Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:11,129
Channel One Russia
2
00:00:11,920 --> 00:00:16,920
Nikita Mikhalkov's
THREE T Studios
3
00:00:27,840 --> 00:00:29,808
present
4
00:00:34,920 --> 00:00:38,288
Vladimir Khotinenko's film
5
00:00:40,040 --> 00:00:44,250
Sergei Makovetsky
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,843
Marat Basharov
7
00:00:50,240 --> 00:00:54,723
Andrei Krasko
Vladislav Galkin
8
00:00:57,240 --> 00:01:01,290
Sergei Garmash
Igor Livanov
9
00:01:07,320 --> 00:01:12,406
Chulpan Khamatova, Dmitry Ulyanov,
Stanislav Nikolsky
10
00:01:24,960 --> 00:01:30,000
Written by Valery Zalothuka
Cu-written by Vladimir Khotinenko
11
00:01:44,520 --> 00:01:47,649
Based upon Alexander Pokrovsky's
books
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,562
Painting the mat, eh?
13
00:01:55,920 --> 00:01:58,491
Director of Photography -
Ilya Dyomin Rgg
14
00:01:58,920 --> 00:02:00,570
You were told to wash it.
15
00:02:00,920 --> 00:02:03,571
- It's nice this way, sir.
- It'll crack.
16
00:02:03,920 --> 00:02:05,570
So we'll paint it again.
17
00:02:15,760 --> 00:02:19,481
Pardon me, the iron,
but that's it.
18
00:02:19,840 --> 00:02:22,684
Production Designer -
Konstantin Melnokov
19
00:02:23,840 --> 00:02:26,844
Sound by Sergei Sashnin
20
00:02:42,520 --> 00:02:44,966
Captain!
Saturday we go to sea.
21
00:02:45,320 --> 00:02:47,891
They've called from the HQ.
22
00:02:56,080 --> 00:02:58,287
Sorry, dear Katyusha.
Where's my cap?
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,730
Music by Ennio Morrikone
24
00:03:05,880 --> 00:03:08,884
In the water, Captain.
25
00:03:13,240 --> 00:03:16,881
Catch my cap, everybody!
26
00:03:17,320 --> 00:03:20,483
- Yes, sir!
- Mukhambetov, take the hook!
27
00:03:32,400 --> 00:03:34,482
Mukhambetov,
don't fall into the water.
28
00:03:34,800 --> 00:03:37,041
Produced by Anatoly Maximov,
Konstantin Ernst, Leonid Verechagin
29
00:03:57,920 --> 00:04:01,129
Don't stare!
The circus is gone!
30
00:04:17,560 --> 00:04:21,121
72 METRES
31
00:04:21,520 --> 00:04:24,729
The crew, walk on!
32
00:04:25,840 --> 00:04:28,810
One, two, three!
33
00:04:33,160 --> 00:04:36,881
Orchestra!
'Slav Girl Farewell!'
34
00:04:45,520 --> 00:04:48,967
The crew! Emergency dive!
35
00:04:49,320 --> 00:04:53,006
- Where is our boat?
- We'll dive without one.
36
00:05:16,240 --> 00:05:18,481
Reveille!
37
00:05:21,120 --> 00:05:22,485
What?
38
00:05:24,920 --> 00:05:26,922
Can any of you
interpret dreams?
39
00:05:29,520 --> 00:05:31,488
SLAV GIRL
40
00:05:45,760 --> 00:05:48,491
Who is crawling down there?
41
00:05:51,040 --> 00:05:55,568
Unless our navigator is here
at eight,
42
00:05:55,920 --> 00:05:59,891
I'll turn his furry side in,
same to others!
43
00:06:00,440 --> 00:06:02,488
Got it.
44
00:06:14,600 --> 00:06:16,045
Wait.
45
00:06:18,160 --> 00:06:20,731
Unless our navigator
46
00:06:21,080 --> 00:06:24,527
is here at eight,
Yanychar
47
00:06:24,920 --> 00:06:27,969
will turn his furry side in,
same to others. Find him!
48
00:06:32,160 --> 00:06:35,482
'Young to Poupyr:
Rap will prevail!
49
00:06:35,920 --> 00:06:39,891
'Hi, Poupyr!
Here I work my guts out,
50
00:06:40,240 --> 00:06:43,050
'so I decided to hit
the bottom for half an hour.'
51
00:06:43,320 --> 00:06:44,560
Fresher!
52
00:06:47,600 --> 00:06:50,126
'We have all sorts here,
53
00:06:50,520 --> 00:06:54,127
'including
the Kuldiukis twins.
54
00:06:54,520 --> 00:06:58,127
'They listen to pop-singers
and every now and then
55
00:06:58,520 --> 00:07:01,729
'they knock each other's
thinkers.
56
00:07:02,160 --> 00:07:06,961
'What about you, people?
We go to sea soon.
57
00:07:09,720 --> 00:07:12,121
Come here!
58
00:07:12,520 --> 00:07:16,491
'My love to Chick, Chance, Bucks,
Kustya, Barry Sisters...'
59
00:07:17,200 --> 00:07:20,886
- You know our navigator?
- A cheerful one?
60
00:07:21,240 --> 00:07:24,881
Way too cheerful. Run to
the hostel, room 22.
61
00:07:25,320 --> 00:07:29,120
Unless he is back here
at eight, Yanychar
62
00:07:29,520 --> 00:07:33,127
gonna turn his furry side in,
same to all of us. Clear?
63
00:07:33,520 --> 00:07:36,444
- On the double!
- Yes, sir!
64
00:07:37,360 --> 00:07:39,203
What is this?
65
00:07:39,280 --> 00:07:42,759
A fish, comrade captain.
66
00:07:42,760 --> 00:07:46,479
Obviously not a scorpion.
What is it?
67
00:07:46,480 --> 00:07:47,919
Gas analyzer.
68
00:07:47,920 --> 00:07:52,920
This fish is very
oxygen sensitive.
69
00:07:54,040 --> 00:07:55,839
Don't you trust your
instruments?
70
00:07:55,840 --> 00:07:59,199
They're not so reliable
as nature.
71
00:07:59,200 --> 00:08:04,081
I need an expert in chemistry,
not in... husbandry.
72
00:08:05,160 --> 00:08:08,130
Young warrant officer
is a shellfish
73
00:08:08,520 --> 00:08:10,648
without a shell.
74
00:08:11,000 --> 00:08:14,288
He either dies
or grows a shell.
75
00:08:14,680 --> 00:08:16,489
I'll teach you to crawl!
76
00:08:16,840 --> 00:08:19,286
'The word 'crawl'
is very popular here.
77
00:08:19,680 --> 00:08:22,286
'It means... next to everything.
78
00:08:22,680 --> 00:08:26,480
'Tell Cucumber he's not a rapper
but a jerk.'
79
00:08:27,760 --> 00:08:30,127
Here sailors are trained
80
00:08:30,520 --> 00:08:33,490
how to leave submarine
through torpedo units...
81
00:08:34,200 --> 00:08:36,567
Will he squeeze in?
82
00:08:39,120 --> 00:08:42,044
You will, if you want
to live.
83
00:08:43,520 --> 00:08:45,887
Will he go up same as torpedo?
84
00:08:46,240 --> 00:08:49,801
I'm afraid, the charge
is different.
85
00:08:50,200 --> 00:08:53,886
Scuba diver catches
a buoy rope
86
00:08:54,240 --> 00:08:56,481
and uses moussings...
87
00:08:56,720 --> 00:08:59,485
What is moussings?
88
00:09:02,520 --> 00:09:03,965
What?
89
00:09:04,680 --> 00:09:07,490
Moussings are special knots
on the rope.
90
00:09:07,920 --> 00:09:09,888
Just knots?
91
00:09:10,520 --> 00:09:12,568
It is not that simple.
92
00:09:13,000 --> 00:09:15,571
A diver catches these moussings,
93
00:09:15,920 --> 00:09:19,129
and moves up like a pregnant
cuttlefish on thin ice.
94
00:09:19,520 --> 00:09:21,887
- Moving slowly.
- Slowly?
95
00:09:22,240 --> 00:09:24,641
Otherwise - caisson disease.
96
00:09:25,080 --> 00:09:27,128
Warrant officer Nlikhailov!
97
00:09:27,520 --> 00:09:29,568
Keep on with the excursion:
98
00:09:29,920 --> 00:09:32,571
I've many other things
to attend.
99
00:09:33,680 --> 00:09:36,286
- My apologies.
- No, apologies are mine.
100
00:09:36,680 --> 00:09:38,489
Thanks a lot!
101
00:09:38,920 --> 00:09:40,490
Chernenko.
102
00:09:41,520 --> 00:09:43,488
Warrant officer Nlikhailuv.
103
00:09:43,840 --> 00:09:47,481
Krauz... has some German roots?
104
00:09:49,080 --> 00:09:51,367
As German as one can be.
105
00:09:51,760 --> 00:09:54,650
A typical Russian naval officer.
106
00:10:00,920 --> 00:10:02,968
Officers' hostel
107
00:10:11,480 --> 00:10:14,131
- Cruising for bruising?
- Hi.
108
00:10:14,520 --> 00:10:16,887
- Is captain Orlov here?
- Celebrates his birthday.
109
00:10:17,240 --> 00:10:19,811
- Today's his birthday?
- For 2 weeks on end.
110
00:10:20,160 --> 00:10:22,731
Where can he be?
111
00:10:23,120 --> 00:10:27,045
It's time he settled down
in a guardroom. Got it?
112
00:10:27,520 --> 00:10:29,727
- Yes.
- So relax and chew sawdust!
113
00:10:30,520 --> 00:10:31,487
Yes!
114
00:10:34,000 --> 00:10:36,480
- Did I give it to you already?
- What?
115
00:10:36,920 --> 00:10:40,891
AS1, antistressant. One
pill two times a day.
116
00:10:41,240 --> 00:10:43,561
What about two pills?
117
00:10:43,920 --> 00:10:47,481
- Possible, but not advisable.
- What about three pills?
118
00:10:49,680 --> 00:10:52,490
Possible, but
strongly unadvisable.
119
00:10:54,240 --> 00:10:55,969
Pump in water!
120
00:10:57,560 --> 00:11:00,040
- Fancy for earrings?
- What?
121
00:11:00,520 --> 00:11:05,287
Golden earrings with
embedded rubies.
122
00:11:05,760 --> 00:11:09,890
They are nice.
Selling them for a song.
123
00:11:15,040 --> 00:11:16,610
Nu?
124
00:11:33,400 --> 00:11:35,368
Guardhouse
125
00:11:42,680 --> 00:11:45,286
We may go free,
great people.
126
00:11:53,520 --> 00:11:56,808
- What is this stinkarou?
- It's rap.
127
00:11:57,520 --> 00:12:00,490
Music is crummy, but I like
the words:
128
00:12:00,920 --> 00:12:04,641
'We are made of special stuff'.
It's about us, submarine guys.
129
00:12:05,040 --> 00:12:07,361
Unless you are back by
the flag hoisting,
130
00:12:07,680 --> 00:12:10,968
the captain will turn your
furry side in,
131
00:12:11,320 --> 00:12:13,129
same for the rest of us.
132
00:12:13,520 --> 00:12:16,126
- Throw it on the junk.
- Why?
133
00:12:16,520 --> 00:12:20,081
You go for the mission - your
battery goes dead.
134
00:12:21,520 --> 00:12:24,490
This is real watch!
135
00:12:26,600 --> 00:12:28,568
A German trophy.
136
00:12:28,920 --> 00:12:32,208
My grandpa confiscated it
from a German officer.
137
00:12:35,680 --> 00:12:39,287
You say 'furry side in'?
Gena can do it...
138
00:12:40,200 --> 00:12:43,568
Legkostupov! The meaning
of your name is
139
00:12:43,920 --> 00:12:47,481
'airy, fluent'.
140
00:12:47,840 --> 00:12:50,844
Why did you spell 'frock'
like 'frog',
141
00:12:51,200 --> 00:12:54,488
greatcoat like 'greetcoat'...
Are you kidding?
142
00:12:54,920 --> 00:12:58,481
There are words in Russian
language, many words.
143
00:12:58,840 --> 00:13:01,730
You put them together
and make sentences
144
00:13:02,240 --> 00:13:06,131
with a subject, a predicate
and the rest.
145
00:13:06,520 --> 00:13:09,649
And all this is the great
Russian language!
146
00:13:10,000 --> 00:13:12,480
Understand?
147
00:13:12,920 --> 00:13:14,490
Yes, captain!
148
00:13:14,920 --> 00:13:18,527
So: the Russian language
is great.
149
00:13:18,920 --> 00:13:22,561
Make predicate and subject
trade places -
150
00:13:22,920 --> 00:13:25,651
you get intonation...
151
00:13:26,000 --> 00:13:28,890
or 'bitterly our mother cries'.
152
00:13:29,360 --> 00:13:31,681
Understand? This is poetry!
153
00:13:32,080 --> 00:13:34,481
It's epos, mother's beaver!
154
00:13:34,840 --> 00:13:37,571
And there are one-word
sentences:
155
00:13:37,920 --> 00:13:41,720
Raining. Snowing. Dusking...
156
00:13:43,240 --> 00:13:46,562
- You see?
- Yes, captain!
157
00:13:46,920 --> 00:13:49,730
When I read
what you've written,
158
00:13:50,080 --> 00:13:53,289
my must private areas
start itching.
159
00:13:53,680 --> 00:13:57,480
One may break his cock
from reading this.
160
00:13:57,840 --> 00:14:02,289
I'd treat your teacher like
our doggy tore my slipper!
161
00:14:02,680 --> 00:14:05,889
- I was taught in my school.
- Sure thing.
162
00:14:06,520 --> 00:14:09,808
I wish they were as clear...
163
00:14:10,160 --> 00:14:11,889
Gennady...
164
00:14:12,280 --> 00:14:13,884
SLAV GIRL
165
00:14:15,600 --> 00:14:16,601
At ease!
166
00:14:25,760 --> 00:14:29,890
Katyusha, what happened?
I've bought potatoes.
167
00:14:30,320 --> 00:14:33,483
You have forgotten
your mug.
168
00:14:42,120 --> 00:14:43,565
Thanks.
169
00:15:02,680 --> 00:15:05,490
'People can't see there exist
some lofty things.
170
00:15:05,840 --> 00:15:08,571
'All those sects, communists,
fascists:
171
00:15:08,920 --> 00:15:11,890
'they try to wash our brains
with their manifestos.
172
00:15:12,240 --> 00:15:15,483
'But they don't know we are
made of different stuff.'
173
00:15:20,520 --> 00:15:24,491
- I can manage myself.
- Sure, you're a grown-up.
174
00:15:24,920 --> 00:15:27,890
You're full of mischief,
Gena. What a person!
175
00:15:29,760 --> 00:15:31,922
I mean the way you behave.
176
00:15:40,120 --> 00:15:42,885
- Where are you from?
- SM.
177
00:15:43,240 --> 00:15:45,641
Space Medicine Institute.
178
00:15:46,000 --> 00:15:48,571
- Space?
- Exactly.
179
00:15:48,920 --> 00:15:51,890
But since they wrap up
space programs,
180
00:15:52,240 --> 00:15:55,483
I was sent to your submarine.
181
00:15:55,840 --> 00:15:59,481
All right. There are no outsiders
in our boat.
182
00:15:59,840 --> 00:16:02,127
So, root yourself in, as
our commander says.
183
00:16:02,520 --> 00:16:05,126
But I have my research
program to attend.
184
00:16:05,520 --> 00:16:08,729
You know,
your program is fine...
185
00:16:09,160 --> 00:16:11,561
- Are you a doctor?
- In a way...
186
00:16:14,160 --> 00:16:17,482
So, it is your line...
187
00:16:19,440 --> 00:16:21,966
It's like this...
188
00:16:25,360 --> 00:16:29,199
as a lend-lease aid, you know,
a batch of latex girls.
189
00:16:29,200 --> 00:16:32,079
You know, inflated
rubber girls...
190
00:16:32,080 --> 00:16:34,959
It is strung latex.
3 mm, the average size.
191
00:16:34,960 --> 00:16:38,319
- For what?
- Not for what, but for whom.
192
00:16:38,320 --> 00:16:40,687
For the captain and
for the mate.
193
00:16:41,040 --> 00:16:45,489
But keep it under the hat,
since the batch is small
194
00:16:45,840 --> 00:16:48,810
The crew somehow manages,
but these guys...
195
00:16:49,160 --> 00:16:51,128
- Are you kidding?
- Not at all.
196
00:16:51,520 --> 00:16:56,811
They've no you-know-what
for 6 months on end.
197
00:16:57,160 --> 00:17:01,131
- So you have to receive them.
- Where shall I receive them?
198
00:17:01,600 --> 00:17:04,331
At the storage facility.
I'll show you the way.
199
00:17:13,200 --> 00:17:15,487
Are you from the 'Slav Girl' too?
200
00:17:15,840 --> 00:17:17,649
- That's right.
- Never seen you.
201
00:17:18,000 --> 00:17:19,809
- Which cell?
- Machine cell.
202
00:17:20,160 --> 00:17:22,079
That's why you smell
of solar oil.
203
00:17:22,080 --> 00:17:24,480
- Your name?
- My name?
204
00:17:24,480 --> 00:17:24,606
- Yes, your name.
- Fresher.
- Your name?
- My name?
205
00:17:24,606 --> 00:17:26,559
- Yes, your name.
- Fresher.
206
00:17:26,560 --> 00:17:29,439
- Not an old-timer, sure.
- No, that's my name.
207
00:17:29,440 --> 00:17:32,799
- Bad name.
- Why?
208
00:17:32,800 --> 00:17:36,725
A not-by-the-book name.
It'll do during your first year,
209
00:17:36,840 --> 00:17:40,481
But then you'll be made a laughing
stock. it'll be hell for you.
210
00:17:42,040 --> 00:17:45,249
- Now we'll surely be late.
- Never.
211
00:17:45,880 --> 00:17:49,282
- He's one of our crew.
- That's right.
212
00:17:49,680 --> 00:17:53,127
- 1st cell commander.
- So, hop into the car.
213
00:17:53,840 --> 00:17:56,571
- On the double!
- What about you?
214
00:17:56,920 --> 00:17:59,082
I prefer cars
with an air conditioner
215
00:17:59,240 --> 00:18:02,369
and a safety bag.
216
00:18:02,840 --> 00:18:05,491
- Follow order!
- Yes, sir!
217
00:18:07,600 --> 00:18:10,206
- Good afternoon, sir.
- Get in.
218
00:18:40,720 --> 00:18:42,961
The crew, dress!
219
00:18:49,280 --> 00:18:51,044
Attention!
220
00:18:59,720 --> 00:19:01,882
Thanks, Mitrich!
221
00:19:11,480 --> 00:19:13,847
The crew of 'Slav Girl'
Submarine
222
00:19:15,680 --> 00:19:18,490
is ready for exercises.
223
00:19:18,840 --> 00:19:21,286
Everybody is present
224
00:19:24,280 --> 00:19:27,489
but the commander
of cell 1.
225
00:19:27,920 --> 00:19:30,241
Lieutenant Orlov.
226
00:19:35,720 --> 00:19:37,085
At ease.
227
00:19:39,080 --> 00:19:40,605
At ease!
228
00:19:47,360 --> 00:19:49,567
Good afternoon,
comrade captain!
229
00:19:49,920 --> 00:19:51,809
Same to you.
230
00:19:53,600 --> 00:19:56,490
So, have you been
debriefed already?
231
00:19:57,000 --> 00:19:59,480
Yes, but there is
a little predicament.
232
00:19:59,840 --> 00:20:01,888
What predicament?
233
00:20:02,600 --> 00:20:05,490
- Women...
- What women?
234
00:20:05,840 --> 00:20:09,526
From Norway. Lend-leased
latex girls.
235
00:20:09,920 --> 00:20:13,129
For you and for the mate.
236
00:20:13,520 --> 00:20:18,481
They say they've run out
of them.
237
00:20:27,320 --> 00:20:30,130
Well, my dear busters,
238
00:20:30,520 --> 00:20:33,888
Won't I pepper your asses!
239
00:20:36,320 --> 00:20:39,563
Comrade captain,
Lieutenant Orlov
240
00:20:39,920 --> 00:20:41,888
reporting!
241
00:20:46,000 --> 00:20:49,129
So, you're in time,
my dovey.
242
00:21:01,800 --> 00:21:04,121
Well, guys, God be with us!
243
00:21:04,520 --> 00:21:07,490
Hold your positions, unhook
from moorings!
244
00:21:07,840 --> 00:21:10,286
Hold your positions, unhook
from moorings!
245
00:21:33,000 --> 00:21:36,288
Get down!
Stand by for diving!
246
00:22:17,720 --> 00:22:20,564
A woman on board is a bad sign.
247
00:22:20,920 --> 00:22:24,288
- Look who is talking.
- Don't get pissed off.
248
00:22:24,680 --> 00:22:29,288
I'll introduce you to
a nice broad when we're back.
249
00:22:29,680 --> 00:22:33,651
Depth 40 meters with 5 degrees
different to the bow.
250
00:22:34,080 --> 00:22:37,129
Take the main ballast. 12 knots.
251
00:22:42,320 --> 00:22:44,129
1 meter...
252
00:22:52,840 --> 00:22:56,128
9 meters.
5 degrees different.
253
00:22:57,920 --> 00:22:59,285
10 meters...
254
00:23:54,160 --> 00:23:58,484
Comrade rear admiral,
captain on duty Ershov reporting.
255
00:24:09,360 --> 00:24:14,366
- Captain, what is the search zone?
- Search zone is 270-090.
256
00:24:31,760 --> 00:24:33,888
They admire atomic ice
breakers,
257
00:24:33,960 --> 00:24:37,442
but I'll tell you...
Careful, your head!
258
00:24:37,640 --> 00:24:39,324
Certain tactical tasks
259
00:24:40,840 --> 00:24:44,439
can be only resolved
by our 'Swallow' submarines.
260
00:24:44,440 --> 00:24:49,359
Load oranges by the cratefuls.
261
00:24:49,360 --> 00:24:52,682
This is our mess-room.
262
00:24:53,680 --> 00:24:57,651
We eat here in three shifts.
8 or 9 persons.
263
00:24:58,080 --> 00:25:00,560
We have even bought
an aquarium.
264
00:25:00,920 --> 00:25:03,491
The 1st class
compartment doors.
265
00:25:07,120 --> 00:25:08,087
May I.
266
00:25:10,600 --> 00:25:12,204
Indeed.
267
00:25:14,360 --> 00:25:16,886
- Easy, easy.
- Don't be afraid.
268
00:25:17,760 --> 00:25:20,161
Is it allowed to drink vodka?
269
00:25:20,520 --> 00:25:22,568
Vodka? No.
270
00:25:23,080 --> 00:25:26,439
It's salty water.
271
00:25:26,440 --> 00:25:30,240
His first diving.
It's initiation.
272
00:25:33,040 --> 00:25:36,840
Bottoms up!
273
00:25:37,760 --> 00:25:41,560
Good. You will never
forget this day.
274
00:25:41,920 --> 00:25:44,890
Yes, I'll be remembering
this day
275
00:25:45,240 --> 00:25:48,084
until... all my life.
276
00:25:51,960 --> 00:25:54,691
- May I?
- 'Allow me, sir.'
277
00:25:55,080 --> 00:25:57,890
Allow me, sir...too.
278
00:26:00,320 --> 00:26:02,129
Go for it.
279
00:26:02,840 --> 00:26:07,482
I had a dream since
I was a buy.
280
00:26:08,560 --> 00:26:10,562
Now it is coming true...
281
00:26:10,920 --> 00:26:13,127
I am becoming a sailor.
282
00:26:13,520 --> 00:26:17,525
- A submariner.
- A sailor. A submariner.
283
00:26:37,400 --> 00:26:40,483
If you were burn by the sea,
284
00:26:41,160 --> 00:26:44,482
Its beauty
you will always praise:
285
00:26:45,920 --> 00:26:49,561
White masts that loom
At the mooring
286
00:26:50,520 --> 00:26:54,889
And distant towns in a haze.
287
00:26:55,600 --> 00:26:59,491
Southern nights dear for me.
288
00:26:59,920 --> 00:27:03,891
The bluest sea in the world,
289
00:27:06,160 --> 00:27:10,882
Oh my Black Sea, my Black Sea. 01:27:06:2,01:27:09:18,- Well?
- Two of them.
290
00:27:15,680 --> 00:27:17,284
What about these ones?
291
00:27:22,120 --> 00:27:25,283
Baby-dolls, unveil your faces.
292
00:27:25,680 --> 00:27:27,887
Peter, come over here.
293
00:27:33,000 --> 00:27:35,287
- Sixteen.
- Take the change.
294
00:27:41,920 --> 00:27:44,127
Hey, Ivan.
295
00:28:03,520 --> 00:28:06,285
I bet she's gonna be
my wife.
296
00:28:18,080 --> 00:28:20,560
- Hello.
- Who are you?
297
00:28:20,920 --> 00:28:23,571
Lieutenant Peter Orlov!
298
00:28:25,520 --> 00:28:28,490
- What about you?
- I am Nelly.
299
00:28:29,560 --> 00:28:31,210
Great.
300
00:28:31,680 --> 00:28:35,127
What are you reading, Nelly?
301
00:28:36,240 --> 00:28:38,481
- Take a guess.
- I Will.
302
00:28:39,000 --> 00:28:42,641
'Longren, a sailor from Orion,
a 300 tons strung brig,
303
00:28:43,000 --> 00:28:45,480
'where he had served for 10 years
304
00:28:45,840 --> 00:28:49,287
'and which he loved like
it were his mother,
305
00:28:49,680 --> 00:28:52,126
'at last had to resign...'
306
00:28:52,520 --> 00:28:54,488
it's either Maxim Gorky
307
00:28:54,920 --> 00:28:56,922
or early Tolstoy.
308
00:28:57,280 --> 00:29:01,126
- Alexander Green. 'Crimson Sails'.
- Anyone down there?
309
00:29:01,520 --> 00:29:06,128
Nobody! Miss, wait! Miss,
will you marry me?
310
00:29:09,520 --> 00:29:10,885
Let go!
311
00:29:16,840 --> 00:29:18,126
Let go!
312
00:29:19,920 --> 00:29:22,287
- Nelly...
- Let go, Ivan.
313
00:29:22,680 --> 00:29:23,886
Vanya...
314
00:29:27,520 --> 00:29:28,885
Ivan.
315
00:29:45,560 --> 00:29:47,881
Comrades submariners,
316
00:29:48,240 --> 00:29:52,131
our mission is to destroy
a flagship
317
00:29:52,520 --> 00:29:55,524
of a maneuver' enemy.
318
00:29:55,920 --> 00:29:58,890
Than to dodge the chase
319
00:29:59,240 --> 00:30:02,881
and remain unnoticed
for 24 hours.
320
00:30:03,240 --> 00:30:07,564
Hopefully, our crew will
show its combatant valour,
321
00:30:08,600 --> 00:30:11,809
accomplish the mission
and prove it's not for nothing
322
00:30:12,240 --> 00:30:15,926
they call our submarines
'black holes'.
323
00:30:16,320 --> 00:30:18,288
Excuse me,
324
00:30:19,960 --> 00:30:24,090
why 'black hole'?
325
00:30:26,920 --> 00:30:29,491
- That's simple.
- But no jokes, please.
326
00:30:29,920 --> 00:30:33,129
It's practically impossible
to hear our submarine
327
00:30:33,520 --> 00:30:36,888
at low revolutions. We move
stealthily,
328
00:30:37,240 --> 00:30:41,131
like in a joke: We'll go down
from the mountains...
329
00:31:06,680 --> 00:31:08,523
Sound of propellers,
bearing 270 degrees.
330
00:31:08,920 --> 00:31:13,050
The target is nearing.
331
00:31:13,400 --> 00:31:17,291
Battle alarm!
Torpedo attack!
332
00:31:17,680 --> 00:31:19,887
Attacking surface target!
333
00:31:20,240 --> 00:31:23,483
Deep water shunting with
self-guided torpedoes!
334
00:31:23,840 --> 00:31:26,730
Prepare for shunting
pieces 1 and 2.
335
00:31:27,080 --> 00:31:29,128
- Cell 6 ready.
- Cell 5 ready.
336
00:31:29,520 --> 00:31:31,488
- Cell 4 ready.
- Cell 3 ready.
337
00:31:31,840 --> 00:31:34,207
- Cell 2 is ready.
- Cell 1 is ready.
338
00:31:34,680 --> 00:31:36,489
Central cell standing by.
339
00:31:37,880 --> 00:31:40,645
Torpedoes are ready
for shooting.
340
00:31:41,000 --> 00:31:44,971
- Submarine is ready for battle.
- Acoustic, navigator, bios...
341
00:31:46,360 --> 00:31:48,283
...stopwatches - stand by!
342
00:31:49,520 --> 00:31:50,885
Zero.
343
00:31:52,920 --> 00:31:56,481
Target 1. Make the first
measurement.
344
00:32:05,240 --> 00:32:07,481
Average data:
345
00:32:07,920 --> 00:32:11,288
heading 48, speed 20,
distance 740 m.
346
00:32:12,320 --> 00:32:14,288
Heading 50.
Speed 20.
347
00:32:14,680 --> 00:32:17,889
Average elements of movement
approved,
348
00:32:18,280 --> 00:32:20,203
enter data into bios
349
00:32:21,520 --> 00:32:23,921
Depth 40, different zero.
350
00:32:24,360 --> 00:32:27,887
- The first is ready.
- Get prepared!
351
00:32:29,320 --> 00:32:31,129
Yes, sir!
352
00:32:35,760 --> 00:32:38,366
Fire.
353
00:32:51,120 --> 00:32:53,280
Torpedoes are out.
Warheads in place.
354
00:32:53,720 --> 00:32:56,530
Target 1 - noise level
unchanged.
355
00:32:57,520 --> 00:32:59,648
Torpedo timing is 60 seconds.
356
00:33:10,520 --> 00:33:13,490
Torpedo timing is 93 seconds.
357
00:33:31,320 --> 00:33:33,641
Noise of torpedo
and target merged.
358
00:33:34,000 --> 00:33:38,130
Comrades submariners!
Torpedo shooting is accomplished.
359
00:33:38,520 --> 00:33:42,127
I thank the crew
for evincing marine skill.
360
00:33:42,520 --> 00:33:46,491
Start dodging.
361
00:33:46,920 --> 00:33:50,129
Heading 200, average speed.
362
00:33:52,800 --> 00:33:54,006
We've done it.
363
00:33:54,240 --> 00:33:57,369
No way they'll End us now,
mother's beaver.
364
00:36:37,600 --> 00:36:41,127
Attention!
Now a birdie...
365
00:36:44,240 --> 00:36:45,571
will fly out!
366
00:37:00,520 --> 00:37:04,286
I'm conducting a research.
367
00:37:04,680 --> 00:37:07,889
- What?
- A research.
368
00:37:10,040 --> 00:37:13,283
Why bother me when
I'm off duty?
369
00:37:16,640 --> 00:37:19,564
Can't I have a break
and read the Regulations?
370
00:37:42,840 --> 00:37:46,845
Nelly and I are getting
married.
371
00:37:50,120 --> 00:37:53,567
I will tell you one thing
372
00:37:53,920 --> 00:37:57,686
and you will change your mind.
373
00:37:58,360 --> 00:38:01,569
- Say it.
- She loves me.
374
00:38:04,160 --> 00:38:06,970
But I will be the father
of her children.
375
00:38:07,320 --> 00:38:10,483
- How many?
- At least three.
376
00:38:13,560 --> 00:38:17,485
I have never thought
one can lose a friend
377
00:38:19,200 --> 00:38:22,283
over a broad.
378
00:38:23,760 --> 00:38:27,890
Broads are many, and you've
only one friend.
379
00:38:30,040 --> 00:38:31,849
She's also only one.
380
00:38:43,040 --> 00:38:46,681
Nevermind I'm so lean.
I've strong lungs.
381
00:38:47,040 --> 00:38:49,281
I'll blow the balloon
till it explodes.
382
00:38:49,680 --> 00:38:51,569
- Yes?
- Yes.
383
00:38:59,800 --> 00:39:01,529
In this case - good bye.
384
00:39:08,360 --> 00:39:11,125
Now you hit me.
Come on!
385
00:39:11,520 --> 00:39:13,488
- Come on!
- Who are you?
386
00:39:13,840 --> 00:39:16,047
Why should I hit you?
387
00:39:16,400 --> 00:39:17,367
Me?
388
00:39:20,880 --> 00:39:24,123
I am Peter Orlov, your friend.
389
00:39:24,520 --> 00:39:29,128
I've no friends. I've never
heard about no Peter Orlov.
390
00:39:30,560 --> 00:39:32,528
I am very sorry.
391
00:40:00,720 --> 00:40:02,639
Why the ice?
392
00:40:02,640 --> 00:40:06,159
Otherwise it may boil.
393
00:40:06,160 --> 00:40:08,559
Sometimes it is too hut here.
394
00:40:08,560 --> 00:40:10,839
- Du you change the water?
- Sure thing.
395
00:40:10,840 --> 00:40:15,519
She is a full-scale
crew member.
396
00:40:15,520 --> 00:40:20,079
I know drinking water is scarce
at submarines.
397
00:40:20,080 --> 00:40:22,719
So, she's a full-scale
crew member
398
00:40:22,720 --> 00:40:26,042
and lives in the sea water.
399
00:40:28,400 --> 00:40:30,482
Silence mode...
400
00:40:34,240 --> 00:40:35,480
Hush.
401
00:41:46,680 --> 00:41:49,490
Knocking sound on the port side,
captain.
402
00:41:50,760 --> 00:41:52,489
What kind of sound?
403
00:41:55,520 --> 00:41:59,491
Can't say for sure.
404
00:42:07,280 --> 00:42:09,487
Look around in the cells.
405
00:42:09,840 --> 00:42:11,808
Cell 7 checked, no problems.
406
00:42:12,160 --> 00:42:14,128
Cell 6 checked, no problems.
407
00:42:25,520 --> 00:42:28,285
All cells checked, Captain.
408
00:42:29,040 --> 00:42:31,486
All seems normal,
comrade captain.
409
00:43:04,040 --> 00:43:06,281
Comrades officers,
410
00:43:07,680 --> 00:43:10,729
Raise your glasses,
feather oars!
411
00:43:11,160 --> 00:43:14,130
To the newly Weds!
412
00:43:14,520 --> 00:43:16,488
To the newly Weds!
413
00:43:22,720 --> 00:43:25,564
I'd hit some vodka now.
414
00:43:25,920 --> 00:43:29,129
A groom shouldn't drink
at his wedding.
415
00:43:31,320 --> 00:43:33,129
I am not Ivan, but Peter.
416
00:43:34,160 --> 00:43:35,321
Kiss the bride!
417
00:43:35,760 --> 00:43:37,489
One, two, three...
418
00:43:47,080 --> 00:43:49,839
Eleven! Twelve!
419
00:43:49,840 --> 00:43:51,729
Thirteen!
420
00:43:57,880 --> 00:43:59,041
Be happy!
421
00:44:00,800 --> 00:44:01,961
Katya...
422
00:44:09,320 --> 00:44:11,641
Emergency alarm.
423
00:46:26,320 --> 00:46:30,882
What made you afraid?
Everything is all right.
424
00:46:32,600 --> 00:46:35,809
Come. You just saw
a bad dream...
425
00:46:36,520 --> 00:46:38,488
Everything is just fine...
426
00:47:06,160 --> 00:47:08,640
Water. Why water?
427
00:47:09,000 --> 00:47:11,651
It's a disaster, captain,
we have sunk.
428
00:47:13,720 --> 00:47:16,121
- What disaster?
- Something exploded.
429
00:47:16,520 --> 00:47:18,887
- What exploded?
- A mine.
430
00:47:19,240 --> 00:47:21,891
- I heard it's a mine.
- Heard from whom?
431
00:47:22,240 --> 00:47:25,323
I don't know. Just heard them
shouting.
432
00:47:30,120 --> 00:47:35,126
- Are we going to die?
- Sure, but not now,
433
00:47:35,520 --> 00:47:39,127
in a hundred years,
when we're old geezers.
434
00:47:52,600 --> 00:47:54,887
Now look here, Fresher.
435
00:47:55,240 --> 00:47:58,722
I go first, you follow me
in two seconds.
436
00:48:00,800 --> 00:48:02,040
One...
437
00:48:02,520 --> 00:48:03,885
Two...
438
00:48:57,280 --> 00:48:58,884
Hey, 'Slavs'!
439
00:49:00,080 --> 00:49:01,525
Is anybody there?
440
00:49:03,840 --> 00:49:06,889
Turn it off, you jerk!
441
00:49:07,240 --> 00:49:10,483
Shut up and lighten
yourself.
442
00:49:11,960 --> 00:49:15,885
- O-o, it's you.
- It's me. Chernenko.
443
00:49:16,240 --> 00:49:18,129
Give it to me.
444
00:49:19,720 --> 00:49:21,085
He was giving us pills.
445
00:49:21,320 --> 00:49:24,881
Antistressant. Keeps
your spirits higher...
446
00:49:25,240 --> 00:49:26,890
Really? Not lower?
447
00:49:27,680 --> 00:49:30,570
No, higher!
Confirmed by clinic tests.
448
00:49:30,920 --> 00:49:34,811
Are you wailing after
taking a too many of your pills?
449
00:49:35,160 --> 00:49:37,481
I'm not wailing.
I'm singing.
450
00:49:37,840 --> 00:49:39,524
- Singing what?
- A song.
451
00:49:39,920 --> 00:49:44,130
I always sing,
when it is spooky.
452
00:49:44,520 --> 00:49:49,481
You sing again - I'll bust
your singing piece in. Clear?
453
00:49:50,520 --> 00:49:52,488
It is waterproof.
454
00:49:58,120 --> 00:50:00,885
I specially bought it.
455
00:50:19,480 --> 00:50:24,122
Can you explain to me
what happened?
456
00:50:24,520 --> 00:50:27,524
Why should I?
Dive!
457
00:50:48,920 --> 00:50:54,484
It's not a real crash, okay?
It's a make-believe alarm.
458
00:50:54,840 --> 00:50:56,968
- Make-believe?
- Sure thing.
459
00:50:57,320 --> 00:50:59,482
Make-believe sinking.
460
00:50:59,840 --> 00:51:02,889
- Make-believe?
- Yeah, it's maneuvers.
461
00:51:03,240 --> 00:51:05,561
It's sham sinking
462
00:51:05,920 --> 00:51:09,891
after being chased by
a sham enemy ship.
463
00:51:10,240 --> 00:51:12,891
- Sham sinking?
- All things sham in the navy,
464
00:51:13,240 --> 00:51:14,844
except eating.
465
00:51:17,320 --> 00:51:18,970
'Slav Girl' is missing.
466
00:51:19,320 --> 00:51:22,483
It's Yanychar, I'm not
surprised.
467
00:51:22,840 --> 00:51:26,287
But the exercise time
is over.
468
00:51:26,680 --> 00:51:28,489
Gena knows no standards.
469
00:51:28,840 --> 00:51:31,969
He accomplished his mission
to remain unnoticed.
470
00:51:32,320 --> 00:51:34,891
And again he has broken
the rules.
471
00:51:35,240 --> 00:51:38,130
- What about the brass?
- They think hard.
472
00:51:38,520 --> 00:51:41,126
We had graduated from
the same school.
473
00:51:41,520 --> 00:51:44,888
Back then he was a legend
already.
474
00:51:45,240 --> 00:51:47,891
This Yanychar of yours
is a miscreant.
475
00:51:48,240 --> 00:51:50,208
If I had my way with him...
476
00:51:51,120 --> 00:51:54,841
Nobody can have
his way with Gena.
477
00:51:56,640 --> 00:52:00,486
Can you dive without
our help?
478
00:52:00,920 --> 00:52:05,482
I did some diving in Turkey
and passed instructions here.
479
00:52:05,840 --> 00:52:08,571
Don't jerk with your legs too
much in the water.
480
00:52:08,920 --> 00:52:12,288
Next diver's head is right
behind you.
481
00:52:13,200 --> 00:52:16,283
- Where are we going now?
- To the mess-room.
482
00:52:16,680 --> 00:52:21,288
Maybe there is another
scholar guy stuck there.
483
00:53:07,800 --> 00:53:09,484
What's wrong with you?
484
00:53:09,920 --> 00:53:14,289
Calm down.
Let us read something.
485
00:53:14,680 --> 00:53:17,490
What haven't we read?
486
00:53:29,600 --> 00:53:32,126
'She felt no fear,
487
00:53:32,520 --> 00:53:35,888
'she knew that nothing bad
could happen to him.
488
00:53:36,240 --> 00:53:38,481
'Assul was still
the same little girl
489
00:53:38,840 --> 00:53:42,128
'who had her own way
of praying.'
490
00:53:42,520 --> 00:53:46,127
Mama, read louder, I do not
sleep anyway,
491
00:53:46,520 --> 00:53:48,761
and Gena is a sound sleeper.
492
00:53:49,160 --> 00:53:51,925
I will stay with him.
493
00:53:52,320 --> 00:53:56,291
- What do you mean?
- You know what I mean.
494
00:54:18,320 --> 00:54:19,890
Fresher!
495
00:54:20,240 --> 00:54:23,130
I thought that was the end.
I gut cramps in my leg.
496
00:54:23,520 --> 00:54:26,888
- Where is Fresher?
- We were hit by a strung wave!
497
00:54:52,280 --> 00:54:55,762
Have you been conceived
by a flaccid prick, scholar?
498
00:54:56,120 --> 00:54:59,124
Didn't I tell you:
no jerking with your legs.
499
00:54:59,520 --> 00:55:01,522
Fresher, are you okay?
500
00:55:01,880 --> 00:55:04,121
- I'm fine.
- Never mind.
501
00:55:04,520 --> 00:55:07,808
We'll shall yet break-dance
with you.
502
00:55:08,160 --> 00:55:11,130
'We're made of different stuff',
right?
503
00:55:13,320 --> 00:55:14,890
Some scholar.
504
00:55:16,240 --> 00:55:19,289
The road between Moscow and
Leningrad is lousy with them.
505
00:55:20,080 --> 00:55:23,562
I know why you elbowed your
way to the submarine.
506
00:55:24,000 --> 00:55:27,482
I know your kind.
507
00:55:27,840 --> 00:55:30,286
You wanted triple salary, right?
508
00:55:31,280 --> 00:55:32,566
You, scorpion.
509
00:55:32,920 --> 00:55:37,130
You shouldn't have said this.
510
00:55:38,720 --> 00:55:41,121
You don't know a thing
about me.
511
00:55:41,520 --> 00:55:43,568
- Nor do I want to.
- But your status...
512
00:55:43,920 --> 00:55:47,481
- Status of a soldier?
- I do not think it's funny.
513
00:55:47,840 --> 00:55:50,491
You're right, status of
a defender of my country.
514
00:55:50,840 --> 00:55:53,571
But whom should I defend here?
515
00:55:53,920 --> 00:55:55,888
Myself.
516
00:55:56,960 --> 00:55:59,281
- Your self?
- Myself.
517
00:56:01,400 --> 00:56:03,289
Explain to me:
518
00:56:03,720 --> 00:56:08,806
why the heck I should
defend you?
519
00:56:10,120 --> 00:56:13,090
Because you have your straps,
and I haven't.
520
00:56:13,520 --> 00:56:15,284
So what?
521
00:56:15,680 --> 00:56:19,480
It is your duty to defend
citizens of your country.
522
00:56:19,840 --> 00:56:23,128
Whether you like them or nut.
523
00:56:23,520 --> 00:56:25,887
- Is it clear now?
- Clear.
524
00:56:26,920 --> 00:56:31,482
Aren't you a Ukrainian
guy by any chance?
525
00:56:31,920 --> 00:56:34,491
I'm Russian. Why?
526
00:56:35,000 --> 00:56:38,129
We had a guy named Chan -
527
00:56:39,520 --> 00:56:41,648
also a Russian.
528
00:56:42,000 --> 00:56:45,482
But he turned out to be
a Ukrainian, an ex-politician.
529
00:56:46,280 --> 00:56:49,727
Comrades submariners!
Today we may at last say
530
00:56:50,080 --> 00:56:53,641
that our cherished dream
came true.
531
00:56:54,000 --> 00:56:58,483
Now we, citizens of
the free Ukraine,
532
00:56:58,920 --> 00:57:03,130
possess the sea, the sun
and this sacred land.
533
00:57:03,520 --> 00:57:06,888
We are no longer
somebody else's granary
534
00:57:07,240 --> 00:57:09,481
feeding our hungry
and lazy big brother,
535
00:57:09,840 --> 00:57:12,571
who is fond of drinking
into the bargain.
536
00:57:12,920 --> 00:57:15,890
After some time our country
537
00:57:16,240 --> 00:57:19,483
will become like Slavic
France or Canada.
538
00:57:19,840 --> 00:57:21,569
Where is Ivan?
539
00:57:22,520 --> 00:57:25,285
Nelly is in heavy
labours.
540
00:57:25,680 --> 00:57:28,570
Today we are all to face
heavy labours.
541
00:57:28,920 --> 00:57:31,491
Captain Ivanov!
542
00:57:31,840 --> 00:57:34,889
- Yes, sir!
- You, pubic bone...
543
00:57:41,080 --> 00:57:43,890
I join the military
544
00:57:44,240 --> 00:57:47,289
and pledge solemnly
to the Ukrainian people
545
00:57:47,680 --> 00:57:50,126
to be a loyal and faithful
officer,
546
00:57:50,520 --> 00:57:53,490
to protect Ukraine,
its sovereignty...
547
00:58:02,840 --> 00:58:04,968
To abide in good faith
548
00:58:05,320 --> 00:58:07,561
Ukraine's Constitution
and its laws,
549
00:58:07,920 --> 00:58:10,730
to keep the state
and military secrets.
550
00:58:12,120 --> 00:58:15,124
I pledge to perform my duties
551
00:58:15,520 --> 00:58:17,568
in the interests of
my compatriots,
552
00:58:17,920 --> 00:58:22,130
never to betray
the Ukrainian people.
553
00:58:31,760 --> 00:58:34,889
Captain Konovalenko!
554
00:58:35,960 --> 00:58:39,885
After Ivanov you,
Konovalenko, have no choice.
555
00:58:40,960 --> 00:58:42,928
Olga won't forgive you.
556
00:58:43,320 --> 00:58:46,130
Captain Konovalenko!
557
00:58:49,240 --> 00:58:52,881
Nlikola, you promised to your
wife and in-laws.
558
00:58:53,240 --> 00:58:55,129
They are not here now.
559
00:58:55,520 --> 00:58:58,490
You have your house and
garden here.
560
00:58:58,840 --> 00:59:01,491
You prefer naked sands and
polar night
561
00:59:01,840 --> 00:59:05,128
and rachitis for your kids?
562
00:59:12,120 --> 00:59:15,886
Those willing to take a pledge
to Ukraine
563
00:59:16,800 --> 00:59:18,689
- two steps forward.
564
00:59:27,320 --> 00:59:30,483
The others follow me!
565
00:59:33,600 --> 00:59:35,568
Yanychar, wait!
566
00:59:36,520 --> 00:59:39,490
Hold your
people! It is an order!
567
00:59:39,920 --> 00:59:43,288
You darned condom.
Orchestra!
568
00:59:45,160 --> 00:59:46,924
Orchestra!
569
00:59:47,320 --> 00:59:51,564
- 'Slav Girl Farewell'!
- Yes, sir!
570
00:59:51,920 --> 00:59:56,130
The crew, march on!
571
01:00:25,520 --> 01:00:26,885
I gut frightened!
572
01:00:27,240 --> 01:00:31,131
This is a pretty sham sinking!
573
01:00:33,760 --> 01:00:38,482
I thought they were alive,
but they were all dead!
574
01:00:38,920 --> 01:00:42,891
Shut up!
Why didn't you tell me the truth?
575
01:01:11,760 --> 01:01:14,127
Where's the commander?
576
01:01:17,600 --> 01:01:21,889
- Commander.
- You didn't tell me the truth!
577
01:01:22,520 --> 01:01:25,490
You need the truth?
578
01:01:26,600 --> 01:01:28,125
All right.
579
01:01:28,520 --> 01:01:32,127
The third cell is flooded,
same as the second one.
580
01:01:32,520 --> 01:01:35,126
If the first one is flooded
too,
581
01:01:35,520 --> 01:01:39,286
we are the only survivors.
582
01:01:41,680 --> 01:01:44,729
And our turn will also
come soon...
583
01:01:46,320 --> 01:01:47,560
You know:
584
01:01:50,000 --> 01:01:52,606
'The world paid so little
attention to him
585
01:01:52,960 --> 01:01:55,725
'that he considered
himself a dead man'.
586
01:01:57,040 --> 01:01:58,485
What?
587
01:01:58,920 --> 01:02:01,287
What are you going to do?
588
01:02:03,320 --> 01:02:05,721
Will you bring here some light.
589
01:02:07,080 --> 01:02:08,730
Give me a hand.
590
01:02:59,320 --> 01:03:01,891
- Comrade captain...
- Here.
591
01:03:02,240 --> 01:03:04,891
Wind gets stronger,
20 meters per second.
592
01:03:05,240 --> 01:03:09,484
Turbulence 5 points. Visibility
reduced down to 5,5 km.
593
01:03:09,920 --> 01:03:13,481
Continue the search
in the defined area.
594
01:03:13,920 --> 01:03:17,641
Start sending signals in keeping
with the instructions.
595
01:03:26,840 --> 01:03:29,491
Mukhambetov.
Have you taken the pliers?
596
01:03:29,920 --> 01:03:32,890
What do you mean: 'where'?
597
01:03:33,240 --> 01:03:35,129
In our language
it means 'yes'.
598
01:03:35,520 --> 01:03:38,888
Roman cleans the debris,
Put the hardware on torpedoes.
599
01:03:39,240 --> 01:03:41,720
Deryugin, how are you?
600
01:03:42,080 --> 01:03:44,890
Those routing for 'Spartak'
are never stuck.
601
01:03:45,320 --> 01:03:47,288
'Spartak' is the champion!
602
01:03:49,160 --> 01:03:52,084
We are all champions here.
603
01:03:53,120 --> 01:03:57,489
- Let it be light!
- Mukhambetov, you are the best.
604
01:03:58,920 --> 01:04:01,491
I wonder, Ivan Alekseevich,
605
01:04:01,840 --> 01:04:04,810
the boat is a mess, but
the eggs are intact.
606
01:04:05,160 --> 01:04:08,881
They lie quietly
in their cells.
607
01:04:12,400 --> 01:04:15,802
An egg is
the nature's mystery.
608
01:04:33,840 --> 01:04:38,129
- The partition door is locked!
- Have you tried to open it?
609
01:04:38,520 --> 01:04:41,888
I have. They did not let me
turn the rack gear.
610
01:04:42,240 --> 01:04:44,481
- Have you knocked?
- Yes.
611
01:04:44,920 --> 01:04:47,969
- So?
- They knocked me back.
612
01:04:48,320 --> 01:04:50,288
Rap shall win!
613
01:04:50,680 --> 01:04:54,480
- How many breathers do we have?
- Twelve.
614
01:04:54,840 --> 01:04:57,127
- Twelve?
- Exactly.
615
01:05:01,840 --> 01:05:05,287
Let us try it again:
616
01:05:05,680 --> 01:05:07,648
you go first and I follow you.
617
01:05:08,000 --> 01:05:12,801
Or vice versa.
618
01:05:14,160 --> 01:05:16,128
We may knock, but I think
619
01:05:16,520 --> 01:05:18,887
they will not let us in.
620
01:05:19,920 --> 01:05:21,285
Why nut?
621
01:05:22,760 --> 01:05:26,481
By the Book, they've no right
to let us in.
622
01:05:26,920 --> 01:05:29,651
I wonder why?
623
01:05:31,840 --> 01:05:34,286
Because it is prohibited by SI!
624
01:05:54,040 --> 01:05:58,284
Attention, I'm commander
of cell 3.
625
01:06:00,320 --> 01:06:03,483
If you hear me, answer.
626
01:06:03,920 --> 01:06:08,289
I repeat:
If you hear me, answer.
627
01:06:10,720 --> 01:06:13,724
We hear you very well.
628
01:06:14,080 --> 01:06:17,482
We hear you very well.
I am sailor Fresher.
629
01:06:18,080 --> 01:06:21,289
It may be one-way
Communication.
630
01:06:21,680 --> 01:06:24,889
If you hear me - give a knock.
631
01:06:34,080 --> 01:06:36,048
How many of you are there?
632
01:06:42,080 --> 01:06:44,287
Two, it seems.
633
01:06:47,280 --> 01:06:49,886
Or he surfaced to get some air.
634
01:07:03,120 --> 01:07:06,886
You have so many abbreviations:
HPA.
635
01:07:08,120 --> 01:07:10,566
High pressure air.
636
01:07:10,920 --> 01:07:15,130
- And SI?
- What do you need it for?
637
01:07:16,600 --> 01:07:18,364
You never know.
638
01:07:18,760 --> 01:07:21,491
Survival Instructions read:
639
01:07:21,920 --> 01:07:24,127
no letting in.
640
01:07:24,520 --> 01:07:28,286
- Categorically.
- Of course it's a risk, but...
641
01:07:30,480 --> 01:07:33,290
We may all get drowned here.
642
01:07:33,680 --> 01:07:37,127
Ten is better than two.
643
01:07:38,760 --> 01:07:40,489
Nikolai,
644
01:07:42,600 --> 01:07:46,286
suppose it was you
behind the partition?
645
01:07:49,320 --> 01:07:51,482
I wouldn't knock
in their place.
646
01:07:56,480 --> 01:07:59,484
Attention!
We're getting ready
647
01:07:59,920 --> 01:08:03,481
to let you in. Clear?
648
01:08:05,640 --> 01:08:08,120
At first we give you HPA.
649
01:08:08,520 --> 01:08:12,286
By this time the door to cell 3
should be open. Clear?
650
01:08:12,720 --> 01:08:16,486
Watch the level to be reduced.
651
01:08:16,920 --> 01:08:21,130
On reaching the third cell,
batten yourselves down,
652
01:08:23,080 --> 01:08:27,130
give us a knock and
stand by.
653
01:08:27,520 --> 01:08:29,124
Clear?
654
01:08:31,920 --> 01:08:33,888
Give HPA!
655
01:08:34,240 --> 01:08:36,561
Align pressure
between the cells.
656
01:08:36,920 --> 01:08:38,888
Legkostupov, be careful!
657
01:08:45,520 --> 01:08:48,569
I hope you all know
how to blow the air?
658
01:09:01,680 --> 01:09:02,966
Fresher!
659
01:09:03,320 --> 01:09:05,288
Quickly to the partition door.
660
01:09:05,680 --> 01:09:08,365
When the level
reduces, batten yourself down.
661
01:09:11,320 --> 01:09:14,130
- In 1986 boat 320...
- I remember.
662
01:09:14,520 --> 01:09:17,888
An 0.5 difference smashed
3 people against the wall.
663
01:09:33,600 --> 01:09:36,729
Pressure in cells
reached seven point five.
664
01:09:37,080 --> 01:09:38,570
Ready?
665
01:09:42,720 --> 01:09:44,563
I count to three.
666
01:09:46,600 --> 01:09:49,729
On three we open the door.
667
01:09:50,520 --> 01:09:51,885
One,
668
01:09:53,120 --> 01:09:54,485
two,
669
01:09:55,840 --> 01:09:56,887
three!
670
01:10:04,760 --> 01:10:07,127
'In this respect Assol
671
01:10:07,520 --> 01:10:09,648
'was the same little girl
672
01:10:10,000 --> 01:10:13,129
'who would every morning
whisper:
673
01:10:13,520 --> 01:10:16,490
'Good morning, God!' and
'Good night, God!'
674
01:10:16,920 --> 01:10:20,481
'In her mind this little was
enough
675
01:10:20,920 --> 01:10:23,890
'fur the God to keep away
all her misfortunes.
676
01:10:24,240 --> 01:10:27,483
'She knew that God was busy
with other millions of people
677
01:10:27,920 --> 01:10:30,571
'and minor shadows of life
678
01:10:30,920 --> 01:10:33,571
'she should take
patiently...'
679
01:10:43,760 --> 01:10:46,650
A child was burn and made
his first step,
680
01:10:47,080 --> 01:10:50,129
and his first words were 'Spartak'
681
01:10:50,520 --> 01:10:52,887
'Spartak' is the best.
682
01:10:53,920 --> 01:10:56,082
I root for 'Locomotive'.
683
01:10:56,520 --> 01:10:59,490
We'll make you warm
and reform you.
684
01:10:59,920 --> 01:11:04,881
The sung makes things prosper.
685
01:11:06,920 --> 01:11:08,888
All in your cell safe?
686
01:11:09,320 --> 01:11:11,288
I battened down in time.
687
01:11:12,840 --> 01:11:18,131
I was dead asleep and woke up
right in the water.
688
01:11:19,720 --> 01:11:23,281
- Seen anybody?
- Yes.
689
01:11:26,960 --> 01:11:28,246
Gena?"
690
01:12:01,320 --> 01:12:03,891
I came on behalf
of the Commander.
691
01:12:04,320 --> 01:12:08,086
It's not even me,
it is the baby who gets nervous.
692
01:12:08,520 --> 01:12:10,887
And you left him behind?
693
01:12:11,240 --> 01:12:13,561
No, he is here with me.
694
01:12:13,920 --> 01:12:16,571
Usually he is quiet,
but today...
695
01:12:16,920 --> 01:12:18,888
I even read a book to him...
696
01:12:19,320 --> 01:12:22,642
- Did it help?
- For a while.
697
01:12:23,000 --> 01:12:26,129
You know... They'll give you
a lift now
698
01:12:26,520 --> 01:12:29,126
and then you'll go to sleep,
699
01:12:30,760 --> 01:12:33,889
- ...sleep like an angel.
- Like an angel?
700
01:12:34,240 --> 01:12:37,130
Yes. Because exercises
proceed as planned,
701
01:12:37,520 --> 01:12:39,727
there is a contact
with the submarine.
702
01:12:40,080 --> 01:12:42,890
Your husband has successfully
completed shouting...
703
01:12:43,320 --> 01:12:44,651
Shooting...
704
01:12:45,000 --> 01:12:49,130
I may send him your love
during next contact.
705
01:12:49,520 --> 01:12:51,488
There is no need to do this.
706
01:12:51,920 --> 01:12:55,720
It's not me, it's the baby
who gets nervous.
707
01:12:57,400 --> 01:12:58,970
I see...
708
01:13:09,520 --> 01:13:12,729
Now you've a sin on your soul.
709
01:13:16,320 --> 01:13:20,120
You wanted me
to tell her the truth?
710
01:13:55,160 --> 01:13:57,481
Wait a second.
711
01:14:00,320 --> 01:14:02,561
I know where to look for them.
712
01:14:05,560 --> 01:14:09,121
Have you sent our coordinates
to the HQ?
713
01:14:09,520 --> 01:14:13,570
The emergency buoy
has been torn away by the storm.
714
01:14:13,920 --> 01:14:16,890
We can't radio them
from underwater.
715
01:14:17,240 --> 01:14:20,562
We have to surface.
Or at least to near the surface.
716
01:14:20,920 --> 01:14:25,130
Which we can't do.
We can only... knock.
717
01:14:25,520 --> 01:14:29,127
But we have to do something!
718
01:14:39,840 --> 01:14:41,968
Du I irritate you?
719
01:14:42,920 --> 01:14:45,127
Me? No.
720
01:14:45,520 --> 01:14:48,490
Thanks.
Because even taxi drivers
721
01:14:48,840 --> 01:14:51,286
stop talking to me
after a while.
722
01:15:05,320 --> 01:15:08,130
- May I?
- Why nut.
723
01:15:10,360 --> 01:15:12,567
- Don't be too gluttonous.
- Yes.
724
01:15:33,360 --> 01:15:38,491
Tomorrow we'll be leaving
through torpedo sections.
725
01:15:39,040 --> 01:15:40,929
- Tomorrow?
- Tomorrow.
726
01:15:42,240 --> 01:15:47,121
- We'll be using moustings.
- Moussings, you shitty scholar!
727
01:15:49,320 --> 01:15:52,130
Treat yourself,
Captain.
728
01:16:11,120 --> 01:16:13,487
Comrade Commander, may I?
729
01:16:13,840 --> 01:16:16,286
I have known Yanychar
since military school.
730
01:16:16,680 --> 01:16:19,286
Speak to the point.
731
01:16:19,680 --> 01:16:22,490
I am sure: despite
his mischief
732
01:16:22,840 --> 01:16:25,491
he would never leave
the assigned area...
733
01:16:25,840 --> 01:16:29,561
Evidently the submarine was
moved away by underwater currents.
734
01:16:29,920 --> 01:16:31,922
He should be somewhere here.
735
01:16:34,080 --> 01:16:36,481
- Are you sure?
- Yes.
736
01:16:36,920 --> 01:16:40,129
72 meters.
Not far away from home.
737
01:16:55,240 --> 01:16:57,129
Comrade commander,
738
01:16:58,920 --> 01:17:03,130
there are 12 breathers,
and we are 13.
739
01:17:03,520 --> 01:17:06,490
Does it mean
that someone stays behind?
740
01:17:07,720 --> 01:17:10,291
I even know who stays behind.
741
01:17:12,680 --> 01:17:13,966
Me?
742
01:17:16,320 --> 01:17:19,881
Everybody rests.
Wake up time at six a.m.
743
01:17:51,000 --> 01:17:54,846
Who is to be the thirteenth
one?
744
01:17:55,280 --> 01:18:00,127
- Haven't yet decided.
- Let it be me.
745
01:18:00,680 --> 01:18:02,648
Why?
746
01:18:03,040 --> 01:18:06,647
It all happened
because of me.
747
01:18:07,000 --> 01:18:10,800
Not because of me personally,
because of this watch.
748
01:18:11,360 --> 01:18:13,886
Your granddad gave it to you
before his death:
749
01:18:14,240 --> 01:18:17,801
you said you wanted to become
a submariner.
750
01:18:18,160 --> 01:18:20,891
- I've heard this story.
- Not exactly.
751
01:18:21,240 --> 01:18:24,483
When I told him
I wanted to be a submariner,
752
01:18:24,840 --> 01:18:26,683
he said: 'Nu way!
753
01:18:27,040 --> 01:18:29,805
'And no watch for you!'
754
01:18:30,200 --> 01:18:33,488
And he died after that.
He was a very obnoxious person.
755
01:18:33,920 --> 01:18:36,491
- He did not like submariners?
- He hated them.
756
01:18:37,000 --> 01:18:40,129
His girlfriend had walked out
on him with a submariner.
757
01:18:42,480 --> 01:18:45,131
Su when he was lying
in the coffin, I just...
758
01:18:45,520 --> 01:18:48,444
- Lifted the watch?
- He did not need it anyway.
759
01:18:48,840 --> 01:18:51,286
He was dead already!
760
01:18:51,720 --> 01:18:55,486
What a man! You're still
full of surprises.
761
01:18:55,840 --> 01:18:57,808
So it is all because of me.
762
01:18:58,160 --> 01:19:00,561
- Why?
- Can't you see?
763
01:19:00,920 --> 01:19:04,129
My granddad went to war
in this area,
764
01:19:04,520 --> 01:19:07,444
he set mines.
So it was his mine!
765
01:19:07,840 --> 01:19:10,571
- His mine?
- He has taken revenge on me!
766
01:19:11,320 --> 01:19:15,291
Because of the watch!
Now is it clear?
767
01:19:17,960 --> 01:19:20,566
Yes. Go to sleep.
768
01:19:36,680 --> 01:19:40,480
Chernenko, what kind
of a sung do you sing
769
01:19:40,840 --> 01:19:43,491
when you feel afraid?
770
01:19:43,840 --> 01:19:45,729
My mother's.
771
01:19:46,760 --> 01:19:49,491
Sing it now.
772
01:19:49,920 --> 01:19:52,890
I can't go to sleep.
773
01:19:54,000 --> 01:19:56,810
- Will you?
- Oh, no.
774
01:19:57,160 --> 01:19:59,925
Don't be too proud...
775
01:20:00,320 --> 01:20:03,881
See, you have a mother. You
said you were lonely.
776
01:20:04,680 --> 01:20:07,490
My mother is dead.
777
01:20:10,360 --> 01:20:11,885
I am sorry.
778
01:20:16,520 --> 01:20:18,488
Comrade commander!
779
01:20:18,920 --> 01:20:23,482
Tell us some story. You have
a way of telling funny stories.
780
01:20:24,880 --> 01:20:28,282
A screamer, eh. Just the right
time for funny stories.
781
01:20:30,360 --> 01:20:34,126
OK, you deserve it.
782
01:20:36,000 --> 01:20:38,651
I'll tell you a fairy tale.
783
01:20:39,760 --> 01:20:43,481
Not about a cockerel,
but about a cow.
784
01:20:47,680 --> 01:20:51,480
This was not long ago,
but long ago, it seems.
785
01:20:51,840 --> 01:20:55,526
Our army seemed to be
almost done fur.
786
01:20:55,920 --> 01:20:59,481
And it still seems
almost done fur.
787
01:20:59,920 --> 01:21:03,288
Some army: people were afraid
to wear uniforms.
788
01:21:03,680 --> 01:21:05,569
They'd steal and trade
everything,
789
01:21:05,920 --> 01:21:09,288
from old underwear
to secret torpedoes,
790
01:21:09,680 --> 01:21:13,287
at the same price, mind you.
791
01:21:13,680 --> 01:21:16,570
Officers became bandits,
bankers, politicians.
792
01:21:16,920 --> 01:21:20,891
But only two or three persons
had left Gena...
793
01:21:21,240 --> 01:21:25,131
So to survive through the winter
794
01:21:25,520 --> 01:21:27,488
we went to a collective farm
to dig some potatoes.
795
01:21:29,400 --> 01:21:33,239
Comrade commander,
they've brought empty sacks.
796
01:21:33,240 --> 01:21:36,323
I say, empty sacks...
797
01:22:04,000 --> 01:22:07,482
I and Gena doubled in
at an old lady's.
798
01:22:07,920 --> 01:22:10,571
And her cow was even older,
799
01:22:10,920 --> 01:22:15,130
nobody milked it
for a hundred years,
800
01:22:16,840 --> 01:22:20,401
so the old lady decided
to have it slaughtered.
801
01:22:22,720 --> 01:22:25,929
Somehow our citizens
are convinced
802
01:22:26,320 --> 01:22:28,482
that a Russian mariner
803
01:22:28,840 --> 01:22:31,969
may slaughter anybody,
even a cow.
804
01:22:32,440 --> 01:22:36,126
I'll fry some liver for you
805
01:22:36,520 --> 01:22:41,481
and make steaks. Only slaughter
my beloved cow, pretty please.
806
01:22:43,400 --> 01:22:46,131
Granny Nlanya, how can I ever
do it?
807
01:22:46,520 --> 01:22:48,887
I am a submariner.
808
01:22:49,240 --> 01:22:51,720
I had no wish
809
01:22:52,080 --> 01:22:55,129
to slaughter her beloved cow.
810
01:22:55,520 --> 01:22:58,126
I am fond of animals
since childhood.
811
01:22:59,160 --> 01:23:00,571
Please, do it, my dear.
812
01:23:00,920 --> 01:23:04,288
- Will you offer me a bottle?
- Two bottles!
813
01:23:06,000 --> 01:23:10,881
Today they paid my daughter
with pepper vodka.
814
01:23:12,320 --> 01:23:13,970
Well...
815
01:23:15,800 --> 01:23:17,848
'Bandmaster'.
816
01:23:18,280 --> 01:23:21,284
- What?
- I found a concertina.
817
01:23:21,720 --> 01:23:26,282
Take it. You are welcome.
818
01:23:27,680 --> 01:23:30,490
We had a miner, his name was...
819
01:23:30,920 --> 01:23:34,481
never mind his name...
820
01:23:34,920 --> 01:23:36,888
He'd slaughter
his own brother,
821
01:23:37,240 --> 01:23:40,449
let alone a cow,
for a bottle,
822
01:23:42,040 --> 01:23:43,485
Very well.
823
01:23:43,920 --> 01:23:47,481
So I went to look for him,
but he was nowhere to be found.
824
01:23:48,000 --> 01:23:49,968
So I went to Gena...
825
01:23:52,520 --> 01:23:55,729
- Will she give us vodka?
- Two bottles!
826
01:23:58,120 --> 01:23:59,485
We'll do this!
827
01:24:00,520 --> 01:24:03,729
- The cow has a heart...
- on the left side...
828
01:24:04,960 --> 01:24:06,962
On the left side.
829
01:24:07,680 --> 01:24:12,129
If we put her
on her hind legs,
830
01:24:12,520 --> 01:24:14,727
it will be on the left side...
831
01:24:15,880 --> 01:24:17,962
But also the cow has horns.
832
01:24:20,360 --> 01:24:21,691
Too bad.
833
01:24:30,880 --> 01:24:32,291
Yes.
834
01:24:34,160 --> 01:24:37,528
How about cracking a bottle
first?
835
01:24:58,480 --> 01:25:00,562
Comrade captain.
836
01:25:01,000 --> 01:25:03,970
You were looking for me?
A problem with a cow?
837
01:25:05,640 --> 01:25:08,803
- Comrade captain, may I?
- Go ahead.
838
01:25:22,120 --> 01:25:25,727
There is another way
of killing it. A secret weapon.
839
01:25:27,120 --> 01:25:29,487
Explosion... Nu...
840
01:25:30,000 --> 01:25:32,731
Guided action.
Here it is...
841
01:25:33,080 --> 01:25:35,811
The newest development.
842
01:25:36,920 --> 01:25:40,561
It all depends on where
you place the charge.
843
01:25:40,920 --> 01:25:44,481
If you place it
under the cow's tail,
844
01:25:44,920 --> 01:25:48,481
it will be cut
into two equal parts.
845
01:25:52,000 --> 01:25:54,287
If you fix it to her horns,
846
01:25:54,680 --> 01:25:57,968
the explosion will be as strung
847
01:25:58,320 --> 01:26:01,290
as a hammer blow
from the local smith.
848
01:26:05,760 --> 01:26:07,125
To the horns!
849
01:26:13,320 --> 01:26:17,484
A bit to the right.
Not to hurt her eyes.
850
01:26:17,920 --> 01:26:20,491
Everything will be all right,
commander.
851
01:27:07,320 --> 01:27:11,120
I was right: the submarine was
not on a firm ground.
852
01:27:11,520 --> 01:27:14,490
Is it on a firm ground now?
853
01:27:15,680 --> 01:27:18,889
Now it is.
854
01:27:19,240 --> 01:27:21,527
I nearly had a yellow streak.
855
01:27:21,920 --> 01:27:24,491
Me, too.
856
01:27:36,280 --> 01:27:40,729
So after this story
857
01:27:42,000 --> 01:27:43,889
the cow started giving milk.
858
01:27:56,120 --> 01:27:58,646
I bit my tongue.
859
01:28:08,400 --> 01:28:12,485
We hit the bottom,
but we are together,
860
01:28:13,280 --> 01:28:16,887
and Spartak is the best!
861
01:28:17,320 --> 01:28:19,243
Spartak is the best!
862
01:28:37,760 --> 01:28:42,482
Golden fish, keep us all
alive...
863
01:28:42,920 --> 01:28:46,288
I am not afraid, not at all.
864
01:28:47,160 --> 01:28:50,482
Maybe a little bit.
865
01:28:55,080 --> 01:28:59,483
Board 26! Here is the principal
direction of the search.
866
01:28:59,920 --> 01:29:01,490
The sector 90 - 090...
867
01:29:26,920 --> 01:29:30,288
The first and the last will
be the must experienced ones.
868
01:29:31,520 --> 01:29:33,966
I will stay in.
869
01:29:35,760 --> 01:29:38,889
When you all surface,
870
01:29:39,240 --> 01:29:42,642
captain Orlov
will go back here
871
01:29:43,000 --> 01:29:45,970
with a breather,
and we go up together...
872
01:29:46,320 --> 01:29:49,483
Captain,
what about your diving suit?
873
01:29:49,840 --> 01:29:52,286
- Nu more questions.
- Yes, sir.
874
01:30:00,400 --> 01:30:02,289
Comrade captain,
875
01:30:02,680 --> 01:30:05,490
my breather is defective.
876
01:30:09,080 --> 01:30:10,650
Same with mine.
877
01:30:12,640 --> 01:30:14,881
And with mine, too.
878
01:30:19,000 --> 01:30:23,403
Krauz, you were in charge
of breathers, weren't you?
879
01:30:23,840 --> 01:30:25,808
Yes.
880
01:30:28,840 --> 01:30:30,842
Have you checked them?
881
01:30:33,160 --> 01:30:35,128
Have they been in order?
882
01:30:36,000 --> 01:30:38,890
Don't you have anything
to tell us?
883
01:30:39,240 --> 01:30:40,651
I report:
884
01:30:43,680 --> 01:30:46,286
I had no time to sell this,
885
01:30:47,600 --> 01:30:50,126
I should have left them
with my daughter.
886
01:30:50,840 --> 01:30:54,561
My wife said:
Wear them yourself, Hans.
887
01:30:57,760 --> 01:31:03,130
I promised, when our daughter was
born... with rubies.
888
01:31:06,040 --> 01:31:11,729
Unpaid debts -is a bad sign.
I shouldn't have taken them along.
889
01:31:26,120 --> 01:31:28,851
- Tie him up!
- With What?
890
01:31:29,240 --> 01:31:31,208
Gimme the scarf.
891
01:31:36,160 --> 01:31:39,846
Don't.
Don't humiliate me, Peter.
892
01:31:43,600 --> 01:31:46,570
Why, Nikolai?
893
01:31:48,400 --> 01:31:52,719
A knuckle sandwich will
tell him about discipline.
894
01:31:52,720 --> 01:31:56,281
Lieutenant Orlov!
Discipline goes as follows:
895
01:31:56,920 --> 01:32:00,481
you are the last sailor
in my cell!
896
01:32:00,840 --> 01:32:02,285
The last sailor?
897
01:32:02,680 --> 01:32:06,651
Do you know who is to be
the last but one?
898
01:32:09,240 --> 01:32:12,483
So, brothers,
you have blown it!
899
01:32:13,720 --> 01:32:17,122
- You were receiving the breathers?
- Lieutenant Orlov!
900
01:32:17,520 --> 01:32:19,488
Stop it!
901
01:32:22,920 --> 01:32:25,890
- Restore power supply.
- Yes.
902
01:32:26,680 --> 01:32:29,524
Nlukhambetuv! Follow me
with the instruments!
903
01:32:32,080 --> 01:32:34,890
Playing dolls with them?
Hit them in the mugs!
904
01:32:39,200 --> 01:32:42,488
Better late, than never.
905
01:32:46,480 --> 01:32:48,881
- Say it!
- We were standing...
906
01:32:49,240 --> 01:32:52,210
- Go on!
- Then he came up and said:
907
01:32:52,680 --> 01:32:55,206
'Let's go and receive breathers.'
908
01:32:55,680 --> 01:32:57,921
We took a truck
and set off.
909
01:33:05,120 --> 01:33:07,282
We would stop every
now and then.
910
01:33:07,680 --> 01:33:10,286
Why? What for?
911
01:33:10,680 --> 01:33:13,570
When Krauz saw someone
passing by
912
01:33:13,920 --> 01:33:17,527
he would tell the driver
to stop and he'd go out.
913
01:33:19,080 --> 01:33:22,129
Then he went out
and ordered us to go
914
01:33:22,520 --> 01:33:25,126
and get the breathers.
915
01:33:25,800 --> 01:33:30,727
Get the breathers. Go!
916
01:33:31,160 --> 01:33:32,571
Yes, sir!
917
01:33:32,920 --> 01:33:37,130
- He tried to sell earrings.
- You know, captain...
918
01:33:37,520 --> 01:33:40,285
Krauz's wife two-times him
with a kiosk guy,
919
01:33:40,720 --> 01:33:44,281
because he has heaps of money,
and a sailor has empty pockets,
920
01:33:44,680 --> 01:33:47,650
although he has ten autonomous
missions to his credit.
921
01:33:48,000 --> 01:33:50,480
Krauz loves his wife,
922
01:33:50,840 --> 01:33:54,481
and they have a daughter...
So he started borrowing money
923
01:33:55,000 --> 01:33:57,480
to buy earrings,
to keep his promise.
924
01:33:57,840 --> 01:34:00,127
And the bitch
wouldn't accept them.
925
01:34:00,520 --> 01:34:03,683
- How do you know this?
- After a hearty drink...
926
01:34:04,040 --> 01:34:08,284
You drink with someone,
he opens his heart to you.
927
01:34:08,680 --> 01:34:11,365
Though, there is a risk
of opening your own heart.
928
01:34:11,840 --> 01:34:13,285
I see.
929
01:34:13,680 --> 01:34:17,571
So, you received the breathers?
Did you check them?
930
01:34:17,920 --> 01:34:21,481
We were told: 'The breathers
are fresh from the plant.'
931
01:34:21,840 --> 01:34:24,491
We said: We have to check them.
932
01:34:24,720 --> 01:34:26,802
They said: check any one
at random.
933
01:34:27,160 --> 01:34:29,128
- And the truck was honking.
- Have you checked them?
934
01:34:29,520 --> 01:34:31,807
- Only one.
- Was it charged?
935
01:34:32,160 --> 01:34:33,127
Yes...
936
01:35:08,160 --> 01:35:13,883
Nelly, I propose to you,
from my very heart.
937
01:35:15,600 --> 01:35:18,490
Hey, Romeo, 'twas not
in the deal.
938
01:35:18,840 --> 01:35:22,287
- You'll break your neck.
- Don't worry.
939
01:35:25,520 --> 01:35:28,490
Pick up your stuff.
I've come for you.
940
01:35:28,840 --> 01:35:31,286
Vanya and I are getting
married.
941
01:35:31,720 --> 01:35:34,883
I know that you love 'me'.
942
01:35:36,200 --> 01:35:38,168
Not him, but me.
943
01:35:38,600 --> 01:35:41,490
Vanya and I are getting married.
944
01:35:41,840 --> 01:35:45,526
Nonsense!
We'll rectify it right now.
945
01:35:47,520 --> 01:35:48,567
Hold it!
946
01:35:51,920 --> 01:35:54,491
- Peter.
- Shit!
947
01:35:55,600 --> 01:35:57,125
Peter!
948
01:35:57,520 --> 01:36:00,490
- Lieutenant Orlov!
- Here!
949
01:36:00,920 --> 01:36:03,571
- Come to me.
- Yes, sir!
950
01:36:15,520 --> 01:36:18,524
We'll come back
and get repaired.
951
01:36:20,320 --> 01:36:22,891
- Take a seat.
- Yes, sir!
952
01:36:26,760 --> 01:36:29,206
Whom, in your opinion,
shall we send?
953
01:36:29,680 --> 01:36:31,887
A sailor is no advisor
to a captain.
954
01:36:32,960 --> 01:36:37,284
Sorry I hurt your feelings.
I lust my nerve.
955
01:36:39,680 --> 01:36:43,890
We need someone
physically strung,
956
01:36:44,360 --> 01:36:47,569
a good swimmer and diver,
an experienced person.
957
01:36:48,000 --> 01:36:49,968
And a person
of moral integrity.
958
01:36:50,320 --> 01:36:53,881
I know such a person.
Captain Ivan Muraviev.
959
01:36:54,240 --> 01:36:57,130
I wanted to take your advice...
960
01:37:00,760 --> 01:37:02,967
No, Ivan,
961
01:37:05,160 --> 01:37:08,130
it wants not moral integrity:
962
01:37:09,520 --> 01:37:11,568
it wants a lucky guy.
963
01:37:11,920 --> 01:37:14,127
Actually,
everybody here is lucky,
964
01:37:15,840 --> 01:37:18,969
unlucky ones are left
behind the partition door..
965
01:37:19,320 --> 01:37:22,483
- How about casting a lot?
- Cards may be a better option.
966
01:37:22,920 --> 01:37:25,491
Let's play 'fool'.
A 'foul' will go...
967
01:37:25,920 --> 01:37:28,890
- With straps.
- Everyone here is with straps.
968
01:37:31,600 --> 01:37:33,364
But one...
969
01:37:46,320 --> 01:37:49,290
'Young to Poupyr. P.S.
970
01:37:49,680 --> 01:37:52,490
'Which in Greek
means 'see below'.
971
01:37:52,840 --> 01:37:56,481
'Yesterday I drank the sea water.
That's something!
972
01:37:56,840 --> 01:37:59,650
'Something you will never
forget...'
973
01:38:00,000 --> 01:38:01,968
'I'll come back
and tell you...'
974
01:38:02,320 --> 01:38:05,642
Comrades... Officers...
Brothers...
975
01:38:06,080 --> 01:38:10,881
I have so much to tell you...
Words fail me.
976
01:38:11,240 --> 01:38:14,130
I have words,
but they are not proper.
977
01:38:15,320 --> 01:38:17,891
I thought real heroes
978
01:38:18,240 --> 01:38:21,483
never existed, they were
just made up by people.
979
01:38:21,920 --> 01:38:23,888
But you are real heroes,
980
01:38:25,680 --> 01:38:29,890
you are real Russian sailors.
981
01:38:33,080 --> 01:38:36,289
Forgive me for thinking ill
about you
982
01:38:38,600 --> 01:38:40,682
once in a while...
983
01:38:42,160 --> 01:38:45,130
Forgive me, that it is me
who is going, and nut...
984
01:38:45,520 --> 01:38:49,570
Forgive me if you can.
I will do my best
985
01:38:56,680 --> 01:38:58,887
I will do my best to...
986
01:38:59,320 --> 01:39:03,120
You asked me to sing a song,
987
01:39:04,800 --> 01:39:08,486
but it is a Ukrainian song.
988
01:39:10,840 --> 01:39:12,285
So you're Ukrainian!
989
01:39:13,040 --> 01:39:15,281
I knew just as well!
990
01:39:15,680 --> 01:39:19,480
And you said
it was of no importance.
991
01:39:19,960 --> 01:39:23,123
My mother was Ukrainian,
my father no one knows who.
992
01:39:23,520 --> 01:39:26,046
So, you asked me...
993
01:40:46,440 --> 01:40:49,887
This is a 3 mm latex for you.
994
01:41:01,400 --> 01:41:03,289
Comrade captain,
995
01:41:03,680 --> 01:41:06,126
may he take my cap,
for extra warmth.
996
01:41:14,440 --> 01:41:17,284
God be with you.
Bend your head.
997
01:41:26,760 --> 01:41:30,003
Comrade captain,
may I write a note?
998
01:41:30,400 --> 01:41:33,688
To be ashamed of it later?
Nu notes!
999
01:41:35,360 --> 01:41:37,488
Sit down. We need to remove
air from the diving-suit.
1000
01:41:37,841 --> 01:41:40,492
Otherwise you will hit
the surface like a cork.
1001
01:41:49,120 --> 01:41:52,522
Breathe quietly, slowly, okay?
1002
01:41:53,680 --> 01:41:58,891
With this you click onto moussings.
and exhale 14 times.
1003
01:41:59,240 --> 01:42:02,562
Then you move up till
the next moussing, okay?
1004
01:42:03,000 --> 01:42:05,207
Don't be rush.
1005
01:42:05,681 --> 01:42:09,083
You crawl up and push the buoy
in front of you.
1006
01:42:09,521 --> 01:42:12,491
As soon as you reach
the front lid,
1007
01:42:12,840 --> 01:42:15,286
knock with this clevis.
1008
01:42:15,680 --> 01:42:17,887
One knock -you're fine,
1009
01:42:18,240 --> 01:42:21,164
two knocks: we let in sea
water and align pressure.
1010
01:42:21,720 --> 01:42:24,724
Three knocks: we open
the front lid.
1011
01:42:25,120 --> 01:42:29,045
As soon as you are out,
fix the clevis to a hook
1012
01:42:29,520 --> 01:42:33,286
on the left side of the hull.
An eye-hole-like hunk...
1013
01:42:34,840 --> 01:42:35,966
A hook like this...
1014
01:42:36,320 --> 01:42:40,484
Don't forget to fasten it,
or else you and us... Understand?
1015
01:42:40,920 --> 01:42:43,491
When you reach the surface,
1016
01:42:43,920 --> 01:42:46,844
quickly move this thing
to the atmospheric breathing.
1017
01:42:47,840 --> 01:42:49,808
And yell at the top
of your lungs,
1018
01:42:50,161 --> 01:42:52,641
to get rid of nitrogen
in your blood.
1019
01:42:53,000 --> 01:42:56,288
Otherwise it will be
caisson disease for you.
1020
01:42:56,680 --> 01:42:59,490
Don't remove your
hydro-suit on the shore,
1021
01:42:59,920 --> 01:43:03,288
it will be heavy,
at least you will not freeze,
1022
01:43:09,681 --> 01:43:12,127
Take care of the breather
1023
01:43:12,520 --> 01:43:15,569
while crawling along the pipe.
1024
01:43:16,920 --> 01:43:20,288
Then keep on running,
like a sprinting hippo...
1025
01:43:20,720 --> 01:43:25,487
You climb the hill and
you'll see the town below:
1026
01:43:26,720 --> 01:43:28,131
traffic lights, the curb...
1027
01:43:29,280 --> 01:43:35,481
You'll walk along the curb
And you'll see a woman...
1028
01:43:35,921 --> 01:43:38,652
A woman, and another woman.
1029
01:43:39,000 --> 01:43:40,889
Oh yeah!
1030
01:44:06,160 --> 01:44:07,525
Du it.
1031
01:44:28,320 --> 01:44:30,846
You may go free,
1032
01:44:31,200 --> 01:44:33,202
great people.
1033
01:45:14,000 --> 01:45:17,891
Oxygen left
for 12 more hours.
1034
01:45:46,400 --> 01:45:47,481
Hey, Fresher.
1035
01:45:49,920 --> 01:45:52,127
Fancy for an orange?
1036
01:45:54,840 --> 01:45:57,127
I know this trick.
1037
01:45:57,520 --> 01:46:00,569
Then you'll say:
no oranges.
1038
01:46:01,120 --> 01:46:03,566
You're wrong.
1039
01:46:07,320 --> 01:46:08,560
Presto!
1040
01:46:58,960 --> 01:47:02,123
Help yourself, sir.
1041
01:47:57,520 --> 01:47:58,726
Ticking on.
1042
01:48:02,240 --> 01:48:05,210
I've never thought
how great life is.
1043
01:51:08,760 --> 01:51:11,684
Nikolai, how are you?
1044
01:51:12,920 --> 01:51:15,048
I want to go to Venice.
1045
01:51:17,400 --> 01:51:21,564
It's where Othello strangled
his Desdemona.
1046
01:51:22,520 --> 01:51:23,885
Great for you.
1047
01:51:24,320 --> 01:51:27,290
We'll go sight seeing.
1048
01:51:28,680 --> 01:51:31,126
Only he strangled her
in Cyprus.
1049
01:51:33,681 --> 01:51:35,490
What a shame.
1050
01:51:38,520 --> 01:51:41,285
'Cause I want to go to Venice...
1051
01:57:04,160 --> 01:57:07,482
Translated by
Svetlana Kormashuva
74565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.