Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,111 --> 00:00:02,555
1
00:00:30,011 --> 00:00:32,789
BOS MENYERAMKAN
1
00:00:33,566 --> 00:00:37,600
Aku berangkat kerja saat matahari terbit,
dan pulang jauh setelah matahari terbenam.
2
00:00:37,604 --> 00:00:42,171
Aku belum bercinta selama 6 bulan
dengan orang lain selain diriku sendiri.
3
00:00:42,175 --> 00:00:44,917
Dan satu-satunya
isi kulkasku adalah limun basi.
4
00:00:45,078 --> 00:00:46,987
boleh jadi sebuah kiwi.
Tak usah kuceritakan.
5
00:00:46,989 --> 00:00:50,199
Selamat pagi, Thomas./ Selamat pagi, Nick.
Sebaiknya kau bergegas..
6
00:00:50,250 --> 00:00:51,786
Tapi masalahnya begini:
7
00:00:51,951 --> 00:00:54,589
Cerita ini hanya sementara.
8
00:00:55,989 --> 00:00:57,024
Singkatnya:
9
00:00:57,190 --> 00:00:59,932
Nenekku datang ke negara ini
membawa 20 Dolar dalam sakunya.
10
00:01:00,093 --> 00:01:03,199
Ia bekerja keras semasa hidupnya
dan tak pernah jengkel pada siapa pun.
11
00:01:03,363 --> 00:01:08,642
Saat meninggal, ia telah mengubah
20 Dolar itu menjadi 2000 Dolar.
12
00:01:08,802 --> 00:01:10,645
Itu payah.
13
00:01:10,804 --> 00:01:12,647
Kau tahu kenapa
nenekku tidak berhasil sukses?
14
00:01:12,806 --> 00:01:15,480
Sebab ia tidak
kesal pada semua orang.
15
00:01:15,642 --> 00:01:16,909
Kunci untuk menjadi sukses itu...
16
00:01:16,910 --> 00:01:20,777
--mereka takkan mengajarimu
hal ini di sekolah bisnis-- adalah 'mendongkol'.
17
00:01:20,779 --> 00:01:24,390
Itulah yang kulakukan selama
8 tahun terakhir, dan semua ini akan terbayar lunas.
18
00:01:24,551 --> 00:01:25,586
Dengan Nick disini..
19
00:01:25,752 --> 00:01:29,700
Aku sudah sangat dekat dengan
kenaikan pangkat di kantorku.
20
00:01:29,889 --> 00:01:31,391
Aku akan segera kesana, pak Harken.
21
00:01:31,558 --> 00:01:35,129
Lalu, semua kerjaku yang tak kenal waktu ini,
pengorbanan dan segala kekesalan ini
22
00:01:35,131 --> 00:01:36,302
...akan jadi sia-sia.
23
00:01:36,463 --> 00:01:38,272
Nah, inilah apa
yang mencemaskanku, Nick.
24
00:01:38,431 --> 00:01:42,208
Kau seorang yang tepat waktu. Kau tahu
pentingnya datang kesini tepat jam 6 pagi.
25
00:01:42,402 --> 00:01:45,178
Itu membuatku berpikir bahwa
26
00:01:45,338 --> 00:01:48,444
...pasti ada yang salah dengan
waktu di sistem keamanan kita.
27
00:01:48,608 --> 00:01:50,109
Mungkin jam itu
terlambat satu menit.
28
00:01:50,110 --> 00:01:53,614
Tapi berdasarkan ini, kau sudah telat
dua menit. Jadi entah kau ini pembohong,
29
00:01:53,780 --> 00:01:58,490
...atau sistem waktu ini memang
benar mati selama satu menit penuh.
30
00:01:58,651 --> 00:01:59,891
Satu-satunya halangan?
31
00:02:00,053 --> 00:02:02,294
Aku bekerja pada orang ini, David Harken..
32
00:02:02,455 --> 00:02:06,801
...yang saat ini sedang memberiku
'kekesalan segar' karena telat datang dua menit.
33
00:02:06,960 --> 00:02:09,233
Dia seorang bajingan yang sangat brengsek.
34
00:02:09,295 --> 00:02:13,639
Kalau memang begitu, aku harus
memecat Thomas, koordinator keamanan lama kita.
35
00:02:13,700 --> 00:02:16,299
Mungkin aku memang
terlambat dua menit./ Oh.
36
00:02:16,336 --> 00:02:18,399
Berarti kau tadi bohong.
37
00:02:18,471 --> 00:02:20,041
Tidak. Aku.. Kau telpon siapa?
38
00:02:20,373 --> 00:02:22,007
Thomas. Aku harus memecatnya.
Jangan, ak...
39
00:02:22,008 --> 00:02:23,316
Aku tadi berbohong.
Maaf./ Kau bohong?
40
00:02:23,476 --> 00:02:27,579
Ya, aku tak bermaksud begitu. Aku tadi tak
lebih cuma berkata, "Mungkin aku memang telat 1 menit."
41
00:02:27,580 --> 00:02:32,554
Sesungguhnya, sejujurnya,
aku tadi terlambat 2 menit..
42
00:02:32,685 --> 00:02:37,200
Aku harus membiasakan diri menyetir
dengan cincin besar dan berat di jariku.
43
00:02:37,203 --> 00:02:39,568
Yang benar saja./
Aku terus meliuk ke kiri, sayang.
44
00:02:39,726 --> 00:02:43,105
Saat masih kecil, semua orang bertanya
padaku ingin jadi apa aku nanti kalau sudah dewasa.
45
00:02:43,263 --> 00:02:44,833
Jawabanku selalu sama.
46
00:02:44,998 --> 00:02:46,068
Aku sangat menyayangimu.
47
00:02:46,699 --> 00:02:47,734
Aku juga sayang padamu.
48
00:02:47,901 --> 00:02:49,244
Aku ingin menjadi seorang suami.
49
00:02:49,402 --> 00:02:51,827
Kutelpon kau nanti kalau sudah selesai./
Semoga harimu menyenangkan.
50
00:02:51,838 --> 00:02:53,112
Aku tahu itu terdengar aneh.
51
00:02:53,273 --> 00:02:56,482
Kebanyakan anak-anak ingin menjadi
kepala PMK, atau pelatih pribadi,
52
00:02:56,643 --> 00:02:59,920
...tapi bagiku, menjadi seorang suami
itu seperti panggilan tertinggi.
53
00:03:00,079 --> 00:03:01,217
Dan berkat Stacy..
54
00:03:01,548 --> 00:03:03,255
...mimpi itu akan menjadi nyata.
55
00:03:03,416 --> 00:03:07,922
Sayangnya, takkan ada yang membayarmu
untuk menjadi seorang suami kecuali kau menikahi Oprah.
56
00:03:08,087 --> 00:03:09,896
Jadi aku harus mencari pekerjaan.
57
00:03:10,056 --> 00:03:12,263
Sekarang, aku selalu mengagumi dokter gigi.
58
00:03:12,425 --> 00:03:15,406
Mereka cerdas, mereka cakap,
mereka membuat gigimu sehat.
59
00:03:15,562 --> 00:03:18,168
Maka aku keluar,
dan menjadi dokter gigi.
60
00:03:18,598 --> 00:03:21,831
Bagaimana kabarmu hari ini, Dale?/
Aku baik-baik saja. Terimakasih.
61
00:03:21,834 --> 00:03:22,869
Ulurkan alat penggali..
62
00:03:23,011 --> 00:03:26,699
Baiklah, aku memang akhirnya
jadi asisten dokter gigi. Pada dasarnya sama saja.
63
00:03:26,706 --> 00:03:29,011
Aku menghasilkan baanyak 'uang kecil'.
64
00:03:29,075 --> 00:03:31,146
Kau pernah menonton acara Gossip Girl?
65
00:03:31,311 --> 00:03:33,188
Tidak./ Oh.
66
00:03:33,346 --> 00:03:35,292
Semalam aku menonton satu episode.
67
00:03:35,648 --> 00:03:39,699
Aku masturbasi sambil melihat
Penn Badgley sampai kukuku patah.
68
00:03:39,752 --> 00:03:42,824
Mungkin ini akan jadi pekerjaan sempurna,
jika aku tak bekerja pada seorang..
69
00:03:42,989 --> 00:03:47,723
...drg. Wanita Jalang Sinting yang Jahat ini.
(D.D.S = Doctor of Dental Surgery = drg.)
70
00:03:47,727 --> 00:03:50,855
Aku yakin kau bukan udang lemah (shrimp)
di departemen penis (cock), ya 'kan Dale?
71
00:03:50,863 --> 00:03:52,171
Baiklah, Julia. jomlah./
Apa?
72
00:03:52,332 --> 00:03:55,336
Aku tak nyaman bicara soal itu./
Oh, Dale, jomlah..
73
00:03:55,501 --> 00:03:56,946
Kau 'kan tahu, aku suka main-main..?!
74
00:03:57,103 --> 00:03:58,605
Ups!/ Pak Anderton!
75
00:03:59,405 --> 00:04:01,351
Jangan di kantor. Ini tidak baik!
76
00:04:01,507 --> 00:04:04,717
Nakal, nakal, nakal!/ Seharusnya
kau tak perlu memukul pasiennya.
77
00:04:04,844 --> 00:04:07,688
Ah, aku suka ini. Sangat meriah.
78
00:04:07,847 --> 00:04:09,019
Aku cinta pekerjaanku.
79
00:04:09,182 --> 00:04:12,994
Jika kau bertanya padaku, siapa pun yang benci pekerjaan mereka,
tak ada yang patut disalahkan kecuali diri mereka sendiri.
80
00:04:13,152 --> 00:04:15,787
Kami menentukan nasib kami sendiri,
dan aku 'tlah menentukan sebuah nasib yang manis disini.
81
00:04:15,788 --> 00:04:18,200
Kita punya banyak tangga.
Kau tak perlu membawa tanggamu.
82
00:04:18,358 --> 00:04:22,400
Aku adalah manajer akuntan di sebuah perusahaan kimia.
Kuberitahu sesuatu: pekerjaan ini banyak untungnya.
83
00:04:22,401 --> 00:04:23,589
Hai, ada yang boleh kubantu?
84
00:04:23,596 --> 00:04:26,077
Aku tak apa-apa. Dia hanya
menandatangani paket-paket ini. Terima kasih.
85
00:04:26,099 --> 00:04:27,271
Oh, tidak. Biar kutandatangani.
86
00:04:27,433 --> 00:04:28,912
Reggie, biar kuatasi. Terimakasih, kawan.
87
00:04:29,068 --> 00:04:31,698
Ini adalah barang yang
sangat penting disini./ Terimakasih.
88
00:04:31,704 --> 00:04:33,308
Ada apa ini?/
Maaf?
89
00:04:33,473 --> 00:04:35,957
Apa ini salah satu dari acara yang memakai
kamera tersembunyi?/ Apa maksudmu?
90
00:04:35,957 --> 00:04:38,282
Maksudku, kau ini terlalu
cantik untuk hanya menjadi kurir FedEx.
91
00:04:38,444 --> 00:04:41,015
Mestinya kau jadi model atau aktris,
atau apalah..ya 'kan?
92
00:04:41,180 --> 00:04:44,549
Apa yang terjadi jika kubuka salah satu kotak ini?
Apakah sesuatu akan melompat keluar, menggigit penisku?
93
00:04:44,550 --> 00:04:47,656
Tidak. Takkan ada yang melompat keluar.
Aku cuma kurir FedEx.
94
00:04:47,820 --> 00:04:49,265
Yang benar saja./ Hehe..
95
00:04:49,422 --> 00:04:50,911
Sampai jumpa./
Semoga soremu menyenangkan.
96
00:04:50,923 --> 00:04:51,958
Terima kasih.
97
00:04:52,125 --> 00:04:54,935
Omong-omong, aku tidak menandatangani
laporan itu, jadi dia harus kembali.
98
00:04:55,094 --> 00:04:56,129
Dia cantik ya, Reg?
99
00:04:56,296 --> 00:04:59,209
Kau dapat tangkapan lalat
di jaringmu lagi, ya?/ Hei, Jack..
100
00:04:59,365 --> 00:05:02,073
Tapi alasan sebenarnya
aku disini adalah orang ini:
101
00:05:02,235 --> 00:05:05,580
Jack Pellit, bosku. Orang termanis
yang pernah kukenal.
102
00:05:06,172 --> 00:05:08,778
Dia suka padaku dan aku suka padanya.
Semua orang suka padanya.
103
00:05:08,941 --> 00:05:11,478
Kau tidak apa-apa, Margie?/
Hai, Mr. Pellit, hai, Kurt.
104
00:05:11,644 --> 00:05:13,749
Aku sudah menunggu lama
untuk masuk kesana..
105
00:05:13,913 --> 00:05:16,325
Siapa di dalam sana?/
Anakmu..
106
00:05:17,016 --> 00:05:18,051
Bobby!
107
00:05:19,719 --> 00:05:23,997
Margie sedang menunggu.
Kau sudah selesai di dalam situ?
108
00:05:25,024 --> 00:05:27,004
Seorang pria tidak boleh
mendapatkan privasi di kantor ini.
109
00:05:27,160 --> 00:05:28,764
Baiklah, Margie. Bobby?/
Apa?
110
00:05:29,262 --> 00:05:32,175
Perutmu tidak apa-apa? Tampaknya
kau lebih banyak menghabiskan waktumu di toilet
111
00:05:32,332 --> 00:05:33,504
...daripada di mejamu.
112
00:05:33,666 --> 00:05:37,364
Aku lupa kalau aku harus bilang padamu
tiap kali aku mau berak.
113
00:05:37,370 --> 00:05:40,510
Hal terburuk dalam pekerjaan ini adalah
harus bersabar menghadapi anak bosku,
114
00:05:40,673 --> 00:05:44,382
...si pecandu kokain yang tolol,
yah, ini harga kecil yang harus kubayar.
115
00:05:44,544 --> 00:05:46,345
Kau juga ingin aku lapor padamu
tiap kali aku mau kencing?
116
00:05:46,346 --> 00:05:49,691
Aku hanya mencoba membuatmu
menjalankan bagianmu, nak. Ini bukan saat yang mudah.
117
00:05:49,849 --> 00:05:52,193
Aku menjalankan bagianku.
Aku mengerjakan bagian orang lain.
118
00:05:52,352 --> 00:05:56,300
Tapi ini tak masalah bagimu. Kau hanya
ingin menyetirku, sebab aku anakmu.
119
00:05:56,456 --> 00:06:00,268
Tahu tidak? Aku tak pernah dengar
kamu peduli..! (giving dickskin any shit)
120
00:06:00,426 --> 00:06:02,479
Kulit penis (dickskin)? Itu bagus./
Penjilat.. (kiss-ass)
121
00:06:02,528 --> 00:06:04,613
jom, jomlah../
Ya, teruskan, pergilah!
124
00:06:04,614 --> 00:06:05,997
Teruskan, pria homo!/
Aku bukan pria homo.
125
00:06:05,997 --> 00:06:08,995
Yang benar saja./ Aku bukan homo./ Aku sudah
pernah lihat pria homo./ Oh, ya?/ Kau salah satunya.
126
00:06:08,995 --> 00:06:11,747
Dimana kau melihatnya?/
Di rumahmu. Masuk kedal.....!
127
00:06:12,247 --> 00:06:14,500
Aku sudah bersabuk hijau, brengsek./
Apa?
128
00:06:14,666 --> 00:06:16,714
Ya. Baiklah. OK.
129
00:06:16,877 --> 00:06:20,011
Sekarang aku tahu selama ini kau
berusaha keras meraih kenaikan pangkat itu.
130
00:06:20,011 --> 00:06:22,391
Tapi aku bahkan tak yakin
boleh mempertimbangkan
131
00:06:22,591 --> 00:06:26,641
...untuk mengangkatmu menjadi
Wakil Direktur senior bagian penjualan
132
00:06:28,638 --> 00:06:30,060
...jika aku tak boleh mempercayaimu.
133
00:06:30,515 --> 00:06:33,314
Kau boleh mempercayaiku./
Ya, sekarang kau terdengar mirip istriku.
134
00:06:33,476 --> 00:06:36,150
"Percayalah padaku.
Kau boleh mempercayaiku, sayang."
135
00:06:36,313 --> 00:06:38,532
"...tak terjadi apa-apa di belakangmu.
Percayalah padaku."
136
00:06:38,690 --> 00:06:41,660
Padahal dia bercinta dengan tiap
pria di lingkungan sekitar rumahku!
137
00:06:43,528 --> 00:06:45,246
Oh, kau mau?
138
00:06:45,655 --> 00:06:46,998
Ini sudah jam 8:15 pagi..
139
00:06:47,157 --> 00:06:50,661
Apa salahnya seorang pria
menikmati minuman di pagi hari?
140
00:06:50,994 --> 00:06:52,462
Tidak..
141
00:06:52,829 --> 00:06:55,673
Terima kasih. Tentu, terima kasih.
142
00:07:04,841 --> 00:07:06,434
Habiskan..
143
00:07:06,801 --> 00:07:08,519
Kau tidak ikut minum?
144
00:07:08,887 --> 00:07:10,981
Nick, ini sudah jam 8:15 pagi.
Aku bukan pecandu alkohol.
145
00:07:12,349 --> 00:07:15,017
Pak Harken, satu-satunya alasan kenapa
aku mau, adalah karena kupikir kau juga mau..
146
00:07:15,018 --> 00:07:19,188
Kau mau minum karena kau pikir aku juga akan minum?
Menurutmu itukah sesuatu yang akan dilakukan seorang Wakil Direktur senior?
147
00:07:19,189 --> 00:07:20,511
Aku hanya mencoba untuk bersikap sopan.
148
00:07:20,531 --> 00:07:23,906
Jadi bagaimana jika aku akan mencelupkan buah
dzakarku ke dalam madu dan kelapa botak,
149
00:07:24,069 --> 00:07:25,116
...kau juga akan melakukan itu?
150
00:07:25,278 --> 00:07:26,575
Tidak akan./ Kau yakin?
151
00:07:26,738 --> 00:07:29,116
Ya./ Sebab aku punya banyak kelapa.
152
00:07:30,241 --> 00:07:33,871
Aku akan memutihkan gigiku pada hari Selasa.
Kau harus menuntaskan pekerjaanmu hari Senin,
153
00:07:34,037 --> 00:07:36,381
...artinya kau mungkin akan
berada disini selama akhir pekan.
154
00:07:36,539 --> 00:07:39,165
Dengar, jika kau ingin
kenaikan pangkat, kau harus meraihnya.
155
00:07:39,167 --> 00:07:40,419
Sekarang, apa yang selalu kubilang?
156
00:07:40,585 --> 00:07:43,054
Hidup adalah lomba lari maraton,
dan kau tak boleh menang lari maraton
157
00:07:43,213 --> 00:07:46,513
...tanpa menempelkan beberapa plester
di atas putingmu, ya 'kan?!
158
00:07:46,675 --> 00:07:48,222
Benar.
159
00:07:48,885 --> 00:07:50,478
Nick.
160
00:07:51,221 --> 00:07:52,723
Itu Scotch berumur 18 tahun.
161
00:07:52,889 --> 00:07:56,393
Kau tak sungguh mengharapkanku untuk
menuangkan kembali ke dalam botolnya, 'kan?
162
00:08:11,950 --> 00:08:14,453
Air./ Ya.
163
00:08:15,787 --> 00:08:18,579
Baiklah. Mari kita lihat apakah
alat ini bekerja./ Oh!
164
00:08:18,581 --> 00:08:23,973
Astaga!/ Oh! Maaf..
Aku adalah tukang sembur, Dale.
165
00:08:24,963 --> 00:08:27,216
Oh, Kau tahu tidak?/
Apa?
166
00:08:27,382 --> 00:08:31,603
Ah. Kurasa aku boleh mengeluarkan
teman kecil kita disana itu..
167
00:08:31,761 --> 00:08:32,762
Hentikan.
168
00:08:34,139 --> 00:08:35,516
Seseorang sudah disunat./
Baiklah.
169
00:08:37,434 --> 00:08:38,526
Dengarkan./ Apa?
170
00:08:38,685 --> 00:08:42,610
bolehkah kita berhenti melakukan hal ini?/
Kenapa? Karena kau punya pacar?
171
00:08:42,981 --> 00:08:45,609
Ia bukan cuma pacarku lagi.
Sekarang kami sudah bertunangan.
172
00:08:45,775 --> 00:08:48,619
Apa?/ Kami sudah tunangan.
173
00:08:50,613 --> 00:08:53,029
Kau bilang bahwa dia itu
hanya sebuah lubang buat penismu..
174
00:08:53,033 --> 00:08:54,956
Aku tak pernah bilang begitu.
175
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
Sungguh bukan gayaku.
176
00:08:57,829 --> 00:08:58,921
Diam.
177
00:09:00,457 --> 00:09:01,800
Itu gas yang banyak sekali.
178
00:09:01,958 --> 00:09:05,053
Itu bagus./ Yeah../
Tidak, itu adalah ide yang hebat.
179
00:09:05,253 --> 00:09:07,301
Kau mau membuatkan
catatannya, 'kan?/ Ya.
180
00:09:10,633 --> 00:09:13,102
Kau bahagia, 'kan, disini?/
Ya, pasti.
181
00:09:13,636 --> 00:09:14,979
Bagus.
182
00:09:15,805 --> 00:09:17,933
Kau punya masa depan
yang cerah disini, tahu.
183
00:09:18,308 --> 00:09:21,027
Suatu hari nanti, kau akan
segera memimpin perusahaan ini.
184
00:09:21,519 --> 00:09:24,113
Sampai nanti, nak./
Okelah kalau begitu.
185
00:09:24,814 --> 00:09:27,112
Menyetirlah dengan hati-hati./
Ya..
186
00:09:31,780 --> 00:09:32,872
Oh, sial.
187
00:09:33,031 --> 00:09:34,078
Dia terkena serangan jantung.
188
00:09:34,783 --> 00:09:39,163
Mereka bilang, jantungnya meletus
di dalam dadanya seperti balon air.
189
00:09:40,163 --> 00:09:43,167
Ya Tuhan. Aku turut berduka.
Aku tahu kalian berdua itu akrab.
190
00:09:43,333 --> 00:09:45,836
Ya. Ya, aku suka orang itu..
191
00:09:46,002 --> 00:09:49,176
Aku suka bekerja padanya, tahu..
Ini hebat.
192
00:09:49,339 --> 00:09:52,173
Sekarang anaknya, si pemalas brengsek itu
akan memimpin perusahaan, dan ini seperti.....
193
00:09:52,175 --> 00:09:53,176
Si pecandu kokain itu?
194
00:09:53,343 --> 00:09:56,017
Ya. Kau tahu berapa kali aku
memergokinya menghisap kokain saat bekerja?
195
00:09:56,179 --> 00:10:00,355
Semua ini menyebalkan, Kurt. Maaf, kau satu-satunya
di antara kita yang tak membenci pekerjaannya.
196
00:10:00,517 --> 00:10:04,863
Sudahkah kuceritakan padamu bahwa Harken menipuku
dengan memberiku minuman pada jam 8:00 pagi ini?
197
00:10:05,021 --> 00:10:06,694
Aku bekerja pada seorang anti-Kristus..
198
00:10:06,856 --> 00:10:09,780
Bagaimana cara dia menipumu?/
Kupikir dia akan memberimu kenaikan jabatan!?
199
00:10:09,943 --> 00:10:12,366
Ya, pasti. Karena itulah
mengapa dia jadi semakin jahat.
200
00:10:12,529 --> 00:10:14,873
Ini adalah kesempatan terakhirnya
untuk membuat hidupku menderita.
201
00:10:15,031 --> 00:10:18,126
Benar. Paling tidak, bosmu
tak melecehkanmu secara seksual.
202
00:10:18,284 --> 00:10:20,082
Ya ampun. Dia mulai lagi./
Jangan membuatku kesal..
203
00:10:20,245 --> 00:10:21,872
Kau takkan dapat simpati untuk hal ini.
204
00:10:22,038 --> 00:10:25,542
Ia sudah gila. Sekarang sangat mirip
dengan perseteruan di lingkungan kerja!
205
00:10:25,708 --> 00:10:27,130
Ini tidak lucu./ Oh ya?
206
00:10:27,293 --> 00:10:31,547
Baiklah, hari ini dia mulai menyemprotkan air
ke selakanganku agar penisku terlihat menyembul.
207
00:10:31,548 --> 00:10:33,129
Itu bagus../ Ini tidak bagus!
208
00:10:33,133 --> 00:10:36,301
Apa yang kau bicarakan? Kenapa
kau tak langsung, kau tahu, menidurinya?
209
00:10:36,302 --> 00:10:40,309
Sebab aku akan segera menikah,
dan aku mencintai tunanganku, oke?!
210
00:10:40,511 --> 00:10:41,305
Itu benar..
211
00:10:41,307 --> 00:10:42,729
Selamat./ Terima kasih.
212
00:10:42,892 --> 00:10:45,519
Bagaimana kalau mencari
pekerjaan pembersih gigi yang berbeda saja?
213
00:10:45,520 --> 00:10:46,769
Aku tak boleh mencari pekerjan lain..
214
00:10:46,771 --> 00:10:49,695
Tidak, dia itu penganiaya anak kecil, Nick./
Tidak, menyimpang. Penyimpangan seksual?
215
00:10:49,858 --> 00:10:52,236
Apa itu? Apa istilahnya?
Pelanggaran seksual?
216
00:10:52,402 --> 00:10:54,995
Ya, aku tercatat
dalam daftar pelanggar seksual.
217
00:10:55,572 --> 00:10:59,122
Kau tak boleh menghapusnya? Kau 'kan
cuma mengeluarkan penismu di area bermain?
218
00:10:59,284 --> 00:11:01,582
Waktu itu aku kencing di malam hari,
padahal tidak ada anak-anak..
219
00:11:01,744 --> 00:11:06,045
Baiklah, tahu tidak? Jangan menempatkan
area bermain tepat di sebelah bar.
220
00:11:06,207 --> 00:11:07,754
Itu sebuah jebakan./ Hm-hm..
221
00:11:09,252 --> 00:11:12,756
Bicara soal jebakan, aku akan
berusaha mendapatkan vagina gadis itu.
222
00:11:13,089 --> 00:11:14,557
Permisi..
223
00:11:19,596 --> 00:11:21,077
Dia bilang "tepat jam 10", benar 'kan?
224
00:11:21,097 --> 00:11:24,997
Ya. Kau tahu rapat ini soal apa?/
Dalam memo ini cuma tertulis: "pertemuan staf".
225
00:11:25,018 --> 00:11:29,524
Lucu sekali bagaimana dia marah padaku jika aku
telat 1 menit, tapi dia sendiri membuat kita menunggu 15 menit..
226
00:11:29,689 --> 00:11:31,407
Kau telat dua menit, Nick./
Selamat pagi..
227
00:11:31,566 --> 00:11:33,939
Dan kurasa aku tak perlu mencatat
waktu keterlambatanmu.
228
00:11:34,027 --> 00:11:36,445
Tak apa, itu akan kuanggap sebagai
akibat dari kebiasaanmu minum alkohol.
229
00:11:36,446 --> 00:11:39,277
Aku tak punya...../ Nick, kumohon, kita
sedang berada ditengah-tengah rapat./ Maaf.
230
00:11:39,282 --> 00:11:42,456
Selamat pagi, semuanya.
Jadi, akhirnya aku sudah memutuskan
231
00:11:42,744 --> 00:11:48,797
...siapa yang ingin kujadikan sebagai
Wakil Direktur senior bag. penjualan kita yang baru.
232
00:11:50,293 --> 00:11:52,216
Dia berada disini, di ruangan ini..
233
00:11:54,297 --> 00:11:56,516
Dia adalah..Aku./
Dia bilang apa?
234
00:11:56,674 --> 00:11:59,974
Aku sudah memutuskan untuk
menampung tanggung jawab
235
00:12:00,136 --> 00:12:02,810
...posisi Wakil Direktur pada diriku sendiri.
236
00:12:02,972 --> 00:12:06,567
Aku 'tlah menyadari jika kalian ingin menyelesaikan
sesuatu dengan benar, kalian harus melakukannya sendiri.
237
00:12:06,726 --> 00:12:10,997
Aku akan merobohkan dinding kantor yang
akan menjadi ruangan Wakil Direktur senior,
238
00:12:11,064 --> 00:12:13,355
...dan membuat sebuah
ruang kantor yang besar dan luas.
239
00:12:13,358 --> 00:12:18,660
Bagaimanapun, aku hanya akan mengambil 85%
dari gaji tambahan yang sudah menjadi hakku,
240
00:12:18,821 --> 00:12:21,700
...dan itu adalah pengorbanan diri, teman-teman.
Belajarlah dari hal ini.
241
00:12:21,866 --> 00:12:23,334
Keparat!
242
00:12:25,495 --> 00:12:27,338
Kau benar-benar bajingan keparat!
243
00:12:28,581 --> 00:12:31,050
Kau benar-benar dipecat!!
244
00:12:35,004 --> 00:12:36,426
Ya!
245
00:12:38,841 --> 00:12:40,593
Jadi, pertemuan diistirahatkan..
246
00:12:44,347 --> 00:12:46,255
Pak Harken, bolehkah kita bicara?/
Ya, tentu, ada apa?
247
00:12:46,266 --> 00:12:49,190
Berbuan-bulan kau telah mengisyaratkan
bahwa aku adalah kandidat untuk jabatan itu.
248
00:12:49,352 --> 00:12:51,354
Dan lihatlah seberapa keras kau bekerja.
249
00:12:51,521 --> 00:12:53,398
Kau berbohong padaku?/
Bohong?
250
00:12:54,065 --> 00:12:57,069
Tidak, Nick, aku memotivasi.
251
00:12:57,235 --> 00:12:59,909
Maksudku, lihatlah, kita semua
adalah bagian dari tim yang sama disini.
252
00:13:00,071 --> 00:13:03,325
Lagi pula, kau tahu, akulah
yang akan melakukan semua kerja lembur.
253
00:13:03,491 --> 00:13:05,664
Kau tahu, bulan lalu kau membuatku
bekerja sampai larut,
254
00:13:05,827 --> 00:13:08,501
...sampai aku tak sempat mengucapkan
selamat tinggal kepada "gam-gam"-ku?
255
00:13:10,498 --> 00:13:12,033
Maaf, apa?/
Nenekku.
256
00:13:12,041 --> 00:13:14,715
Sudah kubilang padamu bahwa aku
harus menjenguknya sebab ia sakit parah.
257
00:13:14,717 --> 00:13:16,720
Kau bilang jika aku pulang
lebih awal, aku akan dipecat.
258
00:13:16,879 --> 00:13:19,997
Dan ia meninggal sebelum
aku berhasil tiba di rumah sakit.
259
00:13:20,216 --> 00:13:21,968
Aku turut berduka./
Terima kasih.
260
00:13:22,385 --> 00:13:27,562
Aku tak tahu kalau kau memanggil
nenekmu dengan sebutan: "gam-gam"
261
00:13:30,727 --> 00:13:32,570
Maaf. Maafkan aku.
262
00:13:32,895 --> 00:13:35,899
Maafkan aku telah membuatmu tak sempat
mengucapkan selamat tinggal pada 'gam-gam'.
263
00:13:36,065 --> 00:13:39,444
Sungguh, aku sungguh minta maaf..
264
00:13:39,610 --> 00:13:44,446
Tapi, dulu aku mengharuskanmu bekerja sampai larut itu
karena kau adalah karyawan yang sangat berharga di perusahaan ini.
265
00:13:44,449 --> 00:13:46,497
Aku memperlukanmu
di posisimu yang sekarang.
266
00:13:46,659 --> 00:13:49,583
Itu sangat sulit, tahu?
267
00:13:50,955 --> 00:13:54,999
Aku sudah 8 tahun di posisi itu. Buat apa aku
tetap kerja disini setelah diperlakukan seperti ini?
268
00:13:55,126 --> 00:13:59,336
Yah, sebab aku akan memastikan bahwa tak seorang pun
dalam industri yang sama mau mempekerjakanmu lagi.
269
00:13:59,339 --> 00:14:00,465
Omong kosong!
270
00:14:00,631 --> 00:14:04,010
Tidak, sebab mereka pasti akan menghendaki
SRK (Surat Rekomendasi Kerja)-ku, benar 'kan?
271
00:14:04,177 --> 00:14:09,775
Jadi aku akan bersedia menulis bahwa kau
adalah seorang yang tak patuh, pemabuk yang tak jujur.
272
00:14:09,932 --> 00:14:12,151
Kau tak boleh melakukan itu. Itu tidak benar.
273
00:14:15,563 --> 00:14:19,693
Kuberitahu ya, dasar kau
makhluk kerdil yang bodoh.
274
00:14:19,859 --> 00:14:21,452
Kau adalah milikku.
275
00:14:21,611 --> 00:14:23,079
Kau adalah budakku.
276
00:14:23,237 --> 00:14:26,286
Jadi jangan mondar-mandir sambil berpikir bahwa
kau punya kehendak bebas, sebab kau memang tak punya.
277
00:14:26,449 --> 00:14:28,993
Aku boleh menghancurkanmu kapan pun aku mau.
278
00:14:29,577 --> 00:14:34,128
Jadi tetaplah tinggal disini, sebab
kau sudah disini sangat lama sekali.
279
00:14:50,348 --> 00:14:51,816
Hei kamu, tutup botol!
280
00:14:52,308 --> 00:14:54,997
Apa-apaan kau ini?/
Apa?
281
00:14:55,603 --> 00:14:58,322
Kau telat 3 jam. Kenapa kau telat?
282
00:14:58,648 --> 00:15:00,901
Aku tadi menghadiri pemakaman ayahmu!/
Ah-hah. Hm-hm..
283
00:15:01,067 --> 00:15:05,038
Mungkin alasan itu akan dimaklumi jika ayahku disini,
tapi sekarang aku yang bertanggung jawab.
284
00:15:05,196 --> 00:15:07,995
Dalih itu takkan masuk akal
jika ayahmu masih disini.
285
00:15:08,157 --> 00:15:09,704
Whooa..
286
00:15:09,867 --> 00:15:11,869
Ke ruanganku, sekarang.
287
00:15:15,623 --> 00:15:16,670
Ya?
288
00:15:18,000 --> 00:15:19,047
Baiklah, duduk.
289
00:15:19,210 --> 00:15:20,712
Aku bukan anjing, Bobby./
Anjing yang baik.
290
00:15:20,878 --> 00:15:24,132
Aku telah melihat-lihat buku kas.
Kau seorang akuntan. Katakan padaku,
291
00:15:24,298 --> 00:15:26,926
...mengapa perusahaan ini merugi?/
Tidak, kita tidak rugi.
292
00:15:27,093 --> 00:15:29,511
Ini memang resesi, tapi kita masih
boleh menghasilkan untung./ Omong kosong.
293
00:15:29,512 --> 00:15:31,755
Dengar. Aku tahu kau dan ayahku
dulu memang bersahabat. Oke?
294
00:15:31,756 --> 00:15:36,566
Dan terus terang, aku selalu
berpikir bahwa itu aneh, homo.
295
00:15:36,727 --> 00:15:39,196
Kau tahu apa artinya homo?/
Ya, penis vs penis,
296
00:15:39,355 --> 00:15:41,111
...bersandar di bahuku.
297
00:15:41,112 --> 00:15:44,035
Bagiku itu sedikit aneh kalau ayahku
dulu menganggapmu sangat spesial.
298
00:15:44,318 --> 00:15:46,537
Tapi itu tak penting sekarang, sebab dia
sudah terkubur di dalam tanah. Dan coba tebak,
299
00:15:46,696 --> 00:15:49,540
...aku bosmu sekarang. Akan ada
beberapa perubahan di perusahaan ini.
300
00:15:49,699 --> 00:15:51,793
Aku tak sabar untuk mendengarnya./
Nah, pertama-tama..
301
00:15:51,951 --> 00:15:53,578
Tagihan Rumah Sakit, Larry Murinsky.
302
00:15:53,744 --> 00:15:57,044
Mengapa kita bayar tagihan rumah sakitnya?
Dia bahkan sudah tak bekerja disini lagi.
303
00:15:57,206 --> 00:16:00,210
Dia tak kerja disini lagi karena dia
mengalami kecelakaan parah di gudang kita.
304
00:16:00,376 --> 00:16:03,630
Ya, 'kan? Separuh wajahnya terbakar./
Tepat.
305
00:16:03,796 --> 00:16:06,174
Aku tak ingin uangku dipakai
untuk membantu monster.
306
00:16:06,340 --> 00:16:10,470
Dia bukan monster. Dia itu pria hebat
yang sudah bekerja pada kita selama bertahun-tahun.
307
00:16:10,887 --> 00:16:13,356
Potong tagihannya. Kedua.....
308
00:16:13,598 --> 00:16:16,397
EnviroTech Waste Management.
ini merugikan uang kita banyak sekali.
309
00:16:16,559 --> 00:16:18,982
Ayahmu memilih untuk membuang
limbah kita dengan tanggung jawab.
310
00:16:19,145 --> 00:16:20,988
Untuk melakukan itu, kau harus
menghabiskan banyak uang.
311
00:16:21,111 --> 00:16:25,023
Persetan. Rakyat Bolivia mau melakukannya
untuk harga ke-3. Aku akan menyewa mereka!
312
00:16:25,023 --> 00:16:26,151
Tidak. Jangan lakukan itu.
313
00:16:26,152 --> 00:16:28,111
Ya, akan kulakukan./ Jangan./
Kurasa akan kulakukan./ Jangan, mereka akan.....
314
00:16:28,112 --> 00:16:29,864
Mereka akan membahayakan
ribuan penduduk setempat!
315
00:16:30,031 --> 00:16:33,450
Oh, aku peduli terhadap beberapa anggota suku
yang terkena kanker!? Tangisi aku sepuas hatimu!
316
00:16:33,451 --> 00:16:35,452
Mereka bukan anggota suku!
Mereka itu masyarakat modern!
317
00:16:35,453 --> 00:16:36,775
Apa aku kelihatan peduli?!
318
00:16:36,776 --> 00:16:39,663
OK, dengar, Bobby! Ayahmu sangat
jelas bilang padaku dia lebih memilih untuk mati
319
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
...daripada menyimpan uang
dan menyakiti semua orang, OK?!
320
00:16:41,549 --> 00:16:45,259
Yah, coba tebak, tampaknya
kita sesuai jadwal, ya 'kan?
321
00:16:46,339 --> 00:16:48,753
Apa lagi, ya? Oh ya, kita akan
merampingkan beberapa lemak di perusahaan ini.
322
00:16:48,758 --> 00:16:50,886
Merampingkan...
Apa maksudmu: "merampingkan lemak"?
323
00:16:51,052 --> 00:16:53,271
Aku ingin kau memecat
orang yang gemuk./ Apa?
324
00:16:53,429 --> 00:16:55,978
Mereka malas, lambat, dan mereka
membuatku sedih untuk dilihat.
325
00:16:56,140 --> 00:16:59,314
Kau boleh mulai dengan memecat si gendut Marge.
Marge, kumohon, bolehkah kau masuk kesini?
326
00:16:59,477 --> 00:17:02,481
Jangan, Margie itu tidak gemuk,
dia sedang hamil. Aku takkan memecatnya.
327
00:17:02,647 --> 00:17:04,069
Yah, baiklah. Ah..
328
00:17:04,232 --> 00:17:06,735
...tetaplah di situ, Marge. Selamat!
329
00:17:07,652 --> 00:17:11,373
Kau boleh memecat, Professor Xavier./
Siapa yang kau bicarakan itu?
330
00:17:12,615 --> 00:17:14,083
Maksudmu, Hank?/
Yeah.
331
00:17:14,242 --> 00:17:17,651
Dia membuatku takut, menggelinding
sepanjang hari di atas kursi khusus rahasianya.
332
00:17:17,651 --> 00:17:19,799
Aku tahu dia merencanakan sesuatu./
Aku takkan memecat siapa pun.
333
00:17:19,800 --> 00:17:21,979
Oh, kau tidak mau?/ Tidak./
Oh, benarkah?/ Ya, sungguh.
334
00:17:22,041 --> 00:17:24,464
Kau seperti sama sekali
tak peduli dengan perusahaan ini.
335
00:17:24,627 --> 00:17:28,177
Aku tidak peduli dengan perusahaan ini!
Perusahan ini hanyalah sebuah ATM bagiku!
336
00:17:28,339 --> 00:17:31,809
Kau pikir saat aku masih kecil dulu,
aku bermimpi menjalankan perusahan kimia?!
337
00:17:31,968 --> 00:17:36,064
Tidak! Aku mengimpikan bersantai di pantai
bersama seorang model yang melayaniku minuman tropis.
338
00:17:36,222 --> 00:17:38,771
Itulah yang kuimpikan dulu.
Itulah yang akan terjadi
339
00:17:38,933 --> 00:17:43,655
...segera setelah aku memeras keuntungan
perusahaan ini. Tapi pertama-tama..
340
00:17:44,146 --> 00:17:47,867
Haruskah kupecat si gendut, atau kau yang
pecat si pincang, atau kupecat kalian bertiga semuanya?
341
00:17:48,234 --> 00:17:53,411
Keputusan ada di tanganmu. Kau boleh
menelpon teman, tanya penonton, atau 50-50.
342
00:17:53,698 --> 00:17:57,199
Kerjakan matematikanya. Satu orang kehilangan
pekerjaan, atau tiga orang kehilangan semua.
343
00:17:58,321 --> 00:18:00,876
Itu tugasmu. Kurasa aku tahu
siapa yang akan kau pecat.
344
00:18:02,373 --> 00:18:05,172
Dan bilang padanya agar meninggalkan
tiket parkir untuk orang cacat saat dia pergi..
345
00:18:05,376 --> 00:18:07,501
Kau tak berhak mengambilnya.
Itu dikeluarkan oleh negara, Bobby.
346
00:18:07,503 --> 00:18:10,097
Yah, nih, kau sedang melihat negara.
347
00:18:10,256 --> 00:18:12,725
Negara Bobbyville.
348
00:18:12,883 --> 00:18:15,510
OK? Hadapilah./
Itu nama kota, Bobby.
349
00:18:15,511 --> 00:18:16,558
Negara Bagian diriku sendiri.
350
00:18:16,721 --> 00:18:18,975
Baiklah, mulai lagi./
Semuanya ada di sini.
351
00:18:32,778 --> 00:18:35,530
Hei, Hank, bagaimana
kabarmu, bung?/ Baik, ada apa?
352
00:18:35,531 --> 00:18:36,748
Ahm..
353
00:18:37,199 --> 00:18:39,918
Kita sedang mengalami masa sulit,
354
00:18:40,202 --> 00:18:42,955
...secara finansial, dan..
355
00:18:45,041 --> 00:18:47,135
Kami harus memecatmu..
356
00:18:49,503 --> 00:18:50,629
Sialan!
357
00:18:51,714 --> 00:18:54,263
Maaf../
Semuanya!
358
00:18:54,717 --> 00:18:58,096
Ah.., perhatian semuanya!
Aku punya pengumuman..
359
00:18:58,262 --> 00:19:03,894
Aku baru saja tahu bahwa Kurt telah
memecat teman kita tercinta, Hank.
360
00:19:04,060 --> 00:19:10,067
Aku hanya ingin kalian semua tahu
bahwa aku juga kaget dan marah seperti kalian.
361
00:19:10,232 --> 00:19:11,575
Sedang apa kau?/
Kumohon..
362
00:19:11,734 --> 00:19:14,203
Sudah cukup untukmu hari ini.
Dan ayahku..
363
00:19:14,362 --> 00:19:16,364
Di hari pemakamannya,
364
00:19:16,530 --> 00:19:19,990
Ini adalah keputusan departemen akuntansi.
Tanganku terikat..
365
00:19:19,992 --> 00:19:23,989
Maafkan aku. Kau sungguh bajingan
dingin yang tak berperasaan, Buckman.
366
00:19:29,293 --> 00:19:33,523
Hank, ini bukan ideku./
Persetan denganmu, Kurt.
367
00:19:51,399 --> 00:19:52,901
Masuklah.
368
00:19:53,776 --> 00:19:56,595
Julia, kau ingin menemuiku?
Oh, sial!
369
00:20:03,035 --> 00:20:04,537
O-ow..
370
00:20:04,912 --> 00:20:07,575
Apa kau akan duduk, Dale?/
Apa aku harus duduk?
371
00:20:07,873 --> 00:20:09,420
Silahkan..
372
00:20:11,419 --> 00:20:12,762
Tentu.
373
00:20:16,716 --> 00:20:19,139
Ini agak sedikit konyol, tapi...
374
00:20:19,301 --> 00:20:23,998
Dengar, Dale, kau tahu, aku tahu kalau
aku suka bermain-main saat kerja, ya 'kan?
375
00:20:24,056 --> 00:20:27,471
Dan mungkin aku sudah, kau tahu,
mungkin aku akan sedikit melanggar peraturan.
376
00:20:27,476 --> 00:20:31,151
Tapi hal terakhir yang ingin kulakukan
adalah membuatmu tidak nyaman.
377
00:20:31,480 --> 00:20:34,440
Maksudku, ini tidak profesional, tahu.
378
00:20:34,442 --> 00:20:37,821
Dan aku sendiri bangga
menjadi seorang profesional.
379
00:20:37,987 --> 00:20:42,584
Jadi mulai saat ini, yang kuingin kau lakukan
adalah: katakan saja padaku, kau tahu..
380
00:20:42,742 --> 00:20:46,087
...kapan dan jika aku
melanggar peraturan. Setuju?
381
00:20:46,245 --> 00:20:48,668
Baiklah. Sekarang..
382
00:20:49,165 --> 00:20:50,212
Apa?
383
00:20:50,374 --> 00:20:53,878
Yah, sepertinya sekarang
kau sedang melanggar peraturan..
384
00:20:54,670 --> 00:20:56,138
...karena kau telanjang.
385
00:20:56,297 --> 00:20:57,844
Ah....
386
00:20:58,549 --> 00:21:00,392
Tidak telanjang, Dale.
387
00:21:00,551 --> 00:21:03,725
Apa kau boleh melihat vaginaku?/
Hmm..
388
00:21:04,263 --> 00:21:07,358
Benar, sih. Ahm....
389
00:21:07,516 --> 00:21:12,272
Tapi kurasa, ah, bahkan dengan
mengucapkan kata "vagina" itu adalah...
390
00:21:12,438 --> 00:21:14,440
Itu melanggar batas peraturan?/
Sedikit..
391
00:21:14,607 --> 00:21:16,701
Sekarang kau mulai
terdengar mirip seorang homo.
392
00:21:16,859 --> 00:21:20,737
Nah itu dia! Kata yang satunya lagi itu,
mungkin juga hal ilegal untuk diucapkan..
393
00:21:20,738 --> 00:21:25,835
Baiklah. Mari tidak membicarakan soal ilegal,
"Tuan Aku-suka-mengencingi-anak kecil"..
394
00:21:25,993 --> 00:21:28,542
Itu adalah area bermain
yang kosong di tengah malam!
395
00:21:28,704 --> 00:21:31,082
Ah. Itu lebih aneh. Anak kecil
yang malang itu pasti ketakutan..
396
00:21:31,248 --> 00:21:34,502
Tak ada anak kecil malam itu! Tak ada anak-anak
di taman! Kenapa semua orang berpikir demikian?
397
00:21:34,668 --> 00:21:38,889
Kau tahu tidak? Lupakan saja! Dengar, mari
kita singkat saja langsung pada intinya, setuju, tuan?
398
00:21:39,048 --> 00:21:40,971
Kau sekarang sudah bertunangan./
Benar.
399
00:21:41,133 --> 00:21:45,730
Dan aku sangat lebih menghormati
lembaga pernikahan daripada merusaknya.
400
00:21:46,013 --> 00:21:49,893
Jadi karena itulah kau harus
meniduriku dengan hebat sebelum pernikahan.
401
00:21:50,476 --> 00:21:54,822
Sebab semakin kita intim dalam kencan ini,
semakin berkurang sikap wanita terhormat yang akan kurasakan.
402
00:21:55,481 --> 00:21:57,525
Julia, aku takkan bercinta denganmu.
403
00:22:03,781 --> 00:22:04,907
Kita lihat saja nanti..
404
00:22:06,242 --> 00:22:07,744
Keluar..
405
00:22:10,996 --> 00:22:12,418
bolehkah kau membu.....
406
00:22:16,710 --> 00:22:18,678
Aku orang yang payah.
Harken takkan menaikkan jabatanku.
407
00:22:18,838 --> 00:22:21,557
Bajingan pecandu kokain itu
akan mengacaukan Pellit Chemicals.
408
00:22:21,799 --> 00:22:23,597
Dia akan memecat
semua orang begitu saja.
409
00:22:23,759 --> 00:22:26,729
Ia berdiri disana, dengan
payudaranya tepat di wajahku!
410
00:22:26,887 --> 00:22:29,015
Ya, kau tahu, masalahmu
tidak terdengar begitu buruk.
411
00:22:29,181 --> 00:22:30,774
Aku akan berhenti membicarakannya.
412
00:22:30,933 --> 00:22:32,981
Aku tak mengerti kenapa
kalian tidak berhenti kerja saja?
413
00:22:33,143 --> 00:22:36,771
Julia satu-satunya orang yang mempekerjakanku.
Apa kalian terdaftar dalam daftar pelanggar seksual?
414
00:22:36,772 --> 00:22:40,652
Entahlah. Sekolah lagi, mengganti bidang kerjaan,
mulai lagi dari awal. Siapa yang mau melakukan itu?
415
00:22:40,818 --> 00:22:44,789
Buat apa aku peduli untuk melindungi
nama baik Pellit, jika anaknya sendiri tidak?
416
00:22:44,947 --> 00:22:48,042
Pasti ada berjuta pekerjaan di luar sana./
Benar, kau boleh mencari pekerjaan lain.
417
00:22:48,200 --> 00:22:50,623
Apakah ini nyata? Lihatlah!/
Oh!
418
00:22:50,786 --> 00:22:54,415
The Three Musketeers! Nick, Kurt and Dale.
Lihatlah kalian, keluyuran seperti masa SMA!
419
00:22:54,415 --> 00:22:55,667
Oh, sial!
420
00:22:55,958 --> 00:22:57,005
Ada si Kenny./
Ada apa?
421
00:22:57,293 --> 00:22:59,461
Ya, aku suka ini./
Kenny Sommerfeld!
422
00:22:59,461 --> 00:23:01,338
Itu namaku, teman-teman.
Aku sendiri!
423
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
Ya ampun!
424
00:23:02,840 --> 00:23:06,344
Kudengar kau pindah ke New York,
dan kau bekerja di Lehman Brothers.
425
00:23:06,510 --> 00:23:08,638
Ya, mereka mempekerjakanku tepat
setelah lulus dari Yale./ Ya, pasti.
426
00:23:08,804 --> 00:23:12,308
Kenny yang cerdas. Aku suka itu./
Sedang apa kau disini?
427
00:23:12,600 --> 00:23:15,900
Kalian tak baca koran? Mereka mem-PHK kami!/
Oh, benar. Ups. Maaf soal itu..
428
00:23:16,061 --> 00:23:18,311
Aku sudah mencari pekerjaan
selama dua tahun terakhir ini..
429
00:23:18,312 --> 00:23:20,815
Ini gila. Aku bahkan tak diterima
kerja di ruang tunggu. Tapi tak apa-apa.
430
00:23:20,816 --> 00:23:22,659
Kau, kerja di ruang tunggu?
Aku tak percaya itu.
431
00:23:22,818 --> 00:23:25,777
Kenny Sommerfeld, yang terpilih jadi
orang yang "kemungkinan besar boleh sukses", 'kan?
432
00:23:25,779 --> 00:23:29,299
Semua orang mengira kau sudah mapan./
Semua orang termasuk aku..haha..
433
00:23:29,992 --> 00:23:31,475
Walau begitu, kuberitahu, ya..
434
00:23:31,493 --> 00:23:33,666
Aku akan membunuh
Lehman Brothers itu kalau mampu.
435
00:23:33,829 --> 00:23:35,502
Ya, aku tak menyalahkanmu./
Mana mungkin..
436
00:23:35,664 --> 00:23:39,660
Mereka akan kusuruh antri berjajar dan kutembakkan
satu peluru menembus tiga kepala mereka sekaligus.
437
00:23:39,668 --> 00:23:41,455
Itu akan berhasil./
Hah-hah..
438
00:23:41,462 --> 00:23:43,806
Tenang, Kenny../
Tidak, kalian tidak mengerti, oke?
439
00:23:43,964 --> 00:23:49,516
Dulu gajiku sampai jutaan. Dan sekarang,
aku bahkan tak mampu membayar minuman ini!
440
00:23:49,678 --> 00:23:53,099
Oh, ya?/ Yah, kami akan tanggung
minumanmu, ya 'kan? Dale membantumu..
441
00:23:53,099 --> 00:23:55,226
Kau mau meminjaminya?
Ah, sebenarnya, Kenny../ Ya, akan kubantu.
442
00:23:55,392 --> 00:23:57,065
Ya, kami akan tanggung
minumanmu, Kenny.
443
00:23:57,227 --> 00:23:59,229
Kalian punya tambahan lain?
Mungkin, membantu dengan cara lain?
444
00:23:59,438 --> 00:24:02,612
Selain bayar minuman?/ Mungkin akan
sedikit lecet, jika kau paham maksudku.
445
00:24:02,775 --> 00:24:04,743
Pasti./
bolehkah kau bayarkan punyaku dulu?
446
00:24:04,902 --> 00:24:07,200
Sebab kau akan kubantu lain kali./
Bagus, terima kasih.
447
00:24:07,363 --> 00:24:09,696
Kenny, aku tidak tahu kalau rupanya
separah itu, kawan./ Yang kupunya cuma 15 dolar.
448
00:24:09,698 --> 00:24:12,247
Kau punya uang kembalian untuk 10 dolar?/
Tidak punya./ Kurt...
449
00:24:12,409 --> 00:24:15,458
Kalian tahu tidak? Mungkin uang
itu takkan cukup, jadi begini saja..
450
00:24:15,746 --> 00:24:17,498
Bagaimana kalau kalian kuberi
servis 'kocokan' tangan?
451
00:24:17,790 --> 00:24:19,165
Apa itu?/
Hah?
452
00:24:19,166 --> 00:24:21,589
40 Dolar per orang, kita akan
melakukannya di kamar mandi sini.
453
00:24:21,752 --> 00:24:23,879
Oh, persetan. Tahu tidak?/
Kalian sulit ditawar.
454
00:24:23,879 --> 00:24:26,177
Karena aku mengenalmu,
kubiarkan kalian menatap mataku,
455
00:24:26,340 --> 00:24:29,310
...akan kuservis kalian bertiga demi 100 Dolar./
Kenny, apa kau sekarang jadi homo?
456
00:24:29,468 --> 00:24:31,721
Tidak, aku bukan homo!/
Kau hanya melakukan pekerjaan homo?
457
00:24:31,887 --> 00:24:35,767
Aku kebalikan dari homo!
Sekarang, jomlah! Bagaimana menurutmu?
458
00:24:35,767 --> 00:24:37,814
Servis tangan untuk Three Musketeers?
459
00:24:39,395 --> 00:24:42,490
jomlah! Baiklah, tahu tidak? Aku akan
menyervis kalian bertiga secara bersamaan.
460
00:24:42,648 --> 00:24:44,400
Dale, aku akan menyervismu
disini di belakang lututku,
461
00:24:44,566 --> 00:24:47,410
...tak seorang pun melakukan itu sekarang,
kau akan menyukainya, dan kalian berdua, akan kukocok
462
00:24:47,569 --> 00:24:49,742
...gaya Nordic. Kalian tahu apa yang
mereka bilang sekarang?
463
00:24:49,905 --> 00:24:52,374
Mereka bilang, tanganku dapat
peringkat bintang empat.
464
00:24:52,533 --> 00:24:56,254
Empat bintang mengenggam anumu,
menjulurkan ibu jari, menyentil atas,
465
00:24:56,412 --> 00:24:59,746
...sentil, sentil atas, lalu burungmu muncrat./
Kau sudah mabuk seharian, ya?
466
00:24:59,748 --> 00:25:03,127
Lihat aku, aku tau apa yang kuperbuat
disana, takkan pernah ada yang tahu..
467
00:25:03,293 --> 00:25:06,170
Hei, hei! jomlah, bung! Perasaan,
tadi kau sudah kusuruh pergi dari sini!?
468
00:25:06,171 --> 00:25:08,299
Baiklah, aku harus pergi. Tapi dengar,
jika kalian berubah pikiran,
469
00:25:08,465 --> 00:25:10,638
...aku tinggal di rumah ibuku.
470
00:25:10,801 --> 00:25:13,511
Untuk 100 Dolar tambahan, kalian akan
kubiarkan mengoles-oles mjomnesmu
471
00:25:13,512 --> 00:25:16,607
...disini di sekitar pusarku, kau
akan menyukainya. Pikirkanlah! Agh-agh! Ya!
472
00:25:16,765 --> 00:25:17,766
Aku akan berada di rumah ibuku.
473
00:25:17,933 --> 00:25:19,105
Baiklah.
474
00:25:19,935 --> 00:25:22,029
Oh, Kenny..
475
00:25:23,397 --> 00:25:26,401
Dia itu sudah menggauli ketiga saudariku.
476
00:25:29,194 --> 00:25:31,947
Mungkin saja dia sedang mencari
saudaramu saat ini. Kau tahu...
477
00:25:32,197 --> 00:25:34,040
Mungkin jangan berhenti dari pekerjaanmu.
478
00:25:35,242 --> 00:25:38,462
Kurasa kita akan menjadi sengsara
sepanjang sisa hidup kita. Itukah persoalannya?
479
00:25:38,704 --> 00:25:41,173
Kelihatannya memang begitu./
Mengapa kau bilang begitu?
480
00:25:41,331 --> 00:25:42,958
Kita tak punya banyak pilihan, 'kan?
481
00:25:43,333 --> 00:25:46,086
Pikirkan ini: kita boleh berhenti
bekerja dan berubah jadi seperti Kenny,
482
00:25:46,253 --> 00:25:49,507
...atau, tetap bekerja dan
menjadi pecundang lemah tak berdaya,
483
00:25:49,673 --> 00:25:52,893
...yang menghabiskan sehari penuh
memimpikan berbagai cara untuk membunuh bosnya.
484
00:25:53,052 --> 00:25:54,645
Kau juga melakukan itu?/
Pasti.
485
00:25:54,803 --> 00:25:57,977
Kedengarannya agak gila./
Tidak. Ini cuma cara untuk meluapkan isi hati.
486
00:25:58,140 --> 00:26:00,484
Ini bukannya kita akan
benar-benar membunuh bos kita.
487
00:26:00,642 --> 00:26:03,111
Bagus./ Meski kau harus mengakui
488
00:26:03,270 --> 00:26:06,319
...bahwa hidup kita akan jadi
jauh lebih mudah jika bos kita mati.
489
00:26:06,482 --> 00:26:07,529
Mm-hmm..
490
00:26:07,691 --> 00:26:12,322
Umpamanya, jika kita boleh melakukan hal itu,
dan kita tidak tertangkap, apa kalian mau melakukan itu?
491
00:26:12,821 --> 00:26:14,289
Tidak./
Aku mau.
492
00:26:14,448 --> 00:26:15,825
Tidak, kau takkan mau./
Ya, aku mau.
493
00:26:15,991 --> 00:26:17,243
Kau mau?/ Yeah..
494
00:26:17,409 --> 00:26:20,709
Bukan pembunuhan namanya, kalau itu dibenarkan.
Istilahnya, pembunuhan yang alasannya boleh dibenarkan, ya 'kan?
495
00:26:20,871 --> 00:26:22,214
Aku tak sabar untuk mendengarnya..
496
00:26:22,372 --> 00:26:25,091
Jika seorang jahat mati
demi kebaikan yang lebih baik, biarkan saja.
497
00:26:25,250 --> 00:26:29,426
Kau tahu, Bobby Pellit itu
benar-benar monster. Dia seorang bajingan tolol.
498
00:26:29,588 --> 00:26:33,934
Jika dia tetap melancarkan caranya, akhirnya nanti
akan membunuh ribuan rakyat Bolivia yang tak berdosa.
499
00:26:34,093 --> 00:26:35,140
Apa?
500
00:26:35,302 --> 00:26:37,600
Secara teknis, menurutku ini tak bermoral
bagiku bila tidak membunuhnya!
501
00:26:37,763 --> 00:26:40,687
Jadi aku harus membunuh Harken karena dia tidak
membiarkanku mengucapkan selamat tinggal pada "Gam-Gam"?
502
00:26:40,849 --> 00:26:42,817
Ya. Ya, harus.
503
00:26:42,976 --> 00:26:45,820
Tapi aku tak peduli seberapa buruk bos kita.
Kita ini bukan pembunuh.
504
00:26:45,979 --> 00:26:48,482
Julia mengacaukan hidupmu, tahu..?
Itu tidak benar.
505
00:26:48,649 --> 00:26:51,368
Itu salah./ Itu akan mempengaruhi
kemungkinan pernikahanmu nanti.
506
00:26:51,527 --> 00:26:54,872
jomlah, ia tidak mengacaukannya./
Akankah hidupmu lebih mudah tanpa Julia?
507
00:26:55,030 --> 00:26:56,782
Oke, kau benar. Ah, kau tahu
apa yang akan kulakukan?
508
00:26:56,949 --> 00:26:59,577
Aku akan pergi ke rumah Julia,
mungkin aku akan mencincangnya
509
00:26:59,743 --> 00:27:03,373
...dan kutaruh potongan tubuhnya ke dalam sebuah kotak,
dan mengirimkannya pada kalian berdua, mafioso kejam.
510
00:27:03,539 --> 00:27:07,339
Aku selesai dengan percakapan ini. Dan kau bayar
makan malamnya, sebab kau sudah membuatku kesal.
511
00:27:08,001 --> 00:27:11,050
Kalian bayar dan entah mengapa,
aku akan mencari taksi..
512
00:27:11,213 --> 00:27:13,807
Kau tahu, padahal aku tadi 'kan
cuma bicara secara hipotetis (perumpamaan).
513
00:27:13,966 --> 00:27:15,718
Aku juga..
514
00:27:19,596 --> 00:27:20,848
Coba tebak siapa..
515
00:27:21,014 --> 00:27:23,808
Dengar, aku sungguh sedang tidak
ingin melakukan hal ini..
516
00:27:23,809 --> 00:27:25,356
Tidak ingin melakukan apa?
517
00:27:25,686 --> 00:27:26,778
Hai!/ Hai, sayang..
518
00:27:26,937 --> 00:27:28,530
Oh, sedang apa kau disini?
519
00:27:28,689 --> 00:27:31,738
Aku mengundangnya./
Ya! Dia menelpon..
520
00:27:31,900 --> 00:27:36,280
Dan ia bilang, karena kita sudah bertunangan,
ia ingin menawariku periksa gigi gratis..
521
00:27:36,446 --> 00:27:39,416
Dan kau tahu kalau aku punya
tambalan gigi yang kendur./ Yeah..
522
00:27:39,575 --> 00:27:41,577
Kau sungguh
sangat manis sekali, Julia.
523
00:27:41,743 --> 00:27:44,212
Oh, sudahlah. Tidak apa-apa, Stacy,
dengan senang hati..
524
00:27:44,371 --> 00:27:45,873
Sekarang kau
adalah bagian dari keluarga.
525
00:27:52,796 --> 00:27:56,175
Tapi, kurasa ini bukan
sebuah ide yang bagus, sayang.
526
00:27:56,341 --> 00:27:58,093
Oh, kenapa tidak?
527
00:27:58,260 --> 00:28:02,606
Karena, kita sedang mencampur-adukkan
kesenangan dan bisnis. Bisnis dan kenikmatan.
528
00:28:02,764 --> 00:28:04,391
Kita sedang memanfaatkan Julia!
529
00:28:05,225 --> 00:28:06,442
Dale..
530
00:28:06,602 --> 00:28:10,482
Tak ada yang boleh kau lakukan
untuk memanfaatkanku.
531
00:28:11,106 --> 00:28:13,450
Oke?/
Manis sekali..
532
00:28:14,151 --> 00:28:17,121
Baiklah, mari kita
memompamu dengan gas penuh, ya?
533
00:28:18,614 --> 00:28:20,491
Baiklah./ Oke.
534
00:28:21,909 --> 00:28:23,877
Celaka..
535
00:28:24,161 --> 00:28:25,959
10..
536
00:28:26,455 --> 00:28:27,798
9..
537
00:28:30,083 --> 00:28:32,177
Aku tak tahu apa yang
kau lakukan dengan tanganmu.
538
00:28:32,336 --> 00:28:33,804
Baiklah./ 7..
539
00:28:33,962 --> 00:28:37,466
Letakkan tanganmu di tempat yang aman,
sebab banyak benda tajam disini.
540
00:28:39,009 --> 00:28:40,101
Oh, itu dia..
541
00:28:40,427 --> 00:28:43,271
Kesini kau!/ Apa yang kau lakukan?
Kau ini sedang apa?!
542
00:28:45,057 --> 00:28:47,151
Berikan 'anumu' itu padaku, Dale.
543
00:28:47,476 --> 00:28:48,523
Anuku?!
544
00:28:48,685 --> 00:28:50,653
Setubuhi mulut binalku yang mungil..
545
00:28:50,812 --> 00:28:53,986
Apakah kadang kau dengar kata-katamu sendiri?
Maksudku, siapa yang bicara seperti itu?!
546
00:28:54,149 --> 00:28:57,151
jom kita bercinta di atasnya!
jom kita jadikan dia sebagai kasur.
547
00:28:57,152 --> 00:29:00,031
Turunlah, turun. Hei, hei!
Enyahlah darinya!
548
00:29:00,197 --> 00:29:04,418
Bangsat kau! Cukup, OK!?
Kau tahu tidak? Itu melanggar batas peraturan!
549
00:29:04,576 --> 00:29:06,078
Aku selesai, Julia..!
550
00:29:06,245 --> 00:29:09,840
Persetan. Aku keluar. Aku tak perlu pekerjaan ini.
Selamat tinggal, aku berhenti. Aku selesai.
551
00:29:09,998 --> 00:29:11,671
Aku akan bilang padanya
bahwa kau telah meniduriku.
552
00:29:12,376 --> 00:29:13,423
Apa?
553
00:29:13,585 --> 00:29:16,338
Jika kau tak menyetubuhiku, aku akan
bilang padanya bahwa kau telah meniduriku.
554
00:29:16,672 --> 00:29:20,017
Baiklah. Katakan saja padanya apa pun
yang kau mau. Ia takkan percaya padamu..
555
00:29:20,550 --> 00:29:23,349
Ia sudah tahu bahwa
kau adalah pelanggar seksual.
556
00:29:23,804 --> 00:29:26,728
Dan kupikir, begitu dia melihat ini..
557
00:29:27,516 --> 00:29:29,518
...dia akan percaya padaku.
558
00:29:30,352 --> 00:29:32,980
Apa itu?/ Kau ingat
minggu pertamamu kerja disini?
559
00:29:33,146 --> 00:29:35,399
Saat aku mengganti
gigi geraham keduamu?
560
00:29:35,565 --> 00:29:36,691
Ya..
561
00:29:37,067 --> 00:29:41,368
Yah, aku telah memotret
beberapa foto prosedurnya.
562
00:29:41,530 --> 00:29:43,453
Astaga./
Nah, benar 'kan?
563
00:29:45,033 --> 00:29:47,035
Oh, tidak. Apa?
564
00:29:47,869 --> 00:29:49,496
Oh. Ooh.
565
00:29:49,663 --> 00:29:51,581
Kau lakukan semua ini
saat aku sedang tak sadar?
566
00:29:51,581 --> 00:29:53,504
Ooh. Mm-hm. Ya.
567
00:29:55,377 --> 00:29:57,175
Itu kesukaanku..
568
00:29:57,337 --> 00:29:58,384
Perkosaan./ Apa?
569
00:29:58,547 --> 00:30:00,720
Perkosaan. Itu pemerkosaan!
Ini namanya pemerkosaan!
570
00:30:00,882 --> 00:30:03,476
Kau pemerkosa dan kau telah memperkosaku!
Itu pemerkosaan! Pemerkosaan!
571
00:30:03,635 --> 00:30:06,058
Tenanglah, Jodie Foster.
572
00:30:06,555 --> 00:30:08,023
Penismu bahkan tidak ereksi waktu itu.
573
00:30:08,181 --> 00:30:09,899
Itu tidak membuatku merasa plong.
574
00:30:10,058 --> 00:30:12,777
Tapi lain kali akan lega, dan jika tidak,
575
00:30:12,936 --> 00:30:17,487
...kekasih mungilmu ini akan
mengintip album foto kecilku.
576
00:30:18,066 --> 00:30:23,618
Jadi, tolong siapkan pasien untuk
pemeriksaan sinar X..
577
00:30:24,239 --> 00:30:26,116
Aku akan segera kembali.
578
00:30:38,211 --> 00:30:40,503
Aku ikut!
jom kita bunuh wanita jalang ini!
579
00:30:40,505 --> 00:30:43,725
Wanita jalang apaan?/
Wanita jalang apaan?! Bosku!
580
00:30:43,884 --> 00:30:47,138
Bos kita harus mati! Kau benar, kawan!
Kita harus melakukannya!
581
00:30:47,304 --> 00:30:50,353
Semalam kita mabuk, oke?
Kau sendiri bilang bahwa membunuh itu salah.
582
00:30:50,515 --> 00:30:54,770
Aku tahu. Tapi itu sebelum Julia mencoba untuk
meniduriku di atas tubuh Stacy yang sedang tak sadarkan diri!
583
00:30:54,936 --> 00:30:56,062
Benarkah?/ Ya, bung!
584
00:30:56,229 --> 00:30:59,608
Dia sudah sangat edan sekali!
Dia memotret beberapa gambarku yang.....
585
00:30:59,775 --> 00:31:02,449
Mana album fotonya sekarang?/ Itu akan mengacaukan hidupku./
Aku tak boleh menunjukkannya padamu!
586
00:31:02,611 --> 00:31:05,455
Itu keseluruhan ceritanya. Dengar, kalian
ikut atau tidak?/ Aku bilang ikut tadi malam.
587
00:31:05,614 --> 00:31:07,662
Nick, bagaimana menurutmu?/
Sudahlah, jom kita main..
588
00:31:07,824 --> 00:31:08,871
Nick, jomlah..
589
00:31:09,034 --> 00:31:12,288
Yang benar saja. Bagaimana dengan
nenekmu, kau tahu, si Bubbe..
590
00:31:12,454 --> 00:31:13,751
Gam Gam./
Terserah apa itu.
591
00:31:13,914 --> 00:31:16,008
Ia tidak sempat mengucapkan
selamat tinggal pada cucu favoritnya..!?
592
00:31:16,166 --> 00:31:19,010
Kenapa? Karena bos brengseknya
tak mengizinkannya pergi. Benar 'kan?!
593
00:31:19,169 --> 00:31:22,469
Apa yang Gam-Gam ingin kau lakukan?/
Ia takkan ingin aku membunuh bosku.
594
00:31:22,631 --> 00:31:25,510
Baiklah, lupakan soal Gam Gam.
ia sudah mati. Kau harus terima itu.
595
00:31:25,675 --> 00:31:28,519
Semua ini tentang kamu, Nick.
Baiklah, apa maumu?
596
00:31:28,970 --> 00:31:30,597
Jelas-jelas aku ingin bosku mati..
597
00:31:30,764 --> 00:31:32,516
Ya!/ Tepat sekali, OK!
jom kita lakukan!
598
00:31:33,100 --> 00:31:34,977
Bagaimana caranya?/
Aku sudah memikirkan caranya, oke?
599
00:31:35,143 --> 00:31:38,813
Nah, kau tahu Stacy dan aku sering menonton acara
Law & Order. Kami penggemar berat serial TV itu.
600
00:31:38,814 --> 00:31:41,909
Ada banyak faktor penyebab para penjahat
dalam acara itu mengacaukan aksinya, ya 'kan?
601
00:31:42,067 --> 00:31:44,946
Mereka meninggalkan sel kulit,
dan selongsong peluru...
602
00:31:45,112 --> 00:31:46,159
Sperma.
603
00:31:46,161 --> 00:31:48,572
Ya, itu juga. Kebanyakan penyebabnya sperma./
Pembunuh secara diam-diam.
604
00:31:48,573 --> 00:31:50,450
Bagaimanapun, bukan itu intinya.
Intinya adalah..
605
00:31:50,617 --> 00:31:53,666
...kita tidak mampu. Kita harus
menyewa seorang profesional.
606
00:31:53,995 --> 00:31:55,838
Apa kau bicara soal
pembunuh bayaran?/ Ya.
607
00:31:55,997 --> 00:31:57,999
Itu ide yang
sungguh bagus sekali.
608
00:31:58,166 --> 00:32:00,989
Ya! Kita tak perlu membersihkan apartemen
kita sendiri atau memotong rambut kita.
609
00:32:00,989 --> 00:32:02,559
Tidak, kita bayar seseorang
untuk melakukan itu./ Yeah..
610
00:32:02,699 --> 00:32:05,640
Yah, sebenarnya aku tak pernah potong
rambut sendiri. Stacy yang melakukannya.
611
00:32:06,091 --> 00:32:07,934
Benarkah?/ Ya.
612
00:32:08,343 --> 00:32:10,687
Dia terlatih untuk hal itu?/
Tidak perlu latihan.
613
00:32:10,846 --> 00:32:12,143
Mungkin perlu.
614
00:32:13,014 --> 00:32:14,891
Dan dimana kau akan
mencari pembunuh bayaran?
615
00:32:15,058 --> 00:32:17,186
Mengapa tidak kalian
serahkan saja padaku, oke?
616
00:32:17,352 --> 00:32:19,650
Aku sudah menemukan caranya.
617
00:32:19,813 --> 00:32:24,319
Kalian akan kuhubungi besok,
akan kuberitahu dimana kita bertemu.
618
00:32:24,484 --> 00:32:26,731
Mengapa tidak
kau bilang saja sekarang?
619
00:32:29,865 --> 00:32:32,334
Aku belum tahu caranya,
Sudah kutemukan beberapa cara..
620
00:32:32,492 --> 00:32:34,501
Baiklah./ Jadi aku akan
pulang dan mulai mencari cara.
621
00:32:34,503 --> 00:32:37,168
Oke. Baiklah. Aku juga mau pulang.
622
00:32:37,330 --> 00:32:41,836
Yah, kau sudah pulang. Ini 'kan rumahmu./
Oh, aku tak sadar dengan caramu
623
00:32:41,836 --> 00:32:44,714
...membuka-buka kulkasku
dan minum semua birku.
624
00:32:46,006 --> 00:32:48,885
Tidak, jangan./ Nikmatilah.
625
00:33:07,652 --> 00:33:10,121
Apa kau diikuti seseorang?/
Mengapa aku harus diikuti?
626
00:33:10,280 --> 00:33:13,409
Pada situasi seperti ini, seseorang
menguntit orang lain. Kau yakin tak dikuntit orang?
627
00:33:13,575 --> 00:33:14,622
Ya ampun. Orang apaan?
628
00:33:14,784 --> 00:33:16,912
Sekali saja lihat sekelilingmu dengan cepat,
pastikan tak ada yang mengikutimu kesini..
629
00:33:17,078 --> 00:33:19,501
Turunkan ini./ Lihatlah sekeliling,
pastikan ti.....
630
00:33:19,664 --> 00:33:21,416
Tenang! Tenang!/
Itulah akibatnya!
631
00:33:21,583 --> 00:33:23,836
Tutup pintunya, lepaskan rantainya
dan biarkan aku masuk..!
632
00:33:24,002 --> 00:33:25,925
Aku sudah membuatnya kesal./
Sudah?
633
00:33:27,589 --> 00:33:30,215
Ada apa denganmu?
Apa yang kita lakukan disini? Hei..
634
00:33:30,217 --> 00:33:31,890
Aku tak mau ada pembunuh di apartemenku.
635
00:33:32,052 --> 00:33:34,271
Kami tak mau orang ini tahu
alamat rumahku, pakai otakmu.
636
00:33:34,429 --> 00:33:37,979
Sebentar, kalian sudah pergi duluan
dan menemukan seseorang yang akan kesini?
637
00:33:38,141 --> 00:33:40,439
Oh, saat mendebarkan!/ Bukan "kami", tapi Dale,
dia sendiri yang menemukannya./ Ya, sudah kutemukan!
638
00:33:40,602 --> 00:33:44,277
Mudah sekali. Semudah membeli sofa bekas./
Kau menemukan pembunuh bayaran dari internet?
639
00:33:44,439 --> 00:33:46,862
Ya! Dan mereka tak menulis
"Pembunuh Bayaran", ya 'kan? Itu bodoh.
640
00:33:47,025 --> 00:33:50,450
Jadi mereka memakai kode, seperti
"pekerjaan basah". Likuidasi. Lihat dia nih.
641
00:33:50,612 --> 00:33:52,910
"Seorang profesional yang terampil
dengan pengalaman bertahun-tahun,"
642
00:33:53,073 --> 00:33:55,075
"...di dalam negri dan
'pekerjaan basah' dunia internasional,"
643
00:33:55,242 --> 00:33:57,336
"...cepat dan rahasia. Tidak menerima anak kecil,
tidak menerima pejabat politik."
644
00:33:57,494 --> 00:34:01,191
Bagian yang terakhir itu penting.
Saat kubaca itu aku merasa ini ide bagus.
645
00:34:01,193 --> 00:34:03,921
Aku masih merasa harusnya kita
dapat mengerjai orang ini. Aku hanya tidak.....
646
00:34:04,084 --> 00:34:05,301
20/20 fakta yang terjadi./
Apa itu orangnya?
647
00:34:05,460 --> 00:34:08,134
Oh, celaka. Ya, itu jelas suara kereta.
648
00:34:12,676 --> 00:34:15,145
Tampangnya mirip James Bond!/
Sangat mirip, bung!
649
00:34:15,303 --> 00:34:19,471
Aku yakin dia bawa senjata di tiap aksinya.
Kelihatannya senjata terhebat yang mereka buat, bung.
650
00:34:19,474 --> 00:34:21,693
Bahaya sekali! Bagaimana kalau
dia ternyata polisi yang menyamar?
651
00:34:21,851 --> 00:34:23,398
Oh, yang benar saja!/
Bagaimana kalau ini sungguhan,
652
00:34:23,562 --> 00:34:26,532
...dia menuntut imbalan yang tak mampu
kita bayar, dia marah, lalu membunuh kita?
653
00:34:26,690 --> 00:34:28,442
Membunuh kita bertiga? Tunggu dulu.
654
00:34:28,608 --> 00:34:29,655
Memangnya begitu?/
bolehkah itu terjadi?
655
00:34:30,986 --> 00:34:32,488
Kalian harus menyilahkannya masuk../
Baik, bagaimana rambutku?
656
00:34:32,654 --> 00:34:35,703
Apa maksudmu: "bagaimana rambutmu"?/
Tidak masalah. jom kita lakukan. OK..
657
00:34:35,865 --> 00:34:37,412
Siap?
658
00:34:44,499 --> 00:34:45,671
Yeah?
659
00:34:45,959 --> 00:34:47,006
Apakah kau Dale?
660
00:34:49,004 --> 00:34:51,883
Akulah orang yang bernama Dale./
Hmmm..
661
00:34:52,299 --> 00:34:54,142
Silahkan masuk.
662
00:34:54,676 --> 00:34:56,144
Terima kasih.
663
00:34:59,306 --> 00:35:02,025
Apakah kalian bertiga
semuanya ambil bagian?
664
00:35:02,183 --> 00:35:03,275
Ya./ Yah, ahm.....
665
00:35:03,435 --> 00:35:05,312
Yeah, yeah, yeah.
Ya. Ya./ Ya.
666
00:35:05,478 --> 00:35:07,105
Bagus sekali..
667
00:35:07,272 --> 00:35:09,991
Sekarang, sebelum kita melangkah lebih jauh,
668
00:35:10,150 --> 00:35:13,620
...saya ingin tahu apakah ada
alat penyadap yang tersembunyi di ruangan ini.
669
00:35:13,778 --> 00:35:15,701
Saya akan tahu
kalau ruangan ini disadap.
670
00:35:15,864 --> 00:35:19,494
Tentu saja anda tahu, tapi disini tidak ada,
sebab itu perbuatan bodoh. Dan kami tidak bodoh.
671
00:35:19,659 --> 00:35:21,707
Itu tindakan yang konyol./
Tidak ada.
672
00:35:23,580 --> 00:35:25,503
Kalau begitu mari kita mulai..
673
00:35:27,959 --> 00:35:29,836
Aku suka orang ini./
Transaksi ini tak mengecewakan.
674
00:35:30,003 --> 00:35:32,005
Suaranya itu lho, ya nggak?/
Orang ini asli.
675
00:35:32,172 --> 00:35:35,426
Dan kau sungguh tahu bahwa
kita akan mulai dengan.....
676
00:35:36,384 --> 00:35:38,762
Lho, lho, lho!
Hei, tunggu, buat apa ini?!
677
00:35:38,928 --> 00:35:40,396
Untuk kekacauan./
Apa?
678
00:35:40,555 --> 00:35:42,148
Kita tidak mau meninggalkan noda, 'kan?
679
00:35:42,307 --> 00:35:44,309
Astaga. Sudah kuduga./
Siapa yang mau duluan?
680
00:35:44,476 --> 00:35:46,820
"Siapa duluan"? Tidak!/
Kami tak mau anda membunuh kami.
681
00:35:46,978 --> 00:35:50,271
Kami ingin anda membunuh orang lain.
Jika ada yang mau duluan, mungkin dia orangnya!
682
00:35:50,273 --> 00:35:51,320
Tidak. Sialan!
683
00:35:51,483 --> 00:35:53,952
Bapak-bapak..
Kalian ini sedang bicara apa?
684
00:35:54,944 --> 00:35:56,912
Iklan anda bilang bahwa
anda melayani "pekerjaan basah".
685
00:35:57,072 --> 00:35:58,073
Itu benar.
686
00:35:58,365 --> 00:36:00,208
Saya dibayar
untuk mengencingi laki-laki.
687
00:36:00,492 --> 00:36:01,914
Apa itu tadi?/
Apa dia bilang?
688
00:36:02,077 --> 00:36:03,997
Kurasa dia bilang bahwa
dia suka mengencingi para lelaki.
689
00:36:04,371 --> 00:36:07,500
Menurut kalian kenapa iklan saya
ada di bagian "Pria mencari Pria"?
690
00:36:08,917 --> 00:36:09,964
Dimana tadi?
691
00:36:10,126 --> 00:36:12,003
Dasar tolol!/
Kau boleh lebih bego lagi, tidak?
692
00:36:12,170 --> 00:36:15,390
Mengapa kau cari di bagian "pria mencari pria"?!/
Kami adalah pria yang mencari seorang pria.....!
693
00:36:15,548 --> 00:36:17,471
Bagaimana boleh kau menjadi dokter gigi?
694
00:36:17,634 --> 00:36:20,012
Sebenarnya tidak. Aku cuma membantu
mengulurkan peralatan pada Julia.
695
00:36:20,261 --> 00:36:24,767
Apakah maksud kalian adalah saya sudah
jauh-jauh datang kesini dan tak ada yang mau dikencingi?
696
00:36:24,767 --> 00:36:26,268
Tidak./
Yah, itu bukan tujuan kami.
697
00:36:26,434 --> 00:36:27,435
Maaf soal itu.
698
00:36:27,602 --> 00:36:30,947
Bolehkah saya pakai toiletmu? Saya telah
menahan air seni dalam jumlah banyak untuk hal ini..
699
00:36:31,106 --> 00:36:33,905
Tentu. Ya, toiletnya tepat disitu.
Silahkan saja..
700
00:36:34,067 --> 00:36:36,911
Oh, ngomong-omong, saya
masih menginginkan 200 dolarku.
701
00:36:37,070 --> 00:36:38,367
boleh dimengerti./
Kami memaksa.
702
00:36:38,530 --> 00:36:40,783
200 dolar, ya? Setuju./
200 dolar untuk membunuh 3 orang?
703
00:36:40,949 --> 00:36:43,418
Kupikir ini kesepakatan yang bagus./
Dasar guoblok!
704
00:36:43,421 --> 00:36:46,038
Bukan main gobloknya!/
Aku akan berada di kereta.
705
00:36:46,204 --> 00:36:48,451
Baiklah, tapi apakah kalian
tidak ikut bantu aku membayar.....
706
00:36:48,456 --> 00:36:51,005
Haruskah kuberikan
semua uangku padanya?
707
00:36:51,751 --> 00:36:54,675
Tuan, aku akan
meninggalkan uangmu di atas kasur!
708
00:36:58,800 --> 00:37:00,998
Ya Tuhan, dia hampir membasahi kami.
709
00:37:06,683 --> 00:37:08,856
Baiklah, akan kuterima
kesalahan atas kejadian tadi.
710
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
Sudah pasti harus./ Ya, kau harus terima
kesalahanmu./ Dan kau traktir kita makan malam.
711
00:37:11,730 --> 00:37:14,574
Itu tadi kesalahan yang jujur./
Bukan begitu cara mencari seorang pembunuh.
712
00:37:14,733 --> 00:37:17,282
Oh, jadi kau tahu cara mencarinya?/
Ya, aku yakin ak.....
713
00:37:17,444 --> 00:37:19,697
Ya, hei, kalian tahu tidak?
Yeah! Aku punya ide.
714
00:37:19,863 --> 00:37:20,989
Apa yang kau lakukan?
715
00:37:21,156 --> 00:37:22,157
Kau sedang apa?
716
00:37:22,323 --> 00:37:23,991
Selamat petang, Tuan Buckman.
717
00:37:23,995 --> 00:37:26,711
Terima kasih sudah menghubungi
pemandu jalan. Nama saya Gregory.
718
00:37:26,870 --> 00:37:28,622
Ada yang boleh saya layani malam ini?
719
00:37:28,788 --> 00:37:32,668
Ya, kami sedang mencari bar yang paling
berbahaya di kota ini. bolehkah anda membantu kami?
720
00:37:32,834 --> 00:37:34,677
Kami akan makan malam./
Itu ide bagus./ Maaf?
721
00:37:34,836 --> 00:37:38,340
Kami mencari sebuah bar yang dipenuhi
para penjahat. Preman rendahan, bajingan yang garang.
722
00:37:38,506 --> 00:37:40,850
Apa yang kau punya buat kami?/
jom kita pergi ke restoran sekarang.
723
00:37:41,009 --> 00:37:44,730
Oh, saya rasa daftar kami tidak
diatur oleh situasi bahaya, tuan.
724
00:37:44,888 --> 00:37:47,858
Saya lihat ada 'Applebee',
3 blok dari lokasi anda saat ini..
725
00:37:48,016 --> 00:37:49,563
Sempurna./
Tidak, tidak begitu membantu.
726
00:37:49,726 --> 00:37:52,400
Itu bukan tempat para bedebah
yang kami inginkan. Ada yang lain?
727
00:37:52,562 --> 00:37:54,439
Yah, saya boleh mengarahkan anda
ke sebuah lingkungan
728
00:37:54,606 --> 00:37:56,279
...dimana banyak
terdapat pembajakan kereta.
729
00:37:56,441 --> 00:37:59,240
Sekarang kami berpikir hal lain./
Aku ingin makan malam!
730
00:37:59,402 --> 00:38:00,904
Aku suka./
Mungkin tempat itu benar.
731
00:38:01,070 --> 00:38:04,290
Bagus sekali, tuan. Mungkin
anda ingin menutup pintu kereta anda.
732
00:38:11,225 --> 00:38:13,291
Ini lebih buruk daripada dikencingi./
Tidak. Ssst..!
733
00:38:13,292 --> 00:38:15,393
Aku lebih suka dikencingi./
Ya Tuhan.
734
00:38:15,460 --> 00:38:18,339
Kau memang tak bercanda, Gregory.
Ini memang bagian buruk dari sebuah kota.
735
00:38:18,340 --> 00:38:20,636
Kau boleh terus hubungi kami.
Kau masih disitu, 'kan?
736
00:38:20,799 --> 00:38:23,769
Saya masih disini, tuan./
Tetaplah tersambung dengan kami.
737
00:38:23,927 --> 00:38:27,272
Aku selalu penasaran dengan hal ini,
apakah Gregory itu nama aslimu?
738
00:38:27,430 --> 00:38:31,560
Oh, bukan, tuan.
Nama asli saya adalah: Atmanand.
739
00:38:31,726 --> 00:38:33,223
Bagaimana boleh berubah jadi Gregory?
740
00:38:33,228 --> 00:38:35,686
Oh. Gregory adalah nama
yang ditugaskan padaku
741
00:38:35,688 --> 00:38:38,351
...oleh perusahaan pemandu jalan./
Kenapa mereka tak biarkan kau pakai nama aslimu?
742
00:38:38,358 --> 00:38:41,578
Mereka bilang, banyak warga Amerika
yang sulit melafalkan nama kami.
743
00:38:41,736 --> 00:38:43,854
Hei, tahu tidak, aku tak mau lagi
bermain dengan peraturan mereka.
744
00:38:43,863 --> 00:38:45,911
Mulai sekarang, aku akan
memanggilmu Ahmenan./ Benar!
745
00:38:46,074 --> 00:38:47,951
Atmanand../ Apa tadi?/
Ammenand.
746
00:38:48,117 --> 00:38:49,915
Atmanand./ Ammenman?/
Atmanand.
747
00:38:50,078 --> 00:38:52,745
Aku panggil kau Gregory sajalah,
sebab nama aslimu mengerikan, kawan..
748
00:38:52,747 --> 00:38:54,875
Hei, sayang!/
Waduh..
749
00:38:55,041 --> 00:38:56,759
Kau menyakiti perasaannya./
Tidak.
750
00:38:56,918 --> 00:38:58,995
Anda telah tiba di tujuan anda, tuan.
751
00:38:59,087 --> 00:39:02,732
Baiklah. Yah, terima kasih, Gregory./
Sama-sama..
752
00:39:07,887 --> 00:39:11,266
Baiklah. Baiklah, ini dia..
753
00:39:11,599 --> 00:39:13,977
Ini sungguh ide yang buruk./
Ini ide yang hebat./
754
00:39:14,143 --> 00:39:17,317
Apa aku harus berteriak,
"Adakah pembunuh bayaran disini?"/ Tidak.
755
00:39:17,480 --> 00:39:19,733
Itu rencana yang mengerikan./
Ikuti aku. Biar kuatasi.
756
00:39:19,899 --> 00:39:22,277
Mau kemana kau?/
Kurasa kita tak harus diam disini.
757
00:39:22,443 --> 00:39:24,070
Baiklah.
758
00:39:26,072 --> 00:39:28,099
Gempal?/
Diam kau.
759
00:39:29,095 --> 00:39:29,991
Hola..
759
00:39:31,327 --> 00:39:32,920
Aahh..
760
00:39:33,663 --> 00:39:35,290
Pak bro!
761
00:39:36,666 --> 00:39:39,795
Hei, ah.., apakah ada pembunuh bayaran disini?
762
00:39:39,961 --> 00:39:41,463
Kurt!/
Apa kau bilang?!
763
00:39:41,629 --> 00:39:43,199
Oh tidak, ini bukan soal rasisme..
764
00:39:43,214 --> 00:39:46,631
Aku yakin kalau masyarakat itu
mendiskriminasi dan mencabut hak kalian, sodara.
765
00:39:46,634 --> 00:39:47,997
"Sodara"?/
Kata yang lembut.
766
00:39:48,052 --> 00:39:51,647
Hei bung, aku adalah pemilik bisnis kecil.
Siapa yang kau maksud dengan "dicabut haknya"?
767
00:39:51,806 --> 00:39:53,979
Bukan kamu yang kumaksud secara khusus
dalam contoh kalimatku tadi.
768
00:39:54,142 --> 00:39:56,895
Oh, begitu! Maksudmu seluruh
orang berkulit hitam?/ Ya./ Tidak!
769
00:39:57,061 --> 00:39:59,394
Aku akan pergi ke kereta./
Oh, sebuah pemukul bola kasti!
770
00:39:59,397 --> 00:40:02,571
Ah, aku tak bermaksud menyinggungmu.
Maaf jika memang itu menyinggungmu.
771
00:40:02,734 --> 00:40:04,737
Jika kau mengenalku dengan baik,
hatiku masih berada di tempat yang benar.
772
00:40:04,737 --> 00:40:07,480
Dalam lima detik, hatimu akan
berada di tempat yang salah..
773
00:40:07,488 --> 00:40:10,162
4, 3, 2, jom pergi./
Aku mengerti. Baiklah. Jaga dirimu.
774
00:40:10,325 --> 00:40:11,952
Semoga harimu menyenangkan!
Selamat siang buatmu.
775
00:40:12,118 --> 00:40:13,870
Sampai jumpa, sayang!
776
00:40:16,998 --> 00:40:18,841
Jangan bilang apa-apa.
Aku tahu, aku tahu..
777
00:40:19,000 --> 00:40:20,593
Pencet tombolnya!
Tekan tombolnya!
778
00:40:20,752 --> 00:40:22,999
Entahlah. Haruskah kita menyerah?/
Ya, jelas./ Hei, kamu!
779
00:40:23,046 --> 00:40:25,674
Kurasa aku boleh bantu kalian!/
Apa dia bicara dengan kita?
780
00:40:27,342 --> 00:40:29,344
Ini dia./
Tidak tertarik, terima kasih!
781
00:40:29,510 --> 00:40:30,557
Hei, hei, hei!
782
00:40:31,599 --> 00:40:34,151
Aaah, mari kita ikuti orang asing
ke sebuah sudut tempat yang gelap..
783
00:40:39,771 --> 00:40:42,775
Ada yang bilang padaku, kalian mencari
seseorang untuk membantu urusanmu..
784
00:40:42,941 --> 00:40:46,161
Ya./ Yah, ahm..
785
00:40:46,319 --> 00:40:48,037
...apa kau seorang pengusaha?/
Ya.
786
00:40:48,196 --> 00:40:49,698
Motherfucker Jones.
787
00:40:50,323 --> 00:40:53,452
Apa itu tadi?/
Motherfucker Jones.
788
00:40:54,327 --> 00:40:57,126
Nama depanmu, "Motherfucker"?
789
00:40:57,288 --> 00:41:00,792
Bukan Motherfucker. Motherfuckah,
orang kulit putih menyebutnya "er"
790
00:41:00,959 --> 00:41:03,257
Orang negro menyebutnya "fuckah".
791
00:41:03,419 --> 00:41:05,797
Aku paham./ Kau menyebutnya E-R,
aku menyebutnya A-H.
792
00:41:05,880 --> 00:41:09,549
Nama yang hebat. Ya. Apa itu
juga tertulis di akte kelahiranmu?
793
00:41:09,550 --> 00:41:10,993
Tidak, tolol..!
794
00:41:11,886 --> 00:41:13,253
Nama asliku adalah: Dean.
795
00:41:13,262 --> 00:41:16,241
Dean Jones. Itu nama yang sama dengan
nama aktor pemeran Herbie, the Love Bug.
796
00:41:16,241 --> 00:41:17,359
Ya, dia takkan tahu siapa itu..
797
00:41:17,359 --> 00:41:19,565
Aku tahu siapa dia, brengsek./
Maaf.
798
00:41:19,727 --> 00:41:23,322
Aku tak boleh keluyuran di lingkungan ini
dengan nama Disney-taikucing itu.
799
00:41:23,731 --> 00:41:25,933
Bagaimana kau boleh dapat
nama panggilan "Motherfucker"?
800
00:41:25,942 --> 00:41:28,235
Saat masih kecil, aku menyelinap
ke dalam kamar tidur ibuku..
801
00:41:28,236 --> 00:41:29,488
Ooh./ O-ow.
802
00:41:32,907 --> 00:41:36,502
Ia sedang tidur di atas kasur.
Ia habis mabuk semalam suntuk..
803
00:41:36,661 --> 00:41:39,199
Aku sudah cukup mendengarnya./
Kulitnya mengkilap..
804
00:41:40,415 --> 00:41:42,509
Dan aku mengendap-endap
di belakangnya../ Dean..
805
00:41:42,959 --> 00:41:44,586
...dan kemudian kuselipkan jari-jariku,
806
00:41:44,752 --> 00:41:46,049
Ahh..
807
00:41:46,504 --> 00:41:49,255
...ke dalam dompetnya./
Dompet? Dia bilang: "dompet".
808
00:41:49,257 --> 00:41:53,091
Dan kuambil semua uangnya..
Itu gajinya selama seminggu..
809
00:41:53,094 --> 00:41:55,097
Aku sungguh telah menodainya (fucked her over)./
Motherfucker!
810
00:41:55,097 --> 00:41:58,646
Dan begitulah aku mendapatkan nama:
Motherfucker Jones.
811
00:41:58,808 --> 00:41:59,855
Benar.
812
00:42:00,018 --> 00:42:02,988
Harusnya mereka memanggilmu:
"Motherfucker-Over-Jones", untuk mencegah kekeliruan.
813
00:42:03,146 --> 00:42:05,274
Kekeliruan apa?/
Tak ada kekeliruan.
814
00:42:05,440 --> 00:42:08,614
Kembali ke topik utama.
Tuan, kami semua punya bos, ah,
815
00:42:08,776 --> 00:42:09,777
...yang, kau tahu..
816
00:42:09,944 --> 00:42:13,915
Ada tiga bos, dan ini akan lebih bagus
jika mereka mungkin tidak lagi..
817
00:42:14,115 --> 00:42:16,243
Tak berkeliaran lagi./
Kami ingin mereka...
818
00:42:16,409 --> 00:42:19,504
Kau tahu./
...dibunuh?
819
00:42:20,496 --> 00:42:21,622
Kalian bawa uangnya?
820
00:42:23,124 --> 00:42:25,843
Kami punya uangnya.
Berapa yang kau pikir?
821
00:42:26,002 --> 00:42:28,721
Apa ini, tiga target?/ Ya./
Itu.....
822
00:42:31,466 --> 00:42:33,309
Tiga puluh ribu dolar./
whow.
823
00:42:33,468 --> 00:42:35,801
Serakah./ Itu../
Uang yang banyak sekali.
824
00:42:35,803 --> 00:42:37,135
Oh, begini saja,
825
00:42:37,138 --> 00:42:40,051
...jika kau bunuh dua, apa kami dapat
diskon untuk target yang ketiga?
826
00:42:40,058 --> 00:42:43,278
Ini bukan negoisasi.
30 ribu dolar atau batal.
827
00:42:43,436 --> 00:42:47,867
Jumlah itu lebih banyak dari uang yang kami punya./
Okelah kalau begitu sekarang 5000 dolar!
828
00:42:49,859 --> 00:42:52,362
Kalau begitu, setuju.
Kami setuju. Kita setuju, 'kan?
829
00:42:52,368 --> 00:42:55,657
Tapi, sebentar, bukankah mengerikan
bila jejak kami nanti boleh terlacak?
830
00:42:55,823 --> 00:42:57,166
Aku bahkan tak tahu nama kalian.
831
00:42:57,325 --> 00:42:59,409
Oh, itu tak sopan. Ini Dale, itu Nick./
Jangan sebutkan namaku!
832
00:42:59,410 --> 00:43:03,290
Diam! Dengarkan. Bawa uangnya
kesini besok. Akan kuurus sisanya.
833
00:43:03,456 --> 00:43:06,500
Kau mau uangnya dikemas kedalam wadah
yang jelas, seperti: kotak sepatu atau tas ransel?
834
00:43:06,501 --> 00:43:08,879
Datang sajalah kesini
bersama uangnya!/ Ya.
835
00:43:09,045 --> 00:43:11,423
Masukkan kedalam koper./
Terima kasih atas waktumu.
836
00:43:11,589 --> 00:43:12,636
Ini dia, mulai.
837
00:43:12,799 --> 00:43:14,117
Apakah koper itu ide
yang keluar dari pantatmu?
838
00:44:51,355 --> 00:44:52,572
Tampaknya semua sudah disana.
839
00:44:52,732 --> 00:44:55,110
Kita tak perlu sebuah koper.
Sebab itu adalah tumpukan uang kecil.
840
00:44:55,276 --> 00:44:57,950
Mustinya kita pakai amplop manila./
Tidak apa-apa.
841
00:44:58,112 --> 00:45:01,992
Apa kira-kira rencanamu diluar tanggal
penyelesaian masa hukuman, Motherfucker?
842
00:45:03,618 --> 00:45:05,120
Ahh..
843
00:45:05,786 --> 00:45:09,539
Aku baru saja keluar penjara
karena kejahatan nyata yang sangat kotor.
844
00:45:09,540 --> 00:45:10,962
Itu 10 tahun penjara (doing a dime)./
Aku tahu.
845
00:45:11,125 --> 00:45:14,254
Mereka sedang mengawasiku, aku dalam
masa percobaan. Dan jika aku melanggar,
846
00:45:16,297 --> 00:45:18,044
...aku akan dipenjara lagi.
847
00:45:18,049 --> 00:45:20,268
Baiklah./ Dimengerti.
848
00:45:21,052 --> 00:45:23,646
Titik? Akhir cerita?/
Apa itu artinya?
849
00:45:23,804 --> 00:45:27,274
Tunggu. Kukira kau sudah bilang
akan mengurusi hal ini./ Ya, akan kuatasi.
850
00:45:29,393 --> 00:45:31,997
Aku akan jadi konsultan pembunuhanmu.
851
00:45:32,605 --> 00:45:34,778
Maaf, tapi.....
852
00:45:34,941 --> 00:45:39,663
Tidak, bung. Itu tidak bagus./
Aku akan menutup mulut tikus sialan ini.....
853
00:45:39,820 --> 00:45:42,029
Jangan panggil aku tikus, yang benar saja!/
Tenang, tenang..tenang.
854
00:45:42,031 --> 00:45:44,399
Ini menyebalkan./
Tidak, itu memang agak benar.
855
00:45:44,450 --> 00:45:48,179
Dengar, itu bukan sesuatu yang
sudah kita bicarakan, Motherfucker.
856
00:45:48,181 --> 00:45:49,830
Jadi bagaimana kalau kami
ambil uangnya dan pergi dari sini?
857
00:45:49,830 --> 00:45:51,993
Bagaimana kalau kau yang pergi dari sini?
Tak ada pengembalian uang.
858
00:45:51,999 --> 00:45:55,674
Itu 5000 dolar. Jika kau pikir kami akan
pergi dan membiarkanmu menyimpannya.....
859
00:45:55,836 --> 00:45:58,510
Kurasa kalian lupa.../
Jangan meraih dengan cepat..!
860
00:45:58,673 --> 00:45:59,674
Ya Tuhan.
861
00:45:59,840 --> 00:46:03,219
Tuan Motherfucker, kumohon,
jangan tembak kami. Mari kita bicarakan hal ini.
862
00:46:03,386 --> 00:46:05,684
Dengar, 5000 dolar ini milikku.
Aku tak peduli ucapanmu.
863
00:46:05,846 --> 00:46:08,190
Kau boleh dengar nasehatku,
atau enyah saja dari sini.
864
00:46:08,349 --> 00:46:10,522
Itu kesepakatan yang buruk./
Kita harus dengarkan dia.
865
00:46:10,685 --> 00:46:12,653
Jadi 5000 dolar untuk harga
sebuah nasehat?/ Ya.
866
00:46:12,812 --> 00:46:14,394
Kebanyakan pembunuh itu pemula.
867
00:46:14,397 --> 00:46:18,107
Kau ingin melakukan pembunuhan cerdas,
kau harus membuat pembunuhan itu mirip sebuah kecelakaan.
868
00:46:18,109 --> 00:46:21,204
Rem blong, gas bocor, bunuh diri..
869
00:46:21,362 --> 00:46:24,411
Jika kau lakukan dengan benar, kau
bahkan tak harus di TKP saat pembunuhan terjadi.
870
00:46:24,573 --> 00:46:27,167
Ya ampun.
Nasehat itu senilai 5000 dolar, ya?
871
00:46:27,368 --> 00:46:30,338
Sangat tidak menarik./
Tidak juga. Informasi yang jelas, ya 'kan?
872
00:46:30,496 --> 00:46:33,796
Kedengarannya seperti Scooby-Doo.
Bagaimana cara kami memalsukan tiga kecelakaan?
873
00:46:33,958 --> 00:46:35,208
Kuntitlah mangsamu..
874
00:46:35,209 --> 00:46:39,385
Kau harus cerdas. Cari tahu dimana dia tinggal,
apa kebiasannya. Apa hobinya,
875
00:46:39,547 --> 00:46:42,300
...apa kesukaannya, makanan kesukaannya,
siapa yang dia tiduri,
876
00:46:42,466 --> 00:46:44,339
Setuju...(word)./
Cari kelemahannya!
877
00:46:44,343 --> 00:46:47,768
Itu takkan...aku punya pekerjaan, tahu.
Apa itu pengamatan dan pengintaian?
878
00:46:47,930 --> 00:46:51,560
Karena itulah kita menyewanya, sebab
kita mau dia menggantikan kita. Kami sangat sibuk.
879
00:46:51,726 --> 00:46:54,320
Bahkan jika kalian tuntaskan dengan sempurna,
880
00:46:54,645 --> 00:46:57,068
...jika kalian punya motif,
881
00:46:57,231 --> 00:46:58,232
..."The Popo"
882
00:46:58,399 --> 00:47:00,447
Itu maksudnya: polisi./
...akan mengarahkan semua bukti padamu.
883
00:47:00,609 --> 00:47:03,237
Kami semua punya motif yang jelas
untuk membunuh bos kami,
884
00:47:03,404 --> 00:47:06,408
...jadi ini takkan berhasil. Ini sampah.
885
00:47:07,533 --> 00:47:09,080
Aku tahu.
886
00:47:09,285 --> 00:47:11,979
Kenapa tak saling bunuh
bos kalian masing-masing saja?
887
00:47:15,916 --> 00:47:18,465
Sebetulnya itu sebuah
ide yang bagus./ Lumayan./ Ya..
888
00:47:18,627 --> 00:47:21,130
Ya, seperti filmnya Hitchcock:
Strangers On A Train, benar 'kan?
889
00:47:21,297 --> 00:47:24,221
Aku tak mengerti. Mereka melakukan itu?/
Filmya Danny DeVito. Filmnya lucu.
890
00:47:24,383 --> 00:47:27,933
Si Alfred Hitchcock yang terkenal itu,
film Danny DeVito. Itu film yang.....
891
00:47:28,095 --> 00:47:30,553
jomlah!/ Apa?/ jomlah, kau memikirkan
tentang Throw Momma From the Train 'kan?
892
00:47:30,556 --> 00:47:32,765
Memang./ Itu yang kutonton.
Aku sudah menontonya.
893
00:47:32,767 --> 00:47:34,997
Film yang bagus.
Itulah yang kau pikirkan.
894
00:47:35,061 --> 00:47:38,563
Pada dasarnya itu ide yang sama. Jika kami saling
membunuh bos kita, takkan ada yang mencari kami.
895
00:47:38,564 --> 00:47:40,817
Tepat. 5000 dolar tak
dihabiskan dengan sia-sia, 'kan?
896
00:47:40,983 --> 00:47:43,281
Tidak. Sama sekali tidak./
Menghamburkan uang saja.
897
00:47:43,444 --> 00:47:45,117
Yah, sayang sekali.
898
00:47:45,279 --> 00:47:46,576
Keluar.
899
00:47:50,368 --> 00:47:51,415
hello.
900
00:47:51,577 --> 00:47:54,501
Hei. Aku diluar.
Kau siap melakukan pengintaian kecil?
901
00:47:54,663 --> 00:47:59,009
Ya. Yeah. Aku harus membuat Harken
mengizinkanku pulang sedikit awal.
902
00:47:59,168 --> 00:48:02,138
Apa bedanya? Dalam waktu dekat
dia takkan jadi bosmu lagi..
903
00:48:02,463 --> 00:48:03,931
Aku akan turun tiga menit lagi.
904
00:48:04,090 --> 00:48:06,843
Baiklah, tiga menit. Sampai nanti.
Dia akan turun 3 menit lagi.
905
00:48:07,009 --> 00:48:11,606
Bung, jok kereta ini nyaman sekali./
Aku tahu ini nyaman sekali. Ahh..
906
00:48:11,972 --> 00:48:15,146
Laporan terburuk yang pernah kubaca
dalam hidupku, dasar bodoh!
907
00:48:15,309 --> 00:48:17,027
Dasar goblok!
908
00:48:18,521 --> 00:48:21,866
Kau punya ruang parkir? Sebab
aku akan mengambilnya darimu!
909
00:48:22,024 --> 00:48:25,073
Siapa ini? Ibu mertuamu yang kenal istriku?!
910
00:48:25,236 --> 00:48:27,779
Bagaimana kau dulu boleh kerja disini!?
Aku bahkan tidak mengerti..
911
00:48:32,368 --> 00:48:33,790
Aihhh.
912
00:48:34,036 --> 00:48:35,959
Apa-apaan kau?!
913
00:48:36,580 --> 00:48:40,255
Maaf, semuanya. Aku telah berjuang seharian
mengatasi penyakit ini. Biarkan aku kembali bekerja.
914
00:48:40,418 --> 00:48:44,298
Tidak! Kau menjijikkan. Pulanglah!
Aku tak mau kau menulari yang lain.
915
00:48:44,463 --> 00:48:46,181
Mungkin sebaiknya begitu.
916
00:48:47,425 --> 00:48:50,634
Bawa semua kerjaanmu, selesaikan
dan taruh di mejaku hari Senin jam 6 pagi.
917
00:48:50,636 --> 00:48:53,139
Baiklah. Terima kasih, pak Harken./
Ya Tuhan.
918
00:48:53,305 --> 00:48:56,525
Jangan lupa kau bawa tempat
sampahmu sekalian./ Ya. Tidak, ini milikku.
919
00:48:56,684 --> 00:48:59,107
Dasar kau babi muntah.
920
00:49:04,024 --> 00:49:05,191
...yang genap di sebelah sini.
921
00:49:05,192 --> 00:49:08,412
Aku tahu, tapi kadang di beberapa jalan,
nomor genap tak berada di arah yang berlawanan.
922
00:49:08,571 --> 00:49:09,618
Tak pernah.
923
00:49:09,780 --> 00:49:12,033
Tak pernah, dan takkan pernah.
Nah, itu dia, nomor 428.
924
00:49:12,199 --> 00:49:14,793
Yang mana, yang mana?/
Jangan berhenti tepat di depannya.
925
00:49:14,952 --> 00:49:17,705
Berhenti di sini. Disini, disini.
926
00:49:19,957 --> 00:49:21,334
Baiklah, sodara-sodara.
927
00:49:21,500 --> 00:49:26,176
Kita tunggu sampai si Pellit bergerak,
lalu kita membuntutinya, setuju?
928
00:49:26,338 --> 00:49:27,931
Ini sudah mulai seperti Donkey Kong./
Ha-ha-ha..
929
00:49:28,090 --> 00:49:30,718
Tentu saja, bung!/
Ini saatnya, ya?
930
00:49:32,761 --> 00:49:35,221
Lain kali semburkan nafasmu
ke arah lain, oke?/ Nafasku bau, ya?
931
00:49:35,222 --> 00:49:38,767
Ya. Cari permen karet atau bersandarlah lagi./
Aku tadi makan falafel (makanan Arab).
932
00:49:39,268 --> 00:49:42,989
Kau makan shawarna (roti isi daging kambing), 'kan?
Itu adalah kekeliruan besar (lamb mistake).
933
00:49:43,147 --> 00:49:45,115
Dimana kau dapat falafel?/
Di rumah makan Mickey.
934
00:49:45,274 --> 00:49:48,073
Mickey punya menu falafel?/ Mm-hmm../
Yang benar saja.
935
00:49:48,235 --> 00:49:49,657
Mengapa kau tak bersandar lagi?
936
00:49:50,237 --> 00:49:53,457
Sebab dia parkir tepat di depan pohon.
Jika aku bersandar, aku tak boleh melihat rumah itu.
937
00:49:53,616 --> 00:49:57,246
Berhenti membuatku jengkel.
Atau hati-hati mengucapkan "H".
938
00:49:57,703 --> 00:50:00,381
Bernafas lewat hidung juga bau, oke?
939
00:50:01,582 --> 00:50:02,799
Aku benci sudut itu.
940
00:50:03,834 --> 00:50:06,420
Mau merendah? Mungkin seharusnya
kita membungkuk. Jika dia melihat tiga orang...
941
00:50:06,420 --> 00:50:08,299
Membungkuklah sedikit./
Aku mau merebahkan jokku.
942
00:50:08,300 --> 00:50:10,755
Kau mau merebahkan jokmu?/ Aku tidak./
Ya, jika kau kembali duduk di tempatmu,
943
00:50:10,758 --> 00:50:12,260
...aku boleh rebahkan jokku.
944
00:50:12,426 --> 00:50:15,475
Aku tak dapat sudut yang bagus dari sini.
Sebab ada pohon itu disana.
945
00:50:15,638 --> 00:50:17,732
Kau punya jendela yang cukup
untuk mengintip./ Aku maju ke depan.
946
00:50:17,890 --> 00:50:20,439
jomlah. Bersandarlah kembali./
Aku suka tiga orang bersatu.
947
00:50:21,060 --> 00:50:22,437
Apa yang kau lakukan, Kurt?
948
00:50:24,063 --> 00:50:25,986
Ada apa?/
Dia ada di rumah, bung.
949
00:50:26,148 --> 00:50:30,779
Menyilangkan jari di depan wajah.
Apakah, apakah itu kamuflase?
950
00:50:30,945 --> 00:50:33,118
Ini rumah bosnya. Maksudku,
dialah yang bakal gampang dikenalinya.
951
00:50:33,280 --> 00:50:35,534
'Jari-flase'. Ini namanya 'Jari-flase'.
952
00:50:35,534 --> 00:50:38,207
Jari-flase. Ini benar-benar
ide yang lumayan bagus, bung.
953
00:50:38,369 --> 00:50:40,838
Turunkan saja kaca keretamu.
Tolong. Aku tak boleh, aku tidak boleh...
954
00:50:40,996 --> 00:50:43,545
Lakukan 'jari-flase'.
Mari tidak bercanda selama dua jam.
955
00:50:43,707 --> 00:50:45,960
Ini urusan serius./
Ini menyenangkan!
956
00:50:48,254 --> 00:50:52,134
Astaga, aku tak percaya betapa
menyebalkannya pengintaian ini..
957
00:50:52,299 --> 00:50:55,849
Aku tak mengerti, bung. Di TV, pengintaian
itu selalu tampak menyenangkan, ya 'kan?
958
00:50:56,011 --> 00:50:59,686
Kau tahu, polisi punya kwaci dan kopi.
959
00:50:59,848 --> 00:51:01,850
Membicarakan soal hidup
dan semacamnya..dan kemudian...
960
00:51:02,017 --> 00:51:05,567
Kau tahu, ketika seseorang mengungkapkan
sesuatu yang sangat pribadi, penjahat muncul.
961
00:51:05,729 --> 00:51:07,823
Mereka beraksi./ Ya.
962
00:51:10,985 --> 00:51:12,578
Apakah kita yakin kalau ini rumahnya?
963
00:51:18,826 --> 00:51:21,204
jom kita periksa./
Ya, mungkin sebaiknya kita lihat, 'kan?
964
00:51:23,497 --> 00:51:24,999
Sssst...
965
00:51:25,165 --> 00:51:26,257
Ya Tuhan..
966
00:51:26,417 --> 00:51:28,215
Apa yang mau kalian lakukan?
Apa rencananya?
967
00:51:28,377 --> 00:51:32,157
Mari kita lihat lewat jendela ini./
Tidak, tidak. Jangan, jom kita pencet belnya.
968
00:51:32,157 --> 00:51:35,461
Kalau kita lihat gerakan../ Jangan pencet belnya.
Lihat lewat jendela ini saja!/ Tidak, ini bukan ide yang buruk..
969
00:51:35,467 --> 00:51:38,721
Disini!/ Mungkin dia sedang tak di rumah./ Hei!/
Aku belum lihat satu aktivitas pun di rumah ini..
970
00:51:38,887 --> 00:51:41,857
Apa yang kau lakukan?!
Kau takkan membunyikan bel itu!
971
00:51:47,799 --> 00:51:48,857
Whoh-hoooo!
971
00:51:50,274 --> 00:51:51,617
jom! jom!/ Dale, Dale, Dale!
972
00:51:54,534 --> 00:51:57,174
Aargh! Ahh! Jiamput!
972
00:51:58,407 --> 00:52:00,375
Aku tak berhasil masuk!
973
00:52:04,288 --> 00:52:06,791
Maaf teman-teman,
aku tak berhasil masuk.
974
00:52:06,957 --> 00:52:08,049
Kau sudah masuk?
975
00:52:08,208 --> 00:52:11,712
Yeah, aku tak apa-apa. Ya Tuhan,
orang ini punya beruang?
976
00:52:12,046 --> 00:52:15,596
Kita menerobos masuk kesini./
Aku tahu. Ssst. Oh, lihat ini.
977
00:52:16,508 --> 00:52:19,307
Lihat tempat ini. Jelek sekali.
Seperti museum sampah.
978
00:52:20,804 --> 00:52:23,933
Rasanya, kita seperti melangkah
masuk kedalam pikiran seorang bajingan.
979
00:52:24,933 --> 00:52:26,230
Sialan. Dia punya meja foosball.
980
00:52:26,393 --> 00:52:29,112
Dale! Jangan sentuh apa pun!
Singkirkan tanganmu dari benda itu!
981
00:52:29,897 --> 00:52:31,570
Sidik jari./
Ya, sidik jari.
982
00:52:31,732 --> 00:52:35,077
Astaga. Mustinya kita pakai sarung tangan./
Kita tak punya..oh, nih. Aku tahu!
983
00:52:35,235 --> 00:52:37,078
Gunakan lengan bajumu.
Pakai lengan bajumu..
984
00:52:37,237 --> 00:52:38,955
Untuk apa? Apa yang ka...../
Gunakan sebagai sarung tangan./ Ya.
985
00:52:39,114 --> 00:52:42,084
jomlah./
Aku boleh lihat sidik jariku disini.
986
00:52:42,242 --> 00:52:45,212
Apa yang kita lakukan? Apa rencanya?/
Kita disini untuk melakukan pengintaian (intel).
987
00:52:45,371 --> 00:52:47,248
"Intel"?/
Ya, itu kependekan dari "Intelijens".
988
00:52:47,414 --> 00:52:49,917
Aku tahu itu singkatan dari apa./
Lalu kenapa kau tanya?
989
00:52:50,167 --> 00:52:52,465
Kenapa kita bicara soal itu? jom kita menyebar.
990
00:52:52,628 --> 00:52:56,428
Masuk dan keluar. Kita akan temukan sesuatu
yang bagus, kita masuk dan keluar dari sini..
991
00:52:56,590 --> 00:53:00,220
Berhenti bicara dan mulailah mencari!/
Kita sedang melakukan kejahatan. Ini adalah kejahatan.
992
00:53:00,636 --> 00:53:02,229
Wah..
993
00:53:05,099 --> 00:53:07,101
Nick./ Ya?
994
00:53:07,267 --> 00:53:10,771
Ini juga terhitung sebagai pengintaian, 'kan?/
Sialan, itu kokain yang banyak sekali.
995
00:53:10,938 --> 00:53:12,815
Pernahkah kau lihat kokain
sebanyak ini dalam hidupmu?
996
00:53:12,981 --> 00:53:15,109
Ini pasti berharga sekitar,
berapa ya, 10, 15.000 dol.....?
997
00:53:16,568 --> 00:53:19,913
Oh, aku mengacaukannya.
Aku sudah mengacaukannya, ya?
998
00:53:21,490 --> 00:53:22,992
Hmm.
999
00:53:35,421 --> 00:53:37,549
Jangan dihirup./ Ambil kotaknya.
Aku akan menyiduknya kedalam kotak.
1000
00:53:37,715 --> 00:53:40,468
Aku benar-benar tak mau menyentuhnya.
Aku tak punya sarung tangan-lengan baju.
1001
00:53:40,634 --> 00:53:42,978
Carilah sesuatu unt..... Ahh.
Aku akan menyendoknya kedalam kotak.
1002
00:53:43,137 --> 00:53:44,389
Pahit sekali.
1003
00:53:52,062 --> 00:53:53,814
Hmm.
1004
00:54:01,405 --> 00:54:04,158
Masuk kedalam pantat, masuklah, masuklah..
1005
00:54:06,034 --> 00:54:07,752
Nah, begitu.
1006
00:54:07,953 --> 00:54:09,000
Cidukan besar.
1007
00:54:09,163 --> 00:54:11,211
Baiklah, biar kucoba ini.
Minggir! biar kucoba ini!
1008
00:54:11,373 --> 00:54:13,341
Ya, itu lebih baik./
Awas!
1009
00:54:14,626 --> 00:54:15,673
Nah, begitu!
1010
00:54:15,836 --> 00:54:17,179
Entahlah!/
Pelan-pelan!
1011
00:54:17,337 --> 00:54:20,887
Naiklah ke sofa. Berhenti membantu!
1012
00:54:25,345 --> 00:54:27,347
Baiklah.
1013
00:54:29,558 --> 00:54:30,935
Masuklah kedalam..
1014
00:54:33,228 --> 00:54:34,354
Ooh.
1015
00:54:40,903 --> 00:54:44,077
Mungkin sebaiknya kau harus
kosongkan penyedot debunya dulu.
1016
00:54:48,076 --> 00:54:49,168
Itukah yang kau pikirkan?
1017
00:54:49,369 --> 00:54:51,747
Aku tadi berpikir demikian.
Karena debunya..
1018
00:54:54,625 --> 00:54:57,720
Yah, aku pernah dengar ada benang
(penggosok) pantat, tapi ini konyol. Hihihihi..
1019
00:54:57,878 --> 00:54:59,551
Cari ayakan, atau sebuah...../
Saringan.
1020
00:54:59,713 --> 00:55:01,761
Saringan lebih bagus.
1021
00:55:02,007 --> 00:55:04,009
Dan aku akan mulai memunguti.
1022
00:55:08,722 --> 00:55:10,349
Itu akan berhasil.
1023
00:55:13,936 --> 00:55:17,440
Aku merasa semuanya akan berhasil!
Sebab aku seperti mesin! Lihat betapa cepatnya aku!
1024
00:55:17,606 --> 00:55:19,904
Aku bergerak super cepat!
Aku bahkan tak boleh merasakan hidungku!
1025
00:55:20,067 --> 00:55:22,320
Mau tahu apa yang aneh?
Harusnya sekarang aku panik,
1026
00:55:22,486 --> 00:55:24,864
...dan aku memang agak panik,
tapi ini adalah cara yang sangat bagus.
1027
00:55:25,030 --> 00:55:27,783
Ini jenis kepanikan yang bagus,
sebab aku merasa seperti mau mati sekarang,
1028
00:55:27,950 --> 00:55:30,248
...tapi aku juga merasa sangat
sangat sangat enak!/ Yea.
1029
00:55:30,410 --> 00:55:32,287
Hei! Kalan ini sedang apa?!
1030
00:55:32,454 --> 00:55:35,082
Tak apa. Tapi sebelum kita pergi,
aku mau berak sebentar sekali lagi.
1031
00:55:35,249 --> 00:55:38,423
Beraklah sebentar dan aku akan
melakukan push-up! Sebab aku harus bugar!
1032
00:55:38,961 --> 00:55:40,804
Apa yang sudah kalian perbuat?!
1033
00:55:42,172 --> 00:55:44,175
Aku merasa wuenak, bung.
Mau bantu aku bersih-bersih?
1034
00:55:44,175 --> 00:55:46,343
Seperti sahabat yang sudah lama terikat!
Ini suatu bentuk persahabatan!
1035
00:55:46,343 --> 00:55:49,813
Kita sudah menerobos masuk ke rumah orang.
Ini adalah pengalaman terindah dalam hidupku!
1036
00:55:49,972 --> 00:55:53,852
Kita menerobos masuk ke rumah seorang pria.
Dan mendadak, aku jadi ahli mengayak kokain!
1037
00:55:54,017 --> 00:55:55,995
Ini menakjubkan, bung.
Kemarilah dan bantu aku!
1038
00:55:56,395 --> 00:55:57,988
Aku tak percaya kita
tak mempersiapkannya dengan baik.
1039
00:55:58,146 --> 00:56:00,490
Itu tadi sangat berbahaya, sungguh
sebuah penyia-nyiaan waktu!
1040
00:56:00,649 --> 00:56:04,074
Tidak. Sebenarnya kita tidak sepenuhnya
membuang-buang waktu. Lihat yang kudapat.
1041
00:56:04,236 --> 00:56:05,613
Lumayan, 'kan?/
Apa itu?
1042
00:56:05,779 --> 00:56:07,622
Ini ponselnya?/
Ya, itu ponselnya.
1043
00:56:07,865 --> 00:56:09,287
Kau mencurinya?/
Tentu aku mengutilnya.
1044
00:56:09,449 --> 00:56:12,794
Aku dapat beberapa daftar telponnya,
jadwalnya, foto-foto anehnya, dll.
1045
00:56:12,953 --> 00:56:14,000
Bagus sekali./
Terima kasih.
1046
00:56:14,162 --> 00:56:15,459
Tidak./
Apa maksudmu: "tidak"?
1047
00:56:15,462 --> 00:56:18,831
Itu perbuatan kriminal. Pfft. Bukan. Haha.
Tak ada yang bilang kita akan mencuri!
1048
00:56:18,834 --> 00:56:21,669
Ini hasil jarahan yang bagus./
Kita membobol masuk! Kalian menghisap kokain!
1049
00:56:21,670 --> 00:56:24,790
Kau benar. Dua, tiga kejahatan!/ Dia sedang
mabuk kokain (jitzed out)./ Oke./ Abaikan dia.
1050
00:56:24,798 --> 00:56:27,597
Kita sedang dalam proses
siap membunuh tiga orang
1051
00:56:27,759 --> 00:56:30,303
...dan kau akan mempedulikan
soal pencurian hape?
1052
00:56:30,304 --> 00:56:32,398
Serahkan padaku jika
kau akan mencuri barang!
1053
00:56:32,556 --> 00:56:33,978
Serahkan padamu?/
Serahkan saja padaku!
1054
00:56:34,141 --> 00:56:37,236
Baiklah, oke. Nick, bolehkah
kau pegang sebentar?/ Mau apa kau?
1055
00:56:37,394 --> 00:56:39,817
Serahkan? Aku takkan
menyerahkan apa pun padamu!
1056
00:56:39,980 --> 00:56:42,358
Aku takkan menyerahkan
apa pun padamu, tolol!
1057
00:56:42,524 --> 00:56:44,949
Ada banyak hal disini./
Aku tahu. Itu yang kubicarakan.
1058
00:56:44,949 --> 00:56:47,485
Mau pergi periksa bosmu sekarang?/
Ya, kurasa harus.
1059
00:56:47,487 --> 00:56:48,909
Baik. jom kita lakukan.
1060
00:56:49,448 --> 00:56:51,325
Sebentar./
Kau harus mengurusinya. Baiklah.
1061
00:56:51,491 --> 00:56:53,960
Tidak, tidak!
1062
00:56:54,620 --> 00:56:56,659
Lepaskan aku! jomlah, hei!
1063
00:56:56,663 --> 00:56:59,507
Jangan memukul sopir!/
Aku perlu kau disini untuk rem.
1064
00:56:59,666 --> 00:57:03,998
Oh, sial, remnya. Maaf, kawan. Maaf.
Jangan pukul sopir, Dale!
1065
00:57:03,999 --> 00:57:05,339
Maaf sudah memukulmu!
Pegang setirnya!
1066
00:57:05,505 --> 00:57:08,677
Jangan pukul sopir!/
Jangan memukul sopir, bung. jomlah..
1067
00:57:08,677 --> 00:57:12,145
Otakku terkena efek kokain.
Aku akan memukul siapa pun yang kumau!
1068
00:57:28,612 --> 00:57:30,614
jom kita lakukan, teman-teman./
Jangan berisik.
1069
00:57:30,781 --> 00:57:33,455
Aku merasa enak!/ Jangan berisik./
Tenanglah, Dale..
1070
00:57:33,617 --> 00:57:35,369
Tahu tidak? Tunggu sebentar.
1071
00:57:35,535 --> 00:57:39,415
Dale? Bung, tahan dulu. Terakhir kali
kita bertiga melakukan hal ini, sangat kacau..
1072
00:57:39,581 --> 00:57:42,042
Itu tadi hebat, seru!/
Sangat berantakan sekali.
1073
00:57:42,042 --> 00:57:46,047
Ini yang akan kita lakukan. Berhubung
Harken tak disini, hanya aku dan Kurt yang masuk.
1074
00:57:46,213 --> 00:57:48,796
Kau akan tetap disini,
tak masuk kedalam, dan berjaga-jaga..
1075
00:57:48,799 --> 00:57:51,803
Apa? Apa kau bercanda padaku?!
Itu hebat! Aku suka itu! Berjaga-jaga!
1076
00:57:51,969 --> 00:57:54,097
Aku tak tahu bagaimana
tampang orang ini./ Tidak masalah.
1077
00:57:54,262 --> 00:57:57,391
Kalau kau lihat seseorang,
anggap saja itu Harken, kirimkan sinyal pada kami.
1078
00:57:57,557 --> 00:57:59,230
Setuju? Duduklah./
Baiklah.
1079
00:57:59,393 --> 00:58:03,068
Baiklah. Mengirimkan siny.....
Aku akan membunyikan klakson 6 kali!
1080
00:58:03,230 --> 00:58:05,021
Brengsek! Jangan!/
Dia tadi bilang: "enam kali"?
1081
00:58:05,023 --> 00:58:07,401
Sesuatu yang lebih halus./
Itu kebanyakan!
1082
00:58:07,567 --> 00:58:09,990
Lebih halus? 4 kali bunyi klakson?
bolehkah kau bunyikan sekali?
1083
00:58:10,153 --> 00:58:11,621
Kau bercanda?/
Sama sekali tidak.
1084
00:58:11,780 --> 00:58:14,409
Semua orang selalu membunyikan sekali!/
Kalian akan keluar masuk rumah dan.....
1085
00:58:14,409 --> 00:58:17,457
Kami akan tahu kalau itu kamu./
jomlah, bung. Dale, 2 kali klakson.
1086
00:58:17,619 --> 00:58:20,997
Itu takkan membuatmu dengar./ 2 kali./
Baiklah, 2 kali klakson. Tak apapaa!
1087
00:58:20,998 --> 00:58:23,672
Hanya dua kali.
Sebuah tepukan kecil./ Baiklah.
1088
00:58:23,834 --> 00:58:28,561
Dua kali bunyi klakson yang
sangat panjang, sangat pelan..
1089
00:58:30,257 --> 00:58:33,511
Aku akan memeriksa jendela disini./
Baiklah..
1090
00:58:37,305 --> 00:58:41,355
Tak ada apa-apa di sebelah situ./
Ya, kurasa tak ada siapa-siapa di dalam sana.
1091
00:58:41,893 --> 00:58:44,316
Kurasa dia benar-benar keluar.
1092
00:58:44,855 --> 00:58:46,698
Mungkin kita boleh
temukan jalan di lantai atas.
1093
00:58:47,232 --> 00:58:50,281
Ya, atau mungkin
ada jendela yang terbuka.
1094
00:58:54,197 --> 00:58:56,165
Atau lebih baik.....
1095
00:58:56,783 --> 00:58:58,285
Itu membuat 'sgala hal lebih gampang, ya?
1096
00:58:58,452 --> 00:59:00,546
Aku suka caramu berpikir. Minggir.
1097
00:59:00,704 --> 00:59:02,627
Tidak, jangan lakukan itu.
Hei! Astaga!/ Oh, sialan.
1098
00:59:03,165 --> 00:59:04,372
Aku telah memecahkan sebuah batu.
1099
00:59:04,374 --> 00:59:07,002
Aku tak percaya. Tolong katakan padaku
kau sadar bahwa itu sebuah wadah kunci.
1100
00:59:07,169 --> 00:59:10,218
Oh, ya, ya, ya. Yeah.
1101
00:59:10,380 --> 00:59:12,633
Kau tadi tak berpikir akan
melempar batu ke pintu begitu saja, 'kan?
1102
00:59:12,799 --> 00:59:14,801
Tidak, tentu tidak.
Tidak, aku tadi mau membukanya.
1103
00:59:14,968 --> 00:59:17,187
Benar-benar seperti
kucing tukang ngutil.
1104
00:59:19,473 --> 00:59:20,901
Wow.
1105
00:59:21,767 --> 00:59:23,861
Sekarang kita cuma mengintai, 'kan?
1106
00:59:24,019 --> 00:59:27,523
Hei, ambil ini. Aku tak mau ini.
Aku tak mau bawa apa-apa.
1107
00:59:27,689 --> 00:59:29,487
Kau yang memecahkannya.
1108
00:59:36,031 --> 00:59:37,078
Aku merasa, pengintai itu.....
1109
00:59:38,450 --> 00:59:39,952
Oh, astaga!/
Tak apa-apa, cuma seekor kucing.
1110
00:59:40,118 --> 00:59:41,165
Entah dari mana datangnya!
1111
00:59:41,328 --> 00:59:44,832
Cuma seekor kucing. Kita baik-baik saja.
Kita pergi ke atas. jom kita lihat lantai atas. jom!
1112
00:59:45,373 --> 00:59:46,670
♪ They call me hell ♪
1113
00:59:46,833 --> 00:59:48,176
♪ They call me Stacey ♪
1114
00:59:48,335 --> 00:59:54,183
♪ That's not my name
That's not my name ♪
1115
00:59:54,341 --> 00:59:55,467
♪ They call me hell ♪
1116
00:59:55,634 --> 00:59:56,806
♪ They call me her ♪
1117
00:59:56,968 --> 00:59:58,265
♪ They call me hell ♪
1118
00:59:58,428 --> 00:59:59,680
♪ They call me Stacey ♪
1119
00:59:59,846 --> 01:00:02,520
♪ That's not my name
That's not my name ♪
1120
01:00:12,526 --> 01:00:14,244
Oh! Brengsek!
1121
01:00:14,402 --> 01:00:16,075
Ya Tuhan, berapa kucing yang dia punya?!
1122
01:00:16,238 --> 01:00:18,366
Kurasa itu kucing yang sama./
Benarkah?/ Ya.
1123
01:00:18,990 --> 01:00:20,867
Makhluk kecil
pengganggu yang gesit, ya?
1124
01:00:21,034 --> 01:00:22,081
Hei.
1125
01:00:22,244 --> 01:00:24,747
Sialan, itukah istrinya Harken?/
Ya, itu istrinya.
1126
01:00:24,913 --> 01:00:27,371
Oh, bung, dia seksi!/
Tentu dia seksi. jom kesini.
1127
01:00:27,374 --> 01:00:30,793
Aku ingin menggagahinya (doggy style) di atas
peta USA dan menunjukkannya 50 negara. Kau paham maksudku?
1128
01:00:30,794 --> 01:00:33,547
Aku tak tahu apa itu artinya./
Ah, itu sebuah ungkapan.
1129
01:00:33,713 --> 01:00:37,299
Kurasa bukan./ Tidak, itu memang ungkapan.
Ya. Tidak, orang-orang bilang begitu.
1130
01:00:37,300 --> 01:00:40,053
Aku belum pernah dengar./ Aku jelas-jelas
pernah dengar orang bicara begitu..
1131
01:00:40,220 --> 01:00:42,439
Aku takkan mau berdebat denganmu.
jom kita lanjutkan pengintaiannya.
1132
01:00:42,597 --> 01:00:45,521
Yah, itu jelas sebuah frase./
Tentu bukan.
1133
01:00:45,684 --> 01:00:48,904
Ya, itu frase. Dari sebuah buku!
Mungkin: The Great Gatsby?
1134
01:00:49,062 --> 01:00:52,862
jom kita mencari sebuah buku alamat
atau catatan rencana harian atau apalah, kau tahu?
1135
01:00:53,066 --> 01:00:56,946
Sayang kita tak sedang mencari
kucing. Orang ini sangat menyukai kucing.
1136
01:01:19,259 --> 01:01:20,990
Hei, muka culun!
1137
01:01:23,388 --> 01:01:27,768
Mau jelaskan padaku,
kenapa kau mengotori jalanku?
1138
01:01:27,934 --> 01:01:31,625
Kurasa tadi ada angin yang
meniup plastik itu dari tanganku?
1139
01:01:31,625 --> 01:01:34,109
Aku tak peduli jika itu
angin yang meniupnya dari kont*lmu.
1140
01:01:34,109 --> 01:01:38,283
Kenapa tak kau bawa kereta-taikebo-mu ini
dan pergi dari komplek rumahku?!
1141
01:01:38,445 --> 01:01:42,291
Aku tak mengerti kenapa kau marah pada kereta.
Kurasa kita tak harus bermusuhan sekarang.
1142
01:01:42,449 --> 01:01:44,292
Bermusuhan?
Kau mau lihat permusuhan?!
1143
01:01:44,451 --> 01:01:47,197
Bagaimana kalau aku masuk
ke rumahku dan mengambil pis.....?!
1144
01:01:47,495 --> 01:01:48,963
Apa kau bil.....?
Ada apa denganmu?
1145
01:01:50,207 --> 01:01:51,675
Kacang! (Peanut)
1146
01:01:51,875 --> 01:01:53,627
Penis?
1147
01:01:54,252 --> 01:01:55,629
Oh, kacang!
1148
01:01:55,795 --> 01:01:58,969
Itu tadi roti selai kacang!
Kau alergi dengan kacang?
1149
01:01:59,132 --> 01:02:01,976
Apa yang kau tunjuk?
Ada apa? Ada apa disini?
1150
01:02:02,469 --> 01:02:04,471
Oh, aku tahu! Apa yang musti kulakukan?
Apa yang kulakukan?!
1151
01:02:04,971 --> 01:02:08,316
"Periksalah jarumnya, pompalah, pompa....."
Baiklah, sebentar! Aku lamban membaca!
1152
01:02:08,475 --> 01:02:09,977
"Tahan pompanya....." OK, OK!
1153
01:02:10,143 --> 01:02:12,646
Tusukkan ke dadamu! Baiklah.
Aku disini untukmu, bung. Kau siap?
1154
01:02:17,150 --> 01:02:18,367
Bagaimana rasanya? Kau tak apa-apa?
1155
01:02:18,526 --> 01:02:20,824
Sudah baikan? Sudah kena belum? Kena belum?
1156
01:02:24,032 --> 01:02:27,252
Lho, lho lho..bung, kemarilah. Cepat!
1157
01:02:27,410 --> 01:02:28,957
Lihat ini!
1158
01:02:31,331 --> 01:02:34,005
Apa itu Harken?/ Itukah Harken?!/
Dale sedang membunuh Harken?
1159
01:02:34,167 --> 01:02:36,010
Aku akan menusukmu lagi, OK?
1160
01:02:37,003 --> 01:02:38,926
Sedang apa dia?!/
Dia benar-benar membunuhnya?!
1161
01:02:39,089 --> 01:02:41,387
Ini 'kan cuma pengintaian?!/
Astagaa!
1162
01:02:41,549 --> 01:02:44,177
Kita harus pergi dari sini!
jom! Kita harus pergi! Ya Tuhan!
1163
01:02:47,347 --> 01:02:48,773
Aku tengah mendorongnya! Baiklah.
1164
01:02:49,849 --> 01:02:52,443
Bagaimana kalau tusukan kecil?
Tikaman kecil?!
1165
01:02:52,644 --> 01:02:53,861
Sudahkah kutusuk lehermu?
1166
01:02:55,897 --> 01:02:57,444
Apa itu enak?
1167
01:03:00,652 --> 01:03:02,279
jomlah, bung!
1168
01:03:02,445 --> 01:03:03,492
Astaga!
1169
01:03:03,697 --> 01:03:04,914
Hei, hei! Kemarilah!
1170
01:03:05,073 --> 01:03:08,452
Ada apa ini? Sedang apa kau?!
Apa yang terjadi?
1171
01:03:08,618 --> 01:03:11,212
Kurasa dia tidak apa-apa! Aku sudah
menusuknya dengan benda ini! Kau kenal orang ini?
1172
01:03:11,371 --> 01:03:14,841
Pasti! Dia 'kan suamiku!? Manisku,
Cintaku? Sayang, apa kau tidak apa-apa??
1173
01:03:17,460 --> 01:03:20,134
Nah, itu dia. Hei..!/
Ah. Kau apakan aku tadi?
1174
01:03:20,297 --> 01:03:23,267
Aku menyelamatkanmu
dengan bendamu ini. Itu tadi luar biasa!
1175
01:03:23,425 --> 01:03:25,803
Ya Tuhan, sayang..
Dia 'tlah menyelamatkan nyawamu!
1176
01:03:25,969 --> 01:03:27,061
Kau telah menyelamatkan hidupnya!
1177
01:03:27,887 --> 01:03:29,434
Baiklah. Itu bagus.
1178
01:03:29,597 --> 01:03:31,645
Ada apa dengan peluk-pelukan itu?
Aku sudah menyelamatkanmu, bung!
1179
01:03:31,808 --> 01:03:36,314
Oh, sayang, aku hanya sangat bersyukur
karena dia ada disini. Kau tadi boleh saja mati.
1180
01:03:36,479 --> 01:03:38,823
Tentu saja kau bersyukur dia disini./
Ya, memang.
1181
01:03:38,982 --> 01:03:40,780
Kau kenal orang ini?!/
Tidak, tidak!
1182
01:03:40,942 --> 01:03:44,287
Apa kau tidur dengannya sekarang?!
Sedang apa kau disini, menunggu untuk meniduri istriku?!
1183
01:03:44,446 --> 01:03:47,199
Bung, aku baru saja ketemu istrimu. Aku tak
tahu apa yang terjadi. Kau mau alatmu kembali?
1184
01:03:49,367 --> 01:03:51,244
Sebaiknya kau pergi dari sini!/
Tidak masalah.
1185
01:03:51,411 --> 01:03:53,584
Dave. Dave, apa yang kau.....? Sayang,
1186
01:03:53,747 --> 01:03:57,502
...seharusnya kau berterima kasih pada
anak muda ini! Kenapa kau jadi sangat curiga?
1187
01:03:57,667 --> 01:03:59,510
Kenapa? Kau tahu
mengapa aku jadi sangat curiga.
1188
01:03:59,669 --> 01:04:01,137
Sebab aku tahu
kau selingkuh di belakangku!
1189
01:04:02,505 --> 01:04:03,552
Itu konyol!
1190
01:04:03,715 --> 01:04:05,183
Bagaimana dengan caramu
memandangi Maurilio?/ Oh, begitukah?
1191
01:04:07,594 --> 01:04:10,473
Kau sadar, kita semua akan
masuk penjara gara-gara si idiot itu?
1192
01:04:10,638 --> 01:04:13,687
Bung, aku tak mau dipenjara. Lihat aku.
Aku boleh diperkosa habis-habolehn..
1193
01:04:13,850 --> 01:04:15,102
Celaka, aku juga.
1194
01:04:16,353 --> 01:04:18,105
Ya, sungguh celaka.
1195
01:04:19,022 --> 01:04:21,241
Aku akan diperkosa sebanyak kamu, Kurt./
Ya, aku tahu.
1196
01:04:21,399 --> 01:04:24,999
Menurutmu kau lebih "boleh diperkosa" daripada aku?/
Nick! Nick, bukan begitu maksudku tadi, oke?
1197
01:04:25,028 --> 01:04:27,201
Kau jelas berkata...../
Oh, sialan!
1198
01:04:33,953 --> 01:04:36,621
Astaga! Kalian tadi melihatku disana?!
1199
01:04:36,623 --> 01:04:38,125
Ya, kami tadi melihatmu, Dale.
1200
01:04:38,291 --> 01:04:40,259
Sssh.../ Ya, kami tadi melihatnya.
1201
01:04:40,418 --> 01:04:41,835
Seberapa hebatkah itu?
1202
01:04:41,836 --> 01:04:44,635
Tidak hebat sama sekali!
Kita keluar untuk mengumpulkan informasi,
1203
01:04:44,798 --> 01:04:48,052
...dan kau malah menikam Harken hingga mati
di depan lingkungan rumahnya?!
1204
01:04:48,218 --> 01:04:50,471
Itu tadi Harken?/
Kau pikir siapa yang kau tusuk tadi?
1205
01:04:50,637 --> 01:04:51,809
Aku tak menusuk siapa-siapa!?
1206
01:04:51,971 --> 01:04:55,646
Dia punya alergi terhadap kacang dan
aku menyelamatkannya, kau tahu maksudku?
1207
01:04:55,809 --> 01:04:57,811
Dia terkena sentuhan kacang dan aku.....
1208
01:04:58,019 --> 01:05:01,068
Aku menusuknya dengan alat itu,
tapi aku baru saja selamatkan nyawanya.
1209
01:05:01,231 --> 01:05:02,983
Menyelamatkan nyawa seseorang!/
Tungu sebentar..
1210
01:05:03,149 --> 01:05:05,743
Jadi bosku, yang rencananya mau kita bunuh
1211
01:05:05,902 --> 01:05:08,405
...sekarat di depanmu dan kau
sudah selamatkan nyawanya?
1212
01:05:08,571 --> 01:05:10,994
Yah, itu terdengar buruk jika
cara penyampaianmu seperti itu.
1213
01:05:11,157 --> 01:05:13,455
bolehkah kau bukakan pintunya?/
Itu tidak hebat!
1214
01:05:13,618 --> 01:05:16,167
Tapi aku tak tahu kalau itu tadi Harken./
Tekan tombolnya!
1215
01:05:16,329 --> 01:05:18,582
Inilah mengapa aku harus tahu
bagaimana tampang seseorang, bung!
1216
01:05:18,748 --> 01:05:20,421
Kalian marah padaku karena
sudah membunuhnya.....
1217
01:05:20,583 --> 01:05:22,551
bolehkah kita memberinya hukuman?
Sebentar saja..?
1218
01:05:22,710 --> 01:05:24,963
Cepat putuskan! Ini seperti.....
1219
01:05:25,130 --> 01:05:26,177
Apa ini?
1220
01:05:26,339 --> 01:05:28,683
Kau harus mengakui bahwa kita 'tlah melakukan
pengintaian yang bagus malam ini, ya 'kan?
1221
01:05:28,842 --> 01:05:32,221
Harken alergi terhadap kacang
dan Pellit punya simpanan kokain yang banyak.
1222
01:05:32,387 --> 01:05:33,684
Kalian sedang mempermainkanku?
Benarkah?
1223
01:05:33,847 --> 01:05:38,023
Jadi kita harus mencari cara menaruh
kacang di suatu tempat di dalam rumah Harken
1224
01:05:38,184 --> 01:05:40,107
...dan meracuni kokainnya Pellit, ya 'kan?
1225
01:05:40,270 --> 01:05:43,399
Seseorang akan dengan mudah berpikir bahwa
Pellit memiliki setumpuk kokain kualitas jelek.
1226
01:05:43,565 --> 01:05:46,694
Kalan benar-benar mengunciku
diluar kereta seperti waktu kelas 8 kita dulu?
1227
01:05:46,860 --> 01:05:49,579
Bagaimana dengan Harken? Mungkin dia
selalu membawa alat suntiknya itu kemana-mana.
1228
01:05:49,737 --> 01:05:51,114
Dia tidak mandi dengan alat itu.
1229
01:05:51,281 --> 01:05:53,579
Kalau begitu, kurasa kita akan
menaruh kacang ke dalam shamponya.
1230
01:05:53,783 --> 01:05:56,457
Akan terjadi beberapa kecelakaan fatal,
yang bahkan kita tak harus berada di TKP.
1231
01:05:56,619 --> 01:05:59,168
Motherfucker Jones akan
sangat bangga./ Ya, pasti.
1232
01:05:59,330 --> 01:06:02,004
Aku mulai menua!/
Apa rencanamu buat bosnya si tolol itu?
1233
01:06:02,167 --> 01:06:04,795
Aku akan mengawasinya besok
dan membereskan akar masalahnya.
1234
01:06:04,961 --> 01:06:07,840
Kesabaran pria ada batasnya!/
Itu membuat kereta penyok..
1235
01:06:10,216 --> 01:06:11,968
Bawa dia pulang.
1236
01:06:12,135 --> 01:06:16,231
Sangat lucu!
Itu tadi lucu sekali, teman-teman!
1237
01:06:16,389 --> 01:06:18,892
Dale, kami punya satu hal yang sedang
kami pikirkan, kalau kau boleh bantu kami.
1238
01:06:19,058 --> 01:06:22,403
Jika Nick dan aku dipenjara, menurutmu
siapa yang akan lebih banyak diperkosa?
1239
01:06:23,229 --> 01:06:24,446
Nick.
1240
01:06:24,606 --> 01:06:27,576
Benarkah? Kenapa?
1241
01:06:27,817 --> 01:06:30,866
Ini soal kelemahan dan hebattanan.
Ini bukan soal tampang..
1242
01:06:31,029 --> 01:06:32,246
Ya, mungkin itu memang Nick.
1243
01:06:32,405 --> 01:06:35,625
Terkunci diluar kereta itu
omong-kosong, bung..
1244
01:06:37,077 --> 01:06:47,729
----- "MANUALLY" Translated & Synchronized by: Afin lz -----
1244
01:06:49,105 --> 01:06:50,525
SERANGAN TIKUS
1244
01:07:01,105 --> 01:07:02,525
TEROPONG
1244
01:07:17,023 --> 01:07:19,923
KACANG SPRINGLEY; BELI 3 DAPAT 1
Kacang Panggang Kering; @ $ 2,49
1244
01:07:19,994 --> 01:07:21,917
Sebuah diskon yang bagus!
1245
01:07:27,710 --> 01:07:30,805
Ya ampun, Dale. Ini pembunuhan,
bukan pesta seks (cocktail party).
1246
01:07:30,964 --> 01:07:33,387
Aku tahu! Kau tak perlu
mengumumkannya pada dunia!?
1247
01:07:33,550 --> 01:07:36,717
Ada diskon besar untuk harga kacang
Aku takkan melewatkannya begitu saja!
1248
01:07:36,719 --> 01:07:37,936
Baiklah, jadi begini,
1249
01:07:38,096 --> 01:07:42,317
...aku akan mengawasi Pellit, kau mengawasi Harken,
dan kau akan mengintai Julia, ya 'kan?
1250
01:07:42,559 --> 01:07:45,062
Aku mengerti./ Baiklah.
Sampai ketemu lagi di lain sisi.
1251
01:08:15,466 --> 01:08:16,888
Baiklah.
1252
01:08:21,472 --> 01:08:23,349
Terima kasih, Kimmy./
Kembali..
1253
01:08:24,058 --> 01:08:25,105
Itu tadi hebat.
1254
01:08:25,268 --> 01:08:27,566
Ketemu lagi lain kali./Ya.
1255
01:08:27,729 --> 01:08:31,108
Terima kasih, Bill./Terima kasih, Bobby..
1256
01:08:38,906 --> 01:08:40,533
Apa?
1257
01:08:41,159 --> 01:08:42,456
Wheww..
1258
01:08:43,369 --> 01:08:44,370
Oh.
1259
01:08:51,711 --> 01:08:53,054
Sial.
1260
01:08:54,797 --> 01:08:56,720
Hei./ Bagaimana keadaan disana?
1261
01:08:57,050 --> 01:09:00,224
Apa yang kau tahu soal Julia?/
Sepertinya aku harus beralih jadi dokter gigi,
1262
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
...sebab wanita ini luar biasa seksi.
1263
01:09:02,555 --> 01:09:05,729
Bagaimana keadaan disana?/
Ah, ini..
1264
01:09:06,059 --> 01:09:10,565
...hanya, aku sedang menunggu, kau tahu,
menunggu si Pellit tidur, pergi, atau
1265
01:09:10,730 --> 01:09:13,199
...hanya, hanya menunggu.
1266
01:09:13,358 --> 01:09:16,077
Aku ingin tahu, sedang apa
Dale di tempat Harken..
1267
01:09:16,235 --> 01:09:17,987
Ini akan jadi sangat sulit.
1268
01:09:18,154 --> 01:09:22,000
Dan kita harus begini tiap hari, tapi aku mau
melakukan hal itu karena aku menginginkanmu.
1269
01:09:22,158 --> 01:09:26,603
Aku ingin kamu seutuhnya,
selamanya, kau dan aku, setiap hari.....
1270
01:09:43,211 --> 01:09:45,602
♪♫ Everybody was kungfu fighting ♫♪
1271
01:09:46,974 --> 01:09:50,274
♪♫ Everybody was kungfu fighting ♫♪
1272
01:09:52,355 --> 01:09:53,948
Berikan itu padaku.
1273
01:09:54,107 --> 01:09:55,859
Berikan ponsel itu padaku.
1274
01:10:14,335 --> 01:10:18,306
Ya Tuhan.
Dari mana orang ini dapat energi?
1275
01:10:21,551 --> 01:10:23,144
Oh, iya.
1276
01:10:41,487 --> 01:10:43,535
Apa itu tadi?
1277
01:10:49,996 --> 01:10:52,840
Baiklah, baiklah.
1278
01:10:57,879 --> 01:11:01,179
Baiklah, baiklah.
1279
01:11:06,304 --> 01:11:09,183
Ya, Dale?/ Kurasa aku
tak boleh melakukan hal ini.
1280
01:11:09,891 --> 01:11:12,690
Dengar, aku tahu
kau sangat benci Harken, tapi
1281
01:11:13,561 --> 01:11:15,404
...kurasa aku tak boleh menyelesaikannya.
1282
01:11:15,563 --> 01:11:16,610
Ya, ya, ya.
1283
01:11:16,773 --> 01:11:19,868
Aku tahu. Aku juga memikirkan hal yang sama.
1284
01:11:20,026 --> 01:11:22,575
Ya, mari kita hentikan saja
semua ini./ Apa-apaan!?
1285
01:11:22,737 --> 01:11:24,865
Apa?/ Harken! Dia sekarang disini!
1286
01:11:25,031 --> 01:11:26,123
Dia ke tempat Pellit? Kenapa?
1287
01:11:26,282 --> 01:11:28,785
Entahlah. Dia berjalan ke pintu depan.
1288
01:11:29,202 --> 01:11:32,001
Menurutmu dia sedang mencari kita?/
Mana kutahu?!
1289
01:11:32,413 --> 01:11:34,381
bolehkah kau ketuk lebih kencang?
1290
01:11:34,540 --> 01:11:36,941
Apa?/ Apa?/
Aargh!
1291
01:11:38,252 --> 01:11:41,256
Ya Tuhan! Astaga!
Harken baru saja menembak Pellit!
1292
01:11:41,422 --> 01:11:42,799
Apa kau yakin?
1293
01:11:42,965 --> 01:11:46,344
Astaga! Pellit membukakan pintu,
Harken menembak dadanya,
1294
01:11:46,511 --> 01:11:48,684
...Pellit roboh, dia menembaknya lagi di kepala!
1295
01:11:48,846 --> 01:11:52,396
Dia menembaknya?! Tunggu, ada apa?
Aku tak mengerti. Dia menembaknya?!
1296
01:11:52,558 --> 01:11:54,606
Nick? Katakan sesuatu! Nick, Nick!
1297
01:11:54,769 --> 01:11:57,989
Nick! Nick, Nick, bicaralah padaku!
Nick, apa yang terjadi?!
1298
01:11:58,147 --> 01:11:59,239
Ada apa dengan Pellit?
1299
01:11:59,398 --> 01:12:01,901
Bagaimana keadaan si Pellit?
Masih mati, Dale..
1300
01:12:09,158 --> 01:12:13,083
Aku harus pergi dari sini sebelum seseorang
melihatku. Temui aku di bar. Akan kutelpon Kurt.
1301
01:12:13,246 --> 01:12:14,668
Ya. Akan kutemui kau disana.
1302
01:12:14,831 --> 01:12:18,756
Mungkin aku akan muntah dulu beberapa kali
disini, lalu kemudian menemuimu disana.
1303
01:12:21,128 --> 01:12:22,220
Oh.
1304
01:12:22,380 --> 01:12:23,677
Oh, Toyota.
1305
01:12:34,725 --> 01:12:36,549
Baik. Kalian semua, tenanglah.
Kita akan pikirkan hal ini..
1306
01:12:36,602 --> 01:12:38,771
Tenang? Aku menyaksikan
seseorang tertembak 1 jam yang lalu!
1307
01:12:38,771 --> 01:12:42,441
Aku tahu. Toh itu seorang yang akan kau bunuh!?/
Dengar, aku tak tahu soal itu..
1308
01:12:42,441 --> 01:12:44,277
Apa maksudmu "kau tak tahu soal itu"?/
Entah apa aku berani melakukannya.
1309
01:12:44,277 --> 01:12:46,371
Aku tak berani, aku ketakutan
dan panik, lalu keluar dari sana!
1310
01:12:46,529 --> 01:12:49,111
Apa?! Kalian bercanda padaku?! Kalian
tak boleh mengubah rencana seperti ini!?
1311
01:12:49,115 --> 01:12:50,322
Aku bukan seorang pembunuh!
1312
01:12:50,324 --> 01:12:53,491
Kau pikir saat kau mau melakukannya,
kau akan mampu membunuh Julia?
1313
01:12:53,494 --> 01:12:57,340
Entahlah. Mungkin kau benar. Agak sulit
membayangkan untuk membunuhnya sekarang.
1314
01:12:57,498 --> 01:13:00,627
"Sekarang"?/
Tunggu, apa itu maksudnya?
1315
01:13:00,793 --> 01:13:02,386
Kau sudah tidur dengannya?/
Tidak, tidak..!
1316
01:13:02,545 --> 01:13:04,968
Katakan padaku kau tak bercinta
dengannya./ Kau berantakan sekali!
1317
01:13:05,131 --> 01:13:07,384
Aku tahu, tapi kali ini
bukan salahku, sumpah demi tuhan!
1318
01:13:07,550 --> 01:13:09,928
Kau benar-benar akan jadi tersangka
jika kau mencoba untuk membunuhnya sekarang!
1319
01:13:10,094 --> 01:13:13,306
Awalnya, aku mengawasinya sesuai dengan
yang diperintahkan padaku./ Itu semua maumu!
1320
01:13:13,306 --> 01:13:17,482
Ia luar biasa seksi. Sangat seksi!/
Jangan bicarakan soal kemolekannya, bajingan.
1321
01:13:17,483 --> 01:13:19,816
Kemudian, kau tahu,
ia mulai "sengaja" melucuti pakaiannya.
1322
01:13:19,979 --> 01:13:20,999
Yang benar saja!
1323
01:13:21,011 --> 01:13:23,315
Di depan jendelanya,
dengan lampu menyala..!
1324
01:13:23,316 --> 01:13:25,901
Seolah ia tahu aku sedang melihatnya!/
Apa itu: "Sengaja telanjang"?
1325
01:13:25,901 --> 01:13:28,195
Kau sengaja melucutinya?/ Dengan amat perlahan,
menggoda, banyak gerakan punggung,
1326
01:13:28,195 --> 01:13:30,072
...jelas dia sedang sengaja pamer.
1327
01:13:30,239 --> 01:13:33,163
Lalu ia menjadikan dirinya makanan ringan./
Dadanya bagus.
1328
01:13:33,326 --> 01:13:34,327
Sebuah es krim.
1329
01:13:34,493 --> 01:13:36,086
Lalu, pisang../
Yang benar saja!
1330
01:13:36,245 --> 01:13:39,955
Dan akhirnya, sosis! Yang benar saja!/
Tidak, aku tak percaya ceritamu.
1331
01:13:39,957 --> 01:13:42,836
Tiga makanan berbentuk penis,
tak mungkin itu sebuah kebetulan, ya 'kan?
1332
01:13:43,002 --> 01:13:45,753
Dan memakannya dengan urutan
cara yang aneh itu? Itu bukan makanan yang layak..
1333
01:13:45,755 --> 01:13:46,847
Dari dingin menjadi panas.
1334
01:13:47,006 --> 01:13:49,885
Baik. Jadi kau anggap makanan bentuk penis
itu sebagai undangan untuk menidurinya?
1335
01:13:50,051 --> 01:13:54,055
Tidak, astaga, tidak! Kuanggap undangan untuk
menidurinya itu sebagai "undangan untuk bercinta dengannya"!
1336
01:13:54,055 --> 01:13:56,308
Ia menggodaku masuk.
Seperti malam-malam sebelumnya.
1337
01:13:56,474 --> 01:13:59,023
Secara klinis, ada yang tak beres denganmu./
Kau seorang pelacur!
1338
01:13:59,185 --> 01:14:02,029
jomlah. Itu tidak baik, OK?
Dengar, masalahmu sudah teratasi.
1339
01:14:02,188 --> 01:14:03,690
Kujamin, ia takkan main-main lagi denganmu.
1340
01:14:03,856 --> 01:14:06,484
bolehkah kita lanjutkan lagi urusan kita?
Mari bicarakan soal kejadian Pellit malam ini.
1341
01:14:06,651 --> 01:14:10,326
Baiklah, oke. Biarkan aku mikir. Baiklah,
ini yang kupikir. Begini ideku:
1342
01:14:10,488 --> 01:14:12,866
Kita telpon polisi
memakai nama misterius. Setuju?
1343
01:14:13,032 --> 01:14:15,080
Kita ceritakan pada mereka
bahwa Harken telah membunuh Pellit. Nah!
1344
01:14:15,242 --> 01:14:18,712
...Harken masuk penjara, Pellit masuk neraka,
Kesintingan Julia sudah keluar dari dirinya,
1345
01:14:18,871 --> 01:14:21,044
...dan masalah kita bertiga selesai.
1346
01:14:21,207 --> 01:14:23,460
Itu boleh berhasil. Telpon misterius,
itu lumayan..
1347
01:14:23,626 --> 01:14:24,673
Mm-hm..
1348
01:14:24,835 --> 01:14:27,759
Kita harus menelpon dari telpon umum,
jadi jejak kita takkan terlacak..
1349
01:14:27,922 --> 01:14:30,971
Tepat./ Bagus. Pakai keretaku.
jom kita lakukan.
1350
01:14:32,009 --> 01:14:34,843
Baiklah. Dimana kau boleh
temukan telepon umum akhir-akhir ini?
1351
01:14:34,845 --> 01:14:36,813
Tentu ada banyak di terminal bis.
1352
01:14:36,973 --> 01:14:39,772
Oh, yeah, kurasa itu ide bagus.
Mungkin juga di mall..
1353
01:14:39,934 --> 01:14:41,402
Apa ini?
1354
01:14:41,769 --> 01:14:44,568
Apa ini?/ Apa itu panggilan buat kita?
1355
01:14:44,730 --> 01:14:46,858
Apa?/ Oh, sialan.
1356
01:14:54,615 --> 01:14:56,413
(Turunkan kaca keretanya) sampai ke bawah.
1357
01:14:57,827 --> 01:14:59,420
Nah, tuh..
1358
01:15:01,122 --> 01:15:04,843
Apakah kau pemilik kereta ini?/
Ya, ini milikku.
1359
01:15:05,042 --> 01:15:10,585
Kami dapat laporan radio (APB=All-Points-Bulletin)
tentang Toyota Prius abu-abu, nomor polisi: 2-W-A-Q-2-3-3.
1360
01:15:10,589 --> 01:15:11,806
Bagaimana boleh?/
Sebentar, bung..
1361
01:15:11,966 --> 01:15:13,934
Apa aku bicara denganmu?/
Tidak.
1362
01:15:14,385 --> 01:15:17,104
Ini keretanya.
Katakan padaku apa yang boleh kubantu.
1363
01:15:17,263 --> 01:15:20,472
Kamera lalu-lintas memergoki kereta ini
kabur dari TKP sebuah kejahatan malam ini.
1364
01:15:20,474 --> 01:15:23,944
Apakah anda tahu sesuatu tentang hal itu?/
Aku tak tahu mengapa kereta ini melakukan hal itu.
1365
01:15:24,395 --> 01:15:27,365
Maksudku, entahlah. Apa yang terjadi?
1366
01:15:27,523 --> 01:15:29,571
Apa kau mabuk?/
Tidak.
1367
01:15:29,900 --> 01:15:31,117
Aku mencium bau alkohol.
1368
01:15:31,277 --> 01:15:33,496
Itu bau orang ini dan mulut
orang di belakang itu./ Itu aku.
1369
01:15:34,780 --> 01:15:36,953
Aku ingin kalian ikut saya ke kantor.
1370
01:15:37,116 --> 01:15:38,242
Pak polisi.
1371
01:15:38,659 --> 01:15:39,790
Pak bro..
1372
01:15:41,871 --> 01:15:45,967
Aku tak percaya kau melibatkanku dalam
seluruh peristiwa ini, bung! Aku tak percaya!
1373
01:15:46,125 --> 01:15:48,377
Apa kau bercanda padaku?!
Kita dulu cuma bicara perumpaaan!
1374
01:15:48,377 --> 01:15:50,755
Bicara perumpamaan?!/ Kau yang
mendorong kita untuk melakukannya!
1375
01:15:54,133 --> 01:15:55,635
Jangan menyalak..
1376
01:15:56,635 --> 01:15:58,933
Kau tahu sekarang kita
sudah tamat, ya 'kan?/ Kenapa?
1377
01:15:59,096 --> 01:16:01,315
Sebab mereka tahu segalanya.
Polisi itu pintar.
1378
01:16:01,474 --> 01:16:03,818
Kau sadar bahwa sekarang kita
bahkan tak boleh menyebut nama Harken?
1379
01:16:03,976 --> 01:16:05,319
Ya, aku tahu./ Sial, bung.
1380
01:16:05,478 --> 01:16:08,231
Tunggu, kenapa?/
Mestinya itu jadi telpon misterius, Kurt.
1381
01:16:08,397 --> 01:16:09,694
Ya, lalu kenapa?/
jomlah, bung.
1382
01:16:09,857 --> 01:16:13,577
Haruskah kuceritakan saja pada mereka,
satu-satunya alasan aku kenal Harken adalah.....
1383
01:16:17,997 --> 01:16:20,493
Haruskah kubilang saja bahwa
satu-satunya alasan aku kenal Harken
1384
01:16:20,493 --> 01:16:23,369
...adalah karena aku parkir di depan rumah
bosmu yang mati, dengan sekotak racun tikus?
1385
01:16:23,370 --> 01:16:25,798
Itu benar, kau tadi berada di TKP.
Itu berarti buruk.
1386
01:16:25,831 --> 01:16:29,751
Kau kabur dari TKP./ Itu benar./
Sebenarnya itu sendiri adalah sebuah kejahatan.
1387
01:16:29,752 --> 01:16:32,175
Itu buruk, seharusnya kau tak melakukannya.
Aku orang yang tidak melakukan apa-apa.
1388
01:16:32,338 --> 01:16:34,632
Kau membobol masuk ke rumah dua orang../
Oh, kau juga membobol masuk ke rumah orang?!
1389
01:16:34,632 --> 01:16:37,010
Aku cuma mengikutimu masuk kedalam
rumah orang setelah kau membobolnya.
1390
01:16:37,176 --> 01:16:39,099
Kau mencuri blackberry!/
Kau menghisap kokain..
1391
01:16:39,261 --> 01:16:41,059
Aku tidak sengaja menghirup kokain.
1392
01:16:41,222 --> 01:16:44,682
Mau apa kau? Mengadukanku?/ Mungkin aku akan
mengadukanmu, brengsek. Bagaimana menurutmu?
1393
01:16:44,683 --> 01:16:46,526
Kau mau mengadukanku juga?/
boleh saja..
1394
01:16:46,685 --> 01:16:48,858
Kau mengutil blackberry, kau kabur dari TKP,
Kau memperkosa bosku..
1395
01:16:49,021 --> 01:16:51,570
Aku tak memperkosanya./
Aku akan menghajarmu nanti.
1396
01:16:51,732 --> 01:16:54,906
Mau tahu apa yang terjadi?/
Hei, Bapak-bapak. Bapak-bapak!
1397
01:16:55,069 --> 01:16:56,787
Lewat sini./
Ya, jom kita lakukan itu! jom!
1398
01:16:56,946 --> 01:16:58,539
jom kita masuk kesana!
jom. Mari kita lakukan!
1399
01:16:58,739 --> 01:17:02,789
Jelaskan padaku kenapa kau melaju
dengan kecepatan 61 KMH di zona 25 KMH
1400
01:17:02,952 --> 01:17:05,171
...satu blok dari rumah korban,
1401
01:17:05,329 --> 01:17:07,502
...hanya sesaat setelah dia mati tertembak?
1402
01:17:09,083 --> 01:17:10,335
Aku tadi sedang balapan.
1403
01:17:11,502 --> 01:17:14,255
Aku seorang pembalap./
Kau sedang membalap?
1404
01:17:14,588 --> 01:17:15,680
Mm-hm..
1405
01:17:16,382 --> 01:17:17,884
Memakai Prius?
1406
01:17:21,303 --> 01:17:22,395
Aku jarang menang.
1407
01:17:22,555 --> 01:17:24,899
Inilah yang tidak kupahami.
1408
01:17:25,057 --> 01:17:27,276
Kau tadi berada di TKP.
1409
01:17:27,434 --> 01:17:31,735
Sejam kemudian kami temukan keretanya.
Rupanya kau keluar bersama si bangsat aneh ini,
1410
01:17:31,897 --> 01:17:34,741
...seorang yang tercatat dalam daftar pelanggar
seksual./ Itu dulu sebuah area bermain yang sepi!
1411
01:17:34,900 --> 01:17:39,030
Dan orang ini, yang rupanya bekerja
di Pellit Chemicals, perusahaan si korban.
1412
01:17:39,488 --> 01:17:40,910
Apa?
1413
01:17:42,241 --> 01:17:43,493
Bosku terbunuh?
1414
01:17:44,368 --> 01:17:49,750
Oh, wow. Apa yang kau lakukan
di rumahnya, Nick? Mengapa kau ada disana?
1415
01:17:50,749 --> 01:17:53,252
Dimana kau berada
saat pembunuhan terjadi?
1416
01:17:53,919 --> 01:17:57,799
Aku sedang bercinta.
Aku sedang bercinta dengan seorang wanita!
1417
01:17:57,965 --> 01:18:00,093
Ya, menghabisi pantat seseorang..
1418
01:18:01,427 --> 01:18:04,021
Detektif...../
Tidak, ahm, aku punya pertanyaan.
1419
01:18:04,180 --> 01:18:06,854
Jika salah satu dari kami kenal, kau tahu,
siapa pelaku penembakan itu,
1420
01:18:07,016 --> 01:18:11,362
...dan dia bersedia untuk
menyerahkan pelaku kejahatan itu,
1421
01:18:12,021 --> 01:18:15,491
...dia akan berhak atas sebuah
perlindungan hukum, benar 'kan?
1422
01:18:15,649 --> 01:18:18,493
Tidak. Dia akan berhak
atas waktu hukuman penjara.
1423
01:18:18,986 --> 01:18:21,489
Sebab jika dia kenal siapa pelakunya
dan tidak memberitahu kami
1424
01:18:21,655 --> 01:18:23,532
...itu akan menjadi halangan keadilan.
1425
01:18:23,782 --> 01:18:25,783
Yah, aku senang, tak satu
pun dari kami kenal pelakunya..
1426
01:18:25,784 --> 01:18:30,881
Dengar, jika kalian mengira kami akan
percaya ini semua hanyalah kebetulan besar,
1427
01:18:31,040 --> 01:18:33,213
...kita akan berada disini
untuk waktu yang sangat lama.
1428
01:18:35,044 --> 01:18:40,716
Baik, tunggu. Dengan kalimat:
"Kita akan berada disini untuk waktu yang lama" itu,
1429
01:18:40,716 --> 01:18:43,515
...anda mengartikan bahwa kami
tak diizinkan untuk pergi,
1430
01:18:43,677 --> 01:18:47,307
...yang mana itu hanya akan terjadi bila
kami sedang ditangkap. Apa kami sedang ditangkap?
1431
01:18:47,598 --> 01:18:50,477
Tidak. Kami hanya membawamu
kesini untuk diinterogasi.
1432
01:18:51,435 --> 01:18:54,154
Yah, kalau begitu, faktanya adalah
1433
01:18:54,313 --> 01:18:57,658
...anda tidak punya bukti yang cukup
1434
01:18:57,816 --> 01:19:00,660
...untuk membenarkan kemungkinan
penyebab keluarnya surat perintah penangkapan.
1435
01:19:00,819 --> 01:19:01,820
Belum.
1436
01:19:01,987 --> 01:19:06,493
Yah, kalau begitu, sesuai dengan
amandemen undang-undang ke-4,
1437
01:19:07,493 --> 01:19:10,963
...aku yakin kami bebas pergi.
Bukankah begitu?
1438
01:19:11,580 --> 01:19:13,002
Ya, secara teknis. Iya.
1439
01:19:14,041 --> 01:19:16,009
Secara teknis itu cukup bagus bagiku.
1440
01:19:16,168 --> 01:19:19,012
Bapak-bapak, ehm, kita bebas..
1441
01:19:19,505 --> 01:19:21,007
jom kita pergi!
1442
01:19:21,173 --> 01:19:23,267
Kita harus kembali ke keretamu.
Terus bergerak.
1443
01:19:23,425 --> 01:19:25,894
Kita naik taksi? Naik kereta api?
Apa yang mau kau lakukan?
1444
01:19:26,053 --> 01:19:29,728
Kalian pernah naik kereta bawah tanah di kota ini?/
Lumayan bagus, Dale. Dari mana ide itu berasal?
1445
01:19:29,890 --> 01:19:32,689
Law & Order, oke? Kau boleh
belajar banyak dari acara Law & Order!
1446
01:19:32,851 --> 01:19:34,694
Kita sudah menunjukkannya, ya?/
Ya, kita sudah tunjukkan pada mereka!
1447
01:19:34,853 --> 01:19:36,355
Kau tadi nyaris membuat kita dipenjara.
1448
01:19:36,522 --> 01:19:38,999
Tidak, mungkin tadi ada percakapan
kecil soal pengaduan satu sama lain,
1449
01:19:39,108 --> 01:19:40,701
…tapi itu akan baik-baik saja.
1450
01:19:40,859 --> 01:19:42,111
Tunggu sebentar!
1451
01:19:42,278 --> 01:19:45,077
Ini untukmu, jagoan.
Ngebut dan menerobos lampu merah.
1452
01:19:45,948 --> 01:19:48,076
Kalian jangan terlalu nyaman diluar sana.
1453
01:19:48,242 --> 01:19:53,373
Tim forensik kami sekarang tengah menyelidiki
rumah Pellit untuk mencari DNA dan sidik jari.
1454
01:19:53,706 --> 01:19:56,959
Dan kuberitahu sesuatu:
Mereka tak pernah gagal.
1455
01:20:01,213 --> 01:20:02,997
Masuk kedalam pantat, jom, masuklah..
1456
01:20:05,050 --> 01:20:07,394
Kenapa kau taruh seluruh isi
kamar mandinya kedalam pantatmu?!
1457
01:20:07,553 --> 01:20:11,558
Aku tak tahu kalau aku punya DNA di pantatku!/
Bohong! Kau tahu ada DNA di bokongmu!?/ Tidak!
1458
01:20:11,724 --> 01:20:14,391
Kau seperti sedang menyorongkan
kotoran di pantatmu, dasar pria cabul!
1459
01:20:14,393 --> 01:20:16,351
Kita akan menyewa
pengacara, bung. Begitulah.
1460
01:20:16,353 --> 01:20:20,482
Aku tak mampu bayar pengacara! Aku sudah beli
sebuah cincin yang sangat mahal yang tak mampu kubeli,
1461
01:20:20,482 --> 01:20:23,406
...lalu aku menyerahkan sisa uangku
kepada si Motherfucker Jones!
1462
01:20:23,569 --> 01:20:24,999
Itulah orang yang harus kita ajak bicara.
1463
01:20:25,011 --> 01:20:27,205
Tentu, kenapa tidak?
Sejauh ini dia membantu kita, 'kan?
1464
01:20:27,364 --> 01:20:29,575
5000 Dolar?/ Bukan,
5000 Dolar plus 40 Dolar untuk kopernya!
1465
01:20:29,575 --> 01:20:31,828
bolehkah kau diam?!/
Jangan bicarakan soal koper itu!
1466
01:20:34,621 --> 01:20:37,044
Permisi. Permisi. Da-da-da..
1467
01:20:37,207 --> 01:20:40,711
hello, Motherfucker./ Hei, lihat siapa
yang kembali! Lihat siapa yang kembali!
1468
01:20:40,878 --> 01:20:43,722
Apa yang terjadi dengan
Strangers on a Train itu..
1469
01:20:43,881 --> 01:20:45,554
Tidak berhasil. Kami perlu bantuanmu.
1470
01:20:45,716 --> 01:20:48,560
Salah satu calon korban kami
sudah membunuh calon korban lainnya.
1471
01:20:48,719 --> 01:20:50,312
Yang benar saja!/
Ya, ini jadi kacau.
1472
01:20:50,471 --> 01:20:52,348
Kalian ini memang penjahat yang jenius!
1473
01:20:52,514 --> 01:20:55,984
Terima kasih, kami tak tahu harus
bagaimana. Kami tak tahu mengapa ini terjadi.
1474
01:20:56,143 --> 01:20:57,690
Polisi mencurigai kami sebagai tersangka.
1475
01:20:57,853 --> 01:21:01,574
DNA-nya Kurt memenuhi seluruh apartemen, sebab
dia menggosok-gosokkan sikat gigi kedalam pantatnya.
1476
01:21:01,732 --> 01:21:04,281
Bukan itu intinya./ Aku sedang
coba memberinya keseluruhan cerita.
1477
01:21:04,443 --> 01:21:06,571
Aku mengerti. Pertama-tama,
kita harus menangani bisnis dulu.
1478
01:21:06,577 --> 01:21:07,181
Mm-hm.
1479
01:21:08,781 --> 01:21:11,534
Aku perlu 5000 Dolar./ Tidak!/
Takkan ada uang lagi!
1480
01:21:11,700 --> 01:21:13,293
2000 Dolar?/
Sama sekali tidak.
1481
01:21:13,452 --> 01:21:16,581
Tidak mau, Motherfucker. Tidak.
1482
01:21:17,456 --> 01:21:19,424
Baiklah, kalau begitu bayarkan minumanku.
1483
01:21:19,583 --> 01:21:21,130
Bayarkan minumannya./
Akan kubayarkan.
1484
01:21:21,293 --> 01:21:22,795
Tukang negosiasi yang buruk.
1485
01:21:22,961 --> 01:21:26,056
Orang yang 'tlah membunuh orang lain yang rencananya
mau kau bunuh itu, apakah polisi mengejarnya?
1486
01:21:26,215 --> 01:21:28,058
Tidak, tidak, polisi tidak mencurigainya.
1487
01:21:28,217 --> 01:21:30,140
Maka ini yang harus kalian lakukan:
1488
01:21:30,427 --> 01:21:34,807
Buat dia mengakui perbuatannya
saat kau pakai alat perekam.
1489
01:21:34,973 --> 01:21:36,646
Alat perekam? Kita boleh
melakukannya. Ya, itu gampang.
1490
01:21:36,809 --> 01:21:39,983
Jadi begitu, ya, cara mereka
menangkapmu saat kau membunuh seseorang?
1491
01:21:44,191 --> 01:21:46,285
Aku tak pernah membunuh siapa pun./
Maaf?
1492
01:21:46,527 --> 01:21:48,370
Aku tak pernah membunuh siapa-siapa.
1493
01:21:48,529 --> 01:21:51,657
Tunggu, tidak. Kau bilang kau pernah dipenjara
10 tahun karena kejahatan yang lumayan kotor.
1494
01:21:51,657 --> 01:21:55,055
Itu memang kejahatan kotor, apakah itu berarti
aku membunuh seseorang? Kapan kau dengar kata "membunuh"?
1495
01:21:55,077 --> 01:21:56,284
Kau menyiratkannya begitu?!
1496
01:21:56,286 --> 01:21:58,505
Kalau tak pernah membunuh
orang, lalu apa yang 'tlah kau perbuat?
1497
01:21:59,164 --> 01:22:01,258
Baiklah, dengar, sini.
1498
01:22:04,044 --> 01:22:06,672
Kalian pernah nonton film: Snow Falling on Cedars?
1499
01:22:06,839 --> 01:22:07,840
Tidak.
1500
01:22:08,006 --> 01:22:09,679
Tak pernah./
Aku suka film itu.
1501
01:22:09,842 --> 01:22:13,642
Yang terjadi adalah: aku merekam
sebuah film dan menyelundupkannya.
1502
01:22:13,804 --> 01:22:16,273
Mereka menunggu tepat
di pintu keluar, mereka menangkapku.
1503
01:22:16,432 --> 01:22:18,480
Kau dipenjara 10 tahun
karena membajak film?/ Ya.
1504
01:22:18,642 --> 01:22:21,361
Mereka terlalu menganggapnya serius, bung./
Tidak seserius itu!
1505
01:22:21,520 --> 01:22:23,271
Jadi selama ini kita
menuruti nasehat pembunuhan dari
1506
01:22:23,272 --> 01:22:26,445
...seseorang yang kejahatan besarnya
adalah merekam filmnya Ethan Hawke!
1507
01:22:26,445 --> 01:22:29,031
Jadi kau benar-benar tahu filmnya!?/
Aku tahu pemainnya?!
1508
01:22:29,111 --> 01:22:33,393
Semua orang tahu filmnya. Bukan itu intinya.
Kau telah menipu kami, Motherfuck....., maaf.
1509
01:22:34,991 --> 01:22:37,879
Sebentar, ada yang tidak beres
dengan hal ini, ya 'kan?
1510
01:22:38,036 --> 01:22:42,337
Jadi kau menyebut dirimu pembajak
film, 'kan? Membajak lautan film?
1511
01:22:42,499 --> 01:22:45,111
Lalu kenapa kau membawa
senjata, Tuan Pembajak film?/ Senjata?/ Ya.
1512
01:22:45,169 --> 01:22:46,671
Senjata?/ Ya.
1513
01:22:46,837 --> 01:22:48,965
Aku tak mau melihatnya./
Ini ponselku!
1514
01:22:50,048 --> 01:22:53,143
Itu teman karibnya. Aku akan
kembali ke kereta./ Oh, sialan!
1515
01:22:53,302 --> 01:22:57,551
Kau meraihnya seperti pistol dan membingungkan
semua orang. Brengsek, aku merasa seperti orang bodoh.
1516
01:22:57,556 --> 01:22:59,229
jom pergi./
Kau memang bodoh.
1517
01:22:59,641 --> 01:23:04,395
Dengar, jangan masuk ke sebuah bar dan memberi
5000 Dolar pada seseorang hanya karena dia negro.
1518
01:23:04,396 --> 01:23:06,765
Semua ini bukan soal kulit
hitam atau putih./ Tidak, jom pergi.
1519
01:23:06,773 --> 01:23:08,741
jom pergi. jomlah, Dale.
1520
01:23:08,901 --> 01:23:10,903
Kalian semua memang gila..
1521
01:23:21,288 --> 01:23:23,040
Baiklah.
1522
01:23:23,207 --> 01:23:24,379
Kelihatannya lumayan sepi, ya?
1523
01:23:24,541 --> 01:23:28,842
Ya, sepi. Baik, alat perekamnya sudah siap
diputar, baterainya masih baru.
1524
01:23:29,004 --> 01:23:32,929
Ini sebuah investasi cukup besar dariku,
jadi kurasa aku yang harus merekamnya.
1525
01:23:33,091 --> 01:23:35,310
Tidak. Jangan, biar kulakukan./
Kau mau melakukannya?
1526
01:23:35,469 --> 01:23:37,677
Baiklah, kalau begitu kau harus
tempelkan alat rekamnya di atas dadamu.
1527
01:23:37,679 --> 01:23:40,102
Tidak boleh, dadaku banyak rambutnya.
1528
01:23:40,265 --> 01:23:43,109
Taruh saja di kantongmu.
Aku takkan menempelkan itu di dadanya.
1529
01:23:43,769 --> 01:23:47,945
Jadi, apa yang kita lakukan? Menunggunya
pulang, kita ambil kursi kantor atau apa?
1530
01:23:48,106 --> 01:23:51,610
Salah satu dari kita duduk di kursi,
berputar-putar, dan menghadapinya secara dramatis.
1531
01:23:51,777 --> 01:23:53,620
Bagus, aku yang duduk di kursi./
Nick yang duduk di kursi.
1532
01:23:53,779 --> 01:23:55,656
Mengapa kau yang duduk?
Dia itu bosku.
1533
01:23:55,822 --> 01:23:59,292
Ya, idenya bagus. Mungkin kita harus mengambil
tiga kursi dan berputar-putar secara bersamaan.
1534
01:23:59,451 --> 01:24:00,577
Hadapi dia seperti itu.
1535
01:24:00,744 --> 01:24:03,213
Itu tidak mengancam namanya,
itu malah mirip film musikal.
1536
01:24:04,957 --> 01:24:06,083
Hati-hati dengan kucing!
1537
01:24:06,250 --> 01:24:07,467
Kejutaaan!
1538
01:24:09,795 --> 01:24:12,389
Baiklah. Kita salah orang.
Berbaur lagi, berbaur lagi..
1539
01:24:12,548 --> 01:24:13,800
Hai. Kalian siapa?
1540
01:24:13,966 --> 01:24:15,809
Silakan masuk. Masuklah.
Tutup pintunya. Cepat.
1541
01:24:15,968 --> 01:24:17,811
Baiklah. Tunggu sebentar.
1542
01:24:17,970 --> 01:24:21,315
Kau anak muda yang menolong
Dave di jalan pada malam itu, 'kan?
1543
01:24:21,473 --> 01:24:23,771
Itu dia orangnya./
Ya, itu memang aku.
1544
01:24:23,934 --> 01:24:27,905
Bagaimana kabarnya?/
Dia baik-baik saja, berkat kamu. Terima kasih.
1545
01:24:28,480 --> 01:24:30,815
Apa aku mengundangmu kesini?/
Yah, ya dan tidak. Nah.....
1546
01:24:30,816 --> 01:24:32,659
Aku bekerja dengan suamimu.
Dan kami terlambat.
1547
01:24:32,818 --> 01:24:35,111
Aku Nick, ini kedua temanku./
Dia sudah di dalam garasi!
1548
01:24:35,112 --> 01:24:37,160
Oh, kita harus sembunyi!
Semuanya, jom masuklah.
1549
01:24:38,156 --> 01:24:42,127
Matikan lampunya!/
Menunduklah, menunduk, menunduk!
1550
01:24:42,995 --> 01:24:46,795
Ngomong-omong, namaku Kurt. Aku
tak sempat memperkenalkan diri di depan pintu.
1551
01:24:46,957 --> 01:24:50,086
Oh, hei, namaku Rhonda../ Hai, Rhonda./
Hai./ Senang sekali bertemu denganmu.
1552
01:24:50,294 --> 01:24:52,843
Nick tak cerita padaku kalau
bosnya menikahi seorang model.
1553
01:24:53,005 --> 01:24:55,133
Ha-ha. Aku bukan seorang model.
1554
01:24:56,508 --> 01:24:58,181
Kapan kau berhenti jadi model?
1555
01:25:02,723 --> 01:25:04,725
Kejutan!
1556
01:25:04,891 --> 01:25:07,189
Brengsek! Ya Tuhan, aku benci hal itu!
1557
01:25:07,352 --> 01:25:08,569
Kami sudah mengagetkanmu, ya, sayang?
1558
01:25:09,438 --> 01:25:11,736
Jadi kau terkejut?/ Ya!
1559
01:25:11,898 --> 01:25:13,195
Dengar, sayang, semuanya sudah disini.
1560
01:25:14,651 --> 01:25:16,119
Aku akan menaruh barangku.
1561
01:25:16,278 --> 01:25:19,031
Ia tahu aku benci kejutan!
1562
01:25:19,364 --> 01:25:22,914
Kurasa kita mengejutkannya. Ha-ha.
Kita sangat mengagetkannya..
1563
01:25:24,119 --> 01:25:25,712
Baiklah.
1564
01:25:25,871 --> 01:25:28,294
Dia sudah sendiri.
Ini kesempatan kita./ Oke..
1565
01:25:28,457 --> 01:25:30,209
Kalian sudah siap?/
Ya, sangat sangat siap..
1566
01:25:30,375 --> 01:25:32,173
Tetap berdekatan, oke?
Hm-hm..
1567
01:25:32,544 --> 01:25:34,967
jom kita lakukan. Mari kita lakukan.
1568
01:25:36,673 --> 01:25:38,141
Harken.
1569
01:25:39,343 --> 01:25:41,095
Aku tak percaya istriku mengundangmu.
1570
01:25:41,386 --> 01:25:44,185
Sedang apa kau disini?
Mau menusukku lagi?
1571
01:25:44,348 --> 01:25:46,897
Kami tahu perbuatanmu./
Apa itu maksudnya?
1572
01:25:47,059 --> 01:25:49,153
Kami ada disana.
Kami melihatmu membunuhnya.
1573
01:25:50,062 --> 01:25:51,439
Benarkah?
1574
01:25:52,272 --> 01:25:54,849
Jadi, kalau begitu, apa ini,
aksi pemerasan kecilmu?
1575
01:25:55,859 --> 01:25:58,658
Kau kira kau boleh memerasku
1576
01:25:59,237 --> 01:26:02,537
...karena kau melihatku membunuh
pasangan selingkuh istriku?
1577
01:26:03,742 --> 01:26:04,914
Sebutkan namanya!
1578
01:26:06,828 --> 01:26:08,296
Apa?
1579
01:26:08,997 --> 01:26:11,216
Orang yang sudah
kau bunuh, katakan namanya..
1580
01:26:11,375 --> 01:26:14,595
Pellit? Percayalah, nama Pellit
itu tak berarti apa-apa lagi.
1581
01:26:14,753 --> 01:26:17,222
Itu dia! Terima kasih.
jom kita beraksi, teman-teman!
1582
01:26:17,381 --> 01:26:19,850
Ya, itu benar./ Sebentar, dimana Kurt?
1583
01:26:20,008 --> 01:26:21,601
Aku sudah membunuh Pellit!
1584
01:26:21,760 --> 01:26:23,603
Tahan dulu, aku kehilangan temanku, si Kurt.
1585
01:26:23,762 --> 01:26:28,359
Aku berjalan langsung ke pintunya, aku menaruh
senjata di dadanya dan aku menembaknya!
1586
01:26:28,517 --> 01:26:31,771
Lalu kau tahu tidak? Kau tahu apa yang
kulakukan setelah itu? Aku menembaknya lagi!
1587
01:26:31,937 --> 01:26:33,905
Dan kuberitahu sesuatu.
1588
01:26:34,523 --> 01:26:36,400
Aku menyukainya.
1589
01:26:37,275 --> 01:26:41,121
Jadi, jika kau mengira
bahwa aku adalah pengecut
1590
01:26:41,279 --> 01:26:45,876
...yang takkan berbuat hal yang sama
pada sepasang pemeras yang payah,
1591
01:26:46,034 --> 01:26:47,160
...pikirkan lagi.
1592
01:26:47,327 --> 01:26:50,456
Mau tahu siapa yang sungguh menganggapmu
pengecut? Temanku, si Kurt. Biar kupanggil dia.
1593
01:26:50,456 --> 01:26:52,255
Ya, kau tahu?
Kau menyedihkan, Hendricks.
1594
01:26:53,333 --> 01:26:59,431
Kau masuk ke rumahku pada hari
ulang tahunku dan melakukan hal kotor ini.
1595
01:27:01,049 --> 01:27:02,642
Yah, kuberitahu sesuatu..
1596
01:27:04,052 --> 01:27:05,895
Kau sudah tamat!
1597
01:27:06,513 --> 01:27:09,016
Kamu, dan kamu!
1598
01:27:09,182 --> 01:27:10,525
Dan...?/ Kurt.
1599
01:27:10,684 --> 01:27:13,312
Kurt. Kalian sudah tamat!
1600
01:27:14,062 --> 01:27:16,799
Aku tak tahu kalau ini tadi
hari ulang tahunmu. Sedang apa dia?
1601
01:27:16,815 --> 01:27:19,489
Sedang apa kau?/ Hanya mengambil
sejataku. Cuma perlu waktu sebentar.
1602
01:27:19,651 --> 01:27:20,948
Aku akan ke kereta./ Aku akan pergi.
1603
01:27:21,111 --> 01:27:25,161
Kita sudah mendapatkannya, kita sudah
mendapatkan semuanya. Apa yang terjadi dengan Kurt?
1604
01:27:25,407 --> 01:27:26,679
Hei!/ Disitu kau rupanya..
1605
01:27:26,742 --> 01:27:27,789
Dari mana kau?!
1606
01:27:27,951 --> 01:27:30,329
Pe...perutku menggangguku.
Terpaksa harus ke kamar mandi.
1607
01:27:30,331 --> 01:27:32,781
Dia sudah mengakui segalanya!/ Apa?!/
Sekarang dia mengambil senjatanya, dasar idiot!
1608
01:27:32,781 --> 01:27:34,424
Brengsek kau Kurt!
Apa yang terjadi disana?/ Oh, ah...
1609
01:27:34,583 --> 01:27:36,785
...ia tadi mengajakku
tur keliling mulut, eh, rumah.
1610
01:27:37,002 --> 01:27:39,846
Aduh! Apa yang kau.....?/
Masuk ke kereta, sekarang!
1611
01:27:40,005 --> 01:27:42,133
Hentikan! jomlah!
1612
01:27:45,886 --> 01:27:48,514
Dengar, aku tadi tak berpikir, OK? Maafkan aku!
1613
01:27:49,055 --> 01:27:52,475
Ia sangat seksi. Dan aku lemah.
Aku orang yang lemah dan cepat, OK?!
1614
01:27:52,476 --> 01:27:53,602
Kuakui hal itu!
1615
01:27:54,978 --> 01:27:56,946
Mundur, mundur, kembali./
Oh, celaka. Oh, sialan!
1616
01:27:57,105 --> 01:27:58,607
Mereka menemukan DNA-ku./
Mundur..
1617
01:27:58,774 --> 01:28:03,197
Jalan mundur, balik kanan! Nah 'kan?
Mereka sudah temukan sikat taimu!
1618
01:28:03,555 --> 01:28:07,204
Kau terobsesi dengan lubang pantatmu!/
Tidak. Itu cuma kelakar, Dale!
1619
01:28:07,365 --> 01:28:10,244
Hentikan! Mari kita mulai
bicara soal dimana kita akan tinggal!
1620
01:28:10,410 --> 01:28:13,535
Situasi saat ini tak memungkinkan./
Persis. Akan banyak polisi dimana-mana.
1621
01:28:13,538 --> 01:28:14,995
Kau bicara soal kabur keluar negri?
1622
01:28:14,998 --> 01:28:17,547
Benar sekali. Aku bicara
soal kabur ke Kanada atau Mexico.
1623
01:28:17,876 --> 01:28:20,595
Aku tak boleh tinggal di Mexico!?
Maksudku, aku tak tahan makanannya!
1624
01:28:20,754 --> 01:28:22,677
Pencernaanku sendiri...
Aku mungkin akan mati!
1625
01:28:22,839 --> 01:28:26,802
Kau lebih suka dipenjara selama
sisa hidupmu?/ Hei, aku tak boleh..... Diam!
1626
01:28:26,802 --> 01:28:28,930
Ada yang telpon. Aku harus
mengangkatnya. hello?
1627
01:28:29,387 --> 01:28:30,559
hello, kekasih..
1628
01:28:30,722 --> 01:28:33,475
Ah, dengar, Julia, sekarang bukan
saat yang tepat untuk mengobrol..
1629
01:28:33,642 --> 01:28:35,736
Hei, bilang aku tak ada./
Tak apa-apa.
1630
01:28:35,894 --> 01:28:38,113
Sebenarnya aku tadi
mau telpon nomor rumahmu.
1631
01:28:38,271 --> 01:28:40,069
Kau tahu, cerita pada Stacy soal hubungan kita.
1632
01:28:40,232 --> 01:28:43,406
Jangan, jangan ceritakan. Tunggu. Tungu!/
Kita akan belajar sistem metrik,
1633
01:28:43,568 --> 01:28:46,742
...kita harus beli mantel dan sweater
dan belajar hoki dan hal semacamnya.
1634
01:28:46,905 --> 01:28:49,158
Tidak, kurasa aku sudah
menunggu cukup lama, Dale.
1635
01:28:49,324 --> 01:28:51,668
Aku sudah lelah denganmu
mempermainkan emosiku..
1636
01:28:51,827 --> 01:28:53,249
Aku tak main-main denganmu.
1637
01:28:53,411 --> 01:28:57,041
Aku tak mempermainkanmu! Aku akan
mengatasi hal ini. Aku akan mengurusinya!
1638
01:28:57,207 --> 01:29:00,086
Tunggu, tunggu, tunggu.
Mau kau apakan aku?
1639
01:29:00,418 --> 01:29:02,091
Aku akan bercinta denganmu./
Apa?
1640
01:29:02,254 --> 01:29:04,382
Aku ingin kau ceritakan padaku
secara detil, dasar pengecut..
1641
01:29:04,548 --> 01:29:06,221
Dan tolong ceritakan secara gamblang.
1642
01:29:06,383 --> 01:29:09,637
Kau mau detil? Aku sedang sekereta dengan orang lain.
Sekarang bukan saat yang tepat untuk cerita detil!
1643
01:29:09,886 --> 01:29:13,231
Aku tak peduli jika ini bukan saat yang bagus./
Baiklah. Tak apa-apa.
1644
01:29:13,390 --> 01:29:15,438
Aku akan membuatmu
merasa enak, kau tahu?
1645
01:29:15,600 --> 01:29:18,069
Dengan jari-jariku
dan lidahku dan yang lainnya.
1646
01:29:18,228 --> 01:29:20,105
Aku tahu kau boleh
melakukan lebih baik dari itu.
1647
01:29:20,272 --> 01:29:22,946
Baiklah, aku akan memasukkan
penisku kedalam vaginamu, Julia.
1648
01:29:23,108 --> 01:29:25,406
Ya ampun, itu akan membuatku tamat.
1649
01:29:27,279 --> 01:29:28,701
Apa itu tadi?!
1650
01:29:31,199 --> 01:29:33,748
Apa-apaan?!/
Itu Harken. Hindari dia.
1651
01:29:34,953 --> 01:29:36,955
Astaga!/ Dia coba membunuh kita!/
Enyah kau dari sini!
1652
01:29:39,207 --> 01:29:40,925
Lihat! Hati-hati!
1653
01:29:43,420 --> 01:29:46,765
Hei, apa kau akan menampar
wajahku dengan penismu, Dale?
1654
01:29:46,923 --> 01:29:49,221
Ya, aku akan menampar
wajahmu dengan penisku!
1655
01:29:49,384 --> 01:29:52,638
Orang ini sunguh sinting!/
Kutampar seluruh mukamu dengan penisku!
1656
01:29:53,138 --> 01:29:55,140
Jangan sampai celaka./
Waktunya pergi!
1657
01:29:57,309 --> 01:29:58,982
Baiklah. Lagi, Dale.
1658
01:29:59,144 --> 01:30:00,646
Aku akan naik dan turun di atasmu,
1659
01:30:00,812 --> 01:30:03,736
...dan kugesek-gesekkan pantatku
yang telanjang dengan pantat telanjangmu,
1660
01:30:03,899 --> 01:30:05,492
...hingga lecet dan memerah,
1661
01:30:05,650 --> 01:30:07,698
...dan kita berdua benar-benar
sangat lecet.
1662
01:30:14,284 --> 01:30:17,163
Tidak bagus. Bawa kita pergi dari sini!
Keluarkan kita dari sini!
1663
01:30:17,329 --> 01:30:18,330
Aku tahu, aku boleh!
1664
01:30:20,332 --> 01:30:22,426
jomlah, Dale./ Aku akan
meludahi lenganmu dan lainnya.
1665
01:30:22,584 --> 01:30:24,336
Apa lagi?/ Dan aku akan..
1666
01:30:24,502 --> 01:30:26,379
...menjejalkan kepalaku
kedalam celah pantatmu!
1667
01:30:28,673 --> 01:30:30,675
Ya, sayang. Kedalam celah pantatmu!
1668
01:30:30,842 --> 01:30:34,487
Dan aku akan menari di atas payudaramu,
dan melompat naik turun di atas bokongmu!
1669
01:30:36,765 --> 01:30:39,939
Ah. Sampai ketemu
lagi hari Jum'at, pria mesum.
1670
01:30:40,101 --> 01:30:41,602
Bagus. Hari Jum'at.
Ketemu lagi hari Jum'at!
1671
01:30:41,603 --> 01:30:43,771
Kerja yang bagus, sudah
"mengusir kesintingannya", Kurt!
1672
01:30:43,772 --> 01:30:46,273
Oh, maaf! Mungkin seharusnya aku
berdansa di atas buah dadanya, ya?!
1673
01:30:46,274 --> 01:30:47,135
Mustinya begitu!
1674
01:30:47,135 --> 01:30:49,111
Ngomong-omong, itu tadi
cara menyetir yang sangat bagus.
1675
01:30:49,112 --> 01:30:50,494
Terima kasih banyak.
1676
01:30:50,654 --> 01:30:53,578
Selamat malam, pak Buckman./
Ya, hei, Gregory. Apa kabar?
1677
01:30:53,740 --> 01:30:56,209
Sensor kami melaporkan
bahwa anda mengalami tabrakan.
1678
01:30:56,368 --> 01:30:58,496
Itu karena kami
ditabrak oleh orang gila.
1679
01:30:58,662 --> 01:31:01,541
Saya akan mengingatkan pihak yang berwenang,
dan mengarahkan mereka ke lokasi anda.
1680
01:31:01,545 --> 01:31:03,439
Hei, dengar, jangan panggil polisi.
Mereka sudah mengejar kami!
1681
01:31:03,439 --> 01:31:07,964
Ya, jangan, Gregory! Mereka mengira kami
telah membunuh seseorang, OK. Jangan panggil polisi!
1682
01:31:09,881 --> 01:31:11,599
Ada apa? Kenapa kau melambat, Kurt?
1683
01:31:11,758 --> 01:31:14,728
Whoa! Oh, tidak. Bukan aku
yang melakukannya. Bukan, mesinnya mati.
1684
01:31:14,886 --> 01:31:17,230
Saya yang telah mematikan
mesin anda dari jauh./ Apa?!
1685
01:31:17,389 --> 01:31:19,141
Ini adalah protokol standar
dari perusahaan pemandu jalan
1686
01:31:19,307 --> 01:31:21,230
...kapan pun jika seorang pengemudi
sudah melakukan kejahatan.
1687
01:31:21,393 --> 01:31:23,987
Aku membayar 19 Dolar
per bulan untuk layanan ini!
1688
01:31:24,187 --> 01:31:27,066
Tetaplah di kendaraan anda.
Polisi akan segera tiba.
1689
01:31:27,232 --> 01:31:30,031
Gregory, kukira kau
adalah teman kami, bung!
1690
01:31:45,458 --> 01:31:47,927
Keluar dari kereta, semuanya!
jom! jom!
1691
01:31:50,839 --> 01:31:53,999
Kau ingat waktu aku selamatkan
nyawamu? Itu ad...../ Diam!/ Oke.
1692
01:31:56,261 --> 01:31:58,138
Hati-hati dengan pis...../
Tutup mulutmu!
1693
01:31:58,304 --> 01:31:59,977
Aku punya enam peluru di dalam pistol ini.
1694
01:32:00,140 --> 01:32:03,767
Yang artinya aku boleh menembak kalian
dua kali, persis seperti si bajingan Pellit itu
1695
01:32:03,768 --> 01:32:05,937
...jika aku sungguh mau,
tapi aku takkan menembakmu.
1696
01:32:05,937 --> 01:32:08,606
Kau takkan menembak kami dua kali,
atau takkan menembak kami, bicaralah yang jelas..
1697
01:32:08,606 --> 01:32:09,778
Tutup mulutmu..
1698
01:32:10,817 --> 01:32:14,663
Aku punya ide yang lebih bagus. Aku akan
cerita pada polisi bahwa kau 'tlah membunuh Pellit.
1699
01:32:14,821 --> 01:32:18,451
Dan saat aku tahu, kalian coba
membunuhku untuk menutup mulutku.
1700
01:32:18,616 --> 01:32:20,118
Itu gila./ Benarkah?
1701
01:32:20,285 --> 01:32:24,131
Sebab aku tak melihat secuil bukti pun
yang membuktikan bahwa aku sudah menembak Pellit.
1702
01:32:24,289 --> 01:32:26,792
Di samping itu, aku adalah seorang
yang tertembak di kakinya.
1703
01:32:26,958 --> 01:32:28,255
Apa?
1704
01:32:30,420 --> 01:32:32,263
Ya Tuhan, sakit sekali rasanya!
1705
01:32:32,422 --> 01:32:34,174
Bajingan!
1706
01:32:34,340 --> 01:32:35,762
Tangkap!/
Tidak, jangan kau tang.....!
1707
01:32:35,925 --> 01:32:37,802
Brengsek kau, Dale!/
Kau mengerti?
1708
01:32:37,969 --> 01:32:41,473
Kau tak boleh menang lari maraton tanpa
menempelkan beberapa plester di atas putingmu!
1709
01:32:42,182 --> 01:32:44,776
Apa itu artinya?/
Lihat ini.
1710
01:32:50,607 --> 01:32:51,859
Semuanya, jangan bergerak!/
Polisi!
1711
01:32:52,025 --> 01:32:54,244
Jatuhkan senjata! Berlutut!
1712
01:32:54,402 --> 01:32:57,486
Syukurlah. Pak polisi,
syukurlah kalian kesini.
1713
01:32:57,489 --> 01:32:59,491
Orang-orang ini, mereka menembakku.
1714
01:32:59,657 --> 01:33:01,330
Itu tidak benar!/ Itu omong kosong!/
Omong kosong!
1715
01:33:01,330 --> 01:33:04,454
Bukan omong kosong! Aku tahu mereka telah
membunuh seseorang. Mereka coba menutup mulutku!
1716
01:33:04,454 --> 01:33:07,333
Tolong lindungi aku dari mereka!
Aku punya seorang istri...dan seekor kucing!
1717
01:33:07,499 --> 01:33:09,877
Baiklah, tenang.
Hei, panggilkan ambulan!
1718
01:33:10,210 --> 01:33:13,931
Hei, apa ini?/ Bukan apa-apa,
hanya sebuah alat perekam.
1719
01:33:14,089 --> 01:33:15,636
Oh, sial! Itu sebuah alat perekam!
1720
01:33:15,799 --> 01:33:18,848
Sebuah alat perekam. Kau mematikannya?/
Tidak, itu terus merekam dari tadi!
1721
01:33:19,010 --> 01:33:21,388
Dengarkan kami, pak polisi./
Angkat tangan!/ Baiklah..!
1722
01:33:21,554 --> 01:33:24,603
Dengarkan kami sebentar.
Dia mengaku telah membunuh Pellit.
1723
01:33:24,766 --> 01:33:26,063
Katanya dia menembaknya dua kali,
1724
01:33:26,063 --> 01:33:29,646
...dan dia akan menembak kami sekali
atau dua kali. Dia tak jelas pada bagian itu!/ Benar.
1725
01:33:29,646 --> 01:33:31,865
Kau gila./ Putar saja rekamannya.
1726
01:33:34,609 --> 01:33:37,158
...tapi semua orang 'kan
sedang berada tepat diluar.
1727
01:33:37,320 --> 01:33:39,038
Buah dzakarmu lembut sekali..
1728
01:33:39,405 --> 01:33:41,115
Tunggu sebentar. Apa itu suara istriku?
1729
01:33:41,116 --> 01:33:43,189
Tidak, bukan. Pasti bukan, tidak.
Teruskan setelah itu..
1730
01:33:43,201 --> 01:33:45,875
...menjejalkan kepalaku
kedalam celah pantatmu!
1731
01:33:46,037 --> 01:33:48,460
...dan aku akan menari di atas payudaramu,
dan melompat naik turun di atas bokongmu!
1732
01:33:48,623 --> 01:33:49,670
Apa ini?
1733
01:33:49,833 --> 01:33:53,178
Jangan ngeres. Aku punya 'sesuatu' dengan bosku.
Sungguh itu bukan urusanmu..
1734
01:33:53,336 --> 01:33:54,838
Mungkin kau boleh
langsung putar bagian akhir.....?
1735
01:33:58,550 --> 01:33:59,676
Tak ada apa-apa disini.
1736
01:33:59,843 --> 01:34:01,220
Sial!/ Apa yang terjadi?
1737
01:34:01,386 --> 01:34:03,229
Rekamannya pasti
berhenti saat kita tabrakan.
1738
01:34:03,388 --> 01:34:05,061
Ya, tepat sebelum
orang ini semestinya mengaku?
1739
01:34:05,223 --> 01:34:07,726
Sudah kubilang padamu, mereka ini
adalah pembohong. Mereka tak boleh dipercaya.
1740
01:34:07,892 --> 01:34:09,735
Mereka menembak kakiku, membunuh orang itu.
1741
01:34:09,894 --> 01:34:12,397
Dia menembak dirinya sendiri!/
Aku tak perlu mendengar apa-apa lagi.
1742
01:34:14,566 --> 01:34:16,409
Borgol mereka!/
Astaga.
1743
01:34:16,568 --> 01:34:19,321
Kau tak perlu memborgol kami./
Ya Tuhan, kita akan masuk penjara.
1744
01:34:19,357 --> 01:34:21,114
Kita akan dipenjara. Luar biasa..
1745
01:34:21,281 --> 01:34:22,703
Rasanya sakit. Sakit sekali.
1746
01:34:22,866 --> 01:34:24,664
Permisi..? Pak polisi...?
1747
01:34:24,861 --> 01:34:27,161
Aku harus menyebutkan bahwa
ini adalah kebijakan pemandu jalan
1748
01:34:27,162 --> 01:34:30,006
...untuk merekam seluruh percakapan
untuk jaminan kualitas.
1749
01:34:30,165 --> 01:34:32,499
Siapa itu?/ Itu adalah
wakil dari pemandu jalan kami.
1750
01:34:32,499 --> 01:34:34,377
Hei..!/ Namanya Almonan./
Almondman!/ Angkat tangan!
1751
01:34:34,377 --> 01:34:35,924
Atmanad./ Almondmond!
1752
01:34:36,087 --> 01:34:38,431
Namanya itu Atmanad!/
Atmanand.
1753
01:34:38,590 --> 01:34:41,434
Atmand...Gregory...putarkan rekamannya!
1754
01:34:41,593 --> 01:34:44,221
Putarkan rekamannya tepat setelah tabrakan!/
Bagus sekali, tuan.
1755
01:34:44,387 --> 01:34:47,106
Oh, yang benar saja! Kau takkan
mendengarkan ini. Ini bukan barang bukti.
1756
01:34:47,265 --> 01:34:49,313
Aku punya enam peluru di pistol ini.
1757
01:34:49,313 --> 01:34:52,445
Yang artinya aku boleh menembak kalian
dua kali, persis seperti si bajingan Pellit itu,
1758
01:34:52,604 --> 01:34:55,073
...jika aku sungguh mau,
tapi aku takkan menembakmu.
1759
01:34:55,231 --> 01:34:57,117
Itu dia!/
Jadi itu memang kamu..
1760
01:34:59,235 --> 01:35:02,717
Itu bukan bukti! Itu cuma sebuah kereta!
Kau takkan mendengarkan ocehan kereta!?
1761
01:35:02,780 --> 01:35:05,374
Tampaknya aku akhirnya akan
dapat kenaikan jabatan itu. Yeah.
1762
01:35:05,783 --> 01:35:07,952
Oh, jawaban untuk pertanyaanmu:
Itu tadi memang istrimu..
1763
01:35:07,952 --> 01:35:10,080
Kau meniduri istriku?!/
Aku meniduri istrimu.
1764
01:35:10,246 --> 01:35:11,369
Tak ada yang bercinta dengan istriku!
1765
01:35:14,375 --> 01:35:15,672
Ahh!
1766
01:35:16,836 --> 01:35:18,461
Bagaimana, kau
menyukainya, puting (nipples)?
1767
01:35:18,463 --> 01:35:20,090
Apa kau baru saja mengutip 'frase' ?
1768
01:35:20,256 --> 01:35:22,475
Good Will Hunting./
Good Will Hunting.
1769
01:35:22,634 --> 01:35:24,261
Itu sangat bagus./
Ya, aku mengutipnya!
1770
01:35:24,427 --> 01:35:27,721
Kutipan dari film Good Will Hunting.
Sebagai ganti dari kata "apples" dia bilang "nipples."
1771
01:35:27,722 --> 01:35:29,816
Terasa seperti sebuah momen./
Dan Selamat Ulang Tahun!
1772
01:35:29,974 --> 01:35:32,352
Jadi pada akhirnya,
kami tidak berakhir di penjara.
1773
01:35:32,355 --> 01:35:35,313
Sebenarnya, kami memang masuk penjara,
malam itu saat mereka membawa dan mencatat kami.
1774
01:35:35,313 --> 01:35:37,481
Namun sejak kami
mengarahkan polisi pada Harken,
1775
01:35:37,482 --> 01:35:40,361
...akhirnya mereka setuju untuk
membiarkan pelanggaran kami yang lain.
1776
01:35:40,526 --> 01:35:42,454
Cukup aneh, beruntung bagi Kurt,
1777
01:35:42,654 --> 01:35:46,329
...tak ada hukum yang tercantum dalam undang-undang
tentang menaruh barang toilet di pantatmu.
1778
01:35:46,491 --> 01:35:48,619
Namun demikian, dengan posisi baru Harken
1779
01:35:48,785 --> 01:35:54,549
...yang merangkak di penjara selama 25 tahun hidupnya,
Comnidyne mengangkatku jadi direktur!
1780
01:35:54,749 --> 01:35:58,555
Pekerjaan ini bagus, aku dapat kenaikan gaji penuh,
dan sebenarnya aku membawahi semua karyawan di perusahaan.
1781
01:35:58,555 --> 01:35:59,995
Yah, kecuali Kepala Eksekutif (CEO).
1782
01:36:00,046 --> 01:36:03,767
Selamat pagi./
Oh, pagi! Kau..kau pasti Nick.
1783
01:36:03,925 --> 01:36:06,678
Ya, saya Nick./
Yah, senang akhirnya bertemu dengamu.
1784
01:36:06,844 --> 01:36:09,848
Sama-sama, pak Sherman./
Tolong, panggil Lou saja.
1785
01:36:10,515 --> 01:36:12,438
Baiklah. Lou..
1786
01:36:12,600 --> 01:36:16,019
Saya ingin anda tahu bahwa saya menghargai kesempatan
yang telah anda berikan kepadaku. Saya takkan mengecewakan anda.
1787
01:36:16,020 --> 01:36:17,687
Ya, aku yakin kau
takkan mengecewakanku, nak.
1788
01:36:17,689 --> 01:36:20,669
Kudengar semua orang mengatakan
bahwa dia adalah orang terbaik di dunia.
1789
01:36:21,131 --> 01:36:23,997
Pak Sherman, maafkan aku kalau
kopimu sudah dingin..!
1790
01:36:24,011 --> 01:36:24,867
Ah, Lou?
1791
01:36:25,029 --> 01:36:26,246
Kebanyakan orang.
1792
01:36:26,406 --> 01:36:29,376
Pak Sherman, aku lapar!
1793
01:36:29,534 --> 01:36:31,502
Kumohon, bolehkah aku keluar sekarang?
1794
01:36:31,661 --> 01:36:34,039
Anda mendengar itu?/
Tidak.
1795
01:36:34,205 --> 01:36:36,111
Kedengarannya seperti ada
seseorang di dalam bagasimu.
1796
01:36:36,111 --> 01:36:40,879
Nick, biarkan saja hal ini
menjadi, ah, rahasia kecil kita.
1797
01:36:41,045 --> 01:36:42,422
Aku mau mandi!
1798
01:36:42,588 --> 01:36:44,886
Ya. Ternyata bos baruku
1799
01:36:45,049 --> 01:36:47,222
...adalah bangsat tua yang benar-benar gila.
1800
01:36:48,553 --> 01:36:52,399
Sementara itu, keluarga Pellit menyerahkan
tanggung jawab perusahaan pada seorang yang paling senior
1801
01:36:52,557 --> 01:36:55,561
...yang mana bukan Kurt.
Tapi itu tidak masalah baginya.
1802
01:36:55,727 --> 01:36:59,652
Sebab dia sadar bahwa saat kau
menjadi bos, kadang semua orang ingin kau mati.
1803
01:36:59,814 --> 01:37:03,193
Hei, Kurt. Masuklah./ Margie,
aku mau mengucapkan selamat padamu.
1804
01:37:03,359 --> 01:37:04,406
Terima kasih.
1805
01:37:04,569 --> 01:37:08,485
Jika ada sesuatu yang boleh kulakukan untuk
membantumu sebelum bayi itu keluar, beritahukan saja padaku.
1806
01:37:08,489 --> 01:37:10,662
Bayi apaan?/
Bayimu.
1807
01:37:11,743 --> 01:37:15,147
Aku tidak hamil./
Jadi saat ini aku hanya memegangmu?
1808
01:37:16,247 --> 01:37:17,373
Ih.
1809
01:37:17,749 --> 01:37:19,296
Julia.
1810
01:37:19,834 --> 01:37:24,421
Kurasa mungkin kita
boleh mengebor pasiennya dulu.
1811
01:37:24,422 --> 01:37:25,469
Dan Dale?
1812
01:37:25,840 --> 01:37:29,585
Akhirnya, dia memutuskan satu-satunya
pilihan dia untuk meniduri Julia..
1813
01:37:29,594 --> 01:37:33,599
Kau terus mengejutkanku,
1814
01:37:33,765 --> 01:37:35,938
...dasar kau pria kotor.
1815
01:37:36,351 --> 01:37:38,274
Tunggu saja..
1816
01:37:39,937 --> 01:37:41,530
Kau suka itu, Dale?
1817
01:37:41,689 --> 01:37:43,282
Kau suka itu, Dale?/
Astaga, yeah!
1818
01:37:43,441 --> 01:37:45,284
Oh.
1819
01:37:46,486 --> 01:37:50,757
Oh, wah, apakah aku berharap
boleh bercinta dengan Julia?
1820
01:37:53,284 --> 01:37:54,536
Apa?!
1821
01:37:54,702 --> 01:37:57,569
Maafkan aku, tapi aku
tak boleh menahannya. Ini hebat!
1822
01:37:57,622 --> 01:37:59,795
Ia bicara dengan penismu!/
Siapa kau?
1823
01:37:59,957 --> 01:38:03,712
Julia, ini adalah teman baikku,
Kenny Sommerfeld!
1824
01:38:03,878 --> 01:38:05,551
Si "kemungkinan besar akan sukses!"
1825
01:38:05,713 --> 01:38:07,807
Berikan lagi./
Jangan sentuh aku..
1826
01:38:07,965 --> 01:38:10,639
Kenny ini, dia akan
melakukan apa saja demi 50 dolar.
1827
01:38:10,802 --> 01:38:12,896
Ya, itu benar./
Ya, dan itu tidak baik.
1828
01:38:13,054 --> 01:38:15,807
Tapi karena itulah aku minta
bantuannya untuk menjebakmu.
1829
01:38:15,973 --> 01:38:20,103
Benarkah? Itu saja kemampuanmu?
Kata-katamu melawanku?
1830
01:38:20,269 --> 01:38:21,816
Oh, yah, jangan lupa dengan orang itu..
1831
01:38:21,979 --> 01:38:25,574
Katakan "Hai" pada juru kameraku. Dia sudah
memfilmkan beberapa film Hollywood yang sukses.
1832
01:38:25,733 --> 01:38:27,485
Kau bajingan yang gila!
1833
01:38:27,652 --> 01:38:29,450
Kau bajingan yang edan!
1834
01:38:29,612 --> 01:38:31,034
Tutup mulutmu sebentar saja, Julia..
1835
01:38:31,197 --> 01:38:34,167
Julia, Tutup mulutmu sebentar saja, OK!?
1836
01:38:34,325 --> 01:38:36,293
Sekarang, inilah apa yang akan terjadi, OK?!
1837
01:38:36,452 --> 01:38:40,199
Aku akan ambil cuti liburan yang sangat indah,
liburan dua minggu yang sangat mahal
1838
01:38:40,199 --> 01:38:41,716
...bersama tunanganku!
1839
01:38:41,874 --> 01:38:45,003
Anggap saja itu bulan madu kami, setuju?!
Dan kau yang akan membiayainya!
1840
01:38:45,211 --> 01:38:50,263
Kemudian, aku akan kembali ke tempat
kerja yang bebas perkosaan, ya 'kan?
1841
01:38:50,425 --> 01:38:55,352
Sebab jika kau pelototi lagi
bokong mungilku yang seksi, Julia,
1842
01:38:55,513 --> 01:38:58,266
...aku akan memenjarakanmu,
1843
01:38:58,433 --> 01:39:04,361
...dasar pelacur jalang yang sinting!
1844
01:39:05,189 --> 01:39:07,692
Ah, lega sekali rasanya!
1845
01:39:07,999 --> 01:39:15,111
This sub is "manually" synchronized & translated by: Afin Lz
1845
01:39:15,700 --> 01:39:19,546
Bagaimana rambutku? Sudah bagus,
sudah hebat? Ini tidak sejelek rambutnya, 'kan?
1846
01:39:21,205 --> 01:39:27,178
Aku tak tahu kalau kau memanggil
nenekmu dengan sebutan: "Gam Gam."
1847
01:39:29,714 --> 01:39:31,261
Tenanglah!
1848
01:39:32,717 --> 01:39:33,843
Oh!
1849
01:39:37,013 --> 01:39:40,233
Sialan! Dia keluar!
1850
01:39:40,558 --> 01:39:43,732
Tempat ini jelek sekali. Ini seperti
gambar orang berak yang tajam sekali.
1851
01:39:43,895 --> 01:39:45,112
5040 dolar, plus kopernya.
1852
01:39:45,271 --> 01:39:47,899
Oh, jangan bicarakan soal koper itu!
1853
01:39:48,065 --> 01:39:51,865
Akan kutaruh 'brief-kebab' itu di pantatku.
1854
01:39:53,237 --> 01:39:55,080
Akan kutaruh koper itu di bokongku!
1855
01:40:02,580 --> 01:40:03,581
Seorang gadis menari...
1856
01:40:03,748 --> 01:40:05,716
Kau tak apa-apa?
Oh, dia baik-baik saja.
1857
01:40:06,083 --> 01:40:08,586
Atau, si mungil Stacy ini akan mengintip
1858
01:40:08,753 --> 01:40:12,178
...album fotoku.
1859
01:40:14,926 --> 01:40:17,554
Sekali lagi. jom kita betulkan benda ini.
1860
01:40:19,430 --> 01:40:22,104
Pernahkah kau dalam hidupmu,
melihat kokain seb.....?
1861
01:40:24,852 --> 01:40:27,605
Kencing, kencing, kencing, kencing, di atas.....
1862
01:40:29,106 --> 01:40:30,278
Mari kita.....
1863
01:40:34,820 --> 01:40:37,414
Aku mengeluarkan gumpalan
bola debu saat bersin. Apakah itu diabetes?
1864
01:40:37,573 --> 01:40:39,575
Aku ahli farmasi, bukan dokter.
1865
01:40:39,742 --> 01:40:41,460
Apakah itu otakku?
Periksalah suhu badanku.
1866
01:40:41,619 --> 01:40:43,087
Kau punya...obat tidur? (roofies)
1867
01:40:43,246 --> 01:40:45,089
Aku ingin permen lolipop.
Kau suka karaoke?
1868
01:40:45,248 --> 01:40:48,001
Kau punya ekstasi? (MDMA=Methylenedioxymethamphetamine)?
Akan kuhisap kont*lmu.
1869
01:40:53,297 --> 01:40:55,140
Hal buruk sedang terjadi.
1870
01:40:56,801 --> 01:41:01,682
Apa kira-kira rencanamu diluar tanggal
penyelesaian masa hukuman, Motherfucker?
1871
01:41:10,481 --> 01:41:12,233
Ulangi lagi yang itu.
1872
01:41:14,819 --> 01:41:17,117
Oh, hai! Hai! hello./
Hai..
1873
01:41:17,280 --> 01:41:18,497
jom, apa yang kau.....?
1874
01:41:20,324 --> 01:41:23,544
Aku tak keberatan menggagahinya doggy style
di atas peta USA dan menunjukkannya 50 negara, ya 'kan?
1875
01:41:23,703 --> 01:41:25,125
Aku tak tahu apa itu artinya.
1876
01:41:25,288 --> 01:41:27,256
Ini sebuah frase./
Kurasa bukan.
1877
01:41:27,415 --> 01:41:31,261
Ya, tentu ini sebuah frase.
Ya, jelas-jelas ini sebuah frase.
1878
01:41:31,419 --> 01:41:33,672
Benarkah?/
Ya, kutipan dari film.
1879
01:41:33,838 --> 01:41:34,885
Mm-mm...
1880
01:41:35,047 --> 01:41:36,720
Sekarang, dari film ini.
1881
01:41:37,008 --> 01:41:38,726
Bagus.
1882
01:41:38,911 --> 01:41:49,979
1883
01:41:52,911 --> 01:41:55,555
♪♫ This is how i roll ♫♪
1884
01:41:56,961 --> 01:41:59,555
♪♫ This is how i roll..
Oh-oh..oh..oh.. ♫♪
1885
01:42:00,055 --> 01:42:01,955
♪♫ This is how i roll ♫♪
1886
01:42:23,011 --> 01:42:29,099
♪♫ Oh-oh..oh..oh..
This is how i roll, baby! ♫♪
1887
01:42:44,911 --> 01:42:47,077
♪♫ This is how i roll ♫♪
1888
01:42:48,088 --> 01:42:51,077
♪♫ This is how i roll ♫♪
1889
01:42:51,177 --> 01:42:53,077
♪♫ This is how i roll ♫♪
1890
01:42:55,977 --> 01:42:57,077
♪♫ This is how i roll ♫♪
1891
01:43:13,133 --> 01:43:25,577
♪♫ Oh this is how i roll, baby! This is how i roll, baby!
This is how i roll! This is how i roll! ♫♪175442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.