Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:04,970
Hey, L.A.,
it's another scorcher here, h,
2
00:00:05,010 --> 00:00:06,710
and you know what that means...
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,540
Earthquake weather.
4
00:00:08,580 --> 00:00:09,740
Mulholland Drive named
5
00:00:09,780 --> 00:00:10,980
for William Mulholland,
6
00:00:11,010 --> 00:00:12,740
the man who brought water to
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,580
a thirsty desert.
8
00:00:14,610 --> 00:00:16,850
It'll be 98 downtown,
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,550
113 in the Valley.
10
00:00:18,590 --> 00:00:21,620
Three more fiesta combos!
11
00:00:21,660 --> 00:00:22,990
And in the Inland Empire,
12
00:00:23,020 --> 00:00:25,820
a million degrees, give or take.
13
00:00:27,830 --> 00:00:29,560
So keep cool, stay inside,
14
00:00:29,600 --> 00:00:30,730
unless you're one of
the thousands
15
00:00:30,760 --> 00:00:32,700
without power right now,
16
00:00:32,730 --> 00:00:34,830
in which case, have you
thought about moving?
17
00:00:34,870 --> 00:00:36,870
Think I picked the wrong week
to be trained.
18
00:00:36,900 --> 00:00:38,670
Everything after this
will be a cakewalk.
19
00:00:38,710 --> 00:00:40,000
Get the cones set up.
20
00:00:46,780 --> 00:00:48,680
Go, ass wipe!
21
00:00:50,620 --> 00:00:53,950
Seriously?
22
00:01:07,000 --> 00:01:10,540
I said it's gonna be at least
24 hours, all right?
23
00:01:10,570 --> 00:01:11,640
Hey, and if you look
24
00:01:11,670 --> 00:01:14,740
to your right,
there's a real L.A. douchebag!
25
00:01:16,880 --> 00:01:19,940
Andy! You bastard!
26
00:01:22,650 --> 00:01:25,750
Hey, guys, I need that order.
27
00:01:29,620 --> 00:01:30,760
Get out of the road!
28
00:01:30,790 --> 00:01:31,960
Let me over, man!
29
00:01:36,630 --> 00:01:37,730
Mikey, wait!
30
00:02:13,000 --> 00:02:14,770
Was I speeding, Officer?
31
00:02:14,800 --> 00:02:17,640
Hell yeah, you were speeding,
and in a stolen car.
32
00:02:17,670 --> 00:02:19,700
What? No, this is a rental.
33
00:02:19,740 --> 00:02:21,970
Yeah, sure it is.
34
00:02:24,010 --> 00:02:25,980
Take me to jail... now.
35
00:02:28,920 --> 00:02:30,780
Oh, God. Please.
36
00:02:36,790 --> 00:02:40,560
Excuse me. Do you know
if anyone famous lives here?
37
00:02:40,590 --> 00:02:42,660
Ma'am, I'm going to ask you
to keep your distance.
38
00:02:42,700 --> 00:02:44,630
But you don't know
what he did to me!
39
00:02:44,660 --> 00:02:46,970
Actually, I'm getting a pretty
good idea. You're the one
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,670
who reported
this vehicle stolen?
41
00:02:48,700 --> 00:02:50,640
Why?
42
00:02:59,910 --> 00:03:01,650
Oh, God, it burns.
43
00:03:01,680 --> 00:03:04,620
I imagine it does.
44
00:03:12,590 --> 00:03:13,860
I got it.
45
00:03:17,600 --> 00:03:18,960
I need ice.
46
00:03:38,720 --> 00:03:42,620
A DWP worker says the likely
cause was frayed cables.
47
00:03:42,660 --> 00:03:45,760
Day like this,
they get overheated,
48
00:03:45,790 --> 00:03:48,030
- start to smolder.
- Yeah, they do.
49
00:03:48,060 --> 00:03:50,660
And with the buildup
of combustibles getting
50
00:03:50,700 --> 00:03:53,800
trapped underground, when
that manhole cover got pulled...
51
00:03:53,830 --> 00:03:55,670
Oxygen rushed in, and boom.
52
00:03:55,700 --> 00:03:57,870
Yeah, boom.
53
00:04:08,620 --> 00:04:09,910
Looking good, Sam.
54
00:04:09,950 --> 00:04:12,650
You make that shine, Tanika.
55
00:04:12,690 --> 00:04:14,690
Outstanding haircut, Martin.
56
00:04:14,720 --> 00:04:16,690
You are cheery.
57
00:04:16,720 --> 00:04:18,520
- Why shouldn't I be?
- I don't know.
58
00:04:18,560 --> 00:04:19,790
Maybe 'cause you've been
like this for weeks,
59
00:04:19,830 --> 00:04:20,960
and it's starting
to get on my nerves.
60
00:04:20,990 --> 00:04:22,590
What's going on with you?
61
00:04:22,630 --> 00:04:24,000
I got another DXA scan,
62
00:04:24,030 --> 00:04:26,830
and guess who dropped
another half percent.
63
00:04:26,870 --> 00:04:29,870
- What?
- A DXA scan measures your body fat.
64
00:04:29,900 --> 00:04:31,800
You can see your percentage
in every part of your body.
65
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
Oh, yeah? They measure
the fat in your head?
66
00:04:33,870 --> 00:04:37,540
Ah, see, that would be funny,
but we're about a week away
67
00:04:37,580 --> 00:04:40,680
from submissions being due for
the Hot Days, Smoldering Nights:
68
00:04:40,710 --> 00:04:42,980
Men of the LAFD wall calendar,
and I'm already
69
00:04:43,020 --> 00:04:44,880
at my goal weight,
so it seems like
70
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
my head is clearly
working perfectly.
71
00:04:46,950 --> 00:04:49,690
Do you really need
to use that whole title?
72
00:04:49,720 --> 00:04:51,690
You could just just say
"that idiotic, reductive,
73
00:04:51,730 --> 00:04:53,890
"sexist calendar that insults
the dignity of this organization
74
00:04:53,930 --> 00:04:56,030
and furthers the myth
that all firefighters are male."
75
00:04:57,730 --> 00:05:00,630
Yeah, that's not any less words.
76
00:05:00,670 --> 00:05:01,870
Hen, come on, it's for charity.
77
00:05:01,900 --> 00:05:04,500
- No. Bobby, you, too?
- Well, why not?
78
00:05:04,540 --> 00:05:06,870
They say a man is at his sexiest
when he reaches 50.
79
00:05:06,910 --> 00:05:08,610
Is that what they say?
That's what they say?
80
00:05:08,640 --> 00:05:09,840
Okay, you're both wrong.
81
00:05:09,880 --> 00:05:11,740
All right? You see,
I think sorority houses
82
00:05:11,780 --> 00:05:13,680
all across this great nation are ready
83
00:05:13,710 --> 00:05:15,850
for a new Asian sex symbol.
84
00:05:15,880 --> 00:05:18,620
- It's our time.
- I think it's great.
85
00:05:18,650 --> 00:05:20,750
You know? I like that
you're both going up for it.
86
00:05:20,790 --> 00:05:23,620
Oh, because you don't think
that we have a chance.
87
00:05:23,660 --> 00:05:25,560
Whoa, did I say that?
88
00:05:25,590 --> 00:05:26,920
I mean, sure, let's be real.
89
00:05:26,960 --> 00:05:30,700
They are only picking one
candidate from each station.
90
00:05:30,730 --> 00:05:33,000
Okay. That is a beautiful man.
91
00:05:33,030 --> 00:05:34,900
Where's the lie?
92
00:05:34,930 --> 00:05:37,940
And I like girls.
93
00:05:42,810 --> 00:05:44,640
Who the hell is that?
94
00:05:44,680 --> 00:05:45,980
It's Eddie Diaz.
New recruit.
95
00:05:46,010 --> 00:05:48,710
Graduated top of his class
just this week.
96
00:05:48,750 --> 00:05:50,580
Guys over at Station Six
were dying to have him,
97
00:05:50,620 --> 00:05:51,920
but I convinced him to join us.
98
00:05:51,950 --> 00:05:53,920
What do we need him for? Um...
99
00:05:53,950 --> 00:05:55,950
He served multiple tours
in Afghanistan as an Army medic.
100
00:05:55,990 --> 00:05:57,760
Guy's got a Silver Star.
101
00:05:57,790 --> 00:05:58,960
It's not like
he's wet behind the ears.
102
00:05:58,990 --> 00:06:00,660
Come on,
I'll introduce you to him.
103
00:06:00,690 --> 00:06:01,960
He likes to be called
Eight Pack.
104
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
Wow. Silver Star.
105
00:06:04,000 --> 00:06:05,930
Better drop some more
body fat there, butch.
106
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
- Hi.
- Hey.
107
00:06:09,840 --> 00:06:10,900
Eddie, this is Hen.
Hen, Eddie.
108
00:06:10,940 --> 00:06:12,540
Nice to meet you.
109
00:06:12,570 --> 00:06:13,700
I'm short-staffed today.
110
00:06:13,740 --> 00:06:15,540
It's not my fault
111
00:06:15,580 --> 00:06:16,740
- you can't run your business.
- Look, I'm not saying
112
00:06:16,780 --> 00:06:17,880
that it's your fault.
113
00:06:17,910 --> 00:06:19,680
All right?
It's no one's fault.
114
00:06:19,710 --> 00:06:21,550
- Actually, it's your fault.
- Okay, it is my fault.
115
00:06:21,580 --> 00:06:23,580
- You know what? I'm going on Yelp,
- But I did say...
116
00:06:23,620 --> 00:06:24,920
- and trashing your little tire shop.
- Wednesday or Thursday.
117
00:06:24,950 --> 00:06:26,650
Please do not do that, sir.
118
00:06:26,690 --> 00:06:28,690
We rely on Yelp
for new business.
119
00:06:28,720 --> 00:06:30,590
- Whatever. I'm going on Yelp right now.
- I understand
120
00:06:30,620 --> 00:06:32,760
that you are upset, and I'm
gonna do everything in my power
121
00:06:32,790 --> 00:06:34,730
to make sure I have it for you
by the end of the day today
122
00:06:34,760 --> 00:06:35,830
Damn right you will.
123
00:06:35,860 --> 00:06:38,730
- Yes, sir.
- My car better be ready.
124
00:06:38,770 --> 00:06:40,670
You have a good day.
125
00:06:41,840 --> 00:06:44,000
Dick.
126
00:06:50,810 --> 00:06:54,010
Hector! Aw, geez.
127
00:06:54,050 --> 00:06:55,750
Somebody help us!
128
00:07:06,690 --> 00:07:08,890
So, Silver Star, huh?
129
00:07:08,930 --> 00:07:11,900
Yeah.
130
00:07:11,930 --> 00:07:14,600
You save a platoon or something?
131
00:07:14,630 --> 00:07:15,800
No, no, nothing like that.
132
00:07:15,840 --> 00:07:17,770
Uh, just a convoy.
133
00:07:19,670 --> 00:07:22,610
Eddie, uh, you heard about
the hot firefighter calendar?
134
00:07:24,940 --> 00:07:26,940
- Sorry, the what?
- It's for charity.
135
00:07:29,850 --> 00:07:33,520
- So is your full name "Eduardo"?
- No.
136
00:07:33,550 --> 00:07:35,590
People ever call you "Diaz"?
137
00:07:35,620 --> 00:07:37,620
Not if they want me to respond.
138
00:07:37,660 --> 00:07:39,790
Something's got to give.
We got... we got Cap, Hen,
139
00:07:39,830 --> 00:07:42,690
Chimney, Buck.
We can't just call you "Eddie."
140
00:07:42,730 --> 00:07:44,700
Can't tell if he's being
serious or not.
141
00:07:44,730 --> 00:07:46,530
I like to always operate
under the assumption
142
00:07:46,570 --> 00:07:48,670
that nothing he says is serious.
143
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
The air nozzle
144
00:07:50,640 --> 00:07:51,870
is embedded in his ass cheek.
145
00:07:51,910 --> 00:07:53,970
I shut it off,
but I was afraid to move him.
146
00:07:54,010 --> 00:07:55,970
Okay, Hector, can you hear me?
147
00:07:56,010 --> 00:07:57,710
All right, hang in there, buddy.
148
00:07:57,740 --> 00:07:58,910
All right,
let's get him on his side.
149
00:07:58,950 --> 00:08:00,510
Maintain pressure on the wound.
150
00:08:00,550 --> 00:08:01,780
On three. One, two, three.
151
00:08:01,810 --> 00:08:04,580
Okay. Easy, easy.
152
00:08:04,620 --> 00:08:06,480
It's a hundred pounds
per square inch of air
153
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
pumped through his entire body.
154
00:08:07,750 --> 00:08:09,820
Breathing's shallow,
heart's racing.
155
00:08:09,860 --> 00:08:13,760
Air's filled his stomach, his
chest, even behind his eyelids.
156
00:08:13,790 --> 00:08:14,830
I'm more concerned
about the space
157
00:08:14,860 --> 00:08:16,490
around his heart and lungs.
158
00:08:16,530 --> 00:08:17,760
Okay, Eddie,
start a nasal cannula.
159
00:08:17,800 --> 00:08:19,900
- Chimney, get him some morphine.
- I'm on it.
160
00:08:21,970 --> 00:08:24,540
It's like trying to inject
a needle into stone.
161
00:08:24,570 --> 00:08:26,770
The pressure's
pushing everything out.
162
00:08:26,810 --> 00:08:28,840
I can't even get air
through the nostril.
163
00:08:28,880 --> 00:08:31,610
Jugular venous distention,
tachycardia, hypotension,
164
00:08:31,640 --> 00:08:33,780
diminished breath, we're looking
at tension pneumothorax.
165
00:08:33,810 --> 00:08:34,880
The air pressure
is collapsing his organs.
166
00:08:34,910 --> 00:08:36,650
We need to get in there
and drain the fluid.
167
00:08:36,680 --> 00:08:38,620
Buck, I need you to get
a 14-gauge angiocath.
168
00:08:38,650 --> 00:08:40,620
We need to start decompressing
the pleural cavity.
169
00:08:40,650 --> 00:08:41,990
All right, all right.
170
00:08:42,020 --> 00:08:44,820
- Want me to help?
- I got it.
171
00:08:44,860 --> 00:08:46,660
Hang in there, Hector.
172
00:08:46,690 --> 00:08:48,590
I'd go lower.
173
00:08:48,630 --> 00:08:50,900
What? Um, no.
Second intercostal space.
174
00:08:50,930 --> 00:08:52,660
Midclavicular line.
175
00:08:52,700 --> 00:08:53,970
The chest wall is thinner
at the fifth intercostal
176
00:08:54,000 --> 00:08:55,830
at the anterior axillary line.
177
00:08:55,870 --> 00:08:57,740
There's a decreased chance
of injuring any vital organs.
178
00:08:57,770 --> 00:08:59,840
I've-I've treated guys
with collapsed lungs in combat.
179
00:08:59,870 --> 00:09:01,770
- Do it.
- Please.
180
00:09:01,810 --> 00:09:03,470
Thank you.
181
00:09:04,910 --> 00:09:06,480
Can you help me out
with the shirt?
182
00:09:29,900 --> 00:09:32,900
That's it, Hector.
183
00:09:32,940 --> 00:09:34,910
Breathe, nice and slow.
184
00:09:45,690 --> 00:09:46,750
I mean, he swelled up.
185
00:09:46,790 --> 00:09:48,750
How you doing, Hector?
186
00:09:51,720 --> 00:09:53,920
Pressure's got to go somewhere.
187
00:09:53,960 --> 00:09:56,560
It always does.
188
00:10:00,800 --> 00:10:02,570
That was a good call, Eddie.
189
00:10:02,600 --> 00:10:04,770
- Thanks, Cap.
- Nice job.
190
00:10:06,870 --> 00:10:08,870
Yeah. Good call.
191
00:10:49,980 --> 00:10:51,680
Oh!
192
00:10:51,720 --> 00:10:52,820
Maddie?
193
00:10:52,850 --> 00:10:53,950
Damn it, Evan! Don't you knock?
194
00:10:53,990 --> 00:10:56,590
Me? What-what are you
even doing here?
195
00:10:56,620 --> 00:10:59,590
Well, I was in town, and I
wanted to see my little brother.
196
00:10:59,630 --> 00:11:02,530
- Well, you did.
- Yeah.
197
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
I should probably...
198
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
- Okay.
- Okay, I'm gonna...
199
00:11:05,830 --> 00:11:07,630
Uh-huh. Yep. Yep. Yeah.
200
00:11:13,650 --> 00:11:16,620
You think there
is any way we can unsee that?
201
00:11:16,660 --> 00:11:18,860
Oh, come on.
I used to give you baths.
202
00:11:18,890 --> 00:11:20,690
Yeah, when I was two.
203
00:11:20,730 --> 00:11:23,000
Hey, how did you even
get in here?
204
00:11:23,030 --> 00:11:25,660
I told the building manager
I was your sister.
205
00:11:25,700 --> 00:11:26,900
And he just believed you.
206
00:11:26,930 --> 00:11:29,940
Well, having boobs doesn't hurt.
207
00:11:29,970 --> 00:11:32,740
How'd you know where I live?
208
00:11:32,770 --> 00:11:34,870
Well, first,
I went to the address
209
00:11:34,910 --> 00:11:36,040
the Christmas cards keep
coming from,
210
00:11:36,080 --> 00:11:37,940
and the guy said you were here.
211
00:11:37,980 --> 00:11:41,080
Wait. So you did get
those Christmas cards?
212
00:11:41,120 --> 00:11:44,750
I'm sorry I haven't been
in touch much lately.
213
00:11:44,790 --> 00:11:46,790
Three years, Maddie.
214
00:11:46,820 --> 00:11:48,790
I haven't heard from you
in three years.
215
00:11:48,820 --> 00:11:49,990
Yeah, I know.
216
00:11:50,020 --> 00:11:51,760
And it's not what I wanted.
217
00:11:52,860 --> 00:11:54,960
Where is Doug?
218
00:11:55,000 --> 00:11:57,800
Don't know, don't care.
219
00:11:57,830 --> 00:11:59,870
You left him?
220
00:11:59,900 --> 00:12:00,970
Finally.
221
00:12:01,000 --> 00:12:02,770
Geez, Madds.
222
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Come on, what took you so long?
223
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
What can I say? Mom was right.
224
00:12:06,870 --> 00:12:08,940
- Do they know?
- No one knows.
225
00:12:08,980 --> 00:12:10,910
And please don't tell them
if they call.
226
00:12:10,940 --> 00:12:12,740
I don't want anyone to know
that I'm here.
227
00:12:12,780 --> 00:12:14,050
Kind of sounds like
you're hiding out.
228
00:12:14,080 --> 00:12:16,850
No. More like laying low.
229
00:12:16,880 --> 00:12:18,820
So what happened to you?
230
00:12:18,850 --> 00:12:21,790
Because this place is nice,
and clean,
231
00:12:21,820 --> 00:12:24,620
and you just cooked me food,
actual food.
232
00:12:24,660 --> 00:12:25,890
Is there a shallot in here?
233
00:12:25,930 --> 00:12:29,660
Yeah, my, uh... my boss at work
is like Guy Fieri.
234
00:12:29,700 --> 00:12:30,860
He's been teaching me.
235
00:12:30,900 --> 00:12:33,730
Uh, we have not made it
past breakfast, though.
236
00:12:33,770 --> 00:12:35,600
And this is, uh...
Let me show you...
237
00:12:35,640 --> 00:12:37,040
This is my girlfriend's place.
238
00:12:37,070 --> 00:12:38,970
I'm, uh... I'm looking after it
while she's out of town
239
00:12:39,010 --> 00:12:41,940
for a couple months, but, uh,
she-she should be back soon.
240
00:12:41,980 --> 00:12:43,940
- This is her.
- Aw.
241
00:12:43,980 --> 00:12:45,010
How soon?
242
00:12:45,050 --> 00:12:46,850
Uh, I'm not really sure.
243
00:12:46,880 --> 00:12:49,980
Um, she was in Ireland,
and now she's in Italy.
244
00:12:50,020 --> 00:12:52,820
Said she's looking to have
an Eat, Pray, Love experience.
245
00:12:52,850 --> 00:12:55,750
Uh, to be honest, I don't
really know what that means.
246
00:12:55,790 --> 00:12:56,990
But you're still together?
247
00:12:57,020 --> 00:12:58,990
Yeah. I mean, I mean,
she said I should,
248
00:12:59,030 --> 00:13:02,560
you know, do whatever I wanted
while she was away, but...
249
00:13:02,600 --> 00:13:04,660
what I want is for her
to come back.
250
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
I like the me
that I am with her.
251
00:13:07,800 --> 00:13:09,630
She's banging other guys.
252
00:13:09,670 --> 00:13:11,600
- I mean, that's the "love" part of her trip.
- Whoa!
253
00:13:11,640 --> 00:13:12,870
Come on.
254
00:13:12,910 --> 00:13:15,640
So you did come all the way
from Pennsylvania to just
255
00:13:15,680 --> 00:13:16,810
crap on my life?
That's a thing?
256
00:13:16,840 --> 00:13:19,640
No, I'm sorry.
I'm just being protective.
257
00:13:19,680 --> 00:13:21,650
Okay.
258
00:13:21,680 --> 00:13:23,950
Anyway, uh, this is your
first time here in L.A.
259
00:13:23,980 --> 00:13:26,590
Gonna see the sights,
hang around for a little bit?
260
00:13:26,620 --> 00:13:28,720
I'm just passing through.
261
00:13:31,630 --> 00:13:35,660
Listen, even if you are
just here for a few days,
262
00:13:35,700 --> 00:13:38,930
uh, welcome to L.A.
263
00:13:38,970 --> 00:13:41,000
It was getting pretty lonely
around here.
264
00:13:47,040 --> 00:13:48,710
That's right, Desna.
265
00:13:48,740 --> 00:13:51,710
Show Uncle Daddy
who the real daddy is.
266
00:13:51,750 --> 00:13:54,650
Ooh, I got to tweet that.
267
00:13:54,680 --> 00:13:56,010
- What?
- Oh, oh.
268
00:13:56,050 --> 00:13:57,680
Can we just watch the show?
269
00:13:57,720 --> 00:13:59,550
That's your fourth tweet
this episode.
270
00:13:59,590 --> 00:14:02,850
Mm-hmm. Me and my girls,
we always live-tweet Claws.
271
00:14:02,890 --> 00:14:04,660
Mm-hmm. These are
your friends, huh?
272
00:14:04,690 --> 00:14:07,730
Ah, my Twitter Claws
friends-friends.
273
00:14:07,760 --> 00:14:08,830
Huh.
274
00:14:13,630 --> 00:14:15,670
- What?
- I've just never known anybody
275
00:14:15,700 --> 00:14:17,770
who's so engaged
in the viewing experience.
276
00:14:17,810 --> 00:14:19,810
That's 'cause you've never been
277
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
out to the movies in Crenshaw.
278
00:14:21,880 --> 00:14:23,040
Well, let's do that then.
279
00:14:23,080 --> 00:14:24,780
Do what?
280
00:14:24,810 --> 00:14:26,910
Let's go out into the world
as a couple.
281
00:14:26,950 --> 00:14:29,850
Have you been outside lately?
282
00:14:29,880 --> 00:14:32,750
We are out in that world
all day.
283
00:14:32,790 --> 00:14:35,020
I want to keep it
on the other side of that door
284
00:14:35,060 --> 00:14:36,820
for a little while.
285
00:14:36,860 --> 00:14:40,690
Just enjoy this while we can,
286
00:14:40,730 --> 00:14:45,060
- just the two of us.
- No pressure.
287
00:14:45,100 --> 00:14:49,070
Ooh, Niecy Nash should be
on Mount Rushmore.
288
00:14:49,100 --> 00:14:53,710
Mm.
289
00:15:33,780 --> 00:15:35,650
You're in the wrong light, man.
290
00:15:35,680 --> 00:15:37,920
Some of us don't need
lighting to look good.
291
00:15:40,950 --> 00:15:43,660
By "the wrong light"? Ie, wn
292
00:15:43,690 --> 00:15:45,760
The light in this room
is flat and blue.
293
00:15:45,790 --> 00:15:47,060
Makes you look soft.
294
00:15:47,090 --> 00:15:49,730
If you want to look lean
and muscles to pop,
295
00:15:49,760 --> 00:15:52,060
you need warm side light.
I'll show you.
296
00:15:53,900 --> 00:15:56,640
These are the ones I sent in
for the calendar.
297
00:15:56,670 --> 00:15:58,000
Whoa.
298
00:15:59,610 --> 00:16:00,940
It's, uh, kind of cheating
299
00:16:00,970 --> 00:16:04,010
submitting pictures by
a professional photographer.
300
00:16:04,040 --> 00:16:06,950
The photographer's 12.
301
00:16:06,980 --> 00:16:08,650
She's my niece.
302
00:16:08,680 --> 00:16:10,550
She's a master
at the iPhone filters.
303
00:16:10,580 --> 00:16:11,920
- Your niece did this?
- Yeah.
304
00:16:11,950 --> 00:16:14,750
You think she'd be willing to
take my submission pics for me?
305
00:16:14,790 --> 00:16:17,820
I'm told I photograph
like a Asian Fabio.
306
00:16:17,860 --> 00:16:19,790
- Sure she would, yeah. Yeah.
- Yeah?
307
00:16:19,830 --> 00:16:20,990
Ah, you know, you really
308
00:16:21,030 --> 00:16:22,830
shouldn't get his hopes up
like that.
309
00:16:24,800 --> 00:16:25,900
No offense, Chim.
310
00:16:25,930 --> 00:16:28,570
No offense taken, Evan.
311
00:16:29,940 --> 00:16:32,000
Yeah, come on.
312
00:16:32,040 --> 00:16:33,940
What's your problem, man?
313
00:16:38,050 --> 00:16:39,910
Okay. You.
314
00:16:41,720 --> 00:16:44,020
You're my problem.
Your comfort level.
315
00:16:44,050 --> 00:16:46,590
You're-you're not supposed
to just walk in here
316
00:16:46,620 --> 00:16:47,920
like you've been here for years.
317
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
It's meant-meant to be
a getting-to-know-you period.
318
00:16:50,960 --> 00:16:52,920
You're meant to respect your elders.
319
00:16:52,960 --> 00:16:54,690
You're not his elder, Buck.
320
00:16:56,000 --> 00:16:59,800
Look, I in no way meant
to, uh, be too familiar
321
00:16:59,830 --> 00:17:01,770
or step on anybody's toes.
322
00:17:01,800 --> 00:17:03,940
I know you're going through
some personal stuff right now.
323
00:17:03,970 --> 00:17:05,970
- What personal stuff?
- I know your girlfriend
324
00:17:06,010 --> 00:17:07,010
recently broke up with you
325
00:17:07,040 --> 00:17:09,670
and you're coming
to terms with that.
326
00:17:09,710 --> 00:17:11,610
No, I'm not.
And she didn't break up with me.
327
00:17:11,650 --> 00:17:12,610
Who told you that?
328
00:17:12,650 --> 00:17:15,010
21.
329
00:17:15,050 --> 00:17:17,650
I'm just saying I hear
you're a good guy, and...
330
00:17:17,680 --> 00:17:19,580
I'm sorry you're going
through pain, but...
331
00:17:19,620 --> 00:17:20,850
you don't need
to take it out on me
332
00:17:20,890 --> 00:17:22,820
or-or be threatened by me.
We're on the same team.
333
00:17:22,860 --> 00:17:25,020
Why would I be
threatened by you?
334
00:17:25,060 --> 00:17:28,790
Exactly. There's no need to be.
335
00:17:28,830 --> 00:17:31,600
We do the same thing.
336
00:17:31,630 --> 00:17:34,800
I've just done it while people
are shooting at me is all.
337
00:17:35,970 --> 00:17:37,800
We're not broken up.
338
00:17:37,840 --> 00:17:39,700
All right.
339
00:17:57,120 --> 00:17:59,090
Fire and Rescue. Hello.
340
00:17:59,130 --> 00:18:01,830
I'm back here.
Help me.
341
00:18:01,860 --> 00:18:02,960
Some kind of militia nut?
342
00:18:03,000 --> 00:18:04,730
I'm back...
343
00:18:04,770 --> 00:18:05,960
Can't tell where
that voice is coming from.
344
00:18:06,000 --> 00:18:07,070
Back here.
345
00:18:07,100 --> 00:18:10,770
- Oh, thank God.
- Hey.
346
00:18:10,800 --> 00:18:13,770
- What's your name, sir?
- Charlie.
347
00:18:13,810 --> 00:18:15,740
All right, tell us what happened, Charlie.
348
00:18:15,780 --> 00:18:17,840
Damn grenade went off
while I was taking it apart.
349
00:18:17,880 --> 00:18:19,810
Why are you taking apart
a grenade?
350
00:18:19,850 --> 00:18:21,680
I was cleaning it.
I'm a collector.
351
00:18:21,720 --> 00:18:22,850
No kidding.
352
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
You pulled the pin?
353
00:18:24,120 --> 00:18:25,720
Oh, it ain't that kind
of grenade.
354
00:18:25,750 --> 00:18:27,690
It's a 40-mike-mike.
355
00:18:27,720 --> 00:18:31,120
A practice round
for an M203 grenade launcher.
356
00:18:31,160 --> 00:18:33,830
I picked it up
at a flea market in Brea,
357
00:18:33,860 --> 00:18:35,690
part of my 'Nam collection.
358
00:18:35,730 --> 00:18:38,860
My screwdriver must have touched
the propelling charge. I...
359
00:18:38,900 --> 00:18:40,870
All right, I see metal.
A lot of shrapnel.
360
00:18:40,900 --> 00:18:41,930
Femoral artery has been nicked.
361
00:18:41,970 --> 00:18:43,130
We got to get him
transported now.
362
00:18:46,010 --> 00:18:47,810
I've got an adult male, age 65,
363
00:18:47,840 --> 00:18:49,980
with a large piece of shrapnel
in his right thigh.
364
00:18:50,010 --> 00:18:52,080
Femoral artery damage
with profuse bleeding,
365
00:18:52,110 --> 00:18:53,780
ten minutes out.
366
00:18:53,810 --> 00:18:55,980
Buck, I want you to travel
with him to the hospital,
367
00:18:56,020 --> 00:18:57,920
keep him stable.
368
00:18:57,950 --> 00:19:00,850
Copy that, Cap.
369
00:19:00,890 --> 00:19:02,750
Hey. You got to learn
how to play nice.
370
00:19:02,790 --> 00:19:03,860
It's one team, Buck.
371
00:19:03,890 --> 00:19:06,090
Hey, Nash, am I gonna be
all right?
372
00:19:06,130 --> 00:19:07,790
My boys have got you.
373
00:19:07,830 --> 00:19:09,690
But you might want
to consider switching
374
00:19:09,730 --> 00:19:11,860
to collecting baseball cards
after this.
375
00:19:17,870 --> 00:19:19,910
I guess you've seen
a lot of shrapnel wounds.
376
00:19:19,940 --> 00:19:21,140
My share.
377
00:19:21,170 --> 00:19:22,910
You ever seen a guy
with a length of rebar
378
00:19:22,940 --> 00:19:24,040
stuck through his skull?
379
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
What are we
measuring here, Buck?
380
00:19:28,150 --> 00:19:31,820
Need to change those dressings.
They're soaking through.
381
00:19:31,850 --> 00:19:34,090
Hang in there, Charlie.
Almost there.
382
00:19:34,120 --> 00:19:36,960
I'm just saying,
working the streets of L.A.
383
00:19:36,990 --> 00:19:38,890
is not exactly stress free.
384
00:19:38,930 --> 00:19:40,760
May not be the same kind
of pressure
385
00:19:40,790 --> 00:19:42,030
you have in a war zone, but...
386
00:19:43,730 --> 00:19:45,130
Oh, come on. Hold on.
387
00:19:45,170 --> 00:19:47,800
I thought you said
this was a practice round.
388
00:19:47,830 --> 00:19:49,100
It is.
389
00:19:49,140 --> 00:19:51,800
Uh, what-what-what's going on?
390
00:19:51,840 --> 00:19:53,000
You see that cap?
391
00:19:53,040 --> 00:19:55,910
Practice rounds have blue caps.
392
00:19:55,940 --> 00:19:57,140
Gold caps are live.
393
00:19:57,180 --> 00:19:58,840
Pull over!
394
00:19:58,880 --> 00:20:01,010
Yup. There she is.
395
00:20:01,050 --> 00:20:03,780
He's got a live round
embedded in his thigh.
396
00:20:03,820 --> 00:20:05,150
Uh, I thought this thing
already went off.
397
00:20:05,190 --> 00:20:06,850
The launch grenade
has two components:
398
00:20:06,890 --> 00:20:08,090
Gunpowder which makes it travel
399
00:20:08,120 --> 00:20:10,090
and an explosive charge
that makes it go boom.
400
00:20:10,120 --> 00:20:12,160
Okay, so why didn't
this one go boom?
401
00:20:12,190 --> 00:20:14,030
It's fitted
with a proximity fuse.
402
00:20:14,060 --> 00:20:16,860
It's a little smart sensor
that tells the cap it's traveled
403
00:20:16,900 --> 00:20:18,900
a safe enough distance
from the shooter to explode.
404
00:20:18,930 --> 00:20:21,830
From his hand to his leg
probably wasn't far enough.
405
00:20:21,870 --> 00:20:24,870
Well, we can't bring him inside
a hospital full of people,
406
00:20:24,910 --> 00:20:26,170
not with that still
stuck inside him.
407
00:20:26,210 --> 00:20:27,940
We called the military for help.
408
00:20:27,980 --> 00:20:29,770
The military?
Uh, can't you do it?
409
00:20:29,810 --> 00:20:31,080
You're the bomb squad.
410
00:20:31,110 --> 00:20:32,880
You can't diffuse a grenade.
We need to find someone
411
00:20:32,910 --> 00:20:34,750
who knows how
to pull that thing out of him
412
00:20:34,780 --> 00:20:35,950
without setting it off.
413
00:20:35,980 --> 00:20:37,120
They're sending someone up
from Pendleton.
414
00:20:37,150 --> 00:20:38,820
Should be here within the hour.
415
00:20:38,850 --> 00:20:40,920
He doesn't have an hour.
416
00:20:40,950 --> 00:20:42,120
I can do it.
417
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
If he doesn't go
to surgery soon, he'll die.
418
00:20:45,190 --> 00:20:46,220
You've done this before?
419
00:20:46,260 --> 00:20:48,030
Well, none of the guys
I served with
420
00:20:48,060 --> 00:20:49,960
were dumb enough to shoot
a live round in themselves,
421
00:20:50,000 --> 00:20:52,960
but I'm familiar
with the ordnance.
422
00:20:53,000 --> 00:20:54,970
I'm in.
423
00:20:57,900 --> 00:21:00,940
You get that thing out of him,
put it in here
424
00:21:00,970 --> 00:21:02,870
and get the hell away from it.
425
00:21:02,910 --> 00:21:03,940
Let us deal with it.
426
00:21:03,980 --> 00:21:05,780
Copy that.
427
00:21:05,810 --> 00:21:07,910
See you inside.
428
00:21:07,950 --> 00:21:10,780
All right, listen, Buck,
you don't have to do this.
429
00:21:10,820 --> 00:21:13,080
You think I'm gonna let
the new guy have all the fun?
430
00:21:13,120 --> 00:21:14,950
Besides, you wanted us to bond.
431
00:21:14,990 --> 00:21:17,190
We might end up real close.
432
00:21:23,030 --> 00:21:24,760
How you feeling there, Charlie?
433
00:21:24,800 --> 00:21:26,930
Like a world-class idiot.
434
00:21:26,970 --> 00:21:29,900
My wife, if she was still alive,
she'd be here now
435
00:21:29,940 --> 00:21:31,800
saying, "I told you so."
436
00:21:31,840 --> 00:21:34,970
Well, maybe she'll be able
to tell me in person
437
00:21:35,010 --> 00:21:36,740
in about a minute.
438
00:21:36,780 --> 00:21:38,780
Well, that conversation's
gonna have to wait.
439
00:21:38,810 --> 00:21:40,910
Nobody's leaving
this life tonight.
440
00:21:40,950 --> 00:21:43,820
Start the drip.
441
00:21:45,890 --> 00:21:47,890
What branch did you say
you were in, Charlie?
442
00:21:47,920 --> 00:21:51,060
I didn't. I always wanted
to be a Marine.
443
00:21:51,090 --> 00:21:55,960
I tried to enlist during 'Nam,
but I was 4F, an enlarged heart.
444
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
So instead, I spent the last
40 years teaching seventh grade.
445
00:22:00,030 --> 00:22:01,870
See there, Charlie?
446
00:22:01,900 --> 00:22:04,070
Not all heroes
serve on the battlefield.
447
00:22:05,740 --> 00:22:08,010
That's very kind of you
to say that.
448
00:22:09,140 --> 00:22:10,710
You ready?
449
00:22:11,780 --> 00:22:13,780
Yeah.
450
00:22:17,780 --> 00:22:19,080
He's losing a lot of blood.
451
00:22:19,120 --> 00:22:20,920
Keep pressure on it.
452
00:22:20,950 --> 00:22:22,120
Not-not too much pressure.
453
00:22:25,860 --> 00:22:27,790
- There it is.
- All right, so-so pull it out.
454
00:22:27,830 --> 00:22:30,830
- Come on.
- I got to... be careful.
455
00:22:30,860 --> 00:22:33,770
The sensor measures
the distance traveled
456
00:22:33,800 --> 00:22:37,840
based on how many rotations
the shell made
457
00:22:37,870 --> 00:22:40,910
after the launch.
458
00:22:40,940 --> 00:22:45,810
The key is not to turn the shell
while we pull it out.
459
00:22:45,850 --> 00:22:47,750
Okay, yeah, so don't turn it.
460
00:22:47,780 --> 00:22:49,150
You got this.
461
00:22:49,180 --> 00:22:52,120
Gonna have to just...
462
00:22:52,150 --> 00:22:55,950
a bit...
463
00:22:58,190 --> 00:22:59,890
Get the box.
464
00:23:21,780 --> 00:23:22,880
Let's get the robot in there.
465
00:23:31,160 --> 00:23:33,020
You're badass under pressure,
brother.
466
00:23:34,190 --> 00:23:36,030
Me?
467
00:23:36,060 --> 00:23:38,030
Hell yeah.
You can have my back any day.
468
00:23:38,060 --> 00:23:42,170
Yeah.
Or, you know, you could...
469
00:23:42,200 --> 00:23:43,740
you could have mine.
470
00:23:43,770 --> 00:23:46,140
Deal.
471
00:23:46,170 --> 00:23:48,110
Nice work, fellas. I'm glad
you both made it out of there.
472
00:23:48,140 --> 00:23:50,110
The guy's a professional, Cap.
473
00:23:50,140 --> 00:23:52,010
I was never really worried.
474
00:23:59,150 --> 00:24:02,020
Cancel the robot.
475
00:24:03,860 --> 00:24:04,960
You guys hungry?
476
00:24:09,540 --> 00:24:12,340
So, what do you think?
477
00:24:12,380 --> 00:24:14,240
I didn't want to overwhelm them
478
00:24:14,280 --> 00:24:16,380
- with too many choices, so...
- Mm-hmm. Mm-hmm.
479
00:24:16,410 --> 00:24:21,320
Um, I think that it's, um,
a little...
480
00:24:21,350 --> 00:24:24,520
overwhelming.
481
00:24:25,660 --> 00:24:27,390
You think it's ridiculous.
482
00:24:27,430 --> 00:24:30,490
No, no, I mean...
483
00:24:30,530 --> 00:24:33,500
Chim, I kind of think
the whole thing is ridiculous.
484
00:24:33,530 --> 00:24:36,500
You don't think I have a shot.
485
00:24:36,530 --> 00:24:38,270
The pictures are cool.
I-I just...
486
00:24:38,300 --> 00:24:39,600
I don't have these answers
for you, Chim.
487
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
I'm not into beefcake calendars.
488
00:24:41,470 --> 00:24:42,540
I know, I know.
489
00:24:42,570 --> 00:24:44,270
Why is this so important to you?
490
00:24:44,310 --> 00:24:46,340
Because growing up,
I never saw any heroes
491
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
who looked like me.
492
00:24:47,410 --> 00:24:49,280
I can understand that.
493
00:24:49,310 --> 00:24:51,650
I mean, not on TV,
not in movies.
494
00:24:51,680 --> 00:24:54,480
We're always the computer geek
who hacks into the system
495
00:24:54,520 --> 00:24:56,550
for the white guy
or the evil Tong drug lord.
496
00:24:56,590 --> 00:24:59,520
Or the guy in the dry cleaners
in a fabric softener commercial.
497
00:24:59,560 --> 00:25:02,660
I mean, you know, when a kid
thinks of a firefighter,
498
00:25:02,690 --> 00:25:04,630
do they think of me?
499
00:25:04,660 --> 00:25:06,430
Do they think of you?
500
00:25:06,460 --> 00:25:12,330
Yeah, but I'm not taking
my shirt off for that calendar.
501
00:25:12,370 --> 00:25:15,440
Yeah.
You know what?
502
00:25:15,470 --> 00:25:17,670
Me, either.
503
00:25:19,380 --> 00:25:20,480
Chim...
504
00:25:20,510 --> 00:25:22,240
No, I don't know
what I was thinking.
505
00:25:22,280 --> 00:25:23,410
I can't compete with these guys.
506
00:25:23,450 --> 00:25:25,280
Maybe ten years ago.
507
00:25:25,320 --> 00:25:26,680
And that's only because
they'd be 12.
508
00:25:41,280 --> 00:25:42,450
You just coming in
from somewhere?
509
00:25:42,480 --> 00:25:44,350
I was just going somewhere.
510
00:25:44,390 --> 00:25:46,690
Look, we can stop by your house
on the way so you can change.
511
00:25:48,060 --> 00:25:50,660
I just got Thai food.
512
00:25:52,030 --> 00:25:55,830
Hey, I would like to take you
out on a proper date.
513
00:25:55,860 --> 00:25:57,830
Aw, that's sweet.
514
00:25:57,870 --> 00:25:59,700
But you got to give me
fair warning
515
00:25:59,730 --> 00:26:01,770
so I can get all done up
for you.
516
00:26:01,800 --> 00:26:03,900
I've tried that many times,
but you always say
517
00:26:03,940 --> 00:26:05,040
you want to stay in instead.
518
00:26:05,070 --> 00:26:07,010
And we've only been out together
as a couple twice,
519
00:26:07,040 --> 00:26:08,010
on our first two dates.
520
00:26:08,040 --> 00:26:09,980
Well, I like when
it's just the two of us.
521
00:26:10,010 --> 00:26:12,950
- It's romantic.
- It is.
522
00:26:16,120 --> 00:26:18,020
Hey, who you hiding from?
523
00:26:18,050 --> 00:26:21,050
It's been almost four months.
524
00:26:21,090 --> 00:26:22,790
This just...
it feels serious to me.
525
00:26:22,820 --> 00:26:23,960
It feels real.
526
00:26:23,990 --> 00:26:26,960
You know? What?
527
00:26:27,000 --> 00:26:28,860
All right, what-what is it?
What's going on?
528
00:26:28,900 --> 00:26:30,930
I don't like being pressured.
529
00:26:30,970 --> 00:26:32,100
Into going out for dinner?
I'm...
530
00:26:32,130 --> 00:26:36,040
This is not the same
for you and me.
531
00:26:36,070 --> 00:26:37,970
Like it's a black/white thing?
I don't...
532
00:26:38,010 --> 00:26:40,940
- Are you crazy?
- All right.
533
00:26:43,080 --> 00:26:46,810
For you, this is a sign
of you coming back to life
534
00:26:46,850 --> 00:26:48,050
after a tragic loss.
535
00:26:48,080 --> 00:26:49,780
It's a redemption.
For me,
536
00:26:49,820 --> 00:26:51,720
it's more complicated than that.
537
00:26:51,750 --> 00:26:54,690
Okay, how is this
not a redemption for you?
538
00:26:54,720 --> 00:26:56,890
Because it's proof
you can love again,
539
00:26:56,930 --> 00:26:58,660
you can trust again.
540
00:26:58,690 --> 00:27:01,590
No one in my family
has ever gotten divorced.
541
00:27:01,630 --> 00:27:03,730
I am the first failure.
542
00:27:06,740 --> 00:27:10,800
Hey, divorce is not a failure.
543
00:27:10,840 --> 00:27:13,040
What do you know about it?
Are you a woman?
544
00:27:13,070 --> 00:27:15,640
Are you a black woman
who can't keep her man?
545
00:27:15,680 --> 00:27:16,810
The stigma of that.
546
00:27:16,850 --> 00:27:18,910
Now you want me
to go out on the town
547
00:27:18,950 --> 00:27:21,810
like a peacock, showing you off
like nothing ever happened.
548
00:27:21,850 --> 00:27:23,720
How's that gonna make me look?
549
00:27:23,750 --> 00:27:25,790
Like a survivor.
550
00:27:25,820 --> 00:27:27,890
- Like a tramp.
- Come on, Athena, that's crazy.
551
00:27:27,920 --> 00:27:30,820
Nobody's gonna think that,
and even if they do, who cares?
552
00:27:30,860 --> 00:27:33,630
Well, you have the luxury
of not caring.
553
00:27:33,660 --> 00:27:35,060
I'm trying to do right by us.
554
00:27:35,100 --> 00:27:38,800
How long are we supposed to
sneak around like this?
555
00:27:38,830 --> 00:27:41,030
Because I'm not gonna be
satisfied with stolen kisses
556
00:27:41,070 --> 00:27:42,670
and take-out containers.
557
00:27:42,700 --> 00:27:43,900
I don't like
keeping us a secret.
558
00:27:43,940 --> 00:27:45,070
It feels like lying.
559
00:27:45,110 --> 00:27:46,910
You kept your secret
about your past
560
00:27:46,940 --> 00:27:49,040
from everyone else for years.
561
00:27:54,950 --> 00:27:57,880
Yeah, I did because
I was ashamed of myself,
562
00:27:57,920 --> 00:27:59,650
and I still am.
563
00:27:59,690 --> 00:28:00,820
Well, then, you of anyone
should understand
564
00:28:00,860 --> 00:28:02,660
why I want to keep this quiet.
565
00:28:02,690 --> 00:28:03,990
What are you ashamed of?
Are you ashamed of me?
566
00:28:04,030 --> 00:28:06,660
No! But yes.
567
00:28:06,690 --> 00:28:08,060
- Yeah?
- Yes!
568
00:28:08,100 --> 00:28:11,630
I'm ashamed!
I'm ashamed of us.
569
00:28:11,670 --> 00:28:15,970
I'm ashamed of you.
I'm ashamed of being happy.
570
00:28:16,000 --> 00:28:19,640
I told you, it's complicated.
571
00:28:21,840 --> 00:28:24,040
Well, I'm sorry
it's so complicated.
572
00:28:25,810 --> 00:28:27,780
Please leave.
573
00:28:33,660 --> 00:28:34,820
What up, fam!
574
00:28:34,860 --> 00:28:36,760
We got this savage young man
575
00:28:36,790 --> 00:28:40,890
who is about to join the ranks
of Shay's Army of Mayhem.
576
00:28:40,930 --> 00:28:44,000
Jessie has agreed to let us
cement his head
577
00:28:44,030 --> 00:28:46,770
inside this microwave oven!
578
00:28:46,800 --> 00:28:49,000
So random, so awesome!
579
00:28:49,040 --> 00:28:51,940
We have the concrete.
580
00:28:53,840 --> 00:28:56,710
- I need eye protection.
- Copy.
581
00:29:05,920 --> 00:29:08,590
Breathing tube.
Don't bite it, bro.
582
00:29:09,820 --> 00:29:10,890
No pressure, Jess.
583
00:29:10,930 --> 00:29:13,760
Are you ready to join the ranks
of the legendary?
584
00:29:13,800 --> 00:29:16,000
I don't know.
585
00:29:18,900 --> 00:29:20,600
Yeah!
586
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Quick. They're in the back.
587
00:29:35,780 --> 00:29:36,950
We put a tube in
so he could breathe.
588
00:29:36,990 --> 00:29:38,080
I think the cement smushed it.
589
00:29:38,120 --> 00:29:40,050
- What is it, a YouTube prank?
- Don't judge.
590
00:29:40,090 --> 00:29:41,790
Followers equals cash.
591
00:29:47,930 --> 00:29:49,630
- What's his name?
- Jessie.
592
00:29:49,660 --> 00:29:52,970
Jessie, this is Captain Nash,
LAFD. Can you hear me?
593
00:29:53,000 --> 00:29:54,770
All right, he is totally
cut off in this thing.
594
00:29:54,800 --> 00:29:57,070
Let's get some screwdrivers,
try to get this frame off.
595
00:30:02,740 --> 00:30:06,050
- What do you got, Hen?
- Pulse 120, BP 150/110.
596
00:30:06,080 --> 00:30:07,750
- He's panicking.
- All right, he's starting to choke.
597
00:30:07,780 --> 00:30:09,920
Saliva's probably aspirated
through the breathing tube.
598
00:30:09,950 --> 00:30:11,680
- Hold on one second.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
599
00:30:11,720 --> 00:30:12,890
- Relax.
- Calm down. -Okay, calm down.
600
00:30:12,920 --> 00:30:13,890
- Hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
601
00:30:27,940 --> 00:30:28,970
Let's go, let's go.
602
00:30:29,000 --> 00:30:29,970
Come on.
603
00:30:30,000 --> 00:30:32,770
All right, step.
604
00:30:35,040 --> 00:30:37,680
Easy.
605
00:30:38,750 --> 00:30:39,710
All right, watch his neck.
606
00:30:41,980 --> 00:30:43,920
- His pulse is weak.
- I have no respiration.
607
00:30:43,950 --> 00:30:45,690
Is there a plastic bag
in there or something?
608
00:30:45,720 --> 00:30:47,750
Yeah, we put it on his head
before we poured the concrete.
609
00:30:47,790 --> 00:30:48,820
Please don't let him die.
610
00:30:48,860 --> 00:30:50,020
He's my best friend
since kindergarten.
611
00:30:50,060 --> 00:30:51,090
- I can't get in there.
- Yeah, we had
612
00:30:51,130 --> 00:30:52,090
30 minutes to get him out of there.
613
00:30:52,130 --> 00:30:53,860
Now we got 30 seconds.
614
00:30:53,900 --> 00:30:55,960
No response to sternal rub.
615
00:30:56,000 --> 00:30:57,730
Pulse is fading.
Still no respiration.
616
00:30:57,770 --> 00:30:59,830
All right, Buck,
once we get this frame off,
617
00:30:59,870 --> 00:31:01,770
you and I are gonna go
hammer and chisel on that block.
618
00:31:01,800 --> 00:31:03,640
- All right.
- Starting compressions.
619
00:31:06,070 --> 00:31:07,070
All right, got it.
620
00:31:07,110 --> 00:31:09,040
All right, Buck,
621
00:31:09,080 --> 00:31:11,110
I'm hammer, you're chisel.
Let's go.
622
00:31:11,150 --> 00:31:12,810
I can do this.
623
00:31:12,850 --> 00:31:14,850
All right.
624
00:31:22,790 --> 00:31:24,020
Again.
625
00:31:24,060 --> 00:31:25,830
All right.
626
00:31:35,870 --> 00:31:38,670
Good job.
627
00:31:40,740 --> 00:31:42,840
All right...
628
00:31:42,880 --> 00:31:44,780
Hold still, hold still.
629
00:31:44,810 --> 00:31:45,880
Shay Reed here, fans.
630
00:31:45,910 --> 00:31:47,050
And today's Shay-nanigan
is maybe
631
00:31:47,080 --> 00:31:48,910
our most intense yet!
632
00:31:48,950 --> 00:31:50,750
Are you filming this?
633
00:31:50,790 --> 00:31:52,850
Yeah, bro. If we didn't film it,
it didn't happen.
634
00:31:52,890 --> 00:31:54,820
You were just crying
like two minutes ago.
635
00:31:54,860 --> 00:31:56,690
Yeah, two minutes ago,
he was gonna die.
636
00:31:56,720 --> 00:31:58,920
Now he's gonna live
and be a legend.
637
00:31:58,960 --> 00:32:00,730
Say hello, Shay's Army.
638
00:32:00,760 --> 00:32:01,930
Hello, Shay's army.
639
00:32:01,960 --> 00:32:04,030
Wait, what the... what the
hell, man? What are you do...
640
00:32:04,070 --> 00:32:05,700
- Good-bye, Shay Army!
- Dude!
641
00:32:13,480 --> 00:32:15,550
A-ha, I found it.
642
00:32:15,580 --> 00:32:18,750
I swear, we need to put
GPS trackers
643
00:32:18,790 --> 00:32:20,850
on everything that boy owns.
644
00:32:20,890 --> 00:32:25,460
Oh, you made waffles...
for dinner?
645
00:32:25,490 --> 00:32:26,460
What's wrong?
646
00:32:27,660 --> 00:32:30,500
I-I don't know
what the rules are here.
647
00:32:30,530 --> 00:32:33,800
Like, if this is something
we can discuss with each other.
648
00:32:33,840 --> 00:32:36,800
Listen, whatever you have
to say to me
649
00:32:36,840 --> 00:32:39,610
can't be as intense
as what I said to you.
650
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
Right?
651
00:32:43,810 --> 00:32:46,510
I've been seeing someone
for the last few months.
652
00:32:46,550 --> 00:32:47,780
Oh.
653
00:32:47,820 --> 00:32:49,480
A firefighter.
654
00:32:49,520 --> 00:32:51,380
- Uh-huh.
- No one else knows.
655
00:32:51,420 --> 00:32:52,720
Not even Henrietta.
656
00:32:52,750 --> 00:32:54,550
We've been keeping it
on the down-low
657
00:32:54,590 --> 00:32:56,520
because we didn't know
what it was
658
00:32:56,560 --> 00:32:58,390
or how long it was gonna last.
659
00:32:58,430 --> 00:33:00,790
But now he wants
to tell the world.
660
00:33:00,830 --> 00:33:02,530
And you don't?
661
00:33:02,560 --> 00:33:03,800
No.
662
00:33:03,830 --> 00:33:05,500
Okay.
663
00:33:05,530 --> 00:33:06,830
But he started to push,
664
00:33:06,870 --> 00:33:09,570
and I felt pressure,
so I pushed back hard.
665
00:33:09,600 --> 00:33:11,370
Ooh. Ouch.
666
00:33:12,610 --> 00:33:15,370
What? I've been on the receiving
end of your hard pushes.
667
00:33:16,850 --> 00:33:18,810
And you care about him.
668
00:33:18,850 --> 00:33:20,680
I can tell.
669
00:33:22,820 --> 00:33:25,520
So where's the harm
in telling everybody?
670
00:33:25,550 --> 00:33:27,620
I don't want to be embarrassed.
671
00:33:27,660 --> 00:33:30,490
I mean, our divorce
was enough of a failure.
672
00:33:30,530 --> 00:33:31,820
I can't go through that again.
673
00:33:31,860 --> 00:33:34,860
Oh, I get it. Okay.
674
00:33:34,900 --> 00:33:37,600
You don't want to invest 'cause
you're afraid of being hurt.
675
00:33:38,700 --> 00:33:40,730
Which you might.
676
00:33:40,770 --> 00:33:44,570
But what is
the other alternative?
677
00:33:46,610 --> 00:33:48,410
Being alone?
678
00:33:48,440 --> 00:33:51,340
Hmm. Maybe. It's safer.
679
00:33:53,410 --> 00:33:55,720
You know, fear
680
00:33:55,750 --> 00:34:00,490
trapped me
in a closet my whole life.
681
00:34:00,520 --> 00:34:04,390
Embarrassment kept me
from admitting the truth to you
682
00:34:04,430 --> 00:34:06,560
every day of our marriage.
683
00:34:06,590 --> 00:34:08,530
It was eating me up inside.
684
00:34:08,560 --> 00:34:12,570
Until I stopped trying
to control it, and stepped out.
685
00:34:12,600 --> 00:34:14,470
Had faith and let it happen.
686
00:34:14,500 --> 00:34:18,470
It was hard and sad,
but, baby, look at us now.
687
00:34:18,510 --> 00:34:20,670
Hmm?
688
00:34:20,710 --> 00:34:23,840
Our divorce wasn't
a failure, Athena.
689
00:34:23,880 --> 00:34:26,680
We're still family, baby.
690
00:34:29,520 --> 00:34:31,420
And listen, if this thing
doesn't work out
691
00:34:31,450 --> 00:34:33,850
with this firefighter,
you'll move on.
692
00:34:35,620 --> 00:34:38,620
In the meantime,
if he makes you happy,
693
00:34:38,660 --> 00:34:39,830
then why not be happy?
694
00:34:39,860 --> 00:34:41,830
You deserve it.
695
00:34:47,640 --> 00:34:49,600
Okay, what about "G.I.?"
696
00:34:49,640 --> 00:34:51,570
Like G.I. Joe. "Hey, G.I."
697
00:34:51,610 --> 00:34:53,340
You know,
that's a great nickname.
698
00:34:53,370 --> 00:34:54,770
Sounds like gastrointestinal.
699
00:34:54,810 --> 00:34:57,480
Yeah, I don't think so.
700
00:34:57,510 --> 00:34:58,680
All right, everybody, listen up.
701
00:34:58,710 --> 00:35:00,410
I've got an announcement
to make.
702
00:35:00,450 --> 00:35:02,450
I just got off the phone with
the people from the calendar,
703
00:35:02,480 --> 00:35:04,350
and they have made their choice.
704
00:35:04,390 --> 00:35:07,490
Well, no hard feelings,
no matter who won.
705
00:35:07,520 --> 00:35:09,690
That's good, Buck,
'cause they didn't pick you.
706
00:35:09,720 --> 00:35:11,360
Well, it's obviously a fix.
707
00:35:11,390 --> 00:35:13,460
No, congratulations anyway,
G.I.!
708
00:35:14,730 --> 00:35:16,430
They didn't pick him, either.
709
00:35:16,460 --> 00:35:18,560
No? You?
710
00:35:18,600 --> 00:35:20,570
No.
711
00:35:23,470 --> 00:35:25,370
No way.
You got to be kidding me.
712
00:35:25,410 --> 00:35:27,840
No. Congratulations, Chim.
713
00:35:27,880 --> 00:35:30,440
Or should I say Mr. April?
714
00:35:30,480 --> 00:35:32,480
- No way. Are you serious?
- Chimney!
715
00:35:32,510 --> 00:35:33,650
- You're a calendar boy, now.
- You serious?
716
00:35:33,680 --> 00:35:35,550
Mr. April, buddy.
717
00:35:35,580 --> 00:35:38,620
- 30 days of Chimney.
- Congratulations.
718
00:35:38,650 --> 00:35:41,590
- You did it.
- Thank you.
719
00:35:41,620 --> 00:35:44,390
I hope I'm not
interrupting anything.
720
00:35:47,560 --> 00:35:50,660
Hey. I'm sorry.
721
00:35:53,530 --> 00:35:54,570
Whoa, whoa, whoa.
722
00:36:00,440 --> 00:36:02,410
All right.
723
00:36:05,810 --> 00:36:07,750
What are you all looking at?
724
00:36:07,780 --> 00:36:09,620
There's no more announcements.
725
00:36:09,650 --> 00:36:12,450
Pay up.
726
00:36:12,490 --> 00:36:14,450
Wait a minute, wait a minute,
you knew?
727
00:36:14,490 --> 00:36:18,720
Sir, first you two were
happy at the same time,
728
00:36:18,760 --> 00:36:20,660
then you were both pissed off
at the same time.
729
00:36:20,700 --> 00:36:23,430
- It wasn't hard to figure out.
- And, uh, you good with this?
730
00:36:23,460 --> 00:36:25,770
Girl, I'm just mad at myself
731
00:36:25,800 --> 00:36:27,700
for not fixing you up
in the first place.
732
00:36:31,410 --> 00:36:32,540
Staying for dinner?
733
00:36:32,570 --> 00:36:33,740
I don't know. Are you cooking?
734
00:36:33,780 --> 00:36:35,740
Yeah.
735
00:36:41,750 --> 00:36:43,820
- Thank you.
- Hen.
736
00:36:43,850 --> 00:36:47,750
So, uh, you want to tell me
how you managed this?
737
00:36:47,790 --> 00:36:51,390
I think they've been
seeing each other for months.
738
00:36:51,430 --> 00:36:54,330
Hen, you know
what I'm talking about.
739
00:36:54,360 --> 00:36:56,600
I never submitted myself
for that calendar.
740
00:36:58,600 --> 00:37:00,430
But I deleted
all those pictures.
741
00:37:00,470 --> 00:37:01,700
How'd you get a hold of them?
742
00:37:03,500 --> 00:37:06,810
I didn't use
any of those pictures.
743
00:37:06,840 --> 00:37:10,510
Last year, the school bus
accident on the 710,
744
00:37:10,550 --> 00:37:13,780
an AP photographer
got a photo of you
745
00:37:13,820 --> 00:37:17,420
carrying a little girl
across the freeway.
746
00:37:17,450 --> 00:37:18,650
That's what I sent in.
747
00:37:18,690 --> 00:37:20,420
Not some picture of you
748
00:37:20,460 --> 00:37:22,420
pretending to be
a big damn hero,
749
00:37:22,460 --> 00:37:25,790
but an actual picture
of you being a damn hero.
750
00:37:25,830 --> 00:37:28,630
Because that's
what you are, Chim.
751
00:37:28,660 --> 00:37:31,660
And that's what
a hero looks like.
752
00:37:31,700 --> 00:37:33,670
You.
753
00:37:42,580 --> 00:37:45,510
Mr. April. Yes!
754
00:37:53,450 --> 00:37:54,750
Laurie?
755
00:37:54,790 --> 00:37:56,690
No.
It's not your boss.
756
00:37:56,720 --> 00:37:58,460
I'm in her office.
757
00:37:58,490 --> 00:38:00,660
And evidently,
she's not your boss anymore
758
00:38:00,700 --> 00:38:02,530
because you quit.
759
00:38:03,700 --> 00:38:05,700
Where are you, Maddie?
760
00:38:07,370 --> 00:38:09,440
It doesn't matter.
761
00:38:09,470 --> 00:38:10,740
It doesn't matter
'cause we're done.
762
00:38:10,770 --> 00:38:14,340
You don't get to decide
when we're done. I decide!
763
00:38:14,380 --> 00:38:15,710
Tell me where you are!
764
00:38:17,550 --> 00:38:20,710
Then I guess I'm gonna
have to come find you.
765
00:38:20,750 --> 00:38:25,380
And you'd better hope that
when I do, I'm in a better mood.
766
00:38:42,100 --> 00:38:44,140
Leaving already?
767
00:38:44,170 --> 00:38:46,300
Road ahead awaits.
768
00:38:46,340 --> 00:38:49,370
I'm more concerned
with the road behind you.
769
00:38:52,150 --> 00:38:53,380
Maddie, what really
happened with Doug?
770
00:38:53,410 --> 00:38:55,910
Why are you running away
from him?
771
00:38:55,950 --> 00:38:59,950
No. I'm not gonna bring
my little brother into this.
772
00:38:59,990 --> 00:39:01,150
Standing in between you
773
00:39:01,190 --> 00:39:02,990
and anyone who thinks
they can hurt you
774
00:39:03,020 --> 00:39:05,060
is exactly where
I want to be standing.
775
00:39:15,440 --> 00:39:18,400
Maddie, are you
in some kind of danger?
776
00:39:23,340 --> 00:39:26,380
The stuff that Mom and Dad
hated about him,
777
00:39:26,410 --> 00:39:31,080
that you picked up on
even as a teenager,
778
00:39:31,120 --> 00:39:33,190
it all got worse.
779
00:39:35,260 --> 00:39:37,420
Much worse
over the last year or so.
780
00:39:37,460 --> 00:39:42,230
And when I threatened to leave,
he threatened to kill me.
781
00:39:44,360 --> 00:39:47,000
And he meant it.
782
00:39:50,470 --> 00:39:53,970
You know, when women
in abusive relationships
783
00:39:54,010 --> 00:39:56,110
used to come into the hospital,
I got to be honest,
784
00:39:56,140 --> 00:39:57,310
I would pass judgment.
785
00:39:57,340 --> 00:40:00,150
Like, "Why don't you
just leave him?"
786
00:40:00,180 --> 00:40:02,150
Now I get it.
787
00:40:02,180 --> 00:40:05,350
It's like, you can't even
believe it's happening.
788
00:40:07,250 --> 00:40:09,020
But you broke free.
789
00:40:11,090 --> 00:40:14,130
And I'm proud of you.
790
00:40:15,430 --> 00:40:18,230
But now is not the time
to be alone, all right?
791
00:40:18,270 --> 00:40:20,470
So-so-so you...
you should stay here.
792
00:40:20,500 --> 00:40:22,400
All right? I-I got...
I got plenty of room,
793
00:40:22,440 --> 00:40:26,140
and-and, hey,
if Doug comes looking, then...
794
00:40:26,170 --> 00:40:28,370
- I know a lot of cops.
- He won't.
795
00:40:28,410 --> 00:40:30,380
He doesn't know you live here.
He doesn't know what you do.
796
00:40:30,410 --> 00:40:34,180
It's a real benefit
to being married to somebody
797
00:40:35,880 --> 00:40:37,250
wOkay, well, that's perfect.s.
798
00:40:37,280 --> 00:40:41,150
You can start over.
799
00:40:41,190 --> 00:40:43,190
I can help you. I can help you
get a great nursing job
800
00:40:43,220 --> 00:40:44,860
at one of the hospitals.
801
00:40:44,890 --> 00:40:46,990
No.
802
00:40:47,030 --> 00:40:49,930
I really miss helping people,
803
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
but I can't do that job
every day,
804
00:40:53,000 --> 00:40:54,730
looking over my shoulder,
805
00:40:54,770 --> 00:40:58,000
wondering who's walking
in the front door.
806
00:40:58,040 --> 00:41:02,210
Okay. So you want to help people
807
00:41:02,240 --> 00:41:05,080
but not deal with them
face-to-face.
808
00:41:05,110 --> 00:41:07,880
Yeah.
809
00:41:07,920 --> 00:41:10,950
I think I might have an idea.
810
00:41:10,980 --> 00:41:13,950
We all feel pressure,
811
00:41:13,990 --> 00:41:16,090
but it's how we respond
that matters.
812
00:41:16,120 --> 00:41:21,190
Being a 911 dispatcher will be
challenging and exhausting
813
00:41:21,230 --> 00:41:24,200
and can take an emotional toll.
814
00:41:24,230 --> 00:41:26,930
The people who call in
are scared,
815
00:41:26,970 --> 00:41:30,200
in need, and we are their lifeline.
816
00:41:30,240 --> 00:41:32,940
But it can also be rewarding.
817
00:41:32,970 --> 00:41:37,140
Calling us is probably the
scariest moment of their lives.
818
00:41:37,180 --> 00:41:40,180
But if we do our jobs right
and help arrives in time
819
00:41:40,210 --> 00:41:42,810
and we get a little lucky,
820
00:41:42,850 --> 00:41:45,880
then maybe it doesn't have to be
the worst moment of their lives.
821
00:41:48,060 --> 00:41:50,160
Sounds like a lot of pressure.
822
00:41:50,190 --> 00:41:52,920
I don't know if I'm up for that.
You?
823
00:41:52,960 --> 00:41:54,890
Pressure doesn't have
to break us down.
824
00:41:54,930 --> 00:41:57,100
It can show us who we
really are. And that's good.
825
00:41:57,130 --> 00:41:58,760
You're gonna be fine.
826
00:41:58,800 --> 00:41:59,930
When did the pain start?
827
00:41:59,970 --> 00:42:01,770
911. What is your emergency?
828
00:42:01,800 --> 00:42:03,870
Because in the end,
it's always there.
829
00:42:03,900 --> 00:42:06,070
- Help is on the way.
- The pressure.
830
00:42:06,110 --> 00:42:09,010
And eventually,
it has to be released.
831
00:42:42,740 --> 00:42:43,840
Attention, all units.
832
00:42:43,880 --> 00:42:45,880
This is a citywide disaster alert.
833
00:42:45,910 --> 00:42:48,780
A massive earthquake
has hit Central L.A.
834
00:42:48,820 --> 00:42:51,020
Be on emergency tac alert
until further notice.
835
00:42:51,050 --> 00:42:54,750
I repeat, be on emergency
tac alert until further notice.
60901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.