the machines finally wage war 390 00:15:14,622 --> 00:15:16,374 against their human oppressors 391 00:15:16,499 --> 00:15:18,376 do you think that they are gonna start big-- 392 00:15:18,501 --> 00:15:20,294 super computers, subway system, 393 00:15:20,420 --> 00:15:22,881 or do you think they're gonna send out the foot soldiers? 394 00:15:23,005 --> 00:15:24,465 You know, electric pencil sharpeners, digital clocks, 395 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 coffee makers. 396 00:15:26,718 --> 00:15:28,177 Coffee makers? 397 00:15:28,302 --> 00:15:29,512 Never mind. 398 00:15:29,637 --> 00:15:31,972 Just the ravings of a caffeine-deprived Luddite. 399 00:15:32,098 --> 00:15:33,433 You all right? 400 00:15:33,558 --> 00:15:34,517 Yeah, yeah, sure. 401 00:15:34,642 --> 00:15:36,102 Just... just thinking. 402 00:15:36,227 --> 00:15:39,355 You know, why is it so hard to understand women? 403 00:15:39,480 --> 00:15:42,275 And thus the beginnings of another classic comedy routine. 404 00:15:42,400 --> 00:15:44,235 (laughing) 405 00:15:44,360 --> 00:15:45,570 Sorry, Mom, no offense. 406 00:15:45,695 --> 00:15:47,405 None taken. What's with the coffee maker? 407 00:15:47,530 --> 00:15:50,283 I think it's busted. Women troubles? 408 00:15:50,408 --> 00:15:52,660 No, no, no, no, no, uh... Silver's just very emotional. 409 00:15:52,786 --> 00:15:54,662 You know, she's so over the top with things. 410 00:15:54,788 --> 00:15:56,247 Well, she is a teenager. 411 00:15:56,372 --> 00:15:57,290 And a woman. 412 00:15:57,415 --> 00:15:58,708 What's that supposed to mean? 413 00:15:58,833 --> 00:16:00,084 Have you tried plugging it in? 414 00:16:03,546 --> 00:16:05,047 Aah! 415 00:16:05,172 --> 00:16:06,758 See? Women may be 416 00:16:06,883 --> 00:16:09,594 crazy emotional, but sometimes they are great with gadgets. 417 00:16:09,719 --> 00:16:11,512 You think women are crazy emotional? 418 00:16:11,638 --> 00:16:13,723 Well, come on, hon. 419 00:16:13,848 --> 00:16:15,433 That thing with Annie yesterday. 420 00:16:15,558 --> 00:16:17,727 You got upset with me for no good reason. It struck a nerve. 421 00:16:17,852 --> 00:16:19,771 This whole idea of a young woman 422 00:16:19,896 --> 00:16:22,315 giving up what she cares about for the man in her life. 423 00:16:22,440 --> 00:16:24,317 I guess sometimes I just feel like 424 00:16:24,442 --> 00:16:25,944 I've given up too much of my photography. 425 00:16:26,068 --> 00:16:28,780 Well, I... I never wanted you to give up anything. 426 00:16:28,905 --> 00:16:31,574 I know. I wanted to take a bit of a break 427 00:16:31,699 --> 00:16:33,743 to help us get adjusted to California and everything. 428 00:16:33,868 --> 00:16:36,412 But now I'm missing it. 429 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 Somewhere there's that elusive balance 430 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 between family and career. 431 00:16:39,624 --> 00:16:42,335 And right now that balance is a little bit off. 432 00:16:42,460 --> 00:16:44,086 (mutters) 433 00:16:47,507 --> 00:16:49,676 Hey! (sighs) 434 00:16:50,802 --> 00:16:54,263 "Went to school. Peace, D." 435 00:16:54,388 --> 00:16:57,475 I think that we missed the opportunity to give 436 00:16:57,600 --> 00:17:00,144 a very inspirational parental pep talk. 437 00:17:00,269 --> 00:17:01,354 Hmm. 438 00:17:01,479 --> 00:17:03,356 (laughing) 439 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 ETHAN: Rhonda. 440 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Oh, hey. 441 00:17:15,451 --> 00:17:18,746 Hey, look, sorry I've been sort of... 442 00:17:18,872 --> 00:17:21,332 avoiding you, but I just... 443 00:17:21,457 --> 00:17:23,793 wanted to sort things out in my head before I talked to you. 444 00:17:23,918 --> 00:17:26,420 Okay, so you're all sorted then? 445 00:17:26,546 --> 00:17:29,173 Yeah, yeah. 446 00:17:29,298 --> 00:17:32,176 I have a girlfriend. 447 00:17:32,301 --> 00:17:34,220 And yes, we're going through a rocky patch, 448 00:17:34,345 --> 00:17:36,556 but we're trying to work it out. 449 00:17:36,681 --> 00:17:39,642 Great, well, I'm thrilled for you both. 450 00:17:39,767 --> 00:17:41,895 No, I still want us to be friends, though. 451 00:17:42,020 --> 00:17:45,481 Well, I'm sorry, Ethan, but it's not up to you. 452 00:17:45,606 --> 00:17:48,026 Being friends is not what I want. 453 00:17:48,150 --> 00:17:51,654 We had a connection, and you can deny it all you want. 454 00:17:51,779 --> 00:17:52,780 But it was still there. 455 00:17:52,906 --> 00:17:55,449 No, I'm not denying it. 456 00:17:55,575 --> 00:17:57,785 But I'm with Annie. 457 00:17:57,911 --> 00:17:59,829 And that's that. 458 00:17:59,954 --> 00:18:02,498 Well, I can't just pretend that I don't have feelings for you. 459 00:18:02,623 --> 00:18:05,334 And that's that. 460 00:18:05,459 --> 00:18:07,420 So, where does that leave us? 461 00:18:07,545 --> 00:18:10,464 I guess that we're just... 462 00:18:10,590 --> 00:18:11,841 not friends. 463 00:18:29,525 --> 00:18:31,945 What are you doing here? 464 00:18:32,070 --> 00:18:33,571 I'm here to tutor you, remember? 465 00:18:33,696 --> 00:18:34,948 You ditched me yesterday. 466 00:18:35,073 --> 00:18:37,408 That's 'cause I don't need a tutor. 467 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 Look, Liam, 468 00:18:39,869 --> 00:18:42,413 I'm really sorry about the champagne. 469 00:18:42,538 --> 00:18:43,748 I feel really bad. 470 00:18:43,873 --> 00:18:45,541 It was an honest mistake. 471 00:18:45,666 --> 00:18:47,460 I didn't mean to get you in trouble. 472 00:18:47,585 --> 00:18:49,629 Can we just start over? 473 00:18:49,754 --> 00:18:51,464 Hi, I'm Naomi. 474 00:18:52,757 --> 00:18:55,969 What do you want from me... Naomi? 475 00:18:56,970 --> 00:18:58,596 Nothing. 476 00:18:58,721 --> 00:18:59,889 So, why are you here? 477 00:19:00,014 --> 00:19:03,350 I'm here to tutor you in math. 478 00:19:03,476 --> 00:19:04,477 Of course. 479 00:19:04,602 --> 00:19:06,771 Of course. 480 00:19:06,896 --> 00:19:10,775 Well, knock yourself out. 481 00:19:10,900 --> 00:19:15,071 Great, um, so, 482 00:19:15,195 --> 00:19:18,574 we'll just, uh, start with the basics; we're studying angles. 483 00:19:18,699 --> 00:19:20,409 Oh, here we go. 484 00:19:20,534 --> 00:19:22,787 There's different types of angles. 485 00:19:22,912 --> 00:19:24,872 These two are not acute. 486 00:19:24,998 --> 00:19:26,206 Not acute? 487 00:19:26,332 --> 00:19:28,793 No, they, um... 488 00:19:28,918 --> 00:19:30,628 Acute angles are less than 180... 489 00:19:30,753 --> 00:19:34,423 Um... less than 90 degrees, I mean. 490 00:19:34,548 --> 00:19:35,758 Uh, these are congruent. 491 00:19:35,883 --> 00:19:37,802 Supplementary. What? 492 00:19:37,927 --> 00:19:39,428 Interior angles on the same side 493 00:19:39,553 --> 00:19:41,806 of the transversal are supplementary. 494 00:19:41,931 --> 00:19:43,223 They need to be on opposite sides 495 00:19:43,349 --> 00:19:44,642 of the transversal to be congruent. 496 00:19:44,767 --> 00:19:45,559 How do you know that? 497 00:19:45,685 --> 00:19:46,769 I told you. 498 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 I don't need a tutor. 499 00:19:48,437 --> 00:19:51,107 Now, I would love to hear you take a whack 500 00:19:51,231 --> 00:19:53,359 at obtuse angles, but I got to take off. 501 00:19:53,484 --> 00:19:56,570 So, how about you get off my car? 502 00:19:56,696 --> 00:19:58,572 What do you say you take me with you? 503 00:19:58,698 --> 00:20:00,282 It's not your kind of scene. 504 00:20:03,786 --> 00:20:06,205 I'm willing to take that risk. 505 00:20:08,499 --> 00:20:09,834 Fine. 506 00:20:09,959 --> 00:20:12,586 But don't say I didn't warn you. 507 00:20:12,712 --> 00:20:14,672 You're in for a long ride. 508 00:20:25,599 --> 00:20:26,809 (sighs) 509 00:20:26,934 --> 00:20:29,145 Please un-quit the play. 510 00:20:29,269 --> 00:20:30,855 We desperately, desperately need you. 511 00:20:30,980 --> 00:20:32,356 I can't. 512 00:20:32,481 --> 00:20:33,649 Why not? 513 00:20:33,774 --> 00:20:36,694 This whole acting thing, it's messing with me. 514 00:20:36,819 --> 00:20:38,237 Doesn't it feel weird 515 00:20:38,362 --> 00:20:40,823 constantly putting yourself in someone else's brain? 516 00:20:40,948 --> 00:20:42,366 Are you kidding? 517 00:20:42,491 --> 00:20:43,367 I love it. 518 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 It takes me out of my own. 519 00:20:45,078 --> 00:20:46,746 Yeah, well, I-I don't want 520 00:20:46,871 --> 00:20:47,955 to forget who I am right now. 521 00:20:48,081 --> 00:20:49,207 I can't. 522 00:20:49,331 --> 00:20:51,042 I got to get back to being the girl 523 00:20:51,167 --> 00:20:52,793 that Ethan fell in love with. 524 00:20:52,919 --> 00:20:53,961 Hmm. 525 00:20:54,087 --> 00:20:56,505 This is about Ethan. 526 00:20:56,630 --> 00:20:57,840 Kind of. 527 00:20:57,965 --> 00:20:59,383 We're having problems. 528 00:20:59,508 --> 00:21:01,928 Um, something really bad happened 529 00:21:02,053 --> 00:21:03,554 the night of the Valentine's dance. 530 00:21:03,679 --> 00:21:05,514 Yeah, I know, I heard. 531 00:21:05,639 --> 00:21:06,473 You did? 532 00:21:06,599 --> 00:21:07,641 How? 533 00:21:07,767 --> 00:21:10,310 Well, Navid, he kind of saw. 534 00:21:10,436 --> 00:21:11,729 Navid saw? 535 00:21:11,854 --> 00:21:14,607 Wait, what are you... what are you talking about? 536 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 You first. 537 00:21:15,858 --> 00:21:17,985 What exactly did Navid see? 538 00:21:18,111 --> 00:21:20,738 Oh, I... well, I don't even know if it's... it's true. 539 00:21:20,863 --> 00:21:22,656 Navid's vision does weird things at night. 540 00:21:22,782 --> 00:21:23,824 Adrianna... 541 00:21:23,950 --> 00:21:25,159 He thought he saw a baby alien once, 542 00:21:25,284 --> 00:21:26,493 and it turned out to be a squirrel. 543 00:21:26,619 --> 00:21:29,371 Adrianna, what did he see? 544 00:21:33,084 --> 00:21:36,670 He saw Ethan and Rhonda kissing in the parking lot 545 00:21:36,796 --> 00:21:39,506 after the Valentine's Day dance. 546 00:21:53,729 --> 00:21:58,025 I cannot believe you fooled around with my boyfriend. 547 00:21:58,151 --> 00:22:00,111 Um, can we... can we go somewhere? 548 00:22:00,236 --> 00:22:01,946 You are such a hypocrite, the both of you. 549 00:22:02,071 --> 00:22:04,615 Going... going around talking about honesty 550 00:22:04,740 --> 00:22:07,076 and how the accident changed you and all the great things 551 00:22:07,201 --> 00:22:08,995 you want to do to expand your horizons. 552 00:22:09,120 --> 00:22:11,038 Little did I know that expanding your horizons 553 00:22:11,164 --> 00:22:13,457 was actually code for becoming a lying, cheating whore. 554 00:22:13,582 --> 00:22:15,668 Okay, look, I am not that kind of girl. 555 00:22:15,793 --> 00:22:16,669 (laughs) I thought you guys 556 00:22:16,794 --> 00:22:17,837 were over. 557 00:22:17,962 --> 00:22:19,379 Well, guess what, we're not. 558 00:22:19,505 --> 00:22:20,464 Yeah, I know. 559 00:22:20,589 --> 00:22:21,882 Ethan explained that things 560 00:22:22,008 --> 00:22:23,550 have been kind of rocky between you two. 561 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 He also said that as long 562 00:22:25,803 --> 00:22:26,804 as he had a girlfriend 563 00:22:26,929 --> 00:22:27,972 that nothing was gonna happen between us. 564 00:22:28,097 --> 00:22:30,474 (sighs) Great. 565 00:22:30,599 --> 00:22:32,852 So, you're just lying around, ready to pounce? 566 00:22:32,977 --> 00:22:34,687 No, of course not. 567 00:22:34,812 --> 00:22:36,522 I totally get why you're mad, 568 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 but this isn't a conversation to have with me. 569 00:22:38,899 --> 00:22:41,110 It's a conversation you need to have with your boyfriend. 570 00:22:41,235 --> 00:22:42,778 (scoffs) 571 00:22:42,903 --> 00:22:44,238 ANNIE: It's me. 572 00:22:44,362 --> 00:22:47,658 I heard about you and your Valentine. 573 00:22:47,783 --> 00:22:50,536 I'm so angry, I can't even find words. 574 00:22:50,661 --> 00:22:51,829 Except I can. 575 00:22:51,954 --> 00:22:53,039 Yeah, a couple. 576 00:22:53,164 --> 00:22:54,748 Like "liar" and "cheater." 577 00:22:56,209 --> 00:22:57,960 Great work tonight, you especially. 578 00:22:58,085 --> 00:22:59,837 Excellent. Ms. Casey? 579 00:22:59,962 --> 00:23:01,630 Yeah. Hi, um... 580 00:23:01,755 --> 00:23:04,842 so, look, I-I made a mistake in quitting the play. 581 00:23:04,967 --> 00:23:06,635 I don't even know what I was thinking. 582 00:23:06,760 --> 00:23:09,930 Well, I do, but I think differently now, 583 00:23:10,056 --> 00:23:12,516 and I would really like to play Charmian again. 584 00:23:12,641 --> 00:23:13,684 Is it too late? 585 00:23:13,809 --> 00:23:15,644 I'm sorry, Annie. 586 00:23:15,769 --> 00:23:17,104 Uh... 587 00:23:17,230 --> 00:23:19,606 Cammy Zuggler is... is now playing Charmian. 588 00:23:19,732 --> 00:23:20,691 Maybe next semester. 589 00:23:20,816 --> 00:23:23,277 (sighs) 590 00:23:24,570 --> 00:23:25,779 Are you okay? 591 00:23:25,905 --> 00:23:28,115 She wouldn't let me back in the play. 592 00:23:28,241 --> 00:23:30,117 No, I meant about the Ethan stuff. 593 00:23:30,243 --> 00:23:32,410 I'm really sorry. 594 00:23:33,662 --> 00:23:34,705 Why? 595 00:23:34,830 --> 00:23:37,750 You didn't kiss Rhonda. 596 00:23:37,875 --> 00:23:39,752 Yo, Annie. Juno. 597 00:23:39,877 --> 00:23:42,588 A bunch of us are going to go hang at Griffith Park. 598 00:23:42,713 --> 00:23:44,173 You want in? Negatory. 599 00:23:44,298 --> 00:23:45,716 I have a date with Navid. 600 00:23:45,841 --> 00:23:46,884 (giggles) 601 00:23:47,009 --> 00:23:48,135 Annie? 602 00:23:49,803 --> 00:23:51,429 I'll go. 603 00:23:53,307 --> 00:23:56,602 ♪ ♪ 604 00:24:11,909 --> 00:24:13,493 ANNIE: Hey, it's me. 605 00:24:13,619 --> 00:24:16,454 I heard about you and your Valentine. 606 00:24:29,802 --> 00:24:30,886 SILVER: Hey, what's going on? 607 00:24:31,011 --> 00:24:32,512 It's good to see you. 608 00:24:32,638 --> 00:24:33,722 Hey, Mary, hey, Kendra. 609 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Welcome. 610 00:24:34,974 --> 00:24:35,933 Thanks. Hi, ladies. 611 00:24:36,058 --> 00:24:37,517 Appreciate it-- thank you. 612 00:24:37,643 --> 00:24:39,019 Where is everyone? 613 00:24:39,145 --> 00:24:40,687 I put a big invite on my blog. 614 00:24:40,813 --> 00:24:42,898 Well, it was kind of last minute. 615 00:24:43,023 --> 00:24:44,108 Our school is full of losers. 616 00:24:44,233 --> 00:24:46,902 What could they possibly have going on tonight? 617 00:24:47,027 --> 00:24:48,904 Sir Matthews, welcome. 618 00:24:49,029 --> 00:24:50,823 Way to get around the time limit. 619 00:24:50,948 --> 00:24:51,949 Well, I didn't want to butcher the narrative. 620 00:24:52,074 --> 00:24:53,117 Yeah, well... 621 00:24:53,242 --> 00:24:55,119 geez, I'm excited. 622 00:24:55,244 --> 00:24:56,996 Oh, I have an idea. 623 00:24:57,121 --> 00:24:59,790 Um, will you do, like, a little introduction before the film? 624 00:24:59,915 --> 00:25:01,792 You know, like... kind of like they do at the Arclight? 625 00:25:01,917 --> 00:25:03,710 Yeah, sure, why not? 626 00:25:03,836 --> 00:25:05,503 You are the best teacher ever. 627 00:25:13,012 --> 00:25:16,182 So, when did you stop going to school? 628 00:25:16,307 --> 00:25:18,017 Oh, me and my mom moved here in January, 629 00:25:18,142 --> 00:25:19,726 so... January. 630 00:25:19,852 --> 00:25:22,229 How did you do it? 631 00:25:22,355 --> 00:25:24,273 She told me to enroll at West Beverly. 632 00:25:24,398 --> 00:25:25,774 I didn't. 633 00:25:25,899 --> 00:25:27,026 How were you gonna cover up 634 00:25:27,151 --> 00:25:28,902 all the report cards and stuff like that? 635 00:25:29,028 --> 00:25:30,570 My mom's not really the report card type. 636 00:25:30,696 --> 00:25:33,573 So long as I'm going, she's happy. 637 00:25:33,699 --> 00:25:35,284 When she found out I wasn't... 638 00:25:35,409 --> 00:25:36,785 not so happy. 639 00:25:36,910 --> 00:25:38,162 I don't get it. 640 00:25:38,287 --> 00:25:39,246 I mean, you're obviously smart. 641 00:25:39,372 --> 00:25:40,914 Why not go to school? 642 00:25:41,040 --> 00:25:43,042 School bores me. 643 00:25:43,167 --> 00:25:44,960 The bell rings, and the cattle move 644 00:25:45,085 --> 00:25:47,129 from room to room every 45 minutes. 645 00:25:47,254 --> 00:25:49,382 I'm all for learning. 646 00:25:49,507 --> 00:25:51,800 Just not exactly what they want me to learn 647 00:25:51,925 --> 00:25:54,178 or how they want me to learn it. 648 00:25:54,303 --> 00:25:56,389 See, I'm an autodidact. 649 00:25:57,848 --> 00:25:59,016 Means self-taught. 650 00:25:59,141 --> 00:26:01,185 Yeah, I know what it means. 651 00:26:01,310 --> 00:26:03,437 Sure. 652 00:26:03,561 --> 00:26:05,105 There's a whole world of knowledge 653 00:26:05,231 --> 00:26:06,232 and experience out there, 654 00:26:06,357 --> 00:26:07,774 things that you don't learn at school. 655 00:26:09,151 --> 00:26:10,568 That's what I'm interested in. 656 00:26:31,131 --> 00:26:32,590 (sighs) 657 00:26:34,468 --> 00:26:36,762 So, where are we, exactly? 658 00:26:36,887 --> 00:26:39,639 A long way from Beverly Hills. 659 00:26:39,765 --> 00:26:40,849 You scared? 660 00:26:40,974 --> 00:26:42,059 What? 661 00:26:42,184 --> 00:26:43,310 No, of course not. 662 00:26:43,436 --> 00:26:44,895 Then why are you clutching your purse so tight? 663 00:26:48,023 --> 00:26:50,817 This purse happens to be worth more than your car. 664 00:26:50,943 --> 00:26:52,319 Yeah? 665 00:26:52,445 --> 00:26:54,738 This is a V-8 engine. 666 00:26:54,863 --> 00:26:58,117 360 horsepower, 500 pounds of torque on tap. 667 00:26:58,242 --> 00:26:59,243 I can guarantee it's worth more 668 00:26:59,368 --> 00:27:00,286 than that purse. 669 00:27:00,411 --> 00:27:01,912 (car engine purring) 670 00:27:02,037 --> 00:27:04,248 Naomi, I'm about to race these guys, 671 00:27:04,373 --> 00:27:05,958 so your little adventure 672 00:27:06,083 --> 00:27:07,084 ends here. 673 00:27:07,209 --> 00:27:09,169 Drag racing. 674 00:27:09,295 --> 00:27:11,130 That's what you autodidact yourself about? 675 00:27:11,255 --> 00:27:12,965 Racing is physics. 676 00:27:13,090 --> 00:27:14,841 And math. 677 00:27:14,967 --> 00:27:16,469 And a hell of a lot of fun. 678 00:27:18,095 --> 00:27:19,430 But it's also dangerous and illegal, 679 00:27:19,555 --> 00:27:21,140 so I'm going to call you a cab. 680 00:27:21,265 --> 00:27:22,266 What do you think? 681 00:27:24,101 --> 00:27:25,894 I think... 682 00:27:27,980 --> 00:27:29,856 I'd rather go for a ride. 683 00:27:32,192 --> 00:27:33,444 (door opening) 684 00:27:36,238 --> 00:27:37,781 Uh, hello, everybody. 685 00:27:37,906 --> 00:27:39,032 Uh, I would like 686 00:27:39,158 --> 00:27:41,201 to introduce the first film, 687 00:27:41,327 --> 00:27:43,078 uh, from a new auteur. 688 00:27:43,203 --> 00:27:44,871 The, uh, inspirational... 689 00:27:44,997 --> 00:27:46,415 the enthusiastic... 690 00:27:46,540 --> 00:27:48,417 the unusual Erin Silver. 691 00:27:48,542 --> 00:27:49,418 (scattered chuckles) 692 00:27:49,543 --> 00:27:51,378 Um, uh, it's been a pleasure 693 00:27:51,504 --> 00:27:53,255 teaching her and, um... 694 00:27:53,380 --> 00:27:54,340 and... and I look forward 695 00:27:54,465 --> 00:27:56,008 to teaching her more in the future. 696 00:27:56,133 --> 00:27:59,219 And, uh, you know, with that said, enjoy. 697 00:27:59,345 --> 00:28:00,804 (scattered applause) 698 00:28:06,435 --> 00:28:08,728 Can't wait to see it. 699 00:28:08,854 --> 00:28:11,731 (soft piano music playing over speakers) 700 00:28:14,610 --> 00:28:16,195 SILVER (over speakers): She walks in beauty, 701 00:28:16,320 --> 00:28:18,238 like the night of cloudless climes 702 00:28:18,364 --> 00:28:19,781 and starry skies. 703 00:28:23,536 --> 00:28:26,079 And all that's best of dark and bright 704 00:28:26,205 --> 00:28:28,415 meet in her aspect and her eyes. 705 00:28:30,292 --> 00:28:31,669 (whispering): Hey, that's pretty cool. 706 00:28:31,793 --> 00:28:34,547 Thus mellowed to that tender light, 707 00:28:34,672 --> 00:28:37,090 which Heaven to gaudy day denies. 708 00:28:37,216 --> 00:28:39,134 I'm in it? 709 00:28:39,259 --> 00:28:41,094 Just you wait. 710 00:28:41,220 --> 00:28:44,097 I love you. 711 00:28:44,223 --> 00:28:47,518 One shade the more, one ray the less 712 00:28:47,643 --> 00:28:50,354 had half impaired the nameless grace which waves 713 00:28:50,479 --> 00:28:52,814 in every raven tress. 714 00:28:52,939 --> 00:28:56,569 Or softly lightened o'er her face 715 00:28:56,694 --> 00:28:59,488 where thoughts serenely sweet express. 716 00:28:59,613 --> 00:29:01,865 How pure, how dear 717 00:29:01,990 --> 00:29:03,742 their dwelling place. 718 00:29:07,162 --> 00:29:10,499 (hard rock music playing over speakers) 719 00:29:10,624 --> 00:29:12,501 GIRL: Oh, my God! 720 00:29:12,626 --> 00:29:14,503 (murmuring) 721 00:29:20,634 --> 00:29:22,302 You filmed us having sex?! 722 00:29:23,345 --> 00:29:24,304 Are you upset? 723 00:29:27,015 --> 00:29:29,059 I love you. 724 00:29:29,184 --> 00:29:33,105 (moaning) 725 00:29:33,230 --> 00:29:34,440 What's wrong with you? 726 00:29:40,279 --> 00:29:41,280 MATTHEWS: All right, that's enough. 727 00:29:41,405 --> 00:29:42,281 Let's shut it down. 728 00:29:42,406 --> 00:29:43,407 Shut it down! 729 00:29:43,532 --> 00:29:45,075 Dixon, stop, please! 730 00:29:45,200 --> 00:29:46,535 Wait! 731 00:29:49,580 --> 00:29:51,290 One lap to the pier and back. 732 00:29:51,415 --> 00:29:54,209 (tires squealing) 733 00:29:57,588 --> 00:29:59,172 Oh, my God! 734 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Oh, my God! Oh, my God! 735 00:30:00,549 --> 00:30:02,301 Faster! Faster! Faster! 736 00:30:02,426 --> 00:30:04,052 Go! Go! 737 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Go! Go! 738 00:30:06,972 --> 00:30:08,098 (tires squealing) 739 00:30:08,223 --> 00:30:09,141 NAOMI: Whoa! 740 00:30:09,266 --> 00:30:11,727 (Naomi laughs) 741 00:30:11,851 --> 00:30:15,564 ♪ First thing that she knows... ♪ 742 00:30:15,689 --> 00:30:17,232 Oh, my God, he's gaining on us! 743 00:30:17,357 --> 00:30:18,358 Floor it! Go! 744 00:30:18,484 --> 00:30:19,652 Go! Go! Go! Go! Go! 745 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 (laughing) 746 00:30:28,410 --> 00:30:29,869 NAOMI: Whoo! 747 00:30:29,995 --> 00:30:32,205 (tires screeching) Yes! 748 00:30:32,331 --> 00:30:34,166 (tires screeching) 749 00:30:34,291 --> 00:30:35,917 (cheering) 750 00:30:36,042 --> 00:30:38,920 (laughing) 751 00:30:39,045 --> 00:30:41,923 Oh, my God. 752 00:30:42,048 --> 00:30:44,301 That was so fast. 753 00:30:44,426 --> 00:30:46,303 That's the idea. 754 00:30:46,428 --> 00:30:48,305 (sighs) 755 00:30:48,430 --> 00:30:50,307 So, what's next? 756 00:30:50,432 --> 00:30:52,017 Beer. 757 00:30:52,142 --> 00:30:53,602 (chuckles) 758 00:30:53,727 --> 00:30:55,604 Do you guys have wine spritzers? 759 00:30:57,397 --> 00:30:59,692 That was a joke. 760 00:31:05,531 --> 00:31:07,658 Dixon! Wait! Please! 761 00:31:07,783 --> 00:31:10,285 I honestly thought that you would like my movie, okay? 762 00:31:10,410 --> 00:31:11,953 You thought I would like it? 763 00:31:12,078 --> 00:31:14,164 It's about our love, us connecting. 764 00:31:14,289 --> 00:31:15,207 Don't you see... 765 00:31:15,332 --> 00:31:17,209 What I saw was that you hid a camera 766 00:31:17,334 --> 00:31:18,627 and filmed us having sex. 767 00:31:18,752 --> 00:31:19,628 And then showed it to everyone. 768 00:31:19,753 --> 00:31:20,962 But Dixon, it's not... 769 00:31:21,087 --> 00:31:22,589 You have no boundaries! 770 00:31:22,715 --> 00:31:24,591 I didn't think that I needed to have boundaries! 771 00:31:24,717 --> 00:31:26,134 I thought that we were in love! 772 00:31:26,259 --> 00:31:27,302 You know what, Silver? 773 00:31:27,427 --> 00:31:28,470 Just stay away from me. 774 00:31:28,595 --> 00:31:29,346 Just stay away from me. 775 00:31:29,471 --> 00:31:31,139 No! No! 776 00:31:31,264 --> 00:31:32,224 I'll destroy the movie. 777 00:31:32,349 --> 00:31:33,642 I will. 778 00:31:33,767 --> 00:31:35,101 Just don't be mad at me, okay? 779 00:31:35,227 --> 00:31:36,353 Please do not be mad at me. 780 00:31:36,478 --> 00:31:38,104 I, I am in love with you, Dixon... 781 00:31:38,230 --> 00:31:39,356 Are you out of your mind? 782 00:31:45,404 --> 00:31:47,322 (door slams) 783 00:31:50,534 --> 00:31:52,118 ♪ ♪ 784 00:31:55,414 --> 00:31:57,541 (indistinct chattering) 785 00:32:06,091 --> 00:32:07,926 (groans) 786 00:32:09,135 --> 00:32:11,012 Can I help you with that? 787 00:32:11,137 --> 00:32:12,389 Uh, yeah. 788 00:32:12,514 --> 00:32:14,516 Thank you. Mmm. 789 00:32:19,646 --> 00:32:21,356 What do I get in return? 790 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 For slobbering all over my beer? 791 00:32:23,149 --> 00:32:25,026 I'll go with nothing. 792 00:32:25,151 --> 00:32:26,612 Hey, I'm Milo. (clears throat) 793 00:32:26,737 --> 00:32:28,739 Naomi. Please excuse me. 794 00:32:28,864 --> 00:32:30,490 Wait, where you going, Naomi? 795 00:32:31,784 --> 00:32:34,202 Uh, my friend is just... Hey, Liam. 796 00:32:34,327 --> 00:32:36,037 (groans) Liam! 797 00:32:37,706 --> 00:32:38,791 NAOMI: Liam! 798 00:32:38,916 --> 00:32:40,208 MILO: Oh, man, what's your problem? 799 00:32:40,333 --> 00:32:42,001 I don't have a problem. 800 00:32:42,127 --> 00:32:43,044 You do. 801 00:32:43,169 --> 00:32:44,254 Let's go, Naomi. 802 00:32:44,379 --> 00:32:47,173 ♪ ♪ 803 00:32:49,468 --> 00:32:52,220 Something to help you find balance. 804 00:32:52,345 --> 00:32:53,847 It's a lens. 805 00:32:53,972 --> 00:32:56,057 You are an amazing photographer. 806 00:32:56,182 --> 00:32:57,601 And you need to stick with it. 807 00:32:57,726 --> 00:32:59,018 Thank you. 808 00:32:59,144 --> 00:33:00,312 You're welcome. 809 00:33:00,437 --> 00:33:01,647 Good lens? 810 00:33:01,772 --> 00:33:03,148 Yeah, I... 811 00:33:03,273 --> 00:33:05,692 I think it's a lens for a video camera, actually. 812 00:33:05,818 --> 00:33:08,236 But it's a beautiful lens. 813 00:33:08,361 --> 00:33:09,112 Thank you. 814 00:33:12,240 --> 00:33:12,616 Are you all right? 815 00:33:12,741 --> 00:33:14,618 Yeah, I'm fine. 816 00:33:14,743 --> 00:33:16,119 Your soup is burning. 817 00:33:17,621 --> 00:33:19,581 No, it's not. 818 00:33:19,706 --> 00:33:21,458 (sniffing) But something is. 819 00:33:22,626 --> 00:33:25,086 What the hell? 820 00:33:25,211 --> 00:33:27,005 Oh, my God! 821 00:33:31,885 --> 00:33:34,471 HARRY: What's going on, Dixon? 822 00:33:35,472 --> 00:33:37,474 (sighs) 823 00:33:42,354 --> 00:33:44,105 ♪ ♪ 824 00:33:49,486 --> 00:33:51,154 MAX: The stars seem so far away. 825 00:33:51,279 --> 00:33:52,197 ANNIE: I know. 826 00:33:52,322 --> 00:33:55,074 Like little pinholes. 827 00:34:01,665 --> 00:34:03,458 Can I say something? 828 00:34:06,336 --> 00:34:08,213 Ms. Casey is a Nazi. 829 00:34:08,338 --> 00:34:09,631 (laughing): Shush. 830 00:34:09,756 --> 00:34:11,508 You, shush! She is. 831 00:34:11,633 --> 00:34:13,802 Hey! 832 00:34:14,928 --> 00:34:17,263 Having fun with my girlfriend? 833 00:34:17,389 --> 00:34:19,265 So, I'm still your girlfriend, then? 834 00:34:19,391 --> 00:34:20,726 Because Rhonda seems to think 835 00:34:20,851 --> 00:34:22,143 that we're going through a rocky patch. 836 00:34:22,268 --> 00:34:23,645 You know what? I'm... 837 00:34:23,770 --> 00:34:25,104 Let you guys handle this. 838 00:34:25,230 --> 00:34:27,148 Yeah. 839 00:34:27,273 --> 00:34:28,650 What were you doing with that guy? 840 00:34:28,775 --> 00:34:31,236 I was not kissing him. 841 00:34:31,361 --> 00:34:32,905 I'm sorry. But I didn't kiss Rhonda. 842 00:34:33,030 --> 00:34:34,573 She kissed me. I-I should have told you. 843 00:34:34,698 --> 00:34:36,282 Oh, why bother being honest 844 00:34:36,408 --> 00:34:38,618 when you could just spend your time giving me hell? 845 00:34:38,744 --> 00:34:41,413 I've been apologizing every day, Ethan! 846 00:34:41,538 --> 00:34:44,583 I've been apologizing to you in my sleep. 847 00:34:44,708 --> 00:34:47,711 I-I even gave up being in the stupid play because of you. 848 00:34:47,836 --> 00:34:49,004 You quit the play? Why? 849 00:34:49,128 --> 00:34:51,256 Because I was trying to convince myself 850 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 that that was the problem. 851 00:34:53,383 --> 00:34:55,928 I wanted that to be the problem. 852 00:34:56,053 --> 00:34:59,180 Because if-if that's not it, then what is our problem? 853 00:34:59,305 --> 00:35:01,140 I don't know! 854 00:35:01,266 --> 00:35:04,310 Look, I don't want to keep fighting. 855 00:35:04,436 --> 00:35:06,187 Me, neither. 856 00:35:09,524 --> 00:35:12,402 Let's... 857 00:35:12,527 --> 00:35:14,446 end this. 858 00:35:14,571 --> 00:35:15,864 We're in... 859 00:35:15,989 --> 00:35:17,156 in two different places. 860 00:35:17,282 --> 00:35:18,157 It's-it's not your fault. 861 00:35:18,283 --> 00:35:19,325 It's because we've grown apart. 862 00:35:19,451 --> 00:35:21,494 And... 863 00:35:21,620 --> 00:35:24,539 I did feel something with Rhonda. 864 00:35:26,625 --> 00:35:28,585 Oh, my God. 865 00:35:30,796 --> 00:35:33,673 You're going to go out with Rhonda. 866 00:35:33,799 --> 00:35:35,717 This is not about Rhonda. 867 00:35:35,842 --> 00:35:39,137 I've had girlfriends since I was 12 years old. 868 00:35:42,557 --> 00:35:44,309 And I don't want a girlfriend right now. 869 00:35:45,602 --> 00:35:48,521 I need to figure out 870 00:35:48,647 --> 00:35:51,608 who I am... 871 00:35:51,733 --> 00:35:53,735 alone. 872 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 ♪ ♪ 873 00:36:12,545 --> 00:36:14,547 Um... 874 00:36:14,673 --> 00:36:15,715 I guess you were right. 875 00:36:15,841 --> 00:36:17,592 That, uh, that was not my scene. 876 00:36:21,888 --> 00:36:23,890 (moans) 877 00:36:44,536 --> 00:36:45,620 (tires squealing) 878 00:36:53,586 --> 00:36:56,006 ♪ ♪ 879 00:37:01,011 --> 00:37:04,014 Hey, Kelly, uh, it's Ryan. 880 00:37:04,139 --> 00:37:06,099 Listen, I need you to call me back. 881 00:37:06,224 --> 00:37:09,186 Uh, Silver made a film and, uh... 882 00:37:09,310 --> 00:37:11,813 Yeah, I don't really want to get into it on your machine. 883 00:37:11,938 --> 00:37:13,773 So just call me back. 884 00:37:13,899 --> 00:37:15,901 Okay. 885 00:37:27,662 --> 00:37:29,581 Silver. 886 00:37:29,706 --> 00:37:32,542 (voice breaks): You didn't think I'd put it together, did you? 887 00:37:32,667 --> 00:37:34,293 What? 888 00:37:34,419 --> 00:37:35,294 What are you doing? 889 00:37:35,420 --> 00:37:36,671 No, just stop talking! 890 00:37:36,796 --> 00:37:38,924 Stop! 891 00:37:39,049 --> 00:37:41,843 It was a nice try, Matthews. 892 00:37:41,968 --> 00:37:44,429 You think that I'm dumb? 893 00:37:44,554 --> 00:37:46,806 Well, I am not dumb! 894 00:37:46,932 --> 00:37:50,560 It took me a little while, but I figured out what you were up to. 895 00:37:50,685 --> 00:37:53,646 You said to me that you liked movies better than blogs. 896 00:37:53,772 --> 00:37:56,691 You think you could possibly be referring 897 00:37:56,816 --> 00:37:58,526 to the blog that I posted about you? 898 00:37:58,651 --> 00:38:00,361 Huh? I wonder. 899 00:38:00,486 --> 00:38:02,781 You never got over it, did you? 900 00:38:02,906 --> 00:38:04,657 You pretended to-- 901 00:38:04,783 --> 00:38:06,201 you pretended to forgive me. 902 00:38:06,325 --> 00:38:08,203 You even invited me back into your classroom. 903 00:38:08,327 --> 00:38:11,748 All so that you could encourage me to make this movie. 904 00:38:11,873 --> 00:38:12,874 This was all a set-up. 905 00:38:12,999 --> 00:38:15,334 Silver... No, stop! 906 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 Drop the puppy dog face! 907 00:38:16,878 --> 00:38:19,005 I'm over it! 908 00:38:19,131 --> 00:38:21,925 I know that you don't want me to succeed. 909 00:38:22,050 --> 00:38:23,718 All you wanted was revenge. 910 00:38:23,843 --> 00:38:25,929 Listen to me. 911 00:38:26,054 --> 00:38:27,639 You know that's not true. 912 00:38:27,764 --> 00:38:30,475 You've managed to turn Dixon against me. 913 00:38:30,600 --> 00:38:33,145 You've managed to ruin my relationship-- 914 00:38:33,270 --> 00:38:35,855 the one thing that I care the most about in this entire world! 915 00:38:35,981 --> 00:38:36,898 Wait, wait. Dixon...? 916 00:38:37,023 --> 00:38:39,067 Stay away from me! 917 00:38:39,192 --> 00:38:40,526 Okay. 918 00:38:40,652 --> 00:38:43,404 Do you want to know how I figured it out? 919 00:38:45,615 --> 00:38:48,660 Last night in the media lab you said to me, 920 00:38:48,785 --> 00:38:51,788 "Are you out of your mind?" 921 00:38:51,913 --> 00:38:54,499 And then tonight, 922 00:38:54,624 --> 00:38:56,501 Dixon just now said to me, 923 00:38:56,626 --> 00:38:59,378 "Are you out of your mind?" 924 00:39:00,672 --> 00:39:02,465 That is not a coincidence! 925 00:39:02,590 --> 00:39:03,925 You got to Dixon! 926 00:39:04,050 --> 00:39:06,761 You told him lies about me! 927 00:39:06,886 --> 00:39:08,763 All so that you could teach me a lesson. 928 00:39:08,888 --> 00:39:10,015 What kind of teacher are you? 929 00:39:10,140 --> 00:39:11,599 Silver, listen... 930 00:39:11,724 --> 00:39:12,391 Stop! 931 00:39:12,517 --> 00:39:13,977 (glass shattering) 932 00:39:14,102 --> 00:39:15,561 Okay. 933 00:39:15,687 --> 00:39:16,938 What do you want from me? 934 00:39:17,063 --> 00:39:21,193 I... want... you... to fix all of this! 63435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.