All language subtitles for 9-1-1.s02e01.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:04,970 Hey, L.A., it's another scorcher here, h, 2 00:00:05,010 --> 00:00:06,710 and you know what that means... 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,540 Earthquake weather. 4 00:00:08,580 --> 00:00:09,740 Mulholland Drive named 5 00:00:09,780 --> 00:00:10,980 for William Mulholland, 6 00:00:11,010 --> 00:00:12,740 the man who brought water to 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,580 a thirsty desert. 8 00:00:14,610 --> 00:00:16,850 It'll be 98 downtown, 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,550 113 in the Valley. 10 00:00:18,590 --> 00:00:21,620 Three more fiesta combos! 11 00:00:21,660 --> 00:00:22,990 And in the Inland Empire, 12 00:00:23,020 --> 00:00:25,820 a million degrees, give or take. 13 00:00:27,830 --> 00:00:29,560 So keep cool, stay inside, 14 00:00:29,600 --> 00:00:30,730 unless you're one of the thousands 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,700 without power right now, 16 00:00:32,730 --> 00:00:34,830 in which case, have you thought about moving? 17 00:00:34,870 --> 00:00:36,870 Think I picked the wrong week to be trained. 18 00:00:36,900 --> 00:00:38,670 Everything after this will be a cakewalk. 19 00:00:38,710 --> 00:00:40,000 Get the cones set up. 20 00:00:46,780 --> 00:00:48,680 Go, ass wipe! 21 00:00:50,620 --> 00:00:53,950 Seriously? 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,540 I said it's gonna be at least 24 hours, all right? 23 00:01:10,570 --> 00:01:11,640 Hey, and if you look 24 00:01:11,670 --> 00:01:14,740 to your right, there's a real L.A. douchebag! 25 00:01:16,880 --> 00:01:19,940 Andy! You bastard! 26 00:01:22,650 --> 00:01:25,750 Hey, guys, I need that order. 27 00:01:29,620 --> 00:01:30,760 Get out of the road! 28 00:01:30,790 --> 00:01:31,960 Let me over, man! 29 00:01:36,630 --> 00:01:37,730 Mikey, wait! 30 00:02:13,000 --> 00:02:14,770 Was I speeding, Officer? 31 00:02:14,800 --> 00:02:17,640 Hell yeah, you were speeding, and in a stolen car. 32 00:02:17,670 --> 00:02:19,700 What? No, this is a rental. 33 00:02:19,740 --> 00:02:21,970 Yeah, sure it is. 34 00:02:24,010 --> 00:02:25,980 Take me to jail... now. 35 00:02:28,920 --> 00:02:30,780 Oh, God. Please. 36 00:02:36,790 --> 00:02:40,560 Excuse me. Do you know if anyone famous lives here? 37 00:02:40,590 --> 00:02:42,660 Ma'am, I'm going to ask you to keep your distance. 38 00:02:42,700 --> 00:02:44,630 But you don't know what he did to me! 39 00:02:44,660 --> 00:02:46,970 Actually, I'm getting a pretty good idea. You're the one 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,670 who reported this vehicle stolen? 41 00:02:48,700 --> 00:02:50,640 Why? 42 00:02:59,910 --> 00:03:01,650 Oh, God, it burns. 43 00:03:01,680 --> 00:03:04,620 I imagine it does. 44 00:03:12,590 --> 00:03:13,860 I got it. 45 00:03:17,600 --> 00:03:18,960 I need ice. 46 00:03:38,720 --> 00:03:42,620 A DWP worker says the likely cause was frayed cables. 47 00:03:42,660 --> 00:03:45,760 Day like this, they get overheated, 48 00:03:45,790 --> 00:03:48,030 - start to smolder. - Yeah, they do. 49 00:03:48,060 --> 00:03:50,660 And with the buildup of combustibles getting 50 00:03:50,700 --> 00:03:53,800 trapped underground, when that manhole cover got pulled... 51 00:03:53,830 --> 00:03:55,670 Oxygen rushed in, and boom. 52 00:03:55,700 --> 00:03:57,870 Yeah, boom. 53 00:04:08,620 --> 00:04:09,910 Looking good, Sam. 54 00:04:09,950 --> 00:04:12,650 You make that shine, Tanika. 55 00:04:12,690 --> 00:04:14,690 Outstanding haircut, Martin. 56 00:04:14,720 --> 00:04:16,690 You are cheery. 57 00:04:16,720 --> 00:04:18,520 - Why shouldn't I be? - I don't know. 58 00:04:18,560 --> 00:04:19,790 Maybe 'cause you've been like this for weeks, 59 00:04:19,830 --> 00:04:20,960 and it's starting to get on my nerves. 60 00:04:20,990 --> 00:04:22,590 What's going on with you? 61 00:04:22,630 --> 00:04:24,000 I got another DXA scan, 62 00:04:24,030 --> 00:04:26,830 and guess who dropped another half percent. 63 00:04:26,870 --> 00:04:29,870 - What? - A DXA scan measures your body fat. 64 00:04:29,900 --> 00:04:31,800 You can see your percentage in every part of your body. 65 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 Oh, yeah? They measure the fat in your head? 66 00:04:33,870 --> 00:04:37,540 Ah, see, that would be funny, but we're about a week away 67 00:04:37,580 --> 00:04:40,680 from submissions being due for the Hot Days, Smoldering Nights: 68 00:04:40,710 --> 00:04:42,980 Men of the LAFD wall calendar, and I'm already 69 00:04:43,020 --> 00:04:44,880 at my goal weight, so it seems like 70 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 my head is clearly working perfectly. 71 00:04:46,950 --> 00:04:49,690 Do you really need to use that whole title? 72 00:04:49,720 --> 00:04:51,690 You could just just say "that idiotic, reductive, 73 00:04:51,730 --> 00:04:53,890 "sexist calendar that insults the dignity of this organization 74 00:04:53,930 --> 00:04:56,030 and furthers the myth that all firefighters are male." 75 00:04:57,730 --> 00:05:00,630 Yeah, that's not any less words. 76 00:05:00,670 --> 00:05:01,870 Hen, come on, it's for charity. 77 00:05:01,900 --> 00:05:04,500 - No. Bobby, you, too? - Well, why not? 78 00:05:04,540 --> 00:05:06,870 They say a man is at his sexiest when he reaches 50. 79 00:05:06,910 --> 00:05:08,610 Is that what they say? That's what they say? 80 00:05:08,640 --> 00:05:09,840 Okay, you're both wrong. 81 00:05:09,880 --> 00:05:11,740 All right? You see, I think sorority houses 82 00:05:11,780 --> 00:05:13,680 all across this great nation are ready 83 00:05:13,710 --> 00:05:15,850 for a new Asian sex symbol. 84 00:05:15,880 --> 00:05:18,620 - It's our time. - I think it's great. 85 00:05:18,650 --> 00:05:20,750 You know? I like that you're both going up for it. 86 00:05:20,790 --> 00:05:23,620 Oh, because you don't think that we have a chance. 87 00:05:23,660 --> 00:05:25,560 Whoa, did I say that? 88 00:05:25,590 --> 00:05:26,920 I mean, sure, let's be real. 89 00:05:26,960 --> 00:05:30,700 They are only picking one candidate from each station. 90 00:05:30,730 --> 00:05:33,000 Okay. That is a beautiful man. 91 00:05:33,030 --> 00:05:34,900 Where's the lie? 92 00:05:34,930 --> 00:05:37,940 And I like girls. 93 00:05:42,810 --> 00:05:44,640 Who the hell is that? 94 00:05:44,680 --> 00:05:45,980 It's Eddie Diaz. New recruit. 95 00:05:46,010 --> 00:05:48,710 Graduated top of his class just this week. 96 00:05:48,750 --> 00:05:50,580 Guys over at Station Six were dying to have him, 97 00:05:50,620 --> 00:05:51,920 but I convinced him to join us. 98 00:05:51,950 --> 00:05:53,920 What do we need him for? Um... 99 00:05:53,950 --> 00:05:55,950 He served multiple tours in Afghanistan as an Army medic. 100 00:05:55,990 --> 00:05:57,760 Guy's got a Silver Star. 101 00:05:57,790 --> 00:05:58,960 It's not like he's wet behind the ears. 102 00:05:58,990 --> 00:06:00,660 Come on, I'll introduce you to him. 103 00:06:00,690 --> 00:06:01,960 He likes to be called Eight Pack. 104 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 Wow. Silver Star. 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,930 Better drop some more body fat there, butch. 106 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 - Hi. - Hey. 107 00:06:09,840 --> 00:06:10,900 Eddie, this is Hen. Hen, Eddie. 108 00:06:10,940 --> 00:06:12,540 Nice to meet you. 109 00:06:12,570 --> 00:06:13,700 I'm short-staffed today. 110 00:06:13,740 --> 00:06:15,540 It's not my fault 111 00:06:15,580 --> 00:06:16,740 - you can't run your business. - Look, I'm not saying 112 00:06:16,780 --> 00:06:17,880 that it's your fault. 113 00:06:17,910 --> 00:06:19,680 All right? It's no one's fault. 114 00:06:19,710 --> 00:06:21,550 - Actually, it's your fault. - Okay, it is my fault. 115 00:06:21,580 --> 00:06:23,580 - You know what? I'm going on Yelp, - But I did say... 116 00:06:23,620 --> 00:06:24,920 - and trashing your little tire shop. - Wednesday or Thursday. 117 00:06:24,950 --> 00:06:26,650 Please do not do that, sir. 118 00:06:26,690 --> 00:06:28,690 We rely on Yelp for new business. 119 00:06:28,720 --> 00:06:30,590 - Whatever. I'm going on Yelp right now. - I understand 120 00:06:30,620 --> 00:06:32,760 that you are upset, and I'm gonna do everything in my power 121 00:06:32,790 --> 00:06:34,730 to make sure I have it for you by the end of the day today 122 00:06:34,760 --> 00:06:35,830 Damn right you will. 123 00:06:35,860 --> 00:06:38,730 - Yes, sir. - My car better be ready. 124 00:06:38,770 --> 00:06:40,670 You have a good day. 125 00:06:41,840 --> 00:06:44,000 Dick. 126 00:06:50,810 --> 00:06:54,010 Hector! Aw, geez. 127 00:06:54,050 --> 00:06:55,750 Somebody help us! 128 00:07:06,690 --> 00:07:08,890 So, Silver Star, huh? 129 00:07:08,930 --> 00:07:11,900 Yeah. 130 00:07:11,930 --> 00:07:14,600 You save a platoon or something? 131 00:07:14,630 --> 00:07:15,800 No, no, nothing like that. 132 00:07:15,840 --> 00:07:17,770 Uh, just a convoy. 133 00:07:19,670 --> 00:07:22,610 Eddie, uh, you heard about the hot firefighter calendar? 134 00:07:24,940 --> 00:07:26,940 - Sorry, the what? - It's for charity. 135 00:07:29,850 --> 00:07:33,520 - So is your full name "Eduardo"? - No. 136 00:07:33,550 --> 00:07:35,590 People ever call you "Diaz"? 137 00:07:35,620 --> 00:07:37,620 Not if they want me to respond. 138 00:07:37,660 --> 00:07:39,790 Something's got to give. We got... we got Cap, Hen, 139 00:07:39,830 --> 00:07:42,690 Chimney, Buck. We can't just call you "Eddie." 140 00:07:42,730 --> 00:07:44,700 Can't tell if he's being serious or not. 141 00:07:44,730 --> 00:07:46,530 I like to always operate under the assumption 142 00:07:46,570 --> 00:07:48,670 that nothing he says is serious. 143 00:07:48,700 --> 00:07:50,600 The air nozzle 144 00:07:50,640 --> 00:07:51,870 is embedded in his ass cheek. 145 00:07:51,910 --> 00:07:53,970 I shut it off, but I was afraid to move him. 146 00:07:54,010 --> 00:07:55,970 Okay, Hector, can you hear me? 147 00:07:56,010 --> 00:07:57,710 All right, hang in there, buddy. 148 00:07:57,740 --> 00:07:58,910 All right, let's get him on his side. 149 00:07:58,950 --> 00:08:00,510 Maintain pressure on the wound. 150 00:08:00,550 --> 00:08:01,780 On three. One, two, three. 151 00:08:01,810 --> 00:08:04,580 Okay. Easy, easy. 152 00:08:04,620 --> 00:08:06,480 It's a hundred pounds per square inch of air 153 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 pumped through his entire body. 154 00:08:07,750 --> 00:08:09,820 Breathing's shallow, heart's racing. 155 00:08:09,860 --> 00:08:13,760 Air's filled his stomach, his chest, even behind his eyelids. 156 00:08:13,790 --> 00:08:14,830 I'm more concerned about the space 157 00:08:14,860 --> 00:08:16,490 around his heart and lungs. 158 00:08:16,530 --> 00:08:17,760 Okay, Eddie, start a nasal cannula. 159 00:08:17,800 --> 00:08:19,900 - Chimney, get him some morphine. - I'm on it. 160 00:08:21,970 --> 00:08:24,540 It's like trying to inject a needle into stone. 161 00:08:24,570 --> 00:08:26,770 The pressure's pushing everything out. 162 00:08:26,810 --> 00:08:28,840 I can't even get air through the nostril. 163 00:08:28,880 --> 00:08:31,610 Jugular venous distention, tachycardia, hypotension, 164 00:08:31,640 --> 00:08:33,780 diminished breath, we're looking at tension pneumothorax. 165 00:08:33,810 --> 00:08:34,880 The air pressure is collapsing his organs. 166 00:08:34,910 --> 00:08:36,650 We need to get in there and drain the fluid. 167 00:08:36,680 --> 00:08:38,620 Buck, I need you to get a 14-gauge angiocath. 168 00:08:38,650 --> 00:08:40,620 We need to start decompressing the pleural cavity. 169 00:08:40,650 --> 00:08:41,990 All right, all right. 170 00:08:42,020 --> 00:08:44,820 - Want me to help? - I got it. 171 00:08:44,860 --> 00:08:46,660 Hang in there, Hector. 172 00:08:46,690 --> 00:08:48,590 I'd go lower. 173 00:08:48,630 --> 00:08:50,900 What? Um, no. Second intercostal space. 174 00:08:50,930 --> 00:08:52,660 Midclavicular line. 175 00:08:52,700 --> 00:08:53,970 The chest wall is thinner at the fifth intercostal 176 00:08:54,000 --> 00:08:55,830 at the anterior axillary line. 177 00:08:55,870 --> 00:08:57,740 There's a decreased chance of injuring any vital organs. 178 00:08:57,770 --> 00:08:59,840 I've-I've treated guys with collapsed lungs in combat. 179 00:08:59,870 --> 00:09:01,770 - Do it. - Please. 180 00:09:01,810 --> 00:09:03,470 Thank you. 181 00:09:04,910 --> 00:09:06,480 Can you help me out with the shirt? 182 00:09:29,900 --> 00:09:32,900 That's it, Hector. 183 00:09:32,940 --> 00:09:34,910 Breathe, nice and slow. 184 00:09:45,690 --> 00:09:46,750 I mean, he swelled up. 185 00:09:46,790 --> 00:09:48,750 How you doing, Hector? 186 00:09:51,720 --> 00:09:53,920 Pressure's got to go somewhere. 187 00:09:53,960 --> 00:09:56,560 It always does. 188 00:10:00,800 --> 00:10:02,570 That was a good call, Eddie. 189 00:10:02,600 --> 00:10:04,770 - Thanks, Cap. - Nice job. 190 00:10:06,870 --> 00:10:08,870 Yeah. Good call. 191 00:10:49,980 --> 00:10:51,680 Oh! 192 00:10:51,720 --> 00:10:52,820 Maddie? 193 00:10:52,850 --> 00:10:53,950 Damn it, Evan! Don't you knock? 194 00:10:53,990 --> 00:10:56,590 Me? What-what are you even doing here? 195 00:10:56,620 --> 00:10:59,590 Well, I was in town, and I wanted to see my little brother. 196 00:10:59,630 --> 00:11:02,530 - Well, you did. - Yeah. 197 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 I should probably... 198 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 - Okay. - Okay, I'm gonna... 199 00:11:05,830 --> 00:11:07,630 Uh-huh. Yep. Yep. Yeah. 200 00:11:13,650 --> 00:11:16,620 You think there is any way we can unsee that? 201 00:11:16,660 --> 00:11:18,860 Oh, come on. I used to give you baths. 202 00:11:18,890 --> 00:11:20,690 Yeah, when I was two. 203 00:11:20,730 --> 00:11:23,000 Hey, how did you even get in here? 204 00:11:23,030 --> 00:11:25,660 I told the building manager I was your sister. 205 00:11:25,700 --> 00:11:26,900 And he just believed you. 206 00:11:26,930 --> 00:11:29,940 Well, having boobs doesn't hurt. 207 00:11:29,970 --> 00:11:32,740 How'd you know where I live? 208 00:11:32,770 --> 00:11:34,870 Well, first, I went to the address 209 00:11:34,910 --> 00:11:36,040 the Christmas cards keep coming from, 210 00:11:36,080 --> 00:11:37,940 and the guy said you were here. 211 00:11:37,980 --> 00:11:41,080 Wait. So you did get those Christmas cards? 212 00:11:41,120 --> 00:11:44,750 I'm sorry I haven't been in touch much lately. 213 00:11:44,790 --> 00:11:46,790 Three years, Maddie. 214 00:11:46,820 --> 00:11:48,790 I haven't heard from you in three years. 215 00:11:48,820 --> 00:11:49,990 Yeah, I know. 216 00:11:50,020 --> 00:11:51,760 And it's not what I wanted. 217 00:11:52,860 --> 00:11:54,960 Where is Doug? 218 00:11:55,000 --> 00:11:57,800 Don't know, don't care. 219 00:11:57,830 --> 00:11:59,870 You left him? 220 00:11:59,900 --> 00:12:00,970 Finally. 221 00:12:01,000 --> 00:12:02,770 Geez, Madds. 222 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 Come on, what took you so long? 223 00:12:04,840 --> 00:12:06,840 What can I say? Mom was right. 224 00:12:06,870 --> 00:12:08,940 - Do they know? - No one knows. 225 00:12:08,980 --> 00:12:10,910 And please don't tell them if they call. 226 00:12:10,940 --> 00:12:12,740 I don't want anyone to know that I'm here. 227 00:12:12,780 --> 00:12:14,050 Kind of sounds like you're hiding out. 228 00:12:14,080 --> 00:12:16,850 No. More like laying low. 229 00:12:16,880 --> 00:12:18,820 So what happened to you? 230 00:12:18,850 --> 00:12:21,790 Because this place is nice, and clean, 231 00:12:21,820 --> 00:12:24,620 and you just cooked me food, actual food. 232 00:12:24,660 --> 00:12:25,890 Is there a shallot in here? 233 00:12:25,930 --> 00:12:29,660 Yeah, my, uh... my boss at work is like Guy Fieri. 234 00:12:29,700 --> 00:12:30,860 He's been teaching me. 235 00:12:30,900 --> 00:12:33,730 Uh, we have not made it past breakfast, though. 236 00:12:33,770 --> 00:12:35,600 And this is, uh... Let me show you... 237 00:12:35,640 --> 00:12:37,040 This is my girlfriend's place. 238 00:12:37,070 --> 00:12:38,970 I'm, uh... I'm looking after it while she's out of town 239 00:12:39,010 --> 00:12:41,940 for a couple months, but, uh, she-she should be back soon. 240 00:12:41,980 --> 00:12:43,940 - This is her. - Aw. 241 00:12:43,980 --> 00:12:45,010 How soon? 242 00:12:45,050 --> 00:12:46,850 Uh, I'm not really sure. 243 00:12:46,880 --> 00:12:49,980 Um, she was in Ireland, and now she's in Italy. 244 00:12:50,020 --> 00:12:52,820 Said she's looking to have an Eat, Pray, Love experience. 245 00:12:52,850 --> 00:12:55,750 Uh, to be honest, I don't really know what that means. 246 00:12:55,790 --> 00:12:56,990 But you're still together? 247 00:12:57,020 --> 00:12:58,990 Yeah. I mean, I mean, she said I should, 248 00:12:59,030 --> 00:13:02,560 you know, do whatever I wanted while she was away, but... 249 00:13:02,600 --> 00:13:04,660 what I want is for her to come back. 250 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 I like the me that I am with her. 251 00:13:07,800 --> 00:13:09,630 She's banging other guys. 252 00:13:09,670 --> 00:13:11,600 - I mean, that's the "love" part of her trip. - Whoa! 253 00:13:11,640 --> 00:13:12,870 Come on. 254 00:13:12,910 --> 00:13:15,640 So you did come all the way from Pennsylvania to just 255 00:13:15,680 --> 00:13:16,810 crap on my life? That's a thing? 256 00:13:16,840 --> 00:13:19,640 No, I'm sorry. I'm just being protective. 257 00:13:19,680 --> 00:13:21,650 Okay. 258 00:13:21,680 --> 00:13:23,950 Anyway, uh, this is your first time here in L.A. 259 00:13:23,980 --> 00:13:26,590 Gonna see the sights, hang around for a little bit? 260 00:13:26,620 --> 00:13:28,720 I'm just passing through. 261 00:13:31,630 --> 00:13:35,660 Listen, even if you are just here for a few days, 262 00:13:35,700 --> 00:13:38,930 uh, welcome to L.A. 263 00:13:38,970 --> 00:13:41,000 It was getting pretty lonely around here. 264 00:13:47,040 --> 00:13:48,710 That's right, Desna. 265 00:13:48,740 --> 00:13:51,710 Show Uncle Daddy who the real daddy is. 266 00:13:51,750 --> 00:13:54,650 Ooh, I got to tweet that. 267 00:13:54,680 --> 00:13:56,010 - What? - Oh, oh. 268 00:13:56,050 --> 00:13:57,680 Can we just watch the show? 269 00:13:57,720 --> 00:13:59,550 That's your fourth tweet this episode. 270 00:13:59,590 --> 00:14:02,850 Mm-hmm. Me and my girls, we always live-tweet Claws. 271 00:14:02,890 --> 00:14:04,660 Mm-hmm. These are your friends, huh? 272 00:14:04,690 --> 00:14:07,730 Ah, my Twitter Claws friends-friends. 273 00:14:07,760 --> 00:14:08,830 Huh. 274 00:14:13,630 --> 00:14:15,670 - What? - I've just never known anybody 275 00:14:15,700 --> 00:14:17,770 who's so engaged in the viewing experience. 276 00:14:17,810 --> 00:14:19,810 That's 'cause you've never been 277 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 out to the movies in Crenshaw. 278 00:14:21,880 --> 00:14:23,040 Well, let's do that then. 279 00:14:23,080 --> 00:14:24,780 Do what? 280 00:14:24,810 --> 00:14:26,910 Let's go out into the world as a couple. 281 00:14:26,950 --> 00:14:29,850 Have you been outside lately? 282 00:14:29,880 --> 00:14:32,750 We are out in that world all day. 283 00:14:32,790 --> 00:14:35,020 I want to keep it on the other side of that door 284 00:14:35,060 --> 00:14:36,820 for a little while. 285 00:14:36,860 --> 00:14:40,690 Just enjoy this while we can, 286 00:14:40,730 --> 00:14:45,060 - just the two of us. - No pressure. 287 00:14:45,100 --> 00:14:49,070 Ooh, Niecy Nash should be on Mount Rushmore. 288 00:14:49,100 --> 00:14:53,710 Mm. 289 00:15:33,780 --> 00:15:35,650 You're in the wrong light, man. 290 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 Some of us don't need lighting to look good. 291 00:15:40,950 --> 00:15:43,660 By "the wrong light"? Ie, wn 292 00:15:43,690 --> 00:15:45,760 The light in this room is flat and blue. 293 00:15:45,790 --> 00:15:47,060 Makes you look soft. 294 00:15:47,090 --> 00:15:49,730 If you want to look lean and muscles to pop, 295 00:15:49,760 --> 00:15:52,060 you need warm side light. I'll show you. 296 00:15:53,900 --> 00:15:56,640 These are the ones I sent in for the calendar. 297 00:15:56,670 --> 00:15:58,000 Whoa. 298 00:15:59,610 --> 00:16:00,940 It's, uh, kind of cheating 299 00:16:00,970 --> 00:16:04,010 submitting pictures by a professional photographer. 300 00:16:04,040 --> 00:16:06,950 The photographer's 12. 301 00:16:06,980 --> 00:16:08,650 She's my niece. 302 00:16:08,680 --> 00:16:10,550 She's a master at the iPhone filters. 303 00:16:10,580 --> 00:16:11,920 - Your niece did this? - Yeah. 304 00:16:11,950 --> 00:16:14,750 You think she'd be willing to take my submission pics for me? 305 00:16:14,790 --> 00:16:17,820 I'm told I photograph like a Asian Fabio. 306 00:16:17,860 --> 00:16:19,790 - Sure she would, yeah. Yeah. - Yeah? 307 00:16:19,830 --> 00:16:20,990 Ah, you know, you really 308 00:16:21,030 --> 00:16:22,830 shouldn't get his hopes up like that. 309 00:16:24,800 --> 00:16:25,900 No offense, Chim. 310 00:16:25,930 --> 00:16:28,570 No offense taken, Evan. 311 00:16:29,940 --> 00:16:32,000 Yeah, come on. 312 00:16:32,040 --> 00:16:33,940 What's your problem, man? 313 00:16:38,050 --> 00:16:39,910 Okay. You. 314 00:16:41,720 --> 00:16:44,020 You're my problem. Your comfort level. 315 00:16:44,050 --> 00:16:46,590 You're-you're not supposed to just walk in here 316 00:16:46,620 --> 00:16:47,920 like you've been here for years. 317 00:16:47,960 --> 00:16:50,920 It's meant-meant to be a getting-to-know-you period. 318 00:16:50,960 --> 00:16:52,920 You're meant to respect your elders. 319 00:16:52,960 --> 00:16:54,690 You're not his elder, Buck. 320 00:16:56,000 --> 00:16:59,800 Look, I in no way meant to, uh, be too familiar 321 00:16:59,830 --> 00:17:01,770 or step on anybody's toes. 322 00:17:01,800 --> 00:17:03,940 I know you're going through some personal stuff right now. 323 00:17:03,970 --> 00:17:05,970 - What personal stuff? - I know your girlfriend 324 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 recently broke up with you 325 00:17:07,040 --> 00:17:09,670 and you're coming to terms with that. 326 00:17:09,710 --> 00:17:11,610 No, I'm not. And she didn't break up with me. 327 00:17:11,650 --> 00:17:12,610 Who told you that? 328 00:17:12,650 --> 00:17:15,010 21. 329 00:17:15,050 --> 00:17:17,650 I'm just saying I hear you're a good guy, and... 330 00:17:17,680 --> 00:17:19,580 I'm sorry you're going through pain, but... 331 00:17:19,620 --> 00:17:20,850 you don't need to take it out on me 332 00:17:20,890 --> 00:17:22,820 or-or be threatened by me. We're on the same team. 333 00:17:22,860 --> 00:17:25,020 Why would I be threatened by you? 334 00:17:25,060 --> 00:17:28,790 Exactly. There's no need to be. 335 00:17:28,830 --> 00:17:31,600 We do the same thing. 336 00:17:31,630 --> 00:17:34,800 I've just done it while people are shooting at me is all. 337 00:17:35,970 --> 00:17:37,800 We're not broken up. 338 00:17:37,840 --> 00:17:39,700 All right. 339 00:17:57,120 --> 00:17:59,090 Fire and Rescue. Hello. 340 00:17:59,130 --> 00:18:01,830 I'm back here. Help me. 341 00:18:01,860 --> 00:18:02,960 Some kind of militia nut? 342 00:18:03,000 --> 00:18:04,730 I'm back... 343 00:18:04,770 --> 00:18:05,960 Can't tell where that voice is coming from. 344 00:18:06,000 --> 00:18:07,070 Back here. 345 00:18:07,100 --> 00:18:10,770 - Oh, thank God. - Hey. 346 00:18:10,800 --> 00:18:13,770 - What's your name, sir? - Charlie. 347 00:18:13,810 --> 00:18:15,740 All right, tell us what happened, Charlie. 348 00:18:15,780 --> 00:18:17,840 Damn grenade went off while I was taking it apart. 349 00:18:17,880 --> 00:18:19,810 Why are you taking apart a grenade? 350 00:18:19,850 --> 00:18:21,680 I was cleaning it. I'm a collector. 351 00:18:21,720 --> 00:18:22,850 No kidding. 352 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 You pulled the pin? 353 00:18:24,120 --> 00:18:25,720 Oh, it ain't that kind of grenade. 354 00:18:25,750 --> 00:18:27,690 It's a 40-mike-mike. 355 00:18:27,720 --> 00:18:31,120 A practice round for an M203 grenade launcher. 356 00:18:31,160 --> 00:18:33,830 I picked it up at a flea market in Brea, 357 00:18:33,860 --> 00:18:35,690 part of my 'Nam collection. 358 00:18:35,730 --> 00:18:38,860 My screwdriver must have touched the propelling charge. I... 359 00:18:38,900 --> 00:18:40,870 All right, I see metal. A lot of shrapnel. 360 00:18:40,900 --> 00:18:41,930 Femoral artery has been nicked. 361 00:18:41,970 --> 00:18:43,130 We got to get him transported now. 362 00:18:46,010 --> 00:18:47,810 I've got an adult male, age 65, 363 00:18:47,840 --> 00:18:49,980 with a large piece of shrapnel in his right thigh. 364 00:18:50,010 --> 00:18:52,080 Femoral artery damage with profuse bleeding, 365 00:18:52,110 --> 00:18:53,780 ten minutes out. 366 00:18:53,810 --> 00:18:55,980 Buck, I want you to travel with him to the hospital, 367 00:18:56,020 --> 00:18:57,920 keep him stable. 368 00:18:57,950 --> 00:19:00,850 Copy that, Cap. 369 00:19:00,890 --> 00:19:02,750 Hey. You got to learn how to play nice. 370 00:19:02,790 --> 00:19:03,860 It's one team, Buck. 371 00:19:03,890 --> 00:19:06,090 Hey, Nash, am I gonna be all right? 372 00:19:06,130 --> 00:19:07,790 My boys have got you. 373 00:19:07,830 --> 00:19:09,690 But you might want to consider switching 374 00:19:09,730 --> 00:19:11,860 to collecting baseball cards after this. 375 00:19:17,870 --> 00:19:19,910 I guess you've seen a lot of shrapnel wounds. 376 00:19:19,940 --> 00:19:21,140 My share. 377 00:19:21,170 --> 00:19:22,910 You ever seen a guy with a length of rebar 378 00:19:22,940 --> 00:19:24,040 stuck through his skull? 379 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 What are we measuring here, Buck? 380 00:19:28,150 --> 00:19:31,820 Need to change those dressings. They're soaking through. 381 00:19:31,850 --> 00:19:34,090 Hang in there, Charlie. Almost there. 382 00:19:34,120 --> 00:19:36,960 I'm just saying, working the streets of L.A. 383 00:19:36,990 --> 00:19:38,890 is not exactly stress free. 384 00:19:38,930 --> 00:19:40,760 May not be the same kind of pressure 385 00:19:40,790 --> 00:19:42,030 you have in a war zone, but... 386 00:19:43,730 --> 00:19:45,130 Oh, come on. Hold on. 387 00:19:45,170 --> 00:19:47,800 I thought you said this was a practice round. 388 00:19:47,830 --> 00:19:49,100 It is. 389 00:19:49,140 --> 00:19:51,800 Uh, what-what-what's going on? 390 00:19:51,840 --> 00:19:53,000 You see that cap? 391 00:19:53,040 --> 00:19:55,910 Practice rounds have blue caps. 392 00:19:55,940 --> 00:19:57,140 Gold caps are live. 393 00:19:57,180 --> 00:19:58,840 Pull over! 394 00:19:58,880 --> 00:20:01,010 Yup. There she is. 395 00:20:01,050 --> 00:20:03,780 He's got a live round embedded in his thigh. 396 00:20:03,820 --> 00:20:05,150 Uh, I thought this thing already went off. 397 00:20:05,190 --> 00:20:06,850 The launch grenade has two components: 398 00:20:06,890 --> 00:20:08,090 Gunpowder which makes it travel 399 00:20:08,120 --> 00:20:10,090 and an explosive charge that makes it go boom. 400 00:20:10,120 --> 00:20:12,160 Okay, so why didn't this one go boom? 401 00:20:12,190 --> 00:20:14,030 It's fitted with a proximity fuse. 402 00:20:14,060 --> 00:20:16,860 It's a little smart sensor that tells the cap it's traveled 403 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 a safe enough distance from the shooter to explode. 404 00:20:18,930 --> 00:20:21,830 From his hand to his leg probably wasn't far enough. 405 00:20:21,870 --> 00:20:24,870 Well, we can't bring him inside a hospital full of people, 406 00:20:24,910 --> 00:20:26,170 not with that still stuck inside him. 407 00:20:26,210 --> 00:20:27,940 We called the military for help. 408 00:20:27,980 --> 00:20:29,770 The military? Uh, can't you do it? 409 00:20:29,810 --> 00:20:31,080 You're the bomb squad. 410 00:20:31,110 --> 00:20:32,880 You can't diffuse a grenade. We need to find someone 411 00:20:32,910 --> 00:20:34,750 who knows how to pull that thing out of him 412 00:20:34,780 --> 00:20:35,950 without setting it off. 413 00:20:35,980 --> 00:20:37,120 They're sending someone up from Pendleton. 414 00:20:37,150 --> 00:20:38,820 Should be here within the hour. 415 00:20:38,850 --> 00:20:40,920 He doesn't have an hour. 416 00:20:40,950 --> 00:20:42,120 I can do it. 417 00:20:42,160 --> 00:20:45,160 If he doesn't go to surgery soon, he'll die. 418 00:20:45,190 --> 00:20:46,220 You've done this before? 419 00:20:46,260 --> 00:20:48,030 Well, none of the guys I served with 420 00:20:48,060 --> 00:20:49,960 were dumb enough to shoot a live round in themselves, 421 00:20:50,000 --> 00:20:52,960 but I'm familiar with the ordnance. 422 00:20:53,000 --> 00:20:54,970 I'm in. 423 00:20:57,900 --> 00:21:00,940 You get that thing out of him, put it in here 424 00:21:00,970 --> 00:21:02,870 and get the hell away from it. 425 00:21:02,910 --> 00:21:03,940 Let us deal with it. 426 00:21:03,980 --> 00:21:05,780 Copy that. 427 00:21:05,810 --> 00:21:07,910 See you inside. 428 00:21:07,950 --> 00:21:10,780 All right, listen, Buck, you don't have to do this. 429 00:21:10,820 --> 00:21:13,080 You think I'm gonna let the new guy have all the fun? 430 00:21:13,120 --> 00:21:14,950 Besides, you wanted us to bond. 431 00:21:14,990 --> 00:21:17,190 We might end up real close. 432 00:21:23,030 --> 00:21:24,760 How you feeling there, Charlie? 433 00:21:24,800 --> 00:21:26,930 Like a world-class idiot. 434 00:21:26,970 --> 00:21:29,900 My wife, if she was still alive, she'd be here now 435 00:21:29,940 --> 00:21:31,800 saying, "I told you so." 436 00:21:31,840 --> 00:21:34,970 Well, maybe she'll be able to tell me in person 437 00:21:35,010 --> 00:21:36,740 in about a minute. 438 00:21:36,780 --> 00:21:38,780 Well, that conversation's gonna have to wait. 439 00:21:38,810 --> 00:21:40,910 Nobody's leaving this life tonight. 440 00:21:40,950 --> 00:21:43,820 Start the drip. 441 00:21:45,890 --> 00:21:47,890 What branch did you say you were in, Charlie? 442 00:21:47,920 --> 00:21:51,060 I didn't. I always wanted to be a Marine. 443 00:21:51,090 --> 00:21:55,960 I tried to enlist during 'Nam, but I was 4F, an enlarged heart. 444 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 So instead, I spent the last 40 years teaching seventh grade. 445 00:22:00,030 --> 00:22:01,870 See there, Charlie? 446 00:22:01,900 --> 00:22:04,070 Not all heroes serve on the battlefield. 447 00:22:05,740 --> 00:22:08,010 That's very kind of you to say that. 448 00:22:09,140 --> 00:22:10,710 You ready? 449 00:22:11,780 --> 00:22:13,780 Yeah. 450 00:22:17,780 --> 00:22:19,080 He's losing a lot of blood. 451 00:22:19,120 --> 00:22:20,920 Keep pressure on it. 452 00:22:20,950 --> 00:22:22,120 Not-not too much pressure. 453 00:22:25,860 --> 00:22:27,790 - There it is. - All right, so-so pull it out. 454 00:22:27,830 --> 00:22:30,830 - Come on. - I got to... be careful. 455 00:22:30,860 --> 00:22:33,770 The sensor measures the distance traveled 456 00:22:33,800 --> 00:22:37,840 based on how many rotations the shell made 457 00:22:37,870 --> 00:22:40,910 after the launch. 458 00:22:40,940 --> 00:22:45,810 The key is not to turn the shell while we pull it out. 459 00:22:45,850 --> 00:22:47,750 Okay, yeah, so don't turn it. 460 00:22:47,780 --> 00:22:49,150 You got this. 461 00:22:49,180 --> 00:22:52,120 Gonna have to just... 462 00:22:52,150 --> 00:22:55,950 a bit... 463 00:22:58,190 --> 00:22:59,890 Get the box. 464 00:23:21,780 --> 00:23:22,880 Let's get the robot in there. 465 00:23:31,160 --> 00:23:33,020 You're badass under pressure, brother. 466 00:23:34,190 --> 00:23:36,030 Me? 467 00:23:36,060 --> 00:23:38,030 Hell yeah. You can have my back any day. 468 00:23:38,060 --> 00:23:42,170 Yeah. Or, you know, you could... 469 00:23:42,200 --> 00:23:43,740 you could have mine. 470 00:23:43,770 --> 00:23:46,140 Deal. 471 00:23:46,170 --> 00:23:48,110 Nice work, fellas. I'm glad you both made it out of there. 472 00:23:48,140 --> 00:23:50,110 The guy's a professional, Cap. 473 00:23:50,140 --> 00:23:52,010 I was never really worried. 474 00:23:59,150 --> 00:24:02,020 Cancel the robot. 475 00:24:03,860 --> 00:24:04,960 You guys hungry? 476 00:24:09,540 --> 00:24:12,340 So, what do you think? 477 00:24:12,380 --> 00:24:14,240 I didn't want to overwhelm them 478 00:24:14,280 --> 00:24:16,380 - with too many choices, so... - Mm-hmm. Mm-hmm. 479 00:24:16,410 --> 00:24:21,320 Um, I think that it's, um, a little... 480 00:24:21,350 --> 00:24:24,520 overwhelming. 481 00:24:25,660 --> 00:24:27,390 You think it's ridiculous. 482 00:24:27,430 --> 00:24:30,490 No, no, I mean... 483 00:24:30,530 --> 00:24:33,500 Chim, I kind of think the whole thing is ridiculous. 484 00:24:33,530 --> 00:24:36,500 You don't think I have a shot. 485 00:24:36,530 --> 00:24:38,270 The pictures are cool. I-I just... 486 00:24:38,300 --> 00:24:39,600 I don't have these answers for you, Chim. 487 00:24:39,640 --> 00:24:41,440 I'm not into beefcake calendars. 488 00:24:41,470 --> 00:24:42,540 I know, I know. 489 00:24:42,570 --> 00:24:44,270 Why is this so important to you? 490 00:24:44,310 --> 00:24:46,340 Because growing up, I never saw any heroes 491 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 who looked like me. 492 00:24:47,410 --> 00:24:49,280 I can understand that. 493 00:24:49,310 --> 00:24:51,650 I mean, not on TV, not in movies. 494 00:24:51,680 --> 00:24:54,480 We're always the computer geek who hacks into the system 495 00:24:54,520 --> 00:24:56,550 for the white guy or the evil Tong drug lord. 496 00:24:56,590 --> 00:24:59,520 Or the guy in the dry cleaners in a fabric softener commercial. 497 00:24:59,560 --> 00:25:02,660 I mean, you know, when a kid thinks of a firefighter, 498 00:25:02,690 --> 00:25:04,630 do they think of me? 499 00:25:04,660 --> 00:25:06,430 Do they think of you? 500 00:25:06,460 --> 00:25:12,330 Yeah, but I'm not taking my shirt off for that calendar. 501 00:25:12,370 --> 00:25:15,440 Yeah. You know what? 502 00:25:15,470 --> 00:25:17,670 Me, either. 503 00:25:19,380 --> 00:25:20,480 Chim... 504 00:25:20,510 --> 00:25:22,240 No, I don't know what I was thinking. 505 00:25:22,280 --> 00:25:23,410 I can't compete with these guys. 506 00:25:23,450 --> 00:25:25,280 Maybe ten years ago. 507 00:25:25,320 --> 00:25:26,680 And that's only because they'd be 12. 508 00:25:41,280 --> 00:25:42,450 You just coming in from somewhere? 509 00:25:42,480 --> 00:25:44,350 I was just going somewhere. 510 00:25:44,390 --> 00:25:46,690 Look, we can stop by your house on the way so you can change. 511 00:25:48,060 --> 00:25:50,660 I just got Thai food. 512 00:25:52,030 --> 00:25:55,830 Hey, I would like to take you out on a proper date. 513 00:25:55,860 --> 00:25:57,830 Aw, that's sweet. 514 00:25:57,870 --> 00:25:59,700 But you got to give me fair warning 515 00:25:59,730 --> 00:26:01,770 so I can get all done up for you. 516 00:26:01,800 --> 00:26:03,900 I've tried that many times, but you always say 517 00:26:03,940 --> 00:26:05,040 you want to stay in instead. 518 00:26:05,070 --> 00:26:07,010 And we've only been out together as a couple twice, 519 00:26:07,040 --> 00:26:08,010 on our first two dates. 520 00:26:08,040 --> 00:26:09,980 Well, I like when it's just the two of us. 521 00:26:10,010 --> 00:26:12,950 - It's romantic. - It is. 522 00:26:16,120 --> 00:26:18,020 Hey, who you hiding from? 523 00:26:18,050 --> 00:26:21,050 It's been almost four months. 524 00:26:21,090 --> 00:26:22,790 This just... it feels serious to me. 525 00:26:22,820 --> 00:26:23,960 It feels real. 526 00:26:23,990 --> 00:26:26,960 You know? What? 527 00:26:27,000 --> 00:26:28,860 All right, what-what is it? What's going on? 528 00:26:28,900 --> 00:26:30,930 I don't like being pressured. 529 00:26:30,970 --> 00:26:32,100 Into going out for dinner? I'm... 530 00:26:32,130 --> 00:26:36,040 This is not the same for you and me. 531 00:26:36,070 --> 00:26:37,970 Like it's a black/white thing? I don't... 532 00:26:38,010 --> 00:26:40,940 - Are you crazy? - All right. 533 00:26:43,080 --> 00:26:46,810 For you, this is a sign of you coming back to life 534 00:26:46,850 --> 00:26:48,050 after a tragic loss. 535 00:26:48,080 --> 00:26:49,780 It's a redemption. For me, 536 00:26:49,820 --> 00:26:51,720 it's more complicated than that. 537 00:26:51,750 --> 00:26:54,690 Okay, how is this not a redemption for you? 538 00:26:54,720 --> 00:26:56,890 Because it's proof you can love again, 539 00:26:56,930 --> 00:26:58,660 you can trust again. 540 00:26:58,690 --> 00:27:01,590 No one in my family has ever gotten divorced. 541 00:27:01,630 --> 00:27:03,730 I am the first failure. 542 00:27:06,740 --> 00:27:10,800 Hey, divorce is not a failure. 543 00:27:10,840 --> 00:27:13,040 What do you know about it? Are you a woman? 544 00:27:13,070 --> 00:27:15,640 Are you a black woman who can't keep her man? 545 00:27:15,680 --> 00:27:16,810 The stigma of that. 546 00:27:16,850 --> 00:27:18,910 Now you want me to go out on the town 547 00:27:18,950 --> 00:27:21,810 like a peacock, showing you off like nothing ever happened. 548 00:27:21,850 --> 00:27:23,720 How's that gonna make me look? 549 00:27:23,750 --> 00:27:25,790 Like a survivor. 550 00:27:25,820 --> 00:27:27,890 - Like a tramp. - Come on, Athena, that's crazy. 551 00:27:27,920 --> 00:27:30,820 Nobody's gonna think that, and even if they do, who cares? 552 00:27:30,860 --> 00:27:33,630 Well, you have the luxury of not caring. 553 00:27:33,660 --> 00:27:35,060 I'm trying to do right by us. 554 00:27:35,100 --> 00:27:38,800 How long are we supposed to sneak around like this? 555 00:27:38,830 --> 00:27:41,030 Because I'm not gonna be satisfied with stolen kisses 556 00:27:41,070 --> 00:27:42,670 and take-out containers. 557 00:27:42,700 --> 00:27:43,900 I don't like keeping us a secret. 558 00:27:43,940 --> 00:27:45,070 It feels like lying. 559 00:27:45,110 --> 00:27:46,910 You kept your secret about your past 560 00:27:46,940 --> 00:27:49,040 from everyone else for years. 561 00:27:54,950 --> 00:27:57,880 Yeah, I did because I was ashamed of myself, 562 00:27:57,920 --> 00:27:59,650 and I still am. 563 00:27:59,690 --> 00:28:00,820 Well, then, you of anyone should understand 564 00:28:00,860 --> 00:28:02,660 why I want to keep this quiet. 565 00:28:02,690 --> 00:28:03,990 What are you ashamed of? Are you ashamed of me? 566 00:28:04,030 --> 00:28:06,660 No! But yes. 567 00:28:06,690 --> 00:28:08,060 - Yeah? - Yes! 568 00:28:08,100 --> 00:28:11,630 I'm ashamed! I'm ashamed of us. 569 00:28:11,670 --> 00:28:15,970 I'm ashamed of you. I'm ashamed of being happy. 570 00:28:16,000 --> 00:28:19,640 I told you, it's complicated. 571 00:28:21,840 --> 00:28:24,040 Well, I'm sorry it's so complicated. 572 00:28:25,810 --> 00:28:27,780 Please leave. 573 00:28:33,660 --> 00:28:34,820 What up, fam! 574 00:28:34,860 --> 00:28:36,760 We got this savage young man 575 00:28:36,790 --> 00:28:40,890 who is about to join the ranks of Shay's Army of Mayhem. 576 00:28:40,930 --> 00:28:44,000 Jessie has agreed to let us cement his head 577 00:28:44,030 --> 00:28:46,770 inside this microwave oven! 578 00:28:46,800 --> 00:28:49,000 So random, so awesome! 579 00:28:49,040 --> 00:28:51,940 We have the concrete. 580 00:28:53,840 --> 00:28:56,710 - I need eye protection. - Copy. 581 00:29:05,920 --> 00:29:08,590 Breathing tube. Don't bite it, bro. 582 00:29:09,820 --> 00:29:10,890 No pressure, Jess. 583 00:29:10,930 --> 00:29:13,760 Are you ready to join the ranks of the legendary? 584 00:29:13,800 --> 00:29:16,000 I don't know. 585 00:29:18,900 --> 00:29:20,600 Yeah! 586 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Quick. They're in the back. 587 00:29:35,780 --> 00:29:36,950 We put a tube in so he could breathe. 588 00:29:36,990 --> 00:29:38,080 I think the cement smushed it. 589 00:29:38,120 --> 00:29:40,050 - What is it, a YouTube prank? - Don't judge. 590 00:29:40,090 --> 00:29:41,790 Followers equals cash. 591 00:29:47,930 --> 00:29:49,630 - What's his name? - Jessie. 592 00:29:49,660 --> 00:29:52,970 Jessie, this is Captain Nash, LAFD. Can you hear me? 593 00:29:53,000 --> 00:29:54,770 All right, he is totally cut off in this thing. 594 00:29:54,800 --> 00:29:57,070 Let's get some screwdrivers, try to get this frame off. 595 00:30:02,740 --> 00:30:06,050 - What do you got, Hen? - Pulse 120, BP 150/110. 596 00:30:06,080 --> 00:30:07,750 - He's panicking. - All right, he's starting to choke. 597 00:30:07,780 --> 00:30:09,920 Saliva's probably aspirated through the breathing tube. 598 00:30:09,950 --> 00:30:11,680 - Hold on one second. - Hey, hey, hey, hey, hey. 599 00:30:11,720 --> 00:30:12,890 - Relax. - Calm down. -Okay, calm down. 600 00:30:12,920 --> 00:30:13,890 - Hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 601 00:30:27,940 --> 00:30:28,970 Let's go, let's go. 602 00:30:29,000 --> 00:30:29,970 Come on. 603 00:30:30,000 --> 00:30:32,770 All right, step. 604 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 Easy. 605 00:30:38,750 --> 00:30:39,710 All right, watch his neck. 606 00:30:41,980 --> 00:30:43,920 - His pulse is weak. - I have no respiration. 607 00:30:43,950 --> 00:30:45,690 Is there a plastic bag in there or something? 608 00:30:45,720 --> 00:30:47,750 Yeah, we put it on his head before we poured the concrete. 609 00:30:47,790 --> 00:30:48,820 Please don't let him die. 610 00:30:48,860 --> 00:30:50,020 He's my best friend since kindergarten. 611 00:30:50,060 --> 00:30:51,090 - I can't get in there. - Yeah, we had 612 00:30:51,130 --> 00:30:52,090 30 minutes to get him out of there. 613 00:30:52,130 --> 00:30:53,860 Now we got 30 seconds. 614 00:30:53,900 --> 00:30:55,960 No response to sternal rub. 615 00:30:56,000 --> 00:30:57,730 Pulse is fading. Still no respiration. 616 00:30:57,770 --> 00:30:59,830 All right, Buck, once we get this frame off, 617 00:30:59,870 --> 00:31:01,770 you and I are gonna go hammer and chisel on that block. 618 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 - All right. - Starting compressions. 619 00:31:06,070 --> 00:31:07,070 All right, got it. 620 00:31:07,110 --> 00:31:09,040 All right, Buck, 621 00:31:09,080 --> 00:31:11,110 I'm hammer, you're chisel. Let's go. 622 00:31:11,150 --> 00:31:12,810 I can do this. 623 00:31:12,850 --> 00:31:14,850 All right. 624 00:31:22,790 --> 00:31:24,020 Again. 625 00:31:24,060 --> 00:31:25,830 All right. 626 00:31:35,870 --> 00:31:38,670 Good job. 627 00:31:40,740 --> 00:31:42,840 All right... 628 00:31:42,880 --> 00:31:44,780 Hold still, hold still. 629 00:31:44,810 --> 00:31:45,880 Shay Reed here, fans. 630 00:31:45,910 --> 00:31:47,050 And today's Shay-nanigan is maybe 631 00:31:47,080 --> 00:31:48,910 our most intense yet! 632 00:31:48,950 --> 00:31:50,750 Are you filming this? 633 00:31:50,790 --> 00:31:52,850 Yeah, bro. If we didn't film it, it didn't happen. 634 00:31:52,890 --> 00:31:54,820 You were just crying like two minutes ago. 635 00:31:54,860 --> 00:31:56,690 Yeah, two minutes ago, he was gonna die. 636 00:31:56,720 --> 00:31:58,920 Now he's gonna live and be a legend. 637 00:31:58,960 --> 00:32:00,730 Say hello, Shay's Army. 638 00:32:00,760 --> 00:32:01,930 Hello, Shay's army. 639 00:32:01,960 --> 00:32:04,030 Wait, what the... what the hell, man? What are you do... 640 00:32:04,070 --> 00:32:05,700 - Good-bye, Shay Army! - Dude! 641 00:32:13,480 --> 00:32:15,550 A-ha, I found it. 642 00:32:15,580 --> 00:32:18,750 I swear, we need to put GPS trackers 643 00:32:18,790 --> 00:32:20,850 on everything that boy owns. 644 00:32:20,890 --> 00:32:25,460 Oh, you made waffles... for dinner? 645 00:32:25,490 --> 00:32:26,460 What's wrong? 646 00:32:27,660 --> 00:32:30,500 I-I don't know what the rules are here. 647 00:32:30,530 --> 00:32:33,800 Like, if this is something we can discuss with each other. 648 00:32:33,840 --> 00:32:36,800 Listen, whatever you have to say to me 649 00:32:36,840 --> 00:32:39,610 can't be as intense as what I said to you. 650 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 Right? 651 00:32:43,810 --> 00:32:46,510 I've been seeing someone for the last few months. 652 00:32:46,550 --> 00:32:47,780 Oh. 653 00:32:47,820 --> 00:32:49,480 A firefighter. 654 00:32:49,520 --> 00:32:51,380 - Uh-huh. - No one else knows. 655 00:32:51,420 --> 00:32:52,720 Not even Henrietta. 656 00:32:52,750 --> 00:32:54,550 We've been keeping it on the down-low 657 00:32:54,590 --> 00:32:56,520 because we didn't know what it was 658 00:32:56,560 --> 00:32:58,390 or how long it was gonna last. 659 00:32:58,430 --> 00:33:00,790 But now he wants to tell the world. 660 00:33:00,830 --> 00:33:02,530 And you don't? 661 00:33:02,560 --> 00:33:03,800 No. 662 00:33:03,830 --> 00:33:05,500 Okay. 663 00:33:05,530 --> 00:33:06,830 But he started to push, 664 00:33:06,870 --> 00:33:09,570 and I felt pressure, so I pushed back hard. 665 00:33:09,600 --> 00:33:11,370 Ooh. Ouch. 666 00:33:12,610 --> 00:33:15,370 What? I've been on the receiving end of your hard pushes. 667 00:33:16,850 --> 00:33:18,810 And you care about him. 668 00:33:18,850 --> 00:33:20,680 I can tell. 669 00:33:22,820 --> 00:33:25,520 So where's the harm in telling everybody? 670 00:33:25,550 --> 00:33:27,620 I don't want to be embarrassed. 671 00:33:27,660 --> 00:33:30,490 I mean, our divorce was enough of a failure. 672 00:33:30,530 --> 00:33:31,820 I can't go through that again. 673 00:33:31,860 --> 00:33:34,860 Oh, I get it. Okay. 674 00:33:34,900 --> 00:33:37,600 You don't want to invest 'cause you're afraid of being hurt. 675 00:33:38,700 --> 00:33:40,730 Which you might. 676 00:33:40,770 --> 00:33:44,570 But what is the other alternative? 677 00:33:46,610 --> 00:33:48,410 Being alone? 678 00:33:48,440 --> 00:33:51,340 Hmm. Maybe. It's safer. 679 00:33:53,410 --> 00:33:55,720 You know, fear 680 00:33:55,750 --> 00:34:00,490 trapped me in a closet my whole life. 681 00:34:00,520 --> 00:34:04,390 Embarrassment kept me from admitting the truth to you 682 00:34:04,430 --> 00:34:06,560 every day of our marriage. 683 00:34:06,590 --> 00:34:08,530 It was eating me up inside. 684 00:34:08,560 --> 00:34:12,570 Until I stopped trying to control it, and stepped out. 685 00:34:12,600 --> 00:34:14,470 Had faith and let it happen. 686 00:34:14,500 --> 00:34:18,470 It was hard and sad, but, baby, look at us now. 687 00:34:18,510 --> 00:34:20,670 Hmm? 688 00:34:20,710 --> 00:34:23,840 Our divorce wasn't a failure, Athena. 689 00:34:23,880 --> 00:34:26,680 We're still family, baby. 690 00:34:29,520 --> 00:34:31,420 And listen, if this thing doesn't work out 691 00:34:31,450 --> 00:34:33,850 with this firefighter, you'll move on. 692 00:34:35,620 --> 00:34:38,620 In the meantime, if he makes you happy, 693 00:34:38,660 --> 00:34:39,830 then why not be happy? 694 00:34:39,860 --> 00:34:41,830 You deserve it. 695 00:34:47,640 --> 00:34:49,600 Okay, what about "G.I.?" 696 00:34:49,640 --> 00:34:51,570 Like G.I. Joe. "Hey, G.I." 697 00:34:51,610 --> 00:34:53,340 You know, that's a great nickname. 698 00:34:53,370 --> 00:34:54,770 Sounds like gastrointestinal. 699 00:34:54,810 --> 00:34:57,480 Yeah, I don't think so. 700 00:34:57,510 --> 00:34:58,680 All right, everybody, listen up. 701 00:34:58,710 --> 00:35:00,410 I've got an announcement to make. 702 00:35:00,450 --> 00:35:02,450 I just got off the phone with the people from the calendar, 703 00:35:02,480 --> 00:35:04,350 and they have made their choice. 704 00:35:04,390 --> 00:35:07,490 Well, no hard feelings, no matter who won. 705 00:35:07,520 --> 00:35:09,690 That's good, Buck, 'cause they didn't pick you. 706 00:35:09,720 --> 00:35:11,360 Well, it's obviously a fix. 707 00:35:11,390 --> 00:35:13,460 No, congratulations anyway, G.I.! 708 00:35:14,730 --> 00:35:16,430 They didn't pick him, either. 709 00:35:16,460 --> 00:35:18,560 No? You? 710 00:35:18,600 --> 00:35:20,570 No. 711 00:35:23,470 --> 00:35:25,370 No way. You got to be kidding me. 712 00:35:25,410 --> 00:35:27,840 No. Congratulations, Chim. 713 00:35:27,880 --> 00:35:30,440 Or should I say Mr. April? 714 00:35:30,480 --> 00:35:32,480 - No way. Are you serious? - Chimney! 715 00:35:32,510 --> 00:35:33,650 - You're a calendar boy, now. - You serious? 716 00:35:33,680 --> 00:35:35,550 Mr. April, buddy. 717 00:35:35,580 --> 00:35:38,620 - 30 days of Chimney. - Congratulations. 718 00:35:38,650 --> 00:35:41,590 - You did it. - Thank you. 719 00:35:41,620 --> 00:35:44,390 I hope I'm not interrupting anything. 720 00:35:47,560 --> 00:35:50,660 Hey. I'm sorry. 721 00:35:53,530 --> 00:35:54,570 Whoa, whoa, whoa. 722 00:36:00,440 --> 00:36:02,410 All right. 723 00:36:05,810 --> 00:36:07,750 What are you all looking at? 724 00:36:07,780 --> 00:36:09,620 There's no more announcements. 725 00:36:09,650 --> 00:36:12,450 Pay up. 726 00:36:12,490 --> 00:36:14,450 Wait a minute, wait a minute, you knew? 727 00:36:14,490 --> 00:36:18,720 Sir, first you two were happy at the same time, 728 00:36:18,760 --> 00:36:20,660 then you were both pissed off at the same time. 729 00:36:20,700 --> 00:36:23,430 - It wasn't hard to figure out. - And, uh, you good with this? 730 00:36:23,460 --> 00:36:25,770 Girl, I'm just mad at myself 731 00:36:25,800 --> 00:36:27,700 for not fixing you up in the first place. 732 00:36:31,410 --> 00:36:32,540 Staying for dinner? 733 00:36:32,570 --> 00:36:33,740 I don't know. Are you cooking? 734 00:36:33,780 --> 00:36:35,740 Yeah. 735 00:36:41,750 --> 00:36:43,820 - Thank you. - Hen. 736 00:36:43,850 --> 00:36:47,750 So, uh, you want to tell me how you managed this? 737 00:36:47,790 --> 00:36:51,390 I think they've been seeing each other for months. 738 00:36:51,430 --> 00:36:54,330 Hen, you know what I'm talking about. 739 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 I never submitted myself for that calendar. 740 00:36:58,600 --> 00:37:00,430 But I deleted all those pictures. 741 00:37:00,470 --> 00:37:01,700 How'd you get a hold of them? 742 00:37:03,500 --> 00:37:06,810 I didn't use any of those pictures. 743 00:37:06,840 --> 00:37:10,510 Last year, the school bus accident on the 710, 744 00:37:10,550 --> 00:37:13,780 an AP photographer got a photo of you 745 00:37:13,820 --> 00:37:17,420 carrying a little girl across the freeway. 746 00:37:17,450 --> 00:37:18,650 That's what I sent in. 747 00:37:18,690 --> 00:37:20,420 Not some picture of you 748 00:37:20,460 --> 00:37:22,420 pretending to be a big damn hero, 749 00:37:22,460 --> 00:37:25,790 but an actual picture of you being a damn hero. 750 00:37:25,830 --> 00:37:28,630 Because that's what you are, Chim. 751 00:37:28,660 --> 00:37:31,660 And that's what a hero looks like. 752 00:37:31,700 --> 00:37:33,670 You. 753 00:37:42,580 --> 00:37:45,510 Mr. April. Yes! 754 00:37:53,450 --> 00:37:54,750 Laurie? 755 00:37:54,790 --> 00:37:56,690 No. It's not your boss. 756 00:37:56,720 --> 00:37:58,460 I'm in her office. 757 00:37:58,490 --> 00:38:00,660 And evidently, she's not your boss anymore 758 00:38:00,700 --> 00:38:02,530 because you quit. 759 00:38:03,700 --> 00:38:05,700 Where are you, Maddie? 760 00:38:07,370 --> 00:38:09,440 It doesn't matter. 761 00:38:09,470 --> 00:38:10,740 It doesn't matter 'cause we're done. 762 00:38:10,770 --> 00:38:14,340 You don't get to decide when we're done. I decide! 763 00:38:14,380 --> 00:38:15,710 Tell me where you are! 764 00:38:17,550 --> 00:38:20,710 Then I guess I'm gonna have to come find you. 765 00:38:20,750 --> 00:38:25,380 And you'd better hope that when I do, I'm in a better mood. 766 00:38:42,100 --> 00:38:44,140 Leaving already? 767 00:38:44,170 --> 00:38:46,300 Road ahead awaits. 768 00:38:46,340 --> 00:38:49,370 I'm more concerned with the road behind you. 769 00:38:52,150 --> 00:38:53,380 Maddie, what really happened with Doug? 770 00:38:53,410 --> 00:38:55,910 Why are you running away from him? 771 00:38:55,950 --> 00:38:59,950 No. I'm not gonna bring my little brother into this. 772 00:38:59,990 --> 00:39:01,150 Standing in between you 773 00:39:01,190 --> 00:39:02,990 and anyone who thinks they can hurt you 774 00:39:03,020 --> 00:39:05,060 is exactly where I want to be standing. 775 00:39:15,440 --> 00:39:18,400 Maddie, are you in some kind of danger? 776 00:39:23,340 --> 00:39:26,380 The stuff that Mom and Dad hated about him, 777 00:39:26,410 --> 00:39:31,080 that you picked up on even as a teenager, 778 00:39:31,120 --> 00:39:33,190 it all got worse. 779 00:39:35,260 --> 00:39:37,420 Much worse over the last year or so. 780 00:39:37,460 --> 00:39:42,230 And when I threatened to leave, he threatened to kill me. 781 00:39:44,360 --> 00:39:47,000 And he meant it. 782 00:39:50,470 --> 00:39:53,970 You know, when women in abusive relationships 783 00:39:54,010 --> 00:39:56,110 used to come into the hospital, I got to be honest, 784 00:39:56,140 --> 00:39:57,310 I would pass judgment. 785 00:39:57,340 --> 00:40:00,150 Like, "Why don't you just leave him?" 786 00:40:00,180 --> 00:40:02,150 Now I get it. 787 00:40:02,180 --> 00:40:05,350 It's like, you can't even believe it's happening. 788 00:40:07,250 --> 00:40:09,020 But you broke free. 789 00:40:11,090 --> 00:40:14,130 And I'm proud of you. 790 00:40:15,430 --> 00:40:18,230 But now is not the time to be alone, all right? 791 00:40:18,270 --> 00:40:20,470 So-so-so you... you should stay here. 792 00:40:20,500 --> 00:40:22,400 All right? I-I got... I got plenty of room, 793 00:40:22,440 --> 00:40:26,140 and-and, hey, if Doug comes looking, then... 794 00:40:26,170 --> 00:40:28,370 - I know a lot of cops. - He won't. 795 00:40:28,410 --> 00:40:30,380 He doesn't know you live here. He doesn't know what you do. 796 00:40:30,410 --> 00:40:34,180 It's a real benefit to being married to somebody 797 00:40:35,880 --> 00:40:37,250 wOkay, well, that's perfect.s. 798 00:40:37,280 --> 00:40:41,150 You can start over. 799 00:40:41,190 --> 00:40:43,190 I can help you. I can help you get a great nursing job 800 00:40:43,220 --> 00:40:44,860 at one of the hospitals. 801 00:40:44,890 --> 00:40:46,990 No. 802 00:40:47,030 --> 00:40:49,930 I really miss helping people, 803 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 but I can't do that job every day, 804 00:40:53,000 --> 00:40:54,730 looking over my shoulder, 805 00:40:54,770 --> 00:40:58,000 wondering who's walking in the front door. 806 00:40:58,040 --> 00:41:02,210 Okay. So you want to help people 807 00:41:02,240 --> 00:41:05,080 but not deal with them face-to-face. 808 00:41:05,110 --> 00:41:07,880 Yeah. 809 00:41:07,920 --> 00:41:10,950 I think I might have an idea. 810 00:41:10,980 --> 00:41:13,950 We all feel pressure, 811 00:41:13,990 --> 00:41:16,090 but it's how we respond that matters. 812 00:41:16,120 --> 00:41:21,190 Being a 911 dispatcher will be challenging and exhausting 813 00:41:21,230 --> 00:41:24,200 and can take an emotional toll. 814 00:41:24,230 --> 00:41:26,930 The people who call in are scared, 815 00:41:26,970 --> 00:41:30,200 in need, and we are their lifeline. 816 00:41:30,240 --> 00:41:32,940 But it can also be rewarding. 817 00:41:32,970 --> 00:41:37,140 Calling us is probably the scariest moment of their lives. 818 00:41:37,180 --> 00:41:40,180 But if we do our jobs right and help arrives in time 819 00:41:40,210 --> 00:41:42,810 and we get a little lucky, 820 00:41:42,850 --> 00:41:45,880 then maybe it doesn't have to be the worst moment of their lives. 821 00:41:48,060 --> 00:41:50,160 Sounds like a lot of pressure. 822 00:41:50,190 --> 00:41:52,920 I don't know if I'm up for that. You? 823 00:41:52,960 --> 00:41:54,890 Pressure doesn't have to break us down. 824 00:41:54,930 --> 00:41:57,100 It can show us who we really are. And that's good. 825 00:41:57,130 --> 00:41:58,760 You're gonna be fine. 826 00:41:58,800 --> 00:41:59,930 When did the pain start? 827 00:41:59,970 --> 00:42:01,770 911. What is your emergency? 828 00:42:01,800 --> 00:42:03,870 Because in the end, it's always there. 829 00:42:03,900 --> 00:42:06,070 - Help is on the way. - The pressure. 830 00:42:06,110 --> 00:42:09,010 And eventually, it has to be released. 831 00:42:42,740 --> 00:42:43,840 Attention, all units. 832 00:42:43,880 --> 00:42:45,880 This is a citywide disaster alert. 833 00:42:45,910 --> 00:42:48,780 A massive earthquake has hit Central L.A. 834 00:42:48,820 --> 00:42:51,020 Be on emergency tac alert until further notice. 835 00:42:51,050 --> 00:42:54,750 I repeat, be on emergency tac alert until further notice. 60901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.