All language subtitles for 001 HORRIBLE BOSSES 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,111 --> 00:00:02,555 1 00:00:30,011 --> 00:00:32,789 BOS MENYERAMKAN 1 00:00:33,566 --> 00:00:37,600 Aku berangkat kerja saat matahari terbit, dan pulang jauh setelah matahari terbenam. 2 00:00:37,604 --> 00:00:42,171 Aku belum bercinta selama 6 bulan dengan orang lain selain diriku sendiri. 3 00:00:42,175 --> 00:00:44,917 Dan satu-satunya isi kulkasku adalah limun basi. 4 00:00:45,078 --> 00:00:46,987 boleh jadi sebuah kiwi. Tak usah kuceritakan. 5 00:00:46,989 --> 00:00:50,199 Selamat pagi, Thomas./ Selamat pagi, Nick. Sebaiknya kau bergegas.. 6 00:00:50,250 --> 00:00:51,786 Tapi masalahnya begini: 7 00:00:51,951 --> 00:00:54,589 Cerita ini hanya sementara. 8 00:00:55,989 --> 00:00:57,024 Singkatnya: 9 00:00:57,190 --> 00:00:59,932 Nenekku datang ke negara ini membawa 20 Dolar dalam sakunya. 10 00:01:00,093 --> 00:01:03,199 Ia bekerja keras semasa hidupnya dan tak pernah jengkel pada siapa pun. 11 00:01:03,363 --> 00:01:08,642 Saat meninggal, ia telah mengubah 20 Dolar itu menjadi 2000 Dolar. 12 00:01:08,802 --> 00:01:10,645 Itu payah. 13 00:01:10,804 --> 00:01:12,647 Kau tahu kenapa nenekku tidak berhasil sukses? 14 00:01:12,806 --> 00:01:15,480 Sebab ia tidak kesal pada semua orang. 15 00:01:15,642 --> 00:01:16,909 Kunci untuk menjadi sukses itu... 16 00:01:16,910 --> 00:01:20,777 --mereka takkan mengajarimu hal ini di sekolah bisnis-- adalah 'mendongkol'. 17 00:01:20,779 --> 00:01:24,390 Itulah yang kulakukan selama 8 tahun terakhir, dan semua ini akan terbayar lunas. 18 00:01:24,551 --> 00:01:25,586 Dengan Nick disini.. 19 00:01:25,752 --> 00:01:29,700 Aku sudah sangat dekat dengan kenaikan pangkat di kantorku. 20 00:01:29,889 --> 00:01:31,391 Aku akan segera kesana, pak Harken. 21 00:01:31,558 --> 00:01:35,129 Lalu, semua kerjaku yang tak kenal waktu ini, pengorbanan dan segala kekesalan ini 22 00:01:35,131 --> 00:01:36,302 ...akan jadi sia-sia. 23 00:01:36,463 --> 00:01:38,272 Nah, inilah apa yang mencemaskanku, Nick. 24 00:01:38,431 --> 00:01:42,208 Kau seorang yang tepat waktu. Kau tahu pentingnya datang kesini tepat jam 6 pagi. 25 00:01:42,402 --> 00:01:45,178 Itu membuatku berpikir bahwa 26 00:01:45,338 --> 00:01:48,444 ...pasti ada yang salah dengan waktu di sistem keamanan kita. 27 00:01:48,608 --> 00:01:50,109 Mungkin jam itu terlambat satu menit. 28 00:01:50,110 --> 00:01:53,614 Tapi berdasarkan ini, kau sudah telat dua menit. Jadi entah kau ini pembohong, 29 00:01:53,780 --> 00:01:58,490 ...atau sistem waktu ini memang benar mati selama satu menit penuh. 30 00:01:58,651 --> 00:01:59,891 Satu-satunya halangan? 31 00:02:00,053 --> 00:02:02,294 Aku bekerja pada orang ini, David Harken.. 32 00:02:02,455 --> 00:02:06,801 ...yang saat ini sedang memberiku 'kekesalan segar' karena telat datang dua menit. 33 00:02:06,960 --> 00:02:09,233 Dia seorang bajingan yang sangat brengsek. 34 00:02:09,295 --> 00:02:13,639 Kalau memang begitu, aku harus memecat Thomas, koordinator keamanan lama kita. 35 00:02:13,700 --> 00:02:16,299 Mungkin aku memang terlambat dua menit./ Oh. 36 00:02:16,336 --> 00:02:18,399 Berarti kau tadi bohong. 37 00:02:18,471 --> 00:02:20,041 Tidak. Aku.. Kau telpon siapa? 38 00:02:20,373 --> 00:02:22,007 Thomas. Aku harus memecatnya. Jangan, ak... 39 00:02:22,008 --> 00:02:23,316 Aku tadi berbohong. Maaf./ Kau bohong? 40 00:02:23,476 --> 00:02:27,579 Ya, aku tak bermaksud begitu. Aku tadi tak lebih cuma berkata, "Mungkin aku memang telat 1 menit." 41 00:02:27,580 --> 00:02:32,554 Sesungguhnya, sejujurnya, aku tadi terlambat 2 menit.. 42 00:02:32,685 --> 00:02:37,200 Aku harus membiasakan diri menyetir dengan cincin besar dan berat di jariku. 43 00:02:37,203 --> 00:02:39,568 Yang benar saja./ Aku terus meliuk ke kiri, sayang. 44 00:02:39,726 --> 00:02:43,105 Saat masih kecil, semua orang bertanya padaku ingin jadi apa aku nanti kalau sudah dewasa. 45 00:02:43,263 --> 00:02:44,833 Jawabanku selalu sama. 46 00:02:44,998 --> 00:02:46,068 Aku sangat menyayangimu. 47 00:02:46,699 --> 00:02:47,734 Aku juga sayang padamu. 48 00:02:47,901 --> 00:02:49,244 Aku ingin menjadi seorang suami. 49 00:02:49,402 --> 00:02:51,827 Kutelpon kau nanti kalau sudah selesai./ Semoga harimu menyenangkan. 50 00:02:51,838 --> 00:02:53,112 Aku tahu itu terdengar aneh. 51 00:02:53,273 --> 00:02:56,482 Kebanyakan anak-anak ingin menjadi kepala PMK, atau pelatih pribadi, 52 00:02:56,643 --> 00:02:59,920 ...tapi bagiku, menjadi seorang suami itu seperti panggilan tertinggi. 53 00:03:00,079 --> 00:03:01,217 Dan berkat Stacy.. 54 00:03:01,548 --> 00:03:03,255 ...mimpi itu akan menjadi nyata. 55 00:03:03,416 --> 00:03:07,922 Sayangnya, takkan ada yang membayarmu untuk menjadi seorang suami kecuali kau menikahi Oprah. 56 00:03:08,087 --> 00:03:09,896 Jadi aku harus mencari pekerjaan. 57 00:03:10,056 --> 00:03:12,263 Sekarang, aku selalu mengagumi dokter gigi. 58 00:03:12,425 --> 00:03:15,406 Mereka cerdas, mereka cakap, mereka membuat gigimu sehat. 59 00:03:15,562 --> 00:03:18,168 Maka aku keluar, dan menjadi dokter gigi. 60 00:03:18,598 --> 00:03:21,831 Bagaimana kabarmu hari ini, Dale?/ Aku baik-baik saja. Terimakasih. 61 00:03:21,834 --> 00:03:22,869 Ulurkan alat penggali.. 62 00:03:23,011 --> 00:03:26,699 Baiklah, aku memang akhirnya jadi asisten dokter gigi. Pada dasarnya sama saja. 63 00:03:26,706 --> 00:03:29,011 Aku menghasilkan baanyak 'uang kecil'. 64 00:03:29,075 --> 00:03:31,146 Kau pernah menonton acara Gossip Girl? 65 00:03:31,311 --> 00:03:33,188 Tidak./ Oh. 66 00:03:33,346 --> 00:03:35,292 Semalam aku menonton satu episode. 67 00:03:35,648 --> 00:03:39,699 Aku masturbasi sambil melihat Penn Badgley sampai kukuku patah. 68 00:03:39,752 --> 00:03:42,824 Mungkin ini akan jadi pekerjaan sempurna, jika aku tak bekerja pada seorang.. 69 00:03:42,989 --> 00:03:47,723 ...drg. Wanita Jalang Sinting yang Jahat ini. (D.D.S = Doctor of Dental Surgery = drg.) 70 00:03:47,727 --> 00:03:50,855 Aku yakin kau bukan udang lemah (shrimp) di departemen penis (cock), ya 'kan Dale? 71 00:03:50,863 --> 00:03:52,171 Baiklah, Julia. jomlah./ Apa? 72 00:03:52,332 --> 00:03:55,336 Aku tak nyaman bicara soal itu./ Oh, Dale, jomlah.. 73 00:03:55,501 --> 00:03:56,946 Kau 'kan tahu, aku suka main-main..?! 74 00:03:57,103 --> 00:03:58,605 Ups!/ Pak Anderton! 75 00:03:59,405 --> 00:04:01,351 Jangan di kantor. Ini tidak baik! 76 00:04:01,507 --> 00:04:04,717 Nakal, nakal, nakal!/ Seharusnya kau tak perlu memukul pasiennya. 77 00:04:04,844 --> 00:04:07,688 Ah, aku suka ini. Sangat meriah. 78 00:04:07,847 --> 00:04:09,019 Aku cinta pekerjaanku. 79 00:04:09,182 --> 00:04:12,994 Jika kau bertanya padaku, siapa pun yang benci pekerjaan mereka, tak ada yang patut disalahkan kecuali diri mereka sendiri. 80 00:04:13,152 --> 00:04:15,787 Kami menentukan nasib kami sendiri, dan aku 'tlah menentukan sebuah nasib yang manis disini. 81 00:04:15,788 --> 00:04:18,200 Kita punya banyak tangga. Kau tak perlu membawa tanggamu. 82 00:04:18,358 --> 00:04:22,400 Aku adalah manajer akuntan di sebuah perusahaan kimia. Kuberitahu sesuatu: pekerjaan ini banyak untungnya. 83 00:04:22,401 --> 00:04:23,589 Hai, ada yang boleh kubantu? 84 00:04:23,596 --> 00:04:26,077 Aku tak apa-apa. Dia hanya menandatangani paket-paket ini. Terima kasih. 85 00:04:26,099 --> 00:04:27,271 Oh, tidak. Biar kutandatangani. 86 00:04:27,433 --> 00:04:28,912 Reggie, biar kuatasi. Terimakasih, kawan. 87 00:04:29,068 --> 00:04:31,698 Ini adalah barang yang sangat penting disini./ Terimakasih. 88 00:04:31,704 --> 00:04:33,308 Ada apa ini?/ Maaf? 89 00:04:33,473 --> 00:04:35,957 Apa ini salah satu dari acara yang memakai kamera tersembunyi?/ Apa maksudmu? 90 00:04:35,957 --> 00:04:38,282 Maksudku, kau ini terlalu cantik untuk hanya menjadi kurir FedEx. 91 00:04:38,444 --> 00:04:41,015 Mestinya kau jadi model atau aktris, atau apalah..ya 'kan? 92 00:04:41,180 --> 00:04:44,549 Apa yang terjadi jika kubuka salah satu kotak ini? Apakah sesuatu akan melompat keluar, menggigit penisku? 93 00:04:44,550 --> 00:04:47,656 Tidak. Takkan ada yang melompat keluar. Aku cuma kurir FedEx. 94 00:04:47,820 --> 00:04:49,265 Yang benar saja./ Hehe.. 95 00:04:49,422 --> 00:04:50,911 Sampai jumpa./ Semoga soremu menyenangkan. 96 00:04:50,923 --> 00:04:51,958 Terima kasih. 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,935 Omong-omong, aku tidak menandatangani laporan itu, jadi dia harus kembali. 98 00:04:55,094 --> 00:04:56,129 Dia cantik ya, Reg? 99 00:04:56,296 --> 00:04:59,209 Kau dapat tangkapan lalat di jaringmu lagi, ya?/ Hei, Jack.. 100 00:04:59,365 --> 00:05:02,073 Tapi alasan sebenarnya aku disini adalah orang ini: 101 00:05:02,235 --> 00:05:05,580 Jack Pellit, bosku. Orang termanis yang pernah kukenal. 102 00:05:06,172 --> 00:05:08,778 Dia suka padaku dan aku suka padanya. Semua orang suka padanya. 103 00:05:08,941 --> 00:05:11,478 Kau tidak apa-apa, Margie?/ Hai, Mr. Pellit, hai, Kurt. 104 00:05:11,644 --> 00:05:13,749 Aku sudah menunggu lama untuk masuk kesana.. 105 00:05:13,913 --> 00:05:16,325 Siapa di dalam sana?/ Anakmu.. 106 00:05:17,016 --> 00:05:18,051 Bobby! 107 00:05:19,719 --> 00:05:23,997 Margie sedang menunggu. Kau sudah selesai di dalam situ? 108 00:05:25,024 --> 00:05:27,004 Seorang pria tidak boleh mendapatkan privasi di kantor ini. 109 00:05:27,160 --> 00:05:28,764 Baiklah, Margie. Bobby?/ Apa? 110 00:05:29,262 --> 00:05:32,175 Perutmu tidak apa-apa? Tampaknya kau lebih banyak menghabiskan waktumu di toilet 111 00:05:32,332 --> 00:05:33,504 ...daripada di mejamu. 112 00:05:33,666 --> 00:05:37,364 Aku lupa kalau aku harus bilang padamu tiap kali aku mau berak. 113 00:05:37,370 --> 00:05:40,510 Hal terburuk dalam pekerjaan ini adalah harus bersabar menghadapi anak bosku, 114 00:05:40,673 --> 00:05:44,382 ...si pecandu kokain yang tolol, yah, ini harga kecil yang harus kubayar. 115 00:05:44,544 --> 00:05:46,345 Kau juga ingin aku lapor padamu tiap kali aku mau kencing? 116 00:05:46,346 --> 00:05:49,691 Aku hanya mencoba membuatmu menjalankan bagianmu, nak. Ini bukan saat yang mudah. 117 00:05:49,849 --> 00:05:52,193 Aku menjalankan bagianku. Aku mengerjakan bagian orang lain. 118 00:05:52,352 --> 00:05:56,300 Tapi ini tak masalah bagimu. Kau hanya ingin menyetirku, sebab aku anakmu. 119 00:05:56,456 --> 00:06:00,268 Tahu tidak? Aku tak pernah dengar kamu peduli..! (giving dickskin any shit) 120 00:06:00,426 --> 00:06:02,479 Kulit penis (dickskin)? Itu bagus./ Penjilat.. (kiss-ass) 121 00:06:02,528 --> 00:06:04,613 jom, jomlah../ Ya, teruskan, pergilah! 124 00:06:04,614 --> 00:06:05,997 Teruskan, pria homo!/ Aku bukan pria homo. 125 00:06:05,997 --> 00:06:08,995 Yang benar saja./ Aku bukan homo./ Aku sudah pernah lihat pria homo./ Oh, ya?/ Kau salah satunya. 126 00:06:08,995 --> 00:06:11,747 Dimana kau melihatnya?/ Di rumahmu. Masuk kedal.....! 127 00:06:12,247 --> 00:06:14,500 Aku sudah bersabuk hijau, brengsek./ Apa? 128 00:06:14,666 --> 00:06:16,714 Ya. Baiklah. OK. 129 00:06:16,877 --> 00:06:20,011 Sekarang aku tahu selama ini kau berusaha keras meraih kenaikan pangkat itu. 130 00:06:20,011 --> 00:06:22,391 Tapi aku bahkan tak yakin boleh mempertimbangkan 131 00:06:22,591 --> 00:06:26,641 ...untuk mengangkatmu menjadi Wakil Direktur senior bagian penjualan 132 00:06:28,638 --> 00:06:30,060 ...jika aku tak boleh mempercayaimu. 133 00:06:30,515 --> 00:06:33,314 Kau boleh mempercayaiku./ Ya, sekarang kau terdengar mirip istriku. 134 00:06:33,476 --> 00:06:36,150 "Percayalah padaku. Kau boleh mempercayaiku, sayang." 135 00:06:36,313 --> 00:06:38,532 "...tak terjadi apa-apa di belakangmu. Percayalah padaku." 136 00:06:38,690 --> 00:06:41,660 Padahal dia bercinta dengan tiap pria di lingkungan sekitar rumahku! 137 00:06:43,528 --> 00:06:45,246 Oh, kau mau? 138 00:06:45,655 --> 00:06:46,998 Ini sudah jam 8:15 pagi.. 139 00:06:47,157 --> 00:06:50,661 Apa salahnya seorang pria menikmati minuman di pagi hari? 140 00:06:50,994 --> 00:06:52,462 Tidak.. 141 00:06:52,829 --> 00:06:55,673 Terima kasih. Tentu, terima kasih. 142 00:07:04,841 --> 00:07:06,434 Habiskan.. 143 00:07:06,801 --> 00:07:08,519 Kau tidak ikut minum? 144 00:07:08,887 --> 00:07:10,981 Nick, ini sudah jam 8:15 pagi. Aku bukan pecandu alkohol. 145 00:07:12,349 --> 00:07:15,017 Pak Harken, satu-satunya alasan kenapa aku mau, adalah karena kupikir kau juga mau.. 146 00:07:15,018 --> 00:07:19,188 Kau mau minum karena kau pikir aku juga akan minum? Menurutmu itukah sesuatu yang akan dilakukan seorang Wakil Direktur senior? 147 00:07:19,189 --> 00:07:20,511 Aku hanya mencoba untuk bersikap sopan. 148 00:07:20,531 --> 00:07:23,906 Jadi bagaimana jika aku akan mencelupkan buah dzakarku ke dalam madu dan kelapa botak, 149 00:07:24,069 --> 00:07:25,116 ...kau juga akan melakukan itu? 150 00:07:25,278 --> 00:07:26,575 Tidak akan./ Kau yakin? 151 00:07:26,738 --> 00:07:29,116 Ya./ Sebab aku punya banyak kelapa. 152 00:07:30,241 --> 00:07:33,871 Aku akan memutihkan gigiku pada hari Selasa. Kau harus menuntaskan pekerjaanmu hari Senin, 153 00:07:34,037 --> 00:07:36,381 ...artinya kau mungkin akan berada disini selama akhir pekan. 154 00:07:36,539 --> 00:07:39,165 Dengar, jika kau ingin kenaikan pangkat, kau harus meraihnya. 155 00:07:39,167 --> 00:07:40,419 Sekarang, apa yang selalu kubilang? 156 00:07:40,585 --> 00:07:43,054 Hidup adalah lomba lari maraton, dan kau tak boleh menang lari maraton 157 00:07:43,213 --> 00:07:46,513 ...tanpa menempelkan beberapa plester di atas putingmu, ya 'kan?! 158 00:07:46,675 --> 00:07:48,222 Benar. 159 00:07:48,885 --> 00:07:50,478 Nick. 160 00:07:51,221 --> 00:07:52,723 Itu Scotch berumur 18 tahun. 161 00:07:52,889 --> 00:07:56,393 Kau tak sungguh mengharapkanku untuk menuangkan kembali ke dalam botolnya, 'kan? 162 00:08:11,950 --> 00:08:14,453 Air./ Ya. 163 00:08:15,787 --> 00:08:18,579 Baiklah. Mari kita lihat apakah alat ini bekerja./ Oh! 164 00:08:18,581 --> 00:08:23,973 Astaga!/ Oh! Maaf.. Aku adalah tukang sembur, Dale. 165 00:08:24,963 --> 00:08:27,216 Oh, Kau tahu tidak?/ Apa? 166 00:08:27,382 --> 00:08:31,603 Ah. Kurasa aku boleh mengeluarkan teman kecil kita disana itu.. 167 00:08:31,761 --> 00:08:32,762 Hentikan. 168 00:08:34,139 --> 00:08:35,516 Seseorang sudah disunat./ Baiklah. 169 00:08:37,434 --> 00:08:38,526 Dengarkan./ Apa? 170 00:08:38,685 --> 00:08:42,610 bolehkah kita berhenti melakukan hal ini?/ Kenapa? Karena kau punya pacar? 171 00:08:42,981 --> 00:08:45,609 Ia bukan cuma pacarku lagi. Sekarang kami sudah bertunangan. 172 00:08:45,775 --> 00:08:48,619 Apa?/ Kami sudah tunangan. 173 00:08:50,613 --> 00:08:53,029 Kau bilang bahwa dia itu hanya sebuah lubang buat penismu.. 174 00:08:53,033 --> 00:08:54,956 Aku tak pernah bilang begitu. 175 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 Sungguh bukan gayaku. 176 00:08:57,829 --> 00:08:58,921 Diam. 177 00:09:00,457 --> 00:09:01,800 Itu gas yang banyak sekali. 178 00:09:01,958 --> 00:09:05,053 Itu bagus./ Yeah../ Tidak, itu adalah ide yang hebat. 179 00:09:05,253 --> 00:09:07,301 Kau mau membuatkan catatannya, 'kan?/ Ya. 180 00:09:10,633 --> 00:09:13,102 Kau bahagia, 'kan, disini?/ Ya, pasti. 181 00:09:13,636 --> 00:09:14,979 Bagus. 182 00:09:15,805 --> 00:09:17,933 Kau punya masa depan yang cerah disini, tahu. 183 00:09:18,308 --> 00:09:21,027 Suatu hari nanti, kau akan segera memimpin perusahaan ini. 184 00:09:21,519 --> 00:09:24,113 Sampai nanti, nak./ Okelah kalau begitu. 185 00:09:24,814 --> 00:09:27,112 Menyetirlah dengan hati-hati./ Ya.. 186 00:09:31,780 --> 00:09:32,872 Oh, sial. 187 00:09:33,031 --> 00:09:34,078 Dia terkena serangan jantung. 188 00:09:34,783 --> 00:09:39,163 Mereka bilang, jantungnya meletus di dalam dadanya seperti balon air. 189 00:09:40,163 --> 00:09:43,167 Ya Tuhan. Aku turut berduka. Aku tahu kalian berdua itu akrab. 190 00:09:43,333 --> 00:09:45,836 Ya. Ya, aku suka orang itu.. 191 00:09:46,002 --> 00:09:49,176 Aku suka bekerja padanya, tahu.. Ini hebat. 192 00:09:49,339 --> 00:09:52,173 Sekarang anaknya, si pemalas brengsek itu akan memimpin perusahaan, dan ini seperti..... 193 00:09:52,175 --> 00:09:53,176 Si pecandu kokain itu? 194 00:09:53,343 --> 00:09:56,017 Ya. Kau tahu berapa kali aku memergokinya menghisap kokain saat bekerja? 195 00:09:56,179 --> 00:10:00,355 Semua ini menyebalkan, Kurt. Maaf, kau satu-satunya di antara kita yang tak membenci pekerjaannya. 196 00:10:00,517 --> 00:10:04,863 Sudahkah kuceritakan padamu bahwa Harken menipuku dengan memberiku minuman pada jam 8:00 pagi ini? 197 00:10:05,021 --> 00:10:06,694 Aku bekerja pada seorang anti-Kristus.. 198 00:10:06,856 --> 00:10:09,780 Bagaimana cara dia menipumu?/ Kupikir dia akan memberimu kenaikan jabatan!? 199 00:10:09,943 --> 00:10:12,366 Ya, pasti. Karena itulah mengapa dia jadi semakin jahat. 200 00:10:12,529 --> 00:10:14,873 Ini adalah kesempatan terakhirnya untuk membuat hidupku menderita. 201 00:10:15,031 --> 00:10:18,126 Benar. Paling tidak, bosmu tak melecehkanmu secara seksual. 202 00:10:18,284 --> 00:10:20,082 Ya ampun. Dia mulai lagi./ Jangan membuatku kesal.. 203 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 Kau takkan dapat simpati untuk hal ini. 204 00:10:22,038 --> 00:10:25,542 Ia sudah gila. Sekarang sangat mirip dengan perseteruan di lingkungan kerja! 205 00:10:25,708 --> 00:10:27,130 Ini tidak lucu./ Oh ya? 206 00:10:27,293 --> 00:10:31,547 Baiklah, hari ini dia mulai menyemprotkan air ke selakanganku agar penisku terlihat menyembul. 207 00:10:31,548 --> 00:10:33,129 Itu bagus../ Ini tidak bagus! 208 00:10:33,133 --> 00:10:36,301 Apa yang kau bicarakan? Kenapa kau tak langsung, kau tahu, menidurinya? 209 00:10:36,302 --> 00:10:40,309 Sebab aku akan segera menikah, dan aku mencintai tunanganku, oke?! 210 00:10:40,511 --> 00:10:41,305 Itu benar.. 211 00:10:41,307 --> 00:10:42,729 Selamat./ Terima kasih. 212 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 Bagaimana kalau mencari pekerjaan pembersih gigi yang berbeda saja? 213 00:10:45,520 --> 00:10:46,769 Aku tak boleh mencari pekerjan lain.. 214 00:10:46,771 --> 00:10:49,695 Tidak, dia itu penganiaya anak kecil, Nick./ Tidak, menyimpang. Penyimpangan seksual? 215 00:10:49,858 --> 00:10:52,236 Apa itu? Apa istilahnya? Pelanggaran seksual? 216 00:10:52,402 --> 00:10:54,995 Ya, aku tercatat dalam daftar pelanggar seksual. 217 00:10:55,572 --> 00:10:59,122 Kau tak boleh menghapusnya? Kau 'kan cuma mengeluarkan penismu di area bermain? 218 00:10:59,284 --> 00:11:01,582 Waktu itu aku kencing di malam hari, padahal tidak ada anak-anak.. 219 00:11:01,744 --> 00:11:06,045 Baiklah, tahu tidak? Jangan menempatkan area bermain tepat di sebelah bar. 220 00:11:06,207 --> 00:11:07,754 Itu sebuah jebakan./ Hm-hm.. 221 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 Bicara soal jebakan, aku akan berusaha mendapatkan vagina gadis itu. 222 00:11:13,089 --> 00:11:14,557 Permisi.. 223 00:11:19,596 --> 00:11:21,077 Dia bilang "tepat jam 10", benar 'kan? 224 00:11:21,097 --> 00:11:24,997 Ya. Kau tahu rapat ini soal apa?/ Dalam memo ini cuma tertulis: "pertemuan staf". 225 00:11:25,018 --> 00:11:29,524 Lucu sekali bagaimana dia marah padaku jika aku telat 1 menit, tapi dia sendiri membuat kita menunggu 15 menit.. 226 00:11:29,689 --> 00:11:31,407 Kau telat dua menit, Nick./ Selamat pagi.. 227 00:11:31,566 --> 00:11:33,939 Dan kurasa aku tak perlu mencatat waktu keterlambatanmu. 228 00:11:34,027 --> 00:11:36,445 Tak apa, itu akan kuanggap sebagai akibat dari kebiasaanmu minum alkohol. 229 00:11:36,446 --> 00:11:39,277 Aku tak punya...../ Nick, kumohon, kita sedang berada ditengah-tengah rapat./ Maaf. 230 00:11:39,282 --> 00:11:42,456 Selamat pagi, semuanya. Jadi, akhirnya aku sudah memutuskan 231 00:11:42,744 --> 00:11:48,797 ...siapa yang ingin kujadikan sebagai Wakil Direktur senior bag. penjualan kita yang baru. 232 00:11:50,293 --> 00:11:52,216 Dia berada disini, di ruangan ini.. 233 00:11:54,297 --> 00:11:56,516 Dia adalah..Aku./ Dia bilang apa? 234 00:11:56,674 --> 00:11:59,974 Aku sudah memutuskan untuk menampung tanggung jawab 235 00:12:00,136 --> 00:12:02,810 ...posisi Wakil Direktur pada diriku sendiri. 236 00:12:02,972 --> 00:12:06,567 Aku 'tlah menyadari jika kalian ingin menyelesaikan sesuatu dengan benar, kalian harus melakukannya sendiri. 237 00:12:06,726 --> 00:12:10,997 Aku akan merobohkan dinding kantor yang akan menjadi ruangan Wakil Direktur senior, 238 00:12:11,064 --> 00:12:13,355 ...dan membuat sebuah ruang kantor yang besar dan luas. 239 00:12:13,358 --> 00:12:18,660 Bagaimanapun, aku hanya akan mengambil 85% dari gaji tambahan yang sudah menjadi hakku, 240 00:12:18,821 --> 00:12:21,700 ...dan itu adalah pengorbanan diri, teman-teman. Belajarlah dari hal ini. 241 00:12:21,866 --> 00:12:23,334 Keparat! 242 00:12:25,495 --> 00:12:27,338 Kau benar-benar bajingan keparat! 243 00:12:28,581 --> 00:12:31,050 Kau benar-benar dipecat!! 244 00:12:35,004 --> 00:12:36,426 Ya! 245 00:12:38,841 --> 00:12:40,593 Jadi, pertemuan diistirahatkan.. 246 00:12:44,347 --> 00:12:46,255 Pak Harken, bolehkah kita bicara?/ Ya, tentu, ada apa? 247 00:12:46,266 --> 00:12:49,190 Berbuan-bulan kau telah mengisyaratkan bahwa aku adalah kandidat untuk jabatan itu. 248 00:12:49,352 --> 00:12:51,354 Dan lihatlah seberapa keras kau bekerja. 249 00:12:51,521 --> 00:12:53,398 Kau berbohong padaku?/ Bohong? 250 00:12:54,065 --> 00:12:57,069 Tidak, Nick, aku memotivasi. 251 00:12:57,235 --> 00:12:59,909 Maksudku, lihatlah, kita semua adalah bagian dari tim yang sama disini. 252 00:13:00,071 --> 00:13:03,325 Lagi pula, kau tahu, akulah yang akan melakukan semua kerja lembur. 253 00:13:03,491 --> 00:13:05,664 Kau tahu, bulan lalu kau membuatku bekerja sampai larut, 254 00:13:05,827 --> 00:13:08,501 ...sampai aku tak sempat mengucapkan selamat tinggal kepada "gam-gam"-ku? 255 00:13:10,498 --> 00:13:12,033 Maaf, apa?/ Nenekku. 256 00:13:12,041 --> 00:13:14,715 Sudah kubilang padamu bahwa aku harus menjenguknya sebab ia sakit parah. 257 00:13:14,717 --> 00:13:16,720 Kau bilang jika aku pulang lebih awal, aku akan dipecat. 258 00:13:16,879 --> 00:13:19,997 Dan ia meninggal sebelum aku berhasil tiba di rumah sakit. 259 00:13:20,216 --> 00:13:21,968 Aku turut berduka./ Terima kasih. 260 00:13:22,385 --> 00:13:27,562 Aku tak tahu kalau kau memanggil nenekmu dengan sebutan: "gam-gam" 261 00:13:30,727 --> 00:13:32,570 Maaf. Maafkan aku. 262 00:13:32,895 --> 00:13:35,899 Maafkan aku telah membuatmu tak sempat mengucapkan selamat tinggal pada 'gam-gam'. 263 00:13:36,065 --> 00:13:39,444 Sungguh, aku sungguh minta maaf.. 264 00:13:39,610 --> 00:13:44,446 Tapi, dulu aku mengharuskanmu bekerja sampai larut itu karena kau adalah karyawan yang sangat berharga di perusahaan ini. 265 00:13:44,449 --> 00:13:46,497 Aku memperlukanmu di posisimu yang sekarang. 266 00:13:46,659 --> 00:13:49,583 Itu sangat sulit, tahu? 267 00:13:50,955 --> 00:13:54,999 Aku sudah 8 tahun di posisi itu. Buat apa aku tetap kerja disini setelah diperlakukan seperti ini? 268 00:13:55,126 --> 00:13:59,336 Yah, sebab aku akan memastikan bahwa tak seorang pun dalam industri yang sama mau mempekerjakanmu lagi. 269 00:13:59,339 --> 00:14:00,465 Omong kosong! 270 00:14:00,631 --> 00:14:04,010 Tidak, sebab mereka pasti akan menghendaki SRK (Surat Rekomendasi Kerja)-ku, benar 'kan? 271 00:14:04,177 --> 00:14:09,775 Jadi aku akan bersedia menulis bahwa kau adalah seorang yang tak patuh, pemabuk yang tak jujur. 272 00:14:09,932 --> 00:14:12,151 Kau tak boleh melakukan itu. Itu tidak benar. 273 00:14:15,563 --> 00:14:19,693 Kuberitahu ya, dasar kau makhluk kerdil yang bodoh. 274 00:14:19,859 --> 00:14:21,452 Kau adalah milikku. 275 00:14:21,611 --> 00:14:23,079 Kau adalah budakku. 276 00:14:23,237 --> 00:14:26,286 Jadi jangan mondar-mandir sambil berpikir bahwa kau punya kehendak bebas, sebab kau memang tak punya. 277 00:14:26,449 --> 00:14:28,993 Aku boleh menghancurkanmu kapan pun aku mau. 278 00:14:29,577 --> 00:14:34,128 Jadi tetaplah tinggal disini, sebab kau sudah disini sangat lama sekali. 279 00:14:50,348 --> 00:14:51,816 Hei kamu, tutup botol! 280 00:14:52,308 --> 00:14:54,997 Apa-apaan kau ini?/ Apa? 281 00:14:55,603 --> 00:14:58,322 Kau telat 3 jam. Kenapa kau telat? 282 00:14:58,648 --> 00:15:00,901 Aku tadi menghadiri pemakaman ayahmu!/ Ah-hah. Hm-hm.. 283 00:15:01,067 --> 00:15:05,038 Mungkin alasan itu akan dimaklumi jika ayahku disini, tapi sekarang aku yang bertanggung jawab. 284 00:15:05,196 --> 00:15:07,995 Dalih itu takkan masuk akal jika ayahmu masih disini. 285 00:15:08,157 --> 00:15:09,704 Whooa.. 286 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Ke ruanganku, sekarang. 287 00:15:15,623 --> 00:15:16,670 Ya? 288 00:15:18,000 --> 00:15:19,047 Baiklah, duduk. 289 00:15:19,210 --> 00:15:20,712 Aku bukan anjing, Bobby./ Anjing yang baik. 290 00:15:20,878 --> 00:15:24,132 Aku telah melihat-lihat buku kas. Kau seorang akuntan. Katakan padaku, 291 00:15:24,298 --> 00:15:26,926 ...mengapa perusahaan ini merugi?/ Tidak, kita tidak rugi. 292 00:15:27,093 --> 00:15:29,511 Ini memang resesi, tapi kita masih boleh menghasilkan untung./ Omong kosong. 293 00:15:29,512 --> 00:15:31,755 Dengar. Aku tahu kau dan ayahku dulu memang bersahabat. Oke? 294 00:15:31,756 --> 00:15:36,566 Dan terus terang, aku selalu berpikir bahwa itu aneh, homo. 295 00:15:36,727 --> 00:15:39,196 Kau tahu apa artinya homo?/ Ya, penis vs penis, 296 00:15:39,355 --> 00:15:41,111 ...bersandar di bahuku. 297 00:15:41,112 --> 00:15:44,035 Bagiku itu sedikit aneh kalau ayahku dulu menganggapmu sangat spesial. 298 00:15:44,318 --> 00:15:46,537 Tapi itu tak penting sekarang, sebab dia sudah terkubur di dalam tanah. Dan coba tebak, 299 00:15:46,696 --> 00:15:49,540 ...aku bosmu sekarang. Akan ada beberapa perubahan di perusahaan ini. 300 00:15:49,699 --> 00:15:51,793 Aku tak sabar untuk mendengarnya./ Nah, pertama-tama.. 301 00:15:51,951 --> 00:15:53,578 Tagihan Rumah Sakit, Larry Murinsky. 302 00:15:53,744 --> 00:15:57,044 Mengapa kita bayar tagihan rumah sakitnya? Dia bahkan sudah tak bekerja disini lagi. 303 00:15:57,206 --> 00:16:00,210 Dia tak kerja disini lagi karena dia mengalami kecelakaan parah di gudang kita. 304 00:16:00,376 --> 00:16:03,630 Ya, 'kan? Separuh wajahnya terbakar./ Tepat. 305 00:16:03,796 --> 00:16:06,174 Aku tak ingin uangku dipakai untuk membantu monster. 306 00:16:06,340 --> 00:16:10,470 Dia bukan monster. Dia itu pria hebat yang sudah bekerja pada kita selama bertahun-tahun. 307 00:16:10,887 --> 00:16:13,356 Potong tagihannya. Kedua..... 308 00:16:13,598 --> 00:16:16,397 EnviroTech Waste Management. ini merugikan uang kita banyak sekali. 309 00:16:16,559 --> 00:16:18,982 Ayahmu memilih untuk membuang limbah kita dengan tanggung jawab. 310 00:16:19,145 --> 00:16:20,988 Untuk melakukan itu, kau harus menghabiskan banyak uang. 311 00:16:21,111 --> 00:16:25,023 Persetan. Rakyat Bolivia mau melakukannya untuk harga ke-3. Aku akan menyewa mereka! 312 00:16:25,023 --> 00:16:26,151 Tidak. Jangan lakukan itu. 313 00:16:26,152 --> 00:16:28,111 Ya, akan kulakukan./ Jangan./ Kurasa akan kulakukan./ Jangan, mereka akan..... 314 00:16:28,112 --> 00:16:29,864 Mereka akan membahayakan ribuan penduduk setempat! 315 00:16:30,031 --> 00:16:33,450 Oh, aku peduli terhadap beberapa anggota suku yang terkena kanker!? Tangisi aku sepuas hatimu! 316 00:16:33,451 --> 00:16:35,452 Mereka bukan anggota suku! Mereka itu masyarakat modern! 317 00:16:35,453 --> 00:16:36,775 Apa aku kelihatan peduli?! 318 00:16:36,776 --> 00:16:39,663 OK, dengar, Bobby! Ayahmu sangat jelas bilang padaku dia lebih memilih untuk mati 319 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 ...daripada menyimpan uang dan menyakiti semua orang, OK?! 320 00:16:41,549 --> 00:16:45,259 Yah, coba tebak, tampaknya kita sesuai jadwal, ya 'kan? 321 00:16:46,339 --> 00:16:48,753 Apa lagi, ya? Oh ya, kita akan merampingkan beberapa lemak di perusahaan ini. 322 00:16:48,758 --> 00:16:50,886 Merampingkan... Apa maksudmu: "merampingkan lemak"? 323 00:16:51,052 --> 00:16:53,271 Aku ingin kau memecat orang yang gemuk./ Apa? 324 00:16:53,429 --> 00:16:55,978 Mereka malas, lambat, dan mereka membuatku sedih untuk dilihat. 325 00:16:56,140 --> 00:16:59,314 Kau boleh mulai dengan memecat si gendut Marge. Marge, kumohon, bolehkah kau masuk kesini? 326 00:16:59,477 --> 00:17:02,481 Jangan, Margie itu tidak gemuk, dia sedang hamil. Aku takkan memecatnya. 327 00:17:02,647 --> 00:17:04,069 Yah, baiklah. Ah.. 328 00:17:04,232 --> 00:17:06,735 ...tetaplah di situ, Marge. Selamat! 329 00:17:07,652 --> 00:17:11,373 Kau boleh memecat, Professor Xavier./ Siapa yang kau bicarakan itu? 330 00:17:12,615 --> 00:17:14,083 Maksudmu, Hank?/ Yeah. 331 00:17:14,242 --> 00:17:17,651 Dia membuatku takut, menggelinding sepanjang hari di atas kursi khusus rahasianya. 332 00:17:17,651 --> 00:17:19,799 Aku tahu dia merencanakan sesuatu./ Aku takkan memecat siapa pun. 333 00:17:19,800 --> 00:17:21,979 Oh, kau tidak mau?/ Tidak./ Oh, benarkah?/ Ya, sungguh. 334 00:17:22,041 --> 00:17:24,464 Kau seperti sama sekali tak peduli dengan perusahaan ini. 335 00:17:24,627 --> 00:17:28,177 Aku tidak peduli dengan perusahaan ini! Perusahan ini hanyalah sebuah ATM bagiku! 336 00:17:28,339 --> 00:17:31,809 Kau pikir saat aku masih kecil dulu, aku bermimpi menjalankan perusahan kimia?! 337 00:17:31,968 --> 00:17:36,064 Tidak! Aku mengimpikan bersantai di pantai bersama seorang model yang melayaniku minuman tropis. 338 00:17:36,222 --> 00:17:38,771 Itulah yang kuimpikan dulu. Itulah yang akan terjadi 339 00:17:38,933 --> 00:17:43,655 ...segera setelah aku memeras keuntungan perusahaan ini. Tapi pertama-tama.. 340 00:17:44,146 --> 00:17:47,867 Haruskah kupecat si gendut, atau kau yang pecat si pincang, atau kupecat kalian bertiga semuanya? 341 00:17:48,234 --> 00:17:53,411 Keputusan ada di tanganmu. Kau boleh menelpon teman, tanya penonton, atau 50-50. 342 00:17:53,698 --> 00:17:57,199 Kerjakan matematikanya. Satu orang kehilangan pekerjaan, atau tiga orang kehilangan semua. 343 00:17:58,321 --> 00:18:00,876 Itu tugasmu. Kurasa aku tahu siapa yang akan kau pecat. 344 00:18:02,373 --> 00:18:05,172 Dan bilang padanya agar meninggalkan tiket parkir untuk orang cacat saat dia pergi.. 345 00:18:05,376 --> 00:18:07,501 Kau tak berhak mengambilnya. Itu dikeluarkan oleh negara, Bobby. 346 00:18:07,503 --> 00:18:10,097 Yah, nih, kau sedang melihat negara. 347 00:18:10,256 --> 00:18:12,725 Negara Bobbyville. 348 00:18:12,883 --> 00:18:15,510 OK? Hadapilah./ Itu nama kota, Bobby. 349 00:18:15,511 --> 00:18:16,558 Negara Bagian diriku sendiri. 350 00:18:16,721 --> 00:18:18,975 Baiklah, mulai lagi./ Semuanya ada di sini. 351 00:18:32,778 --> 00:18:35,530 Hei, Hank, bagaimana kabarmu, bung?/ Baik, ada apa? 352 00:18:35,531 --> 00:18:36,748 Ahm.. 353 00:18:37,199 --> 00:18:39,918 Kita sedang mengalami masa sulit, 354 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 ...secara finansial, dan.. 355 00:18:45,041 --> 00:18:47,135 Kami harus memecatmu.. 356 00:18:49,503 --> 00:18:50,629 Sialan! 357 00:18:51,714 --> 00:18:54,263 Maaf../ Semuanya! 358 00:18:54,717 --> 00:18:58,096 Ah.., perhatian semuanya! Aku punya pengumuman.. 359 00:18:58,262 --> 00:19:03,894 Aku baru saja tahu bahwa Kurt telah memecat teman kita tercinta, Hank. 360 00:19:04,060 --> 00:19:10,067 Aku hanya ingin kalian semua tahu bahwa aku juga kaget dan marah seperti kalian. 361 00:19:10,232 --> 00:19:11,575 Sedang apa kau?/ Kumohon.. 362 00:19:11,734 --> 00:19:14,203 Sudah cukup untukmu hari ini. Dan ayahku.. 363 00:19:14,362 --> 00:19:16,364 Di hari pemakamannya, 364 00:19:16,530 --> 00:19:19,990 Ini adalah keputusan departemen akuntansi. Tanganku terikat.. 365 00:19:19,992 --> 00:19:23,989 Maafkan aku. Kau sungguh bajingan dingin yang tak berperasaan, Buckman. 366 00:19:29,293 --> 00:19:33,523 Hank, ini bukan ideku./ Persetan denganmu, Kurt. 367 00:19:51,399 --> 00:19:52,901 Masuklah. 368 00:19:53,776 --> 00:19:56,595 Julia, kau ingin menemuiku? Oh, sial! 369 00:20:03,035 --> 00:20:04,537 O-ow.. 370 00:20:04,912 --> 00:20:07,575 Apa kau akan duduk, Dale?/ Apa aku harus duduk? 371 00:20:07,873 --> 00:20:09,420 Silahkan.. 372 00:20:11,419 --> 00:20:12,762 Tentu. 373 00:20:16,716 --> 00:20:19,139 Ini agak sedikit konyol, tapi... 374 00:20:19,301 --> 00:20:23,998 Dengar, Dale, kau tahu, aku tahu kalau aku suka bermain-main saat kerja, ya 'kan? 375 00:20:24,056 --> 00:20:27,471 Dan mungkin aku sudah, kau tahu, mungkin aku akan sedikit melanggar peraturan. 376 00:20:27,476 --> 00:20:31,151 Tapi hal terakhir yang ingin kulakukan adalah membuatmu tidak nyaman. 377 00:20:31,480 --> 00:20:34,440 Maksudku, ini tidak profesional, tahu. 378 00:20:34,442 --> 00:20:37,821 Dan aku sendiri bangga menjadi seorang profesional. 379 00:20:37,987 --> 00:20:42,584 Jadi mulai saat ini, yang kuingin kau lakukan adalah: katakan saja padaku, kau tahu.. 380 00:20:42,742 --> 00:20:46,087 ...kapan dan jika aku melanggar peraturan. Setuju? 381 00:20:46,245 --> 00:20:48,668 Baiklah. Sekarang.. 382 00:20:49,165 --> 00:20:50,212 Apa? 383 00:20:50,374 --> 00:20:53,878 Yah, sepertinya sekarang kau sedang melanggar peraturan.. 384 00:20:54,670 --> 00:20:56,138 ...karena kau telanjang. 385 00:20:56,297 --> 00:20:57,844 Ah.... 386 00:20:58,549 --> 00:21:00,392 Tidak telanjang, Dale. 387 00:21:00,551 --> 00:21:03,725 Apa kau boleh melihat vaginaku?/ Hmm.. 388 00:21:04,263 --> 00:21:07,358 Benar, sih. Ahm.... 389 00:21:07,516 --> 00:21:12,272 Tapi kurasa, ah, bahkan dengan mengucapkan kata "vagina" itu adalah... 390 00:21:12,438 --> 00:21:14,440 Itu melanggar batas peraturan?/ Sedikit.. 391 00:21:14,607 --> 00:21:16,701 Sekarang kau mulai terdengar mirip seorang homo. 392 00:21:16,859 --> 00:21:20,737 Nah itu dia! Kata yang satunya lagi itu, mungkin juga hal ilegal untuk diucapkan.. 393 00:21:20,738 --> 00:21:25,835 Baiklah. Mari tidak membicarakan soal ilegal, "Tuan Aku-suka-mengencingi-anak kecil".. 394 00:21:25,993 --> 00:21:28,542 Itu adalah area bermain yang kosong di tengah malam! 395 00:21:28,704 --> 00:21:31,082 Ah. Itu lebih aneh. Anak kecil yang malang itu pasti ketakutan.. 396 00:21:31,248 --> 00:21:34,502 Tak ada anak kecil malam itu! Tak ada anak-anak di taman! Kenapa semua orang berpikir demikian? 397 00:21:34,668 --> 00:21:38,889 Kau tahu tidak? Lupakan saja! Dengar, mari kita singkat saja langsung pada intinya, setuju, tuan? 398 00:21:39,048 --> 00:21:40,971 Kau sekarang sudah bertunangan./ Benar. 399 00:21:41,133 --> 00:21:45,730 Dan aku sangat lebih menghormati lembaga pernikahan daripada merusaknya. 400 00:21:46,013 --> 00:21:49,893 Jadi karena itulah kau harus meniduriku dengan hebat sebelum pernikahan. 401 00:21:50,476 --> 00:21:54,822 Sebab semakin kita intim dalam kencan ini, semakin berkurang sikap wanita terhormat yang akan kurasakan. 402 00:21:55,481 --> 00:21:57,525 Julia, aku takkan bercinta denganmu. 403 00:22:03,781 --> 00:22:04,907 Kita lihat saja nanti.. 404 00:22:06,242 --> 00:22:07,744 Keluar.. 405 00:22:10,996 --> 00:22:12,418 bolehkah kau membu..... 406 00:22:16,710 --> 00:22:18,678 Aku orang yang payah. Harken takkan menaikkan jabatanku. 407 00:22:18,838 --> 00:22:21,557 Bajingan pecandu kokain itu akan mengacaukan Pellit Chemicals. 408 00:22:21,799 --> 00:22:23,597 Dia akan memecat semua orang begitu saja. 409 00:22:23,759 --> 00:22:26,729 Ia berdiri disana, dengan payudaranya tepat di wajahku! 410 00:22:26,887 --> 00:22:29,015 Ya, kau tahu, masalahmu tidak terdengar begitu buruk. 411 00:22:29,181 --> 00:22:30,774 Aku akan berhenti membicarakannya. 412 00:22:30,933 --> 00:22:32,981 Aku tak mengerti kenapa kalian tidak berhenti kerja saja? 413 00:22:33,143 --> 00:22:36,771 Julia satu-satunya orang yang mempekerjakanku. Apa kalian terdaftar dalam daftar pelanggar seksual? 414 00:22:36,772 --> 00:22:40,652 Entahlah. Sekolah lagi, mengganti bidang kerjaan, mulai lagi dari awal. Siapa yang mau melakukan itu? 415 00:22:40,818 --> 00:22:44,789 Buat apa aku peduli untuk melindungi nama baik Pellit, jika anaknya sendiri tidak? 416 00:22:44,947 --> 00:22:48,042 Pasti ada berjuta pekerjaan di luar sana./ Benar, kau boleh mencari pekerjaan lain. 417 00:22:48,200 --> 00:22:50,623 Apakah ini nyata? Lihatlah!/ Oh! 418 00:22:50,786 --> 00:22:54,415 The Three Musketeers! Nick, Kurt and Dale. Lihatlah kalian, keluyuran seperti masa SMA! 419 00:22:54,415 --> 00:22:55,667 Oh, sial! 420 00:22:55,958 --> 00:22:57,005 Ada si Kenny./ Ada apa? 421 00:22:57,293 --> 00:22:59,461 Ya, aku suka ini./ Kenny Sommerfeld! 422 00:22:59,461 --> 00:23:01,338 Itu namaku, teman-teman. Aku sendiri! 423 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 Ya ampun! 424 00:23:02,840 --> 00:23:06,344 Kudengar kau pindah ke New York, dan kau bekerja di Lehman Brothers. 425 00:23:06,510 --> 00:23:08,638 Ya, mereka mempekerjakanku tepat setelah lulus dari Yale./ Ya, pasti. 426 00:23:08,804 --> 00:23:12,308 Kenny yang cerdas. Aku suka itu./ Sedang apa kau disini? 427 00:23:12,600 --> 00:23:15,900 Kalian tak baca koran? Mereka mem-PHK kami!/ Oh, benar. Ups. Maaf soal itu.. 428 00:23:16,061 --> 00:23:18,311 Aku sudah mencari pekerjaan selama dua tahun terakhir ini.. 429 00:23:18,312 --> 00:23:20,815 Ini gila. Aku bahkan tak diterima kerja di ruang tunggu. Tapi tak apa-apa. 430 00:23:20,816 --> 00:23:22,659 Kau, kerja di ruang tunggu? Aku tak percaya itu. 431 00:23:22,818 --> 00:23:25,777 Kenny Sommerfeld, yang terpilih jadi orang yang "kemungkinan besar boleh sukses", 'kan? 432 00:23:25,779 --> 00:23:29,299 Semua orang mengira kau sudah mapan./ Semua orang termasuk aku..haha.. 433 00:23:29,992 --> 00:23:31,475 Walau begitu, kuberitahu, ya.. 434 00:23:31,493 --> 00:23:33,666 Aku akan membunuh Lehman Brothers itu kalau mampu. 435 00:23:33,829 --> 00:23:35,502 Ya, aku tak menyalahkanmu./ Mana mungkin.. 436 00:23:35,664 --> 00:23:39,660 Mereka akan kusuruh antri berjajar dan kutembakkan satu peluru menembus tiga kepala mereka sekaligus. 437 00:23:39,668 --> 00:23:41,455 Itu akan berhasil./ Hah-hah.. 438 00:23:41,462 --> 00:23:43,806 Tenang, Kenny../ Tidak, kalian tidak mengerti, oke? 439 00:23:43,964 --> 00:23:49,516 Dulu gajiku sampai jutaan. Dan sekarang, aku bahkan tak mampu membayar minuman ini! 440 00:23:49,678 --> 00:23:53,099 Oh, ya?/ Yah, kami akan tanggung minumanmu, ya 'kan? Dale membantumu.. 441 00:23:53,099 --> 00:23:55,226 Kau mau meminjaminya? Ah, sebenarnya, Kenny../ Ya, akan kubantu. 442 00:23:55,392 --> 00:23:57,065 Ya, kami akan tanggung minumanmu, Kenny. 443 00:23:57,227 --> 00:23:59,229 Kalian punya tambahan lain? Mungkin, membantu dengan cara lain? 444 00:23:59,438 --> 00:24:02,612 Selain bayar minuman?/ Mungkin akan sedikit lecet, jika kau paham maksudku. 445 00:24:02,775 --> 00:24:04,743 Pasti./ bolehkah kau bayarkan punyaku dulu? 446 00:24:04,902 --> 00:24:07,200 Sebab kau akan kubantu lain kali./ Bagus, terima kasih. 447 00:24:07,363 --> 00:24:09,696 Kenny, aku tidak tahu kalau rupanya separah itu, kawan./ Yang kupunya cuma 15 dolar. 448 00:24:09,698 --> 00:24:12,247 Kau punya uang kembalian untuk 10 dolar?/ Tidak punya./ Kurt... 449 00:24:12,409 --> 00:24:15,458 Kalian tahu tidak? Mungkin uang itu takkan cukup, jadi begini saja.. 450 00:24:15,746 --> 00:24:17,498 Bagaimana kalau kalian kuberi servis 'kocokan' tangan? 451 00:24:17,790 --> 00:24:19,165 Apa itu?/ Hah? 452 00:24:19,166 --> 00:24:21,589 40 Dolar per orang, kita akan melakukannya di kamar mandi sini. 453 00:24:21,752 --> 00:24:23,879 Oh, persetan. Tahu tidak?/ Kalian sulit ditawar. 454 00:24:23,879 --> 00:24:26,177 Karena aku mengenalmu, kubiarkan kalian menatap mataku, 455 00:24:26,340 --> 00:24:29,310 ...akan kuservis kalian bertiga demi 100 Dolar./ Kenny, apa kau sekarang jadi homo? 456 00:24:29,468 --> 00:24:31,721 Tidak, aku bukan homo!/ Kau hanya melakukan pekerjaan homo? 457 00:24:31,887 --> 00:24:35,767 Aku kebalikan dari homo! Sekarang, jomlah! Bagaimana menurutmu? 458 00:24:35,767 --> 00:24:37,814 Servis tangan untuk Three Musketeers? 459 00:24:39,395 --> 00:24:42,490 jomlah! Baiklah, tahu tidak? Aku akan menyervis kalian bertiga secara bersamaan. 460 00:24:42,648 --> 00:24:44,400 Dale, aku akan menyervismu disini di belakang lututku, 461 00:24:44,566 --> 00:24:47,410 ...tak seorang pun melakukan itu sekarang, kau akan menyukainya, dan kalian berdua, akan kukocok 462 00:24:47,569 --> 00:24:49,742 ...gaya Nordic. Kalian tahu apa yang mereka bilang sekarang? 463 00:24:49,905 --> 00:24:52,374 Mereka bilang, tanganku dapat peringkat bintang empat. 464 00:24:52,533 --> 00:24:56,254 Empat bintang mengenggam anumu, menjulurkan ibu jari, menyentil atas, 465 00:24:56,412 --> 00:24:59,746 ...sentil, sentil atas, lalu burungmu muncrat./ Kau sudah mabuk seharian, ya? 466 00:24:59,748 --> 00:25:03,127 Lihat aku, aku tau apa yang kuperbuat disana, takkan pernah ada yang tahu.. 467 00:25:03,293 --> 00:25:06,170 Hei, hei! jomlah, bung! Perasaan, tadi kau sudah kusuruh pergi dari sini!? 468 00:25:06,171 --> 00:25:08,299 Baiklah, aku harus pergi. Tapi dengar, jika kalian berubah pikiran, 469 00:25:08,465 --> 00:25:10,638 ...aku tinggal di rumah ibuku. 470 00:25:10,801 --> 00:25:13,511 Untuk 100 Dolar tambahan, kalian akan kubiarkan mengoles-oles mjomnesmu 471 00:25:13,512 --> 00:25:16,607 ...disini di sekitar pusarku, kau akan menyukainya. Pikirkanlah! Agh-agh! Ya! 472 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 Aku akan berada di rumah ibuku. 473 00:25:17,933 --> 00:25:19,105 Baiklah. 474 00:25:19,935 --> 00:25:22,029 Oh, Kenny.. 475 00:25:23,397 --> 00:25:26,401 Dia itu sudah menggauli ketiga saudariku. 476 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 Mungkin saja dia sedang mencari saudaramu saat ini. Kau tahu... 477 00:25:32,197 --> 00:25:34,040 Mungkin jangan berhenti dari pekerjaanmu. 478 00:25:35,242 --> 00:25:38,462 Kurasa kita akan menjadi sengsara sepanjang sisa hidup kita. Itukah persoalannya? 479 00:25:38,704 --> 00:25:41,173 Kelihatannya memang begitu./ Mengapa kau bilang begitu? 480 00:25:41,331 --> 00:25:42,958 Kita tak punya banyak pilihan, 'kan? 481 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 Pikirkan ini: kita boleh berhenti bekerja dan berubah jadi seperti Kenny, 482 00:25:46,253 --> 00:25:49,507 ...atau, tetap bekerja dan menjadi pecundang lemah tak berdaya, 483 00:25:49,673 --> 00:25:52,893 ...yang menghabiskan sehari penuh memimpikan berbagai cara untuk membunuh bosnya. 484 00:25:53,052 --> 00:25:54,645 Kau juga melakukan itu?/ Pasti. 485 00:25:54,803 --> 00:25:57,977 Kedengarannya agak gila./ Tidak. Ini cuma cara untuk meluapkan isi hati. 486 00:25:58,140 --> 00:26:00,484 Ini bukannya kita akan benar-benar membunuh bos kita. 487 00:26:00,642 --> 00:26:03,111 Bagus./ Meski kau harus mengakui 488 00:26:03,270 --> 00:26:06,319 ...bahwa hidup kita akan jadi jauh lebih mudah jika bos kita mati. 489 00:26:06,482 --> 00:26:07,529 Mm-hmm.. 490 00:26:07,691 --> 00:26:12,322 Umpamanya, jika kita boleh melakukan hal itu, dan kita tidak tertangkap, apa kalian mau melakukan itu? 491 00:26:12,821 --> 00:26:14,289 Tidak./ Aku mau. 492 00:26:14,448 --> 00:26:15,825 Tidak, kau takkan mau./ Ya, aku mau. 493 00:26:15,991 --> 00:26:17,243 Kau mau?/ Yeah.. 494 00:26:17,409 --> 00:26:20,709 Bukan pembunuhan namanya, kalau itu dibenarkan. Istilahnya, pembunuhan yang alasannya boleh dibenarkan, ya 'kan? 495 00:26:20,871 --> 00:26:22,214 Aku tak sabar untuk mendengarnya.. 496 00:26:22,372 --> 00:26:25,091 Jika seorang jahat mati demi kebaikan yang lebih baik, biarkan saja. 497 00:26:25,250 --> 00:26:29,426 Kau tahu, Bobby Pellit itu benar-benar monster. Dia seorang bajingan tolol. 498 00:26:29,588 --> 00:26:33,934 Jika dia tetap melancarkan caranya, akhirnya nanti akan membunuh ribuan rakyat Bolivia yang tak berdosa. 499 00:26:34,093 --> 00:26:35,140 Apa? 500 00:26:35,302 --> 00:26:37,600 Secara teknis, menurutku ini tak bermoral bagiku bila tidak membunuhnya! 501 00:26:37,763 --> 00:26:40,687 Jadi aku harus membunuh Harken karena dia tidak membiarkanku mengucapkan selamat tinggal pada "Gam-Gam"? 502 00:26:40,849 --> 00:26:42,817 Ya. Ya, harus. 503 00:26:42,976 --> 00:26:45,820 Tapi aku tak peduli seberapa buruk bos kita. Kita ini bukan pembunuh. 504 00:26:45,979 --> 00:26:48,482 Julia mengacaukan hidupmu, tahu..? Itu tidak benar. 505 00:26:48,649 --> 00:26:51,368 Itu salah./ Itu akan mempengaruhi kemungkinan pernikahanmu nanti. 506 00:26:51,527 --> 00:26:54,872 jomlah, ia tidak mengacaukannya./ Akankah hidupmu lebih mudah tanpa Julia? 507 00:26:55,030 --> 00:26:56,782 Oke, kau benar. Ah, kau tahu apa yang akan kulakukan? 508 00:26:56,949 --> 00:26:59,577 Aku akan pergi ke rumah Julia, mungkin aku akan mencincangnya 509 00:26:59,743 --> 00:27:03,373 ...dan kutaruh potongan tubuhnya ke dalam sebuah kotak, dan mengirimkannya pada kalian berdua, mafioso kejam. 510 00:27:03,539 --> 00:27:07,339 Aku selesai dengan percakapan ini. Dan kau bayar makan malamnya, sebab kau sudah membuatku kesal. 511 00:27:08,001 --> 00:27:11,050 Kalian bayar dan entah mengapa, aku akan mencari taksi.. 512 00:27:11,213 --> 00:27:13,807 Kau tahu, padahal aku tadi 'kan cuma bicara secara hipotetis (perumpamaan). 513 00:27:13,966 --> 00:27:15,718 Aku juga.. 514 00:27:19,596 --> 00:27:20,848 Coba tebak siapa.. 515 00:27:21,014 --> 00:27:23,808 Dengar, aku sungguh sedang tidak ingin melakukan hal ini.. 516 00:27:23,809 --> 00:27:25,356 Tidak ingin melakukan apa? 517 00:27:25,686 --> 00:27:26,778 Hai!/ Hai, sayang.. 518 00:27:26,937 --> 00:27:28,530 Oh, sedang apa kau disini? 519 00:27:28,689 --> 00:27:31,738 Aku mengundangnya./ Ya! Dia menelpon.. 520 00:27:31,900 --> 00:27:36,280 Dan ia bilang, karena kita sudah bertunangan, ia ingin menawariku periksa gigi gratis.. 521 00:27:36,446 --> 00:27:39,416 Dan kau tahu kalau aku punya tambalan gigi yang kendur./ Yeah.. 522 00:27:39,575 --> 00:27:41,577 Kau sungguh sangat manis sekali, Julia. 523 00:27:41,743 --> 00:27:44,212 Oh, sudahlah. Tidak apa-apa, Stacy, dengan senang hati.. 524 00:27:44,371 --> 00:27:45,873 Sekarang kau adalah bagian dari keluarga. 525 00:27:52,796 --> 00:27:56,175 Tapi, kurasa ini bukan sebuah ide yang bagus, sayang. 526 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 Oh, kenapa tidak? 527 00:27:58,260 --> 00:28:02,606 Karena, kita sedang mencampur-adukkan kesenangan dan bisnis. Bisnis dan kenikmatan. 528 00:28:02,764 --> 00:28:04,391 Kita sedang memanfaatkan Julia! 529 00:28:05,225 --> 00:28:06,442 Dale.. 530 00:28:06,602 --> 00:28:10,482 Tak ada yang boleh kau lakukan untuk memanfaatkanku. 531 00:28:11,106 --> 00:28:13,450 Oke?/ Manis sekali.. 532 00:28:14,151 --> 00:28:17,121 Baiklah, mari kita memompamu dengan gas penuh, ya? 533 00:28:18,614 --> 00:28:20,491 Baiklah./ Oke. 534 00:28:21,909 --> 00:28:23,877 Celaka.. 535 00:28:24,161 --> 00:28:25,959 10.. 536 00:28:26,455 --> 00:28:27,798 9.. 537 00:28:30,083 --> 00:28:32,177 Aku tak tahu apa yang kau lakukan dengan tanganmu. 538 00:28:32,336 --> 00:28:33,804 Baiklah./ 7.. 539 00:28:33,962 --> 00:28:37,466 Letakkan tanganmu di tempat yang aman, sebab banyak benda tajam disini. 540 00:28:39,009 --> 00:28:40,101 Oh, itu dia.. 541 00:28:40,427 --> 00:28:43,271 Kesini kau!/ Apa yang kau lakukan? Kau ini sedang apa?! 542 00:28:45,057 --> 00:28:47,151 Berikan 'anumu' itu padaku, Dale. 543 00:28:47,476 --> 00:28:48,523 Anuku?! 544 00:28:48,685 --> 00:28:50,653 Setubuhi mulut binalku yang mungil.. 545 00:28:50,812 --> 00:28:53,986 Apakah kadang kau dengar kata-katamu sendiri? Maksudku, siapa yang bicara seperti itu?! 546 00:28:54,149 --> 00:28:57,151 jom kita bercinta di atasnya! jom kita jadikan dia sebagai kasur. 547 00:28:57,152 --> 00:29:00,031 Turunlah, turun. Hei, hei! Enyahlah darinya! 548 00:29:00,197 --> 00:29:04,418 Bangsat kau! Cukup, OK!? Kau tahu tidak? Itu melanggar batas peraturan! 549 00:29:04,576 --> 00:29:06,078 Aku selesai, Julia..! 550 00:29:06,245 --> 00:29:09,840 Persetan. Aku keluar. Aku tak perlu pekerjaan ini. Selamat tinggal, aku berhenti. Aku selesai. 551 00:29:09,998 --> 00:29:11,671 Aku akan bilang padanya bahwa kau telah meniduriku. 552 00:29:12,376 --> 00:29:13,423 Apa? 553 00:29:13,585 --> 00:29:16,338 Jika kau tak menyetubuhiku, aku akan bilang padanya bahwa kau telah meniduriku. 554 00:29:16,672 --> 00:29:20,017 Baiklah. Katakan saja padanya apa pun yang kau mau. Ia takkan percaya padamu.. 555 00:29:20,550 --> 00:29:23,349 Ia sudah tahu bahwa kau adalah pelanggar seksual. 556 00:29:23,804 --> 00:29:26,728 Dan kupikir, begitu dia melihat ini.. 557 00:29:27,516 --> 00:29:29,518 ...dia akan percaya padaku. 558 00:29:30,352 --> 00:29:32,980 Apa itu?/ Kau ingat minggu pertamamu kerja disini? 559 00:29:33,146 --> 00:29:35,399 Saat aku mengganti gigi geraham keduamu? 560 00:29:35,565 --> 00:29:36,691 Ya.. 561 00:29:37,067 --> 00:29:41,368 Yah, aku telah memotret beberapa foto prosedurnya. 562 00:29:41,530 --> 00:29:43,453 Astaga./ Nah, benar 'kan? 563 00:29:45,033 --> 00:29:47,035 Oh, tidak. Apa? 564 00:29:47,869 --> 00:29:49,496 Oh. Ooh. 565 00:29:49,663 --> 00:29:51,581 Kau lakukan semua ini saat aku sedang tak sadar? 566 00:29:51,581 --> 00:29:53,504 Ooh. Mm-hm. Ya. 567 00:29:55,377 --> 00:29:57,175 Itu kesukaanku.. 568 00:29:57,337 --> 00:29:58,384 Perkosaan./ Apa? 569 00:29:58,547 --> 00:30:00,720 Perkosaan. Itu pemerkosaan! Ini namanya pemerkosaan! 570 00:30:00,882 --> 00:30:03,476 Kau pemerkosa dan kau telah memperkosaku! Itu pemerkosaan! Pemerkosaan! 571 00:30:03,635 --> 00:30:06,058 Tenanglah, Jodie Foster. 572 00:30:06,555 --> 00:30:08,023 Penismu bahkan tidak ereksi waktu itu. 573 00:30:08,181 --> 00:30:09,899 Itu tidak membuatku merasa plong. 574 00:30:10,058 --> 00:30:12,777 Tapi lain kali akan lega, dan jika tidak, 575 00:30:12,936 --> 00:30:17,487 ...kekasih mungilmu ini akan mengintip album foto kecilku. 576 00:30:18,066 --> 00:30:23,618 Jadi, tolong siapkan pasien untuk pemeriksaan sinar X.. 577 00:30:24,239 --> 00:30:26,116 Aku akan segera kembali. 578 00:30:38,211 --> 00:30:40,503 Aku ikut! jom kita bunuh wanita jalang ini! 579 00:30:40,505 --> 00:30:43,725 Wanita jalang apaan?/ Wanita jalang apaan?! Bosku! 580 00:30:43,884 --> 00:30:47,138 Bos kita harus mati! Kau benar, kawan! Kita harus melakukannya! 581 00:30:47,304 --> 00:30:50,353 Semalam kita mabuk, oke? Kau sendiri bilang bahwa membunuh itu salah. 582 00:30:50,515 --> 00:30:54,770 Aku tahu. Tapi itu sebelum Julia mencoba untuk meniduriku di atas tubuh Stacy yang sedang tak sadarkan diri! 583 00:30:54,936 --> 00:30:56,062 Benarkah?/ Ya, bung! 584 00:30:56,229 --> 00:30:59,608 Dia sudah sangat edan sekali! Dia memotret beberapa gambarku yang..... 585 00:30:59,775 --> 00:31:02,449 Mana album fotonya sekarang?/ Itu akan mengacaukan hidupku./ Aku tak boleh menunjukkannya padamu! 586 00:31:02,611 --> 00:31:05,455 Itu keseluruhan ceritanya. Dengar, kalian ikut atau tidak?/ Aku bilang ikut tadi malam. 587 00:31:05,614 --> 00:31:07,662 Nick, bagaimana menurutmu?/ Sudahlah, jom kita main.. 588 00:31:07,824 --> 00:31:08,871 Nick, jomlah.. 589 00:31:09,034 --> 00:31:12,288 Yang benar saja. Bagaimana dengan nenekmu, kau tahu, si Bubbe.. 590 00:31:12,454 --> 00:31:13,751 Gam Gam./ Terserah apa itu. 591 00:31:13,914 --> 00:31:16,008 Ia tidak sempat mengucapkan selamat tinggal pada cucu favoritnya..!? 592 00:31:16,166 --> 00:31:19,010 Kenapa? Karena bos brengseknya tak mengizinkannya pergi. Benar 'kan?! 593 00:31:19,169 --> 00:31:22,469 Apa yang Gam-Gam ingin kau lakukan?/ Ia takkan ingin aku membunuh bosku. 594 00:31:22,631 --> 00:31:25,510 Baiklah, lupakan soal Gam Gam. ia sudah mati. Kau harus terima itu. 595 00:31:25,675 --> 00:31:28,519 Semua ini tentang kamu, Nick. Baiklah, apa maumu? 596 00:31:28,970 --> 00:31:30,597 Jelas-jelas aku ingin bosku mati.. 597 00:31:30,764 --> 00:31:32,516 Ya!/ Tepat sekali, OK! jom kita lakukan! 598 00:31:33,100 --> 00:31:34,977 Bagaimana caranya?/ Aku sudah memikirkan caranya, oke? 599 00:31:35,143 --> 00:31:38,813 Nah, kau tahu Stacy dan aku sering menonton acara Law & Order. Kami penggemar berat serial TV itu. 600 00:31:38,814 --> 00:31:41,909 Ada banyak faktor penyebab para penjahat dalam acara itu mengacaukan aksinya, ya 'kan? 601 00:31:42,067 --> 00:31:44,946 Mereka meninggalkan sel kulit, dan selongsong peluru... 602 00:31:45,112 --> 00:31:46,159 Sperma. 603 00:31:46,161 --> 00:31:48,572 Ya, itu juga. Kebanyakan penyebabnya sperma./ Pembunuh secara diam-diam. 604 00:31:48,573 --> 00:31:50,450 Bagaimanapun, bukan itu intinya. Intinya adalah.. 605 00:31:50,617 --> 00:31:53,666 ...kita tidak mampu. Kita harus menyewa seorang profesional. 606 00:31:53,995 --> 00:31:55,838 Apa kau bicara soal pembunuh bayaran?/ Ya. 607 00:31:55,997 --> 00:31:57,999 Itu ide yang sungguh bagus sekali. 608 00:31:58,166 --> 00:32:00,989 Ya! Kita tak perlu membersihkan apartemen kita sendiri atau memotong rambut kita. 609 00:32:00,989 --> 00:32:02,559 Tidak, kita bayar seseorang untuk melakukan itu./ Yeah.. 610 00:32:02,699 --> 00:32:05,640 Yah, sebenarnya aku tak pernah potong rambut sendiri. Stacy yang melakukannya. 611 00:32:06,091 --> 00:32:07,934 Benarkah?/ Ya. 612 00:32:08,343 --> 00:32:10,687 Dia terlatih untuk hal itu?/ Tidak perlu latihan. 613 00:32:10,846 --> 00:32:12,143 Mungkin perlu. 614 00:32:13,014 --> 00:32:14,891 Dan dimana kau akan mencari pembunuh bayaran? 615 00:32:15,058 --> 00:32:17,186 Mengapa tidak kalian serahkan saja padaku, oke? 616 00:32:17,352 --> 00:32:19,650 Aku sudah menemukan caranya. 617 00:32:19,813 --> 00:32:24,319 Kalian akan kuhubungi besok, akan kuberitahu dimana kita bertemu. 618 00:32:24,484 --> 00:32:26,731 Mengapa tidak kau bilang saja sekarang? 619 00:32:29,865 --> 00:32:32,334 Aku belum tahu caranya, Sudah kutemukan beberapa cara.. 620 00:32:32,492 --> 00:32:34,501 Baiklah./ Jadi aku akan pulang dan mulai mencari cara. 621 00:32:34,503 --> 00:32:37,168 Oke. Baiklah. Aku juga mau pulang. 622 00:32:37,330 --> 00:32:41,836 Yah, kau sudah pulang. Ini 'kan rumahmu./ Oh, aku tak sadar dengan caramu 623 00:32:41,836 --> 00:32:44,714 ...membuka-buka kulkasku dan minum semua birku. 624 00:32:46,006 --> 00:32:48,885 Tidak, jangan./ Nikmatilah. 625 00:33:07,652 --> 00:33:10,121 Apa kau diikuti seseorang?/ Mengapa aku harus diikuti? 626 00:33:10,280 --> 00:33:13,409 Pada situasi seperti ini, seseorang menguntit orang lain. Kau yakin tak dikuntit orang? 627 00:33:13,575 --> 00:33:14,622 Ya ampun. Orang apaan? 628 00:33:14,784 --> 00:33:16,912 Sekali saja lihat sekelilingmu dengan cepat, pastikan tak ada yang mengikutimu kesini.. 629 00:33:17,078 --> 00:33:19,501 Turunkan ini./ Lihatlah sekeliling, pastikan ti..... 630 00:33:19,664 --> 00:33:21,416 Tenang! Tenang!/ Itulah akibatnya! 631 00:33:21,583 --> 00:33:23,836 Tutup pintunya, lepaskan rantainya dan biarkan aku masuk..! 632 00:33:24,002 --> 00:33:25,925 Aku sudah membuatnya kesal./ Sudah? 633 00:33:27,589 --> 00:33:30,215 Ada apa denganmu? Apa yang kita lakukan disini? Hei.. 634 00:33:30,217 --> 00:33:31,890 Aku tak mau ada pembunuh di apartemenku. 635 00:33:32,052 --> 00:33:34,271 Kami tak mau orang ini tahu alamat rumahku, pakai otakmu. 636 00:33:34,429 --> 00:33:37,979 Sebentar, kalian sudah pergi duluan dan menemukan seseorang yang akan kesini? 637 00:33:38,141 --> 00:33:40,439 Oh, saat mendebarkan!/ Bukan "kami", tapi Dale, dia sendiri yang menemukannya./ Ya, sudah kutemukan! 638 00:33:40,602 --> 00:33:44,277 Mudah sekali. Semudah membeli sofa bekas./ Kau menemukan pembunuh bayaran dari internet? 639 00:33:44,439 --> 00:33:46,862 Ya! Dan mereka tak menulis "Pembunuh Bayaran", ya 'kan? Itu bodoh. 640 00:33:47,025 --> 00:33:50,450 Jadi mereka memakai kode, seperti "pekerjaan basah". Likuidasi. Lihat dia nih. 641 00:33:50,612 --> 00:33:52,910 "Seorang profesional yang terampil dengan pengalaman bertahun-tahun," 642 00:33:53,073 --> 00:33:55,075 "...di dalam negri dan 'pekerjaan basah' dunia internasional," 643 00:33:55,242 --> 00:33:57,336 "...cepat dan rahasia. Tidak menerima anak kecil, tidak menerima pejabat politik." 644 00:33:57,494 --> 00:34:01,191 Bagian yang terakhir itu penting. Saat kubaca itu aku merasa ini ide bagus. 645 00:34:01,193 --> 00:34:03,921 Aku masih merasa harusnya kita dapat mengerjai orang ini. Aku hanya tidak..... 646 00:34:04,084 --> 00:34:05,301 20/20 fakta yang terjadi./ Apa itu orangnya? 647 00:34:05,460 --> 00:34:08,134 Oh, celaka. Ya, itu jelas suara kereta. 648 00:34:12,676 --> 00:34:15,145 Tampangnya mirip James Bond!/ Sangat mirip, bung! 649 00:34:15,303 --> 00:34:19,471 Aku yakin dia bawa senjata di tiap aksinya. Kelihatannya senjata terhebat yang mereka buat, bung. 650 00:34:19,474 --> 00:34:21,693 Bahaya sekali! Bagaimana kalau dia ternyata polisi yang menyamar? 651 00:34:21,851 --> 00:34:23,398 Oh, yang benar saja!/ Bagaimana kalau ini sungguhan, 652 00:34:23,562 --> 00:34:26,532 ...dia menuntut imbalan yang tak mampu kita bayar, dia marah, lalu membunuh kita? 653 00:34:26,690 --> 00:34:28,442 Membunuh kita bertiga? Tunggu dulu. 654 00:34:28,608 --> 00:34:29,655 Memangnya begitu?/ bolehkah itu terjadi? 655 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Kalian harus menyilahkannya masuk../ Baik, bagaimana rambutku? 656 00:34:32,654 --> 00:34:35,703 Apa maksudmu: "bagaimana rambutmu"?/ Tidak masalah. jom kita lakukan. OK.. 657 00:34:35,865 --> 00:34:37,412 Siap? 658 00:34:44,499 --> 00:34:45,671 Yeah? 659 00:34:45,959 --> 00:34:47,006 Apakah kau Dale? 660 00:34:49,004 --> 00:34:51,883 Akulah orang yang bernama Dale./ Hmmm.. 661 00:34:52,299 --> 00:34:54,142 Silahkan masuk. 662 00:34:54,676 --> 00:34:56,144 Terima kasih. 663 00:34:59,306 --> 00:35:02,025 Apakah kalian bertiga semuanya ambil bagian? 664 00:35:02,183 --> 00:35:03,275 Ya./ Yah, ahm..... 665 00:35:03,435 --> 00:35:05,312 Yeah, yeah, yeah. Ya. Ya./ Ya. 666 00:35:05,478 --> 00:35:07,105 Bagus sekali.. 667 00:35:07,272 --> 00:35:09,991 Sekarang, sebelum kita melangkah lebih jauh, 668 00:35:10,150 --> 00:35:13,620 ...saya ingin tahu apakah ada alat penyadap yang tersembunyi di ruangan ini. 669 00:35:13,778 --> 00:35:15,701 Saya akan tahu kalau ruangan ini disadap. 670 00:35:15,864 --> 00:35:19,494 Tentu saja anda tahu, tapi disini tidak ada, sebab itu perbuatan bodoh. Dan kami tidak bodoh. 671 00:35:19,659 --> 00:35:21,707 Itu tindakan yang konyol./ Tidak ada. 672 00:35:23,580 --> 00:35:25,503 Kalau begitu mari kita mulai.. 673 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 Aku suka orang ini./ Transaksi ini tak mengecewakan. 674 00:35:30,003 --> 00:35:32,005 Suaranya itu lho, ya nggak?/ Orang ini asli. 675 00:35:32,172 --> 00:35:35,426 Dan kau sungguh tahu bahwa kita akan mulai dengan..... 676 00:35:36,384 --> 00:35:38,762 Lho, lho, lho! Hei, tunggu, buat apa ini?! 677 00:35:38,928 --> 00:35:40,396 Untuk kekacauan./ Apa? 678 00:35:40,555 --> 00:35:42,148 Kita tidak mau meninggalkan noda, 'kan? 679 00:35:42,307 --> 00:35:44,309 Astaga. Sudah kuduga./ Siapa yang mau duluan? 680 00:35:44,476 --> 00:35:46,820 "Siapa duluan"? Tidak!/ Kami tak mau anda membunuh kami. 681 00:35:46,978 --> 00:35:50,271 Kami ingin anda membunuh orang lain. Jika ada yang mau duluan, mungkin dia orangnya! 682 00:35:50,273 --> 00:35:51,320 Tidak. Sialan! 683 00:35:51,483 --> 00:35:53,952 Bapak-bapak.. Kalian ini sedang bicara apa? 684 00:35:54,944 --> 00:35:56,912 Iklan anda bilang bahwa anda melayani "pekerjaan basah". 685 00:35:57,072 --> 00:35:58,073 Itu benar. 686 00:35:58,365 --> 00:36:00,208 Saya dibayar untuk mengencingi laki-laki. 687 00:36:00,492 --> 00:36:01,914 Apa itu tadi?/ Apa dia bilang? 688 00:36:02,077 --> 00:36:03,997 Kurasa dia bilang bahwa dia suka mengencingi para lelaki. 689 00:36:04,371 --> 00:36:07,500 Menurut kalian kenapa iklan saya ada di bagian "Pria mencari Pria"? 690 00:36:08,917 --> 00:36:09,964 Dimana tadi? 691 00:36:10,126 --> 00:36:12,003 Dasar tolol!/ Kau boleh lebih bego lagi, tidak? 692 00:36:12,170 --> 00:36:15,390 Mengapa kau cari di bagian "pria mencari pria"?!/ Kami adalah pria yang mencari seorang pria.....! 693 00:36:15,548 --> 00:36:17,471 Bagaimana boleh kau menjadi dokter gigi? 694 00:36:17,634 --> 00:36:20,012 Sebenarnya tidak. Aku cuma membantu mengulurkan peralatan pada Julia. 695 00:36:20,261 --> 00:36:24,767 Apakah maksud kalian adalah saya sudah jauh-jauh datang kesini dan tak ada yang mau dikencingi? 696 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 Tidak./ Yah, itu bukan tujuan kami. 697 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Maaf soal itu. 698 00:36:27,602 --> 00:36:30,947 Bolehkah saya pakai toiletmu? Saya telah menahan air seni dalam jumlah banyak untuk hal ini.. 699 00:36:31,106 --> 00:36:33,905 Tentu. Ya, toiletnya tepat disitu. Silahkan saja.. 700 00:36:34,067 --> 00:36:36,911 Oh, ngomong-omong, saya masih menginginkan 200 dolarku. 701 00:36:37,070 --> 00:36:38,367 boleh dimengerti./ Kami memaksa. 702 00:36:38,530 --> 00:36:40,783 200 dolar, ya? Setuju./ 200 dolar untuk membunuh 3 orang? 703 00:36:40,949 --> 00:36:43,418 Kupikir ini kesepakatan yang bagus./ Dasar guoblok! 704 00:36:43,421 --> 00:36:46,038 Bukan main gobloknya!/ Aku akan berada di kereta. 705 00:36:46,204 --> 00:36:48,451 Baiklah, tapi apakah kalian tidak ikut bantu aku membayar..... 706 00:36:48,456 --> 00:36:51,005 Haruskah kuberikan semua uangku padanya? 707 00:36:51,751 --> 00:36:54,675 Tuan, aku akan meninggalkan uangmu di atas kasur! 708 00:36:58,800 --> 00:37:00,998 Ya Tuhan, dia hampir membasahi kami. 709 00:37:06,683 --> 00:37:08,856 Baiklah, akan kuterima kesalahan atas kejadian tadi. 710 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 Sudah pasti harus./ Ya, kau harus terima kesalahanmu./ Dan kau traktir kita makan malam. 711 00:37:11,730 --> 00:37:14,574 Itu tadi kesalahan yang jujur./ Bukan begitu cara mencari seorang pembunuh. 712 00:37:14,733 --> 00:37:17,282 Oh, jadi kau tahu cara mencarinya?/ Ya, aku yakin ak..... 713 00:37:17,444 --> 00:37:19,697 Ya, hei, kalian tahu tidak? Yeah! Aku punya ide. 714 00:37:19,863 --> 00:37:20,989 Apa yang kau lakukan? 715 00:37:21,156 --> 00:37:22,157 Kau sedang apa? 716 00:37:22,323 --> 00:37:23,991 Selamat petang, Tuan Buckman. 717 00:37:23,995 --> 00:37:26,711 Terima kasih sudah menghubungi pemandu jalan. Nama saya Gregory. 718 00:37:26,870 --> 00:37:28,622 Ada yang boleh saya layani malam ini? 719 00:37:28,788 --> 00:37:32,668 Ya, kami sedang mencari bar yang paling berbahaya di kota ini. bolehkah anda membantu kami? 720 00:37:32,834 --> 00:37:34,677 Kami akan makan malam./ Itu ide bagus./ Maaf? 721 00:37:34,836 --> 00:37:38,340 Kami mencari sebuah bar yang dipenuhi para penjahat. Preman rendahan, bajingan yang garang. 722 00:37:38,506 --> 00:37:40,850 Apa yang kau punya buat kami?/ jom kita pergi ke restoran sekarang. 723 00:37:41,009 --> 00:37:44,730 Oh, saya rasa daftar kami tidak diatur oleh situasi bahaya, tuan. 724 00:37:44,888 --> 00:37:47,858 Saya lihat ada 'Applebee', 3 blok dari lokasi anda saat ini.. 725 00:37:48,016 --> 00:37:49,563 Sempurna./ Tidak, tidak begitu membantu. 726 00:37:49,726 --> 00:37:52,400 Itu bukan tempat para bedebah yang kami inginkan. Ada yang lain? 727 00:37:52,562 --> 00:37:54,439 Yah, saya boleh mengarahkan anda ke sebuah lingkungan 728 00:37:54,606 --> 00:37:56,279 ...dimana banyak terdapat pembajakan kereta. 729 00:37:56,441 --> 00:37:59,240 Sekarang kami berpikir hal lain./ Aku ingin makan malam! 730 00:37:59,402 --> 00:38:00,904 Aku suka./ Mungkin tempat itu benar. 731 00:38:01,070 --> 00:38:04,290 Bagus sekali, tuan. Mungkin anda ingin menutup pintu kereta anda. 732 00:38:11,225 --> 00:38:13,291 Ini lebih buruk daripada dikencingi./ Tidak. Ssst..! 733 00:38:13,292 --> 00:38:15,393 Aku lebih suka dikencingi./ Ya Tuhan. 734 00:38:15,460 --> 00:38:18,339 Kau memang tak bercanda, Gregory. Ini memang bagian buruk dari sebuah kota. 735 00:38:18,340 --> 00:38:20,636 Kau boleh terus hubungi kami. Kau masih disitu, 'kan? 736 00:38:20,799 --> 00:38:23,769 Saya masih disini, tuan./ Tetaplah tersambung dengan kami. 737 00:38:23,927 --> 00:38:27,272 Aku selalu penasaran dengan hal ini, apakah Gregory itu nama aslimu? 738 00:38:27,430 --> 00:38:31,560 Oh, bukan, tuan. Nama asli saya adalah: Atmanand. 739 00:38:31,726 --> 00:38:33,223 Bagaimana boleh berubah jadi Gregory? 740 00:38:33,228 --> 00:38:35,686 Oh. Gregory adalah nama yang ditugaskan padaku 741 00:38:35,688 --> 00:38:38,351 ...oleh perusahaan pemandu jalan./ Kenapa mereka tak biarkan kau pakai nama aslimu? 742 00:38:38,358 --> 00:38:41,578 Mereka bilang, banyak warga Amerika yang sulit melafalkan nama kami. 743 00:38:41,736 --> 00:38:43,854 Hei, tahu tidak, aku tak mau lagi bermain dengan peraturan mereka. 744 00:38:43,863 --> 00:38:45,911 Mulai sekarang, aku akan memanggilmu Ahmenan./ Benar! 745 00:38:46,074 --> 00:38:47,951 Atmanand../ Apa tadi?/ Ammenand. 746 00:38:48,117 --> 00:38:49,915 Atmanand./ Ammenman?/ Atmanand. 747 00:38:50,078 --> 00:38:52,745 Aku panggil kau Gregory sajalah, sebab nama aslimu mengerikan, kawan.. 748 00:38:52,747 --> 00:38:54,875 Hei, sayang!/ Waduh.. 749 00:38:55,041 --> 00:38:56,759 Kau menyakiti perasaannya./ Tidak. 750 00:38:56,918 --> 00:38:58,995 Anda telah tiba di tujuan anda, tuan. 751 00:38:59,087 --> 00:39:02,732 Baiklah. Yah, terima kasih, Gregory./ Sama-sama.. 752 00:39:07,887 --> 00:39:11,266 Baiklah. Baiklah, ini dia.. 753 00:39:11,599 --> 00:39:13,977 Ini sungguh ide yang buruk./ Ini ide yang hebat./ 754 00:39:14,143 --> 00:39:17,317 Apa aku harus berteriak, "Adakah pembunuh bayaran disini?"/ Tidak. 755 00:39:17,480 --> 00:39:19,733 Itu rencana yang mengerikan./ Ikuti aku. Biar kuatasi. 756 00:39:19,899 --> 00:39:22,277 Mau kemana kau?/ Kurasa kita tak harus diam disini. 757 00:39:22,443 --> 00:39:24,070 Baiklah. 758 00:39:26,072 --> 00:39:28,099 Gempal?/ Diam kau. 759 00:39:29,095 --> 00:39:29,991 Hola.. 759 00:39:31,327 --> 00:39:32,920 Aahh.. 760 00:39:33,663 --> 00:39:35,290 Pak bro! 761 00:39:36,666 --> 00:39:39,795 Hei, ah.., apakah ada pembunuh bayaran disini? 762 00:39:39,961 --> 00:39:41,463 Kurt!/ Apa kau bilang?! 763 00:39:41,629 --> 00:39:43,199 Oh tidak, ini bukan soal rasisme.. 764 00:39:43,214 --> 00:39:46,631 Aku yakin kalau masyarakat itu mendiskriminasi dan mencabut hak kalian, sodara. 765 00:39:46,634 --> 00:39:47,997 "Sodara"?/ Kata yang lembut. 766 00:39:48,052 --> 00:39:51,647 Hei bung, aku adalah pemilik bisnis kecil. Siapa yang kau maksud dengan "dicabut haknya"? 767 00:39:51,806 --> 00:39:53,979 Bukan kamu yang kumaksud secara khusus dalam contoh kalimatku tadi. 768 00:39:54,142 --> 00:39:56,895 Oh, begitu! Maksudmu seluruh orang berkulit hitam?/ Ya./ Tidak! 769 00:39:57,061 --> 00:39:59,394 Aku akan pergi ke kereta./ Oh, sebuah pemukul bola kasti! 770 00:39:59,397 --> 00:40:02,571 Ah, aku tak bermaksud menyinggungmu. Maaf jika memang itu menyinggungmu. 771 00:40:02,734 --> 00:40:04,737 Jika kau mengenalku dengan baik, hatiku masih berada di tempat yang benar. 772 00:40:04,737 --> 00:40:07,480 Dalam lima detik, hatimu akan berada di tempat yang salah.. 773 00:40:07,488 --> 00:40:10,162 4, 3, 2, jom pergi./ Aku mengerti. Baiklah. Jaga dirimu. 774 00:40:10,325 --> 00:40:11,952 Semoga harimu menyenangkan! Selamat siang buatmu. 775 00:40:12,118 --> 00:40:13,870 Sampai jumpa, sayang! 776 00:40:16,998 --> 00:40:18,841 Jangan bilang apa-apa. Aku tahu, aku tahu.. 777 00:40:19,000 --> 00:40:20,593 Pencet tombolnya! Tekan tombolnya! 778 00:40:20,752 --> 00:40:22,999 Entahlah. Haruskah kita menyerah?/ Ya, jelas./ Hei, kamu! 779 00:40:23,046 --> 00:40:25,674 Kurasa aku boleh bantu kalian!/ Apa dia bicara dengan kita? 780 00:40:27,342 --> 00:40:29,344 Ini dia./ Tidak tertarik, terima kasih! 781 00:40:29,510 --> 00:40:30,557 Hei, hei, hei! 782 00:40:31,599 --> 00:40:34,151 Aaah, mari kita ikuti orang asing ke sebuah sudut tempat yang gelap.. 783 00:40:39,771 --> 00:40:42,775 Ada yang bilang padaku, kalian mencari seseorang untuk membantu urusanmu.. 784 00:40:42,941 --> 00:40:46,161 Ya./ Yah, ahm.. 785 00:40:46,319 --> 00:40:48,037 ...apa kau seorang pengusaha?/ Ya. 786 00:40:48,196 --> 00:40:49,698 Motherfucker Jones. 787 00:40:50,323 --> 00:40:53,452 Apa itu tadi?/ Motherfucker Jones. 788 00:40:54,327 --> 00:40:57,126 Nama depanmu, "Motherfucker"? 789 00:40:57,288 --> 00:41:00,792 Bukan Motherfucker. Motherfuckah, orang kulit putih menyebutnya "er" 790 00:41:00,959 --> 00:41:03,257 Orang negro menyebutnya "fuckah". 791 00:41:03,419 --> 00:41:05,797 Aku paham./ Kau menyebutnya E-R, aku menyebutnya A-H. 792 00:41:05,880 --> 00:41:09,549 Nama yang hebat. Ya. Apa itu juga tertulis di akte kelahiranmu? 793 00:41:09,550 --> 00:41:10,993 Tidak, tolol..! 794 00:41:11,886 --> 00:41:13,253 Nama asliku adalah: Dean. 795 00:41:13,262 --> 00:41:16,241 Dean Jones. Itu nama yang sama dengan nama aktor pemeran Herbie, the Love Bug. 796 00:41:16,241 --> 00:41:17,359 Ya, dia takkan tahu siapa itu.. 797 00:41:17,359 --> 00:41:19,565 Aku tahu siapa dia, brengsek./ Maaf. 798 00:41:19,727 --> 00:41:23,322 Aku tak boleh keluyuran di lingkungan ini dengan nama Disney-taikucing itu. 799 00:41:23,731 --> 00:41:25,933 Bagaimana kau boleh dapat nama panggilan "Motherfucker"? 800 00:41:25,942 --> 00:41:28,235 Saat masih kecil, aku menyelinap ke dalam kamar tidur ibuku.. 801 00:41:28,236 --> 00:41:29,488 Ooh./ O-ow. 802 00:41:32,907 --> 00:41:36,502 Ia sedang tidur di atas kasur. Ia habis mabuk semalam suntuk.. 803 00:41:36,661 --> 00:41:39,199 Aku sudah cukup mendengarnya./ Kulitnya mengkilap.. 804 00:41:40,415 --> 00:41:42,509 Dan aku mengendap-endap di belakangnya../ Dean.. 805 00:41:42,959 --> 00:41:44,586 ...dan kemudian kuselipkan jari-jariku, 806 00:41:44,752 --> 00:41:46,049 Ahh.. 807 00:41:46,504 --> 00:41:49,255 ...ke dalam dompetnya./ Dompet? Dia bilang: "dompet". 808 00:41:49,257 --> 00:41:53,091 Dan kuambil semua uangnya.. Itu gajinya selama seminggu.. 809 00:41:53,094 --> 00:41:55,097 Aku sungguh telah menodainya (fucked her over)./ Motherfucker! 810 00:41:55,097 --> 00:41:58,646 Dan begitulah aku mendapatkan nama: Motherfucker Jones. 811 00:41:58,808 --> 00:41:59,855 Benar. 812 00:42:00,018 --> 00:42:02,988 Harusnya mereka memanggilmu: "Motherfucker-Over-Jones", untuk mencegah kekeliruan. 813 00:42:03,146 --> 00:42:05,274 Kekeliruan apa?/ Tak ada kekeliruan. 814 00:42:05,440 --> 00:42:08,614 Kembali ke topik utama. Tuan, kami semua punya bos, ah, 815 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 ...yang, kau tahu.. 816 00:42:09,944 --> 00:42:13,915 Ada tiga bos, dan ini akan lebih bagus jika mereka mungkin tidak lagi.. 817 00:42:14,115 --> 00:42:16,243 Tak berkeliaran lagi./ Kami ingin mereka... 818 00:42:16,409 --> 00:42:19,504 Kau tahu./ ...dibunuh? 819 00:42:20,496 --> 00:42:21,622 Kalian bawa uangnya? 820 00:42:23,124 --> 00:42:25,843 Kami punya uangnya. Berapa yang kau pikir? 821 00:42:26,002 --> 00:42:28,721 Apa ini, tiga target?/ Ya./ Itu..... 822 00:42:31,466 --> 00:42:33,309 Tiga puluh ribu dolar./ whow. 823 00:42:33,468 --> 00:42:35,801 Serakah./ Itu../ Uang yang banyak sekali. 824 00:42:35,803 --> 00:42:37,135 Oh, begini saja, 825 00:42:37,138 --> 00:42:40,051 ...jika kau bunuh dua, apa kami dapat diskon untuk target yang ketiga? 826 00:42:40,058 --> 00:42:43,278 Ini bukan negoisasi. 30 ribu dolar atau batal. 827 00:42:43,436 --> 00:42:47,867 Jumlah itu lebih banyak dari uang yang kami punya./ Okelah kalau begitu sekarang 5000 dolar! 828 00:42:49,859 --> 00:42:52,362 Kalau begitu, setuju. Kami setuju. Kita setuju, 'kan? 829 00:42:52,368 --> 00:42:55,657 Tapi, sebentar, bukankah mengerikan bila jejak kami nanti boleh terlacak? 830 00:42:55,823 --> 00:42:57,166 Aku bahkan tak tahu nama kalian. 831 00:42:57,325 --> 00:42:59,409 Oh, itu tak sopan. Ini Dale, itu Nick./ Jangan sebutkan namaku! 832 00:42:59,410 --> 00:43:03,290 Diam! Dengarkan. Bawa uangnya kesini besok. Akan kuurus sisanya. 833 00:43:03,456 --> 00:43:06,500 Kau mau uangnya dikemas kedalam wadah yang jelas, seperti: kotak sepatu atau tas ransel? 834 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 Datang sajalah kesini bersama uangnya!/ Ya. 835 00:43:09,045 --> 00:43:11,423 Masukkan kedalam koper./ Terima kasih atas waktumu. 836 00:43:11,589 --> 00:43:12,636 Ini dia, mulai. 837 00:43:12,799 --> 00:43:14,117 Apakah koper itu ide yang keluar dari pantatmu? 838 00:44:51,355 --> 00:44:52,572 Tampaknya semua sudah disana. 839 00:44:52,732 --> 00:44:55,110 Kita tak perlu sebuah koper. Sebab itu adalah tumpukan uang kecil. 840 00:44:55,276 --> 00:44:57,950 Mustinya kita pakai amplop manila./ Tidak apa-apa. 841 00:44:58,112 --> 00:45:01,992 Apa kira-kira rencanamu diluar tanggal penyelesaian masa hukuman, Motherfucker? 842 00:45:03,618 --> 00:45:05,120 Ahh.. 843 00:45:05,786 --> 00:45:09,539 Aku baru saja keluar penjara karena kejahatan nyata yang sangat kotor. 844 00:45:09,540 --> 00:45:10,962 Itu 10 tahun penjara (doing a dime)./ Aku tahu. 845 00:45:11,125 --> 00:45:14,254 Mereka sedang mengawasiku, aku dalam masa percobaan. Dan jika aku melanggar, 846 00:45:16,297 --> 00:45:18,044 ...aku akan dipenjara lagi. 847 00:45:18,049 --> 00:45:20,268 Baiklah./ Dimengerti. 848 00:45:21,052 --> 00:45:23,646 Titik? Akhir cerita?/ Apa itu artinya? 849 00:45:23,804 --> 00:45:27,274 Tunggu. Kukira kau sudah bilang akan mengurusi hal ini./ Ya, akan kuatasi. 850 00:45:29,393 --> 00:45:31,997 Aku akan jadi konsultan pembunuhanmu. 851 00:45:32,605 --> 00:45:34,778 Maaf, tapi..... 852 00:45:34,941 --> 00:45:39,663 Tidak, bung. Itu tidak bagus./ Aku akan menutup mulut tikus sialan ini..... 853 00:45:39,820 --> 00:45:42,029 Jangan panggil aku tikus, yang benar saja!/ Tenang, tenang..tenang. 854 00:45:42,031 --> 00:45:44,399 Ini menyebalkan./ Tidak, itu memang agak benar. 855 00:45:44,450 --> 00:45:48,179 Dengar, itu bukan sesuatu yang sudah kita bicarakan, Motherfucker. 856 00:45:48,181 --> 00:45:49,830 Jadi bagaimana kalau kami ambil uangnya dan pergi dari sini? 857 00:45:49,830 --> 00:45:51,993 Bagaimana kalau kau yang pergi dari sini? Tak ada pengembalian uang. 858 00:45:51,999 --> 00:45:55,674 Itu 5000 dolar. Jika kau pikir kami akan pergi dan membiarkanmu menyimpannya..... 859 00:45:55,836 --> 00:45:58,510 Kurasa kalian lupa.../ Jangan meraih dengan cepat..! 860 00:45:58,673 --> 00:45:59,674 Ya Tuhan. 861 00:45:59,840 --> 00:46:03,219 Tuan Motherfucker, kumohon, jangan tembak kami. Mari kita bicarakan hal ini. 862 00:46:03,386 --> 00:46:05,684 Dengar, 5000 dolar ini milikku. Aku tak peduli ucapanmu. 863 00:46:05,846 --> 00:46:08,190 Kau boleh dengar nasehatku, atau enyah saja dari sini. 864 00:46:08,349 --> 00:46:10,522 Itu kesepakatan yang buruk./ Kita harus dengarkan dia. 865 00:46:10,685 --> 00:46:12,653 Jadi 5000 dolar untuk harga sebuah nasehat?/ Ya. 866 00:46:12,812 --> 00:46:14,394 Kebanyakan pembunuh itu pemula. 867 00:46:14,397 --> 00:46:18,107 Kau ingin melakukan pembunuhan cerdas, kau harus membuat pembunuhan itu mirip sebuah kecelakaan. 868 00:46:18,109 --> 00:46:21,204 Rem blong, gas bocor, bunuh diri.. 869 00:46:21,362 --> 00:46:24,411 Jika kau lakukan dengan benar, kau bahkan tak harus di TKP saat pembunuhan terjadi. 870 00:46:24,573 --> 00:46:27,167 Ya ampun. Nasehat itu senilai 5000 dolar, ya? 871 00:46:27,368 --> 00:46:30,338 Sangat tidak menarik./ Tidak juga. Informasi yang jelas, ya 'kan? 872 00:46:30,496 --> 00:46:33,796 Kedengarannya seperti Scooby-Doo. Bagaimana cara kami memalsukan tiga kecelakaan? 873 00:46:33,958 --> 00:46:35,208 Kuntitlah mangsamu.. 874 00:46:35,209 --> 00:46:39,385 Kau harus cerdas. Cari tahu dimana dia tinggal, apa kebiasannya. Apa hobinya, 875 00:46:39,547 --> 00:46:42,300 ...apa kesukaannya, makanan kesukaannya, siapa yang dia tiduri, 876 00:46:42,466 --> 00:46:44,339 Setuju...(word)./ Cari kelemahannya! 877 00:46:44,343 --> 00:46:47,768 Itu takkan...aku punya pekerjaan, tahu. Apa itu pengamatan dan pengintaian? 878 00:46:47,930 --> 00:46:51,560 Karena itulah kita menyewanya, sebab kita mau dia menggantikan kita. Kami sangat sibuk. 879 00:46:51,726 --> 00:46:54,320 Bahkan jika kalian tuntaskan dengan sempurna, 880 00:46:54,645 --> 00:46:57,068 ...jika kalian punya motif, 881 00:46:57,231 --> 00:46:58,232 ..."The Popo" 882 00:46:58,399 --> 00:47:00,447 Itu maksudnya: polisi./ ...akan mengarahkan semua bukti padamu. 883 00:47:00,609 --> 00:47:03,237 Kami semua punya motif yang jelas untuk membunuh bos kami, 884 00:47:03,404 --> 00:47:06,408 ...jadi ini takkan berhasil. Ini sampah. 885 00:47:07,533 --> 00:47:09,080 Aku tahu. 886 00:47:09,285 --> 00:47:11,979 Kenapa tak saling bunuh bos kalian masing-masing saja? 887 00:47:15,916 --> 00:47:18,465 Sebetulnya itu sebuah ide yang bagus./ Lumayan./ Ya.. 888 00:47:18,627 --> 00:47:21,130 Ya, seperti filmnya Hitchcock: Strangers On A Train, benar 'kan? 889 00:47:21,297 --> 00:47:24,221 Aku tak mengerti. Mereka melakukan itu?/ Filmya Danny DeVito. Filmnya lucu. 890 00:47:24,383 --> 00:47:27,933 Si Alfred Hitchcock yang terkenal itu, film Danny DeVito. Itu film yang..... 891 00:47:28,095 --> 00:47:30,553 jomlah!/ Apa?/ jomlah, kau memikirkan tentang Throw Momma From the Train 'kan? 892 00:47:30,556 --> 00:47:32,765 Memang./ Itu yang kutonton. Aku sudah menontonya. 893 00:47:32,767 --> 00:47:34,997 Film yang bagus. Itulah yang kau pikirkan. 894 00:47:35,061 --> 00:47:38,563 Pada dasarnya itu ide yang sama. Jika kami saling membunuh bos kita, takkan ada yang mencari kami. 895 00:47:38,564 --> 00:47:40,817 Tepat. 5000 dolar tak dihabiskan dengan sia-sia, 'kan? 896 00:47:40,983 --> 00:47:43,281 Tidak. Sama sekali tidak./ Menghamburkan uang saja. 897 00:47:43,444 --> 00:47:45,117 Yah, sayang sekali. 898 00:47:45,279 --> 00:47:46,576 Keluar. 899 00:47:50,368 --> 00:47:51,415 hello. 900 00:47:51,577 --> 00:47:54,501 Hei. Aku diluar. Kau siap melakukan pengintaian kecil? 901 00:47:54,663 --> 00:47:59,009 Ya. Yeah. Aku harus membuat Harken mengizinkanku pulang sedikit awal. 902 00:47:59,168 --> 00:48:02,138 Apa bedanya? Dalam waktu dekat dia takkan jadi bosmu lagi.. 903 00:48:02,463 --> 00:48:03,931 Aku akan turun tiga menit lagi. 904 00:48:04,090 --> 00:48:06,843 Baiklah, tiga menit. Sampai nanti. Dia akan turun 3 menit lagi. 905 00:48:07,009 --> 00:48:11,606 Bung, jok kereta ini nyaman sekali./ Aku tahu ini nyaman sekali. Ahh.. 906 00:48:11,972 --> 00:48:15,146 Laporan terburuk yang pernah kubaca dalam hidupku, dasar bodoh! 907 00:48:15,309 --> 00:48:17,027 Dasar goblok! 908 00:48:18,521 --> 00:48:21,866 Kau punya ruang parkir? Sebab aku akan mengambilnya darimu! 909 00:48:22,024 --> 00:48:25,073 Siapa ini? Ibu mertuamu yang kenal istriku?! 910 00:48:25,236 --> 00:48:27,779 Bagaimana kau dulu boleh kerja disini!? Aku bahkan tidak mengerti.. 911 00:48:32,368 --> 00:48:33,790 Aihhh. 912 00:48:34,036 --> 00:48:35,959 Apa-apaan kau?! 913 00:48:36,580 --> 00:48:40,255 Maaf, semuanya. Aku telah berjuang seharian mengatasi penyakit ini. Biarkan aku kembali bekerja. 914 00:48:40,418 --> 00:48:44,298 Tidak! Kau menjijikkan. Pulanglah! Aku tak mau kau menulari yang lain. 915 00:48:44,463 --> 00:48:46,181 Mungkin sebaiknya begitu. 916 00:48:47,425 --> 00:48:50,634 Bawa semua kerjaanmu, selesaikan dan taruh di mejaku hari Senin jam 6 pagi. 917 00:48:50,636 --> 00:48:53,139 Baiklah. Terima kasih, pak Harken./ Ya Tuhan. 918 00:48:53,305 --> 00:48:56,525 Jangan lupa kau bawa tempat sampahmu sekalian./ Ya. Tidak, ini milikku. 919 00:48:56,684 --> 00:48:59,107 Dasar kau babi muntah. 920 00:49:04,024 --> 00:49:05,191 ...yang genap di sebelah sini. 921 00:49:05,192 --> 00:49:08,412 Aku tahu, tapi kadang di beberapa jalan, nomor genap tak berada di arah yang berlawanan. 922 00:49:08,571 --> 00:49:09,618 Tak pernah. 923 00:49:09,780 --> 00:49:12,033 Tak pernah, dan takkan pernah. Nah, itu dia, nomor 428. 924 00:49:12,199 --> 00:49:14,793 Yang mana, yang mana?/ Jangan berhenti tepat di depannya. 925 00:49:14,952 --> 00:49:17,705 Berhenti di sini. Disini, disini. 926 00:49:19,957 --> 00:49:21,334 Baiklah, sodara-sodara. 927 00:49:21,500 --> 00:49:26,176 Kita tunggu sampai si Pellit bergerak, lalu kita membuntutinya, setuju? 928 00:49:26,338 --> 00:49:27,931 Ini sudah mulai seperti Donkey Kong./ Ha-ha-ha.. 929 00:49:28,090 --> 00:49:30,718 Tentu saja, bung!/ Ini saatnya, ya? 930 00:49:32,761 --> 00:49:35,221 Lain kali semburkan nafasmu ke arah lain, oke?/ Nafasku bau, ya? 931 00:49:35,222 --> 00:49:38,767 Ya. Cari permen karet atau bersandarlah lagi./ Aku tadi makan falafel (makanan Arab). 932 00:49:39,268 --> 00:49:42,989 Kau makan shawarna (roti isi daging kambing), 'kan? Itu adalah kekeliruan besar (lamb mistake). 933 00:49:43,147 --> 00:49:45,115 Dimana kau dapat falafel?/ Di rumah makan Mickey. 934 00:49:45,274 --> 00:49:48,073 Mickey punya menu falafel?/ Mm-hmm../ Yang benar saja. 935 00:49:48,235 --> 00:49:49,657 Mengapa kau tak bersandar lagi? 936 00:49:50,237 --> 00:49:53,457 Sebab dia parkir tepat di depan pohon. Jika aku bersandar, aku tak boleh melihat rumah itu. 937 00:49:53,616 --> 00:49:57,246 Berhenti membuatku jengkel. Atau hati-hati mengucapkan "H". 938 00:49:57,703 --> 00:50:00,381 Bernafas lewat hidung juga bau, oke? 939 00:50:01,582 --> 00:50:02,799 Aku benci sudut itu. 940 00:50:03,834 --> 00:50:06,420 Mau merendah? Mungkin seharusnya kita membungkuk. Jika dia melihat tiga orang... 941 00:50:06,420 --> 00:50:08,299 Membungkuklah sedikit./ Aku mau merebahkan jokku. 942 00:50:08,300 --> 00:50:10,755 Kau mau merebahkan jokmu?/ Aku tidak./ Ya, jika kau kembali duduk di tempatmu, 943 00:50:10,758 --> 00:50:12,260 ...aku boleh rebahkan jokku. 944 00:50:12,426 --> 00:50:15,475 Aku tak dapat sudut yang bagus dari sini. Sebab ada pohon itu disana. 945 00:50:15,638 --> 00:50:17,732 Kau punya jendela yang cukup untuk mengintip./ Aku maju ke depan. 946 00:50:17,890 --> 00:50:20,439 jomlah. Bersandarlah kembali./ Aku suka tiga orang bersatu. 947 00:50:21,060 --> 00:50:22,437 Apa yang kau lakukan, Kurt? 948 00:50:24,063 --> 00:50:25,986 Ada apa?/ Dia ada di rumah, bung. 949 00:50:26,148 --> 00:50:30,779 Menyilangkan jari di depan wajah. Apakah, apakah itu kamuflase? 950 00:50:30,945 --> 00:50:33,118 Ini rumah bosnya. Maksudku, dialah yang bakal gampang dikenalinya. 951 00:50:33,280 --> 00:50:35,534 'Jari-flase'. Ini namanya 'Jari-flase'. 952 00:50:35,534 --> 00:50:38,207 Jari-flase. Ini benar-benar ide yang lumayan bagus, bung. 953 00:50:38,369 --> 00:50:40,838 Turunkan saja kaca keretamu. Tolong. Aku tak boleh, aku tidak boleh... 954 00:50:40,996 --> 00:50:43,545 Lakukan 'jari-flase'. Mari tidak bercanda selama dua jam. 955 00:50:43,707 --> 00:50:45,960 Ini urusan serius./ Ini menyenangkan! 956 00:50:48,254 --> 00:50:52,134 Astaga, aku tak percaya betapa menyebalkannya pengintaian ini.. 957 00:50:52,299 --> 00:50:55,849 Aku tak mengerti, bung. Di TV, pengintaian itu selalu tampak menyenangkan, ya 'kan? 958 00:50:56,011 --> 00:50:59,686 Kau tahu, polisi punya kwaci dan kopi. 959 00:50:59,848 --> 00:51:01,850 Membicarakan soal hidup dan semacamnya..dan kemudian... 960 00:51:02,017 --> 00:51:05,567 Kau tahu, ketika seseorang mengungkapkan sesuatu yang sangat pribadi, penjahat muncul. 961 00:51:05,729 --> 00:51:07,823 Mereka beraksi./ Ya. 962 00:51:10,985 --> 00:51:12,578 Apakah kita yakin kalau ini rumahnya? 963 00:51:18,826 --> 00:51:21,204 jom kita periksa./ Ya, mungkin sebaiknya kita lihat, 'kan? 964 00:51:23,497 --> 00:51:24,999 Sssst... 965 00:51:25,165 --> 00:51:26,257 Ya Tuhan.. 966 00:51:26,417 --> 00:51:28,215 Apa yang mau kalian lakukan? Apa rencananya? 967 00:51:28,377 --> 00:51:32,157 Mari kita lihat lewat jendela ini./ Tidak, tidak. Jangan, jom kita pencet belnya. 968 00:51:32,157 --> 00:51:35,461 Kalau kita lihat gerakan../ Jangan pencet belnya. Lihat lewat jendela ini saja!/ Tidak, ini bukan ide yang buruk.. 969 00:51:35,467 --> 00:51:38,721 Disini!/ Mungkin dia sedang tak di rumah./ Hei!/ Aku belum lihat satu aktivitas pun di rumah ini.. 970 00:51:38,887 --> 00:51:41,857 Apa yang kau lakukan?! Kau takkan membunyikan bel itu! 971 00:51:47,799 --> 00:51:48,857 Whoh-hoooo! 971 00:51:50,274 --> 00:51:51,617 jom! jom!/ Dale, Dale, Dale! 972 00:51:54,534 --> 00:51:57,174 Aargh! Ahh! Jiamput! 972 00:51:58,407 --> 00:52:00,375 Aku tak berhasil masuk! 973 00:52:04,288 --> 00:52:06,791 Maaf teman-teman, aku tak berhasil masuk. 974 00:52:06,957 --> 00:52:08,049 Kau sudah masuk? 975 00:52:08,208 --> 00:52:11,712 Yeah, aku tak apa-apa. Ya Tuhan, orang ini punya beruang? 976 00:52:12,046 --> 00:52:15,596 Kita menerobos masuk kesini./ Aku tahu. Ssst. Oh, lihat ini. 977 00:52:16,508 --> 00:52:19,307 Lihat tempat ini. Jelek sekali. Seperti museum sampah. 978 00:52:20,804 --> 00:52:23,933 Rasanya, kita seperti melangkah masuk kedalam pikiran seorang bajingan. 979 00:52:24,933 --> 00:52:26,230 Sialan. Dia punya meja foosball. 980 00:52:26,393 --> 00:52:29,112 Dale! Jangan sentuh apa pun! Singkirkan tanganmu dari benda itu! 981 00:52:29,897 --> 00:52:31,570 Sidik jari./ Ya, sidik jari. 982 00:52:31,732 --> 00:52:35,077 Astaga. Mustinya kita pakai sarung tangan./ Kita tak punya..oh, nih. Aku tahu! 983 00:52:35,235 --> 00:52:37,078 Gunakan lengan bajumu. Pakai lengan bajumu.. 984 00:52:37,237 --> 00:52:38,955 Untuk apa? Apa yang ka...../ Gunakan sebagai sarung tangan./ Ya. 985 00:52:39,114 --> 00:52:42,084 jomlah./ Aku boleh lihat sidik jariku disini. 986 00:52:42,242 --> 00:52:45,212 Apa yang kita lakukan? Apa rencanya?/ Kita disini untuk melakukan pengintaian (intel). 987 00:52:45,371 --> 00:52:47,248 "Intel"?/ Ya, itu kependekan dari "Intelijens". 988 00:52:47,414 --> 00:52:49,917 Aku tahu itu singkatan dari apa./ Lalu kenapa kau tanya? 989 00:52:50,167 --> 00:52:52,465 Kenapa kita bicara soal itu? jom kita menyebar. 990 00:52:52,628 --> 00:52:56,428 Masuk dan keluar. Kita akan temukan sesuatu yang bagus, kita masuk dan keluar dari sini.. 991 00:52:56,590 --> 00:53:00,220 Berhenti bicara dan mulailah mencari!/ Kita sedang melakukan kejahatan. Ini adalah kejahatan. 992 00:53:00,636 --> 00:53:02,229 Wah.. 993 00:53:05,099 --> 00:53:07,101 Nick./ Ya? 994 00:53:07,267 --> 00:53:10,771 Ini juga terhitung sebagai pengintaian, 'kan?/ Sialan, itu kokain yang banyak sekali. 995 00:53:10,938 --> 00:53:12,815 Pernahkah kau lihat kokain sebanyak ini dalam hidupmu? 996 00:53:12,981 --> 00:53:15,109 Ini pasti berharga sekitar, berapa ya, 10, 15.000 dol.....? 997 00:53:16,568 --> 00:53:19,913 Oh, aku mengacaukannya. Aku sudah mengacaukannya, ya? 998 00:53:21,490 --> 00:53:22,992 Hmm. 999 00:53:35,421 --> 00:53:37,549 Jangan dihirup./ Ambil kotaknya. Aku akan menyiduknya kedalam kotak. 1000 00:53:37,715 --> 00:53:40,468 Aku benar-benar tak mau menyentuhnya. Aku tak punya sarung tangan-lengan baju. 1001 00:53:40,634 --> 00:53:42,978 Carilah sesuatu unt..... Ahh. Aku akan menyendoknya kedalam kotak. 1002 00:53:43,137 --> 00:53:44,389 Pahit sekali. 1003 00:53:52,062 --> 00:53:53,814 Hmm. 1004 00:54:01,405 --> 00:54:04,158 Masuk kedalam pantat, masuklah, masuklah.. 1005 00:54:06,034 --> 00:54:07,752 Nah, begitu. 1006 00:54:07,953 --> 00:54:09,000 Cidukan besar. 1007 00:54:09,163 --> 00:54:11,211 Baiklah, biar kucoba ini. Minggir! biar kucoba ini! 1008 00:54:11,373 --> 00:54:13,341 Ya, itu lebih baik./ Awas! 1009 00:54:14,626 --> 00:54:15,673 Nah, begitu! 1010 00:54:15,836 --> 00:54:17,179 Entahlah!/ Pelan-pelan! 1011 00:54:17,337 --> 00:54:20,887 Naiklah ke sofa. Berhenti membantu! 1012 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 Baiklah. 1013 00:54:29,558 --> 00:54:30,935 Masuklah kedalam.. 1014 00:54:33,228 --> 00:54:34,354 Ooh. 1015 00:54:40,903 --> 00:54:44,077 Mungkin sebaiknya kau harus kosongkan penyedot debunya dulu. 1016 00:54:48,076 --> 00:54:49,168 Itukah yang kau pikirkan? 1017 00:54:49,369 --> 00:54:51,747 Aku tadi berpikir demikian. Karena debunya.. 1018 00:54:54,625 --> 00:54:57,720 Yah, aku pernah dengar ada benang (penggosok) pantat, tapi ini konyol. Hihihihi.. 1019 00:54:57,878 --> 00:54:59,551 Cari ayakan, atau sebuah...../ Saringan. 1020 00:54:59,713 --> 00:55:01,761 Saringan lebih bagus. 1021 00:55:02,007 --> 00:55:04,009 Dan aku akan mulai memunguti. 1022 00:55:08,722 --> 00:55:10,349 Itu akan berhasil. 1023 00:55:13,936 --> 00:55:17,440 Aku merasa semuanya akan berhasil! Sebab aku seperti mesin! Lihat betapa cepatnya aku! 1024 00:55:17,606 --> 00:55:19,904 Aku bergerak super cepat! Aku bahkan tak boleh merasakan hidungku! 1025 00:55:20,067 --> 00:55:22,320 Mau tahu apa yang aneh? Harusnya sekarang aku panik, 1026 00:55:22,486 --> 00:55:24,864 ...dan aku memang agak panik, tapi ini adalah cara yang sangat bagus. 1027 00:55:25,030 --> 00:55:27,783 Ini jenis kepanikan yang bagus, sebab aku merasa seperti mau mati sekarang, 1028 00:55:27,950 --> 00:55:30,248 ...tapi aku juga merasa sangat sangat sangat enak!/ Yea. 1029 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Hei! Kalan ini sedang apa?! 1030 00:55:32,454 --> 00:55:35,082 Tak apa. Tapi sebelum kita pergi, aku mau berak sebentar sekali lagi. 1031 00:55:35,249 --> 00:55:38,423 Beraklah sebentar dan aku akan melakukan push-up! Sebab aku harus bugar! 1032 00:55:38,961 --> 00:55:40,804 Apa yang sudah kalian perbuat?! 1033 00:55:42,172 --> 00:55:44,175 Aku merasa wuenak, bung. Mau bantu aku bersih-bersih? 1034 00:55:44,175 --> 00:55:46,343 Seperti sahabat yang sudah lama terikat! Ini suatu bentuk persahabatan! 1035 00:55:46,343 --> 00:55:49,813 Kita sudah menerobos masuk ke rumah orang. Ini adalah pengalaman terindah dalam hidupku! 1036 00:55:49,972 --> 00:55:53,852 Kita menerobos masuk ke rumah seorang pria. Dan mendadak, aku jadi ahli mengayak kokain! 1037 00:55:54,017 --> 00:55:55,995 Ini menakjubkan, bung. Kemarilah dan bantu aku! 1038 00:55:56,395 --> 00:55:57,988 Aku tak percaya kita tak mempersiapkannya dengan baik. 1039 00:55:58,146 --> 00:56:00,490 Itu tadi sangat berbahaya, sungguh sebuah penyia-nyiaan waktu! 1040 00:56:00,649 --> 00:56:04,074 Tidak. Sebenarnya kita tidak sepenuhnya membuang-buang waktu. Lihat yang kudapat. 1041 00:56:04,236 --> 00:56:05,613 Lumayan, 'kan?/ Apa itu? 1042 00:56:05,779 --> 00:56:07,622 Ini ponselnya?/ Ya, itu ponselnya. 1043 00:56:07,865 --> 00:56:09,287 Kau mencurinya?/ Tentu aku mengutilnya. 1044 00:56:09,449 --> 00:56:12,794 Aku dapat beberapa daftar telponnya, jadwalnya, foto-foto anehnya, dll. 1045 00:56:12,953 --> 00:56:14,000 Bagus sekali./ Terima kasih. 1046 00:56:14,162 --> 00:56:15,459 Tidak./ Apa maksudmu: "tidak"? 1047 00:56:15,462 --> 00:56:18,831 Itu perbuatan kriminal. Pfft. Bukan. Haha. Tak ada yang bilang kita akan mencuri! 1048 00:56:18,834 --> 00:56:21,669 Ini hasil jarahan yang bagus./ Kita membobol masuk! Kalian menghisap kokain! 1049 00:56:21,670 --> 00:56:24,790 Kau benar. Dua, tiga kejahatan!/ Dia sedang mabuk kokain (jitzed out)./ Oke./ Abaikan dia. 1050 00:56:24,798 --> 00:56:27,597 Kita sedang dalam proses siap membunuh tiga orang 1051 00:56:27,759 --> 00:56:30,303 ...dan kau akan mempedulikan soal pencurian hape? 1052 00:56:30,304 --> 00:56:32,398 Serahkan padaku jika kau akan mencuri barang! 1053 00:56:32,556 --> 00:56:33,978 Serahkan padamu?/ Serahkan saja padaku! 1054 00:56:34,141 --> 00:56:37,236 Baiklah, oke. Nick, bolehkah kau pegang sebentar?/ Mau apa kau? 1055 00:56:37,394 --> 00:56:39,817 Serahkan? Aku takkan menyerahkan apa pun padamu! 1056 00:56:39,980 --> 00:56:42,358 Aku takkan menyerahkan apa pun padamu, tolol! 1057 00:56:42,524 --> 00:56:44,949 Ada banyak hal disini./ Aku tahu. Itu yang kubicarakan. 1058 00:56:44,949 --> 00:56:47,485 Mau pergi periksa bosmu sekarang?/ Ya, kurasa harus. 1059 00:56:47,487 --> 00:56:48,909 Baik. jom kita lakukan. 1060 00:56:49,448 --> 00:56:51,325 Sebentar./ Kau harus mengurusinya. Baiklah. 1061 00:56:51,491 --> 00:56:53,960 Tidak, tidak! 1062 00:56:54,620 --> 00:56:56,659 Lepaskan aku! jomlah, hei! 1063 00:56:56,663 --> 00:56:59,507 Jangan memukul sopir!/ Aku perlu kau disini untuk rem. 1064 00:56:59,666 --> 00:57:03,998 Oh, sial, remnya. Maaf, kawan. Maaf. Jangan pukul sopir, Dale! 1065 00:57:03,999 --> 00:57:05,339 Maaf sudah memukulmu! Pegang setirnya! 1066 00:57:05,505 --> 00:57:08,677 Jangan pukul sopir!/ Jangan memukul sopir, bung. jomlah.. 1067 00:57:08,677 --> 00:57:12,145 Otakku terkena efek kokain. Aku akan memukul siapa pun yang kumau! 1068 00:57:28,612 --> 00:57:30,614 jom kita lakukan, teman-teman./ Jangan berisik. 1069 00:57:30,781 --> 00:57:33,455 Aku merasa enak!/ Jangan berisik./ Tenanglah, Dale.. 1070 00:57:33,617 --> 00:57:35,369 Tahu tidak? Tunggu sebentar. 1071 00:57:35,535 --> 00:57:39,415 Dale? Bung, tahan dulu. Terakhir kali kita bertiga melakukan hal ini, sangat kacau.. 1072 00:57:39,581 --> 00:57:42,042 Itu tadi hebat, seru!/ Sangat berantakan sekali. 1073 00:57:42,042 --> 00:57:46,047 Ini yang akan kita lakukan. Berhubung Harken tak disini, hanya aku dan Kurt yang masuk. 1074 00:57:46,213 --> 00:57:48,796 Kau akan tetap disini, tak masuk kedalam, dan berjaga-jaga.. 1075 00:57:48,799 --> 00:57:51,803 Apa? Apa kau bercanda padaku?! Itu hebat! Aku suka itu! Berjaga-jaga! 1076 00:57:51,969 --> 00:57:54,097 Aku tak tahu bagaimana tampang orang ini./ Tidak masalah. 1077 00:57:54,262 --> 00:57:57,391 Kalau kau lihat seseorang, anggap saja itu Harken, kirimkan sinyal pada kami. 1078 00:57:57,557 --> 00:57:59,230 Setuju? Duduklah./ Baiklah. 1079 00:57:59,393 --> 00:58:03,068 Baiklah. Mengirimkan siny..... Aku akan membunyikan klakson 6 kali! 1080 00:58:03,230 --> 00:58:05,021 Brengsek! Jangan!/ Dia tadi bilang: "enam kali"? 1081 00:58:05,023 --> 00:58:07,401 Sesuatu yang lebih halus./ Itu kebanyakan! 1082 00:58:07,567 --> 00:58:09,990 Lebih halus? 4 kali bunyi klakson? bolehkah kau bunyikan sekali? 1083 00:58:10,153 --> 00:58:11,621 Kau bercanda?/ Sama sekali tidak. 1084 00:58:11,780 --> 00:58:14,409 Semua orang selalu membunyikan sekali!/ Kalian akan keluar masuk rumah dan..... 1085 00:58:14,409 --> 00:58:17,457 Kami akan tahu kalau itu kamu./ jomlah, bung. Dale, 2 kali klakson. 1086 00:58:17,619 --> 00:58:20,997 Itu takkan membuatmu dengar./ 2 kali./ Baiklah, 2 kali klakson. Tak apapaa! 1087 00:58:20,998 --> 00:58:23,672 Hanya dua kali. Sebuah tepukan kecil./ Baiklah. 1088 00:58:23,834 --> 00:58:28,561 Dua kali bunyi klakson yang sangat panjang, sangat pelan.. 1089 00:58:30,257 --> 00:58:33,511 Aku akan memeriksa jendela disini./ Baiklah.. 1090 00:58:37,305 --> 00:58:41,355 Tak ada apa-apa di sebelah situ./ Ya, kurasa tak ada siapa-siapa di dalam sana. 1091 00:58:41,893 --> 00:58:44,316 Kurasa dia benar-benar keluar. 1092 00:58:44,855 --> 00:58:46,698 Mungkin kita boleh temukan jalan di lantai atas. 1093 00:58:47,232 --> 00:58:50,281 Ya, atau mungkin ada jendela yang terbuka. 1094 00:58:54,197 --> 00:58:56,165 Atau lebih baik..... 1095 00:58:56,783 --> 00:58:58,285 Itu membuat 'sgala hal lebih gampang, ya? 1096 00:58:58,452 --> 00:59:00,546 Aku suka caramu berpikir. Minggir. 1097 00:59:00,704 --> 00:59:02,627 Tidak, jangan lakukan itu. Hei! Astaga!/ Oh, sialan. 1098 00:59:03,165 --> 00:59:04,372 Aku telah memecahkan sebuah batu. 1099 00:59:04,374 --> 00:59:07,002 Aku tak percaya. Tolong katakan padaku kau sadar bahwa itu sebuah wadah kunci. 1100 00:59:07,169 --> 00:59:10,218 Oh, ya, ya, ya. Yeah. 1101 00:59:10,380 --> 00:59:12,633 Kau tadi tak berpikir akan melempar batu ke pintu begitu saja, 'kan? 1102 00:59:12,799 --> 00:59:14,801 Tidak, tentu tidak. Tidak, aku tadi mau membukanya. 1103 00:59:14,968 --> 00:59:17,187 Benar-benar seperti kucing tukang ngutil. 1104 00:59:19,473 --> 00:59:20,901 Wow. 1105 00:59:21,767 --> 00:59:23,861 Sekarang kita cuma mengintai, 'kan? 1106 00:59:24,019 --> 00:59:27,523 Hei, ambil ini. Aku tak mau ini. Aku tak mau bawa apa-apa. 1107 00:59:27,689 --> 00:59:29,487 Kau yang memecahkannya. 1108 00:59:36,031 --> 00:59:37,078 Aku merasa, pengintai itu..... 1109 00:59:38,450 --> 00:59:39,952 Oh, astaga!/ Tak apa-apa, cuma seekor kucing. 1110 00:59:40,118 --> 00:59:41,165 Entah dari mana datangnya! 1111 00:59:41,328 --> 00:59:44,832 Cuma seekor kucing. Kita baik-baik saja. Kita pergi ke atas. jom kita lihat lantai atas. jom! 1112 00:59:45,373 --> 00:59:46,670 ♪ They call me hell ♪ 1113 00:59:46,833 --> 00:59:48,176 ♪ They call me Stacey ♪ 1114 00:59:48,335 --> 00:59:54,183 ♪ That's not my name That's not my name ♪ 1115 00:59:54,341 --> 00:59:55,467 ♪ They call me hell ♪ 1116 00:59:55,634 --> 00:59:56,806 ♪ They call me her ♪ 1117 00:59:56,968 --> 00:59:58,265 ♪ They call me hell ♪ 1118 00:59:58,428 --> 00:59:59,680 ♪ They call me Stacey ♪ 1119 00:59:59,846 --> 01:00:02,520 ♪ That's not my name That's not my name ♪ 1120 01:00:12,526 --> 01:00:14,244 Oh! Brengsek! 1121 01:00:14,402 --> 01:00:16,075 Ya Tuhan, berapa kucing yang dia punya?! 1122 01:00:16,238 --> 01:00:18,366 Kurasa itu kucing yang sama./ Benarkah?/ Ya. 1123 01:00:18,990 --> 01:00:20,867 Makhluk kecil pengganggu yang gesit, ya? 1124 01:00:21,034 --> 01:00:22,081 Hei. 1125 01:00:22,244 --> 01:00:24,747 Sialan, itukah istrinya Harken?/ Ya, itu istrinya. 1126 01:00:24,913 --> 01:00:27,371 Oh, bung, dia seksi!/ Tentu dia seksi. jom kesini. 1127 01:00:27,374 --> 01:00:30,793 Aku ingin menggagahinya (doggy style) di atas peta USA dan menunjukkannya 50 negara. Kau paham maksudku? 1128 01:00:30,794 --> 01:00:33,547 Aku tak tahu apa itu artinya./ Ah, itu sebuah ungkapan. 1129 01:00:33,713 --> 01:00:37,299 Kurasa bukan./ Tidak, itu memang ungkapan. Ya. Tidak, orang-orang bilang begitu. 1130 01:00:37,300 --> 01:00:40,053 Aku belum pernah dengar./ Aku jelas-jelas pernah dengar orang bicara begitu.. 1131 01:00:40,220 --> 01:00:42,439 Aku takkan mau berdebat denganmu. jom kita lanjutkan pengintaiannya. 1132 01:00:42,597 --> 01:00:45,521 Yah, itu jelas sebuah frase./ Tentu bukan. 1133 01:00:45,684 --> 01:00:48,904 Ya, itu frase. Dari sebuah buku! Mungkin: The Great Gatsby? 1134 01:00:49,062 --> 01:00:52,862 jom kita mencari sebuah buku alamat atau catatan rencana harian atau apalah, kau tahu? 1135 01:00:53,066 --> 01:00:56,946 Sayang kita tak sedang mencari kucing. Orang ini sangat menyukai kucing. 1136 01:01:19,259 --> 01:01:20,990 Hei, muka culun! 1137 01:01:23,388 --> 01:01:27,768 Mau jelaskan padaku, kenapa kau mengotori jalanku? 1138 01:01:27,934 --> 01:01:31,625 Kurasa tadi ada angin yang meniup plastik itu dari tanganku? 1139 01:01:31,625 --> 01:01:34,109 Aku tak peduli jika itu angin yang meniupnya dari kont*lmu. 1140 01:01:34,109 --> 01:01:38,283 Kenapa tak kau bawa kereta-taikebo-mu ini dan pergi dari komplek rumahku?! 1141 01:01:38,445 --> 01:01:42,291 Aku tak mengerti kenapa kau marah pada kereta. Kurasa kita tak harus bermusuhan sekarang. 1142 01:01:42,449 --> 01:01:44,292 Bermusuhan? Kau mau lihat permusuhan?! 1143 01:01:44,451 --> 01:01:47,197 Bagaimana kalau aku masuk ke rumahku dan mengambil pis.....?! 1144 01:01:47,495 --> 01:01:48,963 Apa kau bil.....? Ada apa denganmu? 1145 01:01:50,207 --> 01:01:51,675 Kacang! (Peanut) 1146 01:01:51,875 --> 01:01:53,627 Penis? 1147 01:01:54,252 --> 01:01:55,629 Oh, kacang! 1148 01:01:55,795 --> 01:01:58,969 Itu tadi roti selai kacang! Kau alergi dengan kacang? 1149 01:01:59,132 --> 01:02:01,976 Apa yang kau tunjuk? Ada apa? Ada apa disini? 1150 01:02:02,469 --> 01:02:04,471 Oh, aku tahu! Apa yang musti kulakukan? Apa yang kulakukan?! 1151 01:02:04,971 --> 01:02:08,316 "Periksalah jarumnya, pompalah, pompa....." Baiklah, sebentar! Aku lamban membaca! 1152 01:02:08,475 --> 01:02:09,977 "Tahan pompanya....." OK, OK! 1153 01:02:10,143 --> 01:02:12,646 Tusukkan ke dadamu! Baiklah. Aku disini untukmu, bung. Kau siap? 1154 01:02:17,150 --> 01:02:18,367 Bagaimana rasanya? Kau tak apa-apa? 1155 01:02:18,526 --> 01:02:20,824 Sudah baikan? Sudah kena belum? Kena belum? 1156 01:02:24,032 --> 01:02:27,252 Lho, lho lho..bung, kemarilah. Cepat! 1157 01:02:27,410 --> 01:02:28,957 Lihat ini! 1158 01:02:31,331 --> 01:02:34,005 Apa itu Harken?/ Itukah Harken?!/ Dale sedang membunuh Harken? 1159 01:02:34,167 --> 01:02:36,010 Aku akan menusukmu lagi, OK? 1160 01:02:37,003 --> 01:02:38,926 Sedang apa dia?!/ Dia benar-benar membunuhnya?! 1161 01:02:39,089 --> 01:02:41,387 Ini 'kan cuma pengintaian?!/ Astagaa! 1162 01:02:41,549 --> 01:02:44,177 Kita harus pergi dari sini! jom! Kita harus pergi! Ya Tuhan! 1163 01:02:47,347 --> 01:02:48,773 Aku tengah mendorongnya! Baiklah. 1164 01:02:49,849 --> 01:02:52,443 Bagaimana kalau tusukan kecil? Tikaman kecil?! 1165 01:02:52,644 --> 01:02:53,861 Sudahkah kutusuk lehermu? 1166 01:02:55,897 --> 01:02:57,444 Apa itu enak? 1167 01:03:00,652 --> 01:03:02,279 jomlah, bung! 1168 01:03:02,445 --> 01:03:03,492 Astaga! 1169 01:03:03,697 --> 01:03:04,914 Hei, hei! Kemarilah! 1170 01:03:05,073 --> 01:03:08,452 Ada apa ini? Sedang apa kau?! Apa yang terjadi? 1171 01:03:08,618 --> 01:03:11,212 Kurasa dia tidak apa-apa! Aku sudah menusuknya dengan benda ini! Kau kenal orang ini? 1172 01:03:11,371 --> 01:03:14,841 Pasti! Dia 'kan suamiku!? Manisku, Cintaku? Sayang, apa kau tidak apa-apa?? 1173 01:03:17,460 --> 01:03:20,134 Nah, itu dia. Hei..!/ Ah. Kau apakan aku tadi? 1174 01:03:20,297 --> 01:03:23,267 Aku menyelamatkanmu dengan bendamu ini. Itu tadi luar biasa! 1175 01:03:23,425 --> 01:03:25,803 Ya Tuhan, sayang.. Dia 'tlah menyelamatkan nyawamu! 1176 01:03:25,969 --> 01:03:27,061 Kau telah menyelamatkan hidupnya! 1177 01:03:27,887 --> 01:03:29,434 Baiklah. Itu bagus. 1178 01:03:29,597 --> 01:03:31,645 Ada apa dengan peluk-pelukan itu? Aku sudah menyelamatkanmu, bung! 1179 01:03:31,808 --> 01:03:36,314 Oh, sayang, aku hanya sangat bersyukur karena dia ada disini. Kau tadi boleh saja mati. 1180 01:03:36,479 --> 01:03:38,823 Tentu saja kau bersyukur dia disini./ Ya, memang. 1181 01:03:38,982 --> 01:03:40,780 Kau kenal orang ini?!/ Tidak, tidak! 1182 01:03:40,942 --> 01:03:44,287 Apa kau tidur dengannya sekarang?! Sedang apa kau disini, menunggu untuk meniduri istriku?! 1183 01:03:44,446 --> 01:03:47,199 Bung, aku baru saja ketemu istrimu. Aku tak tahu apa yang terjadi. Kau mau alatmu kembali? 1184 01:03:49,367 --> 01:03:51,244 Sebaiknya kau pergi dari sini!/ Tidak masalah. 1185 01:03:51,411 --> 01:03:53,584 Dave. Dave, apa yang kau.....? Sayang, 1186 01:03:53,747 --> 01:03:57,502 ...seharusnya kau berterima kasih pada anak muda ini! Kenapa kau jadi sangat curiga? 1187 01:03:57,667 --> 01:03:59,510 Kenapa? Kau tahu mengapa aku jadi sangat curiga. 1188 01:03:59,669 --> 01:04:01,137 Sebab aku tahu kau selingkuh di belakangku! 1189 01:04:02,505 --> 01:04:03,552 Itu konyol! 1190 01:04:03,715 --> 01:04:05,183 Bagaimana dengan caramu memandangi Maurilio?/ Oh, begitukah? 1191 01:04:07,594 --> 01:04:10,473 Kau sadar, kita semua akan masuk penjara gara-gara si idiot itu? 1192 01:04:10,638 --> 01:04:13,687 Bung, aku tak mau dipenjara. Lihat aku. Aku boleh diperkosa habis-habolehn.. 1193 01:04:13,850 --> 01:04:15,102 Celaka, aku juga. 1194 01:04:16,353 --> 01:04:18,105 Ya, sungguh celaka. 1195 01:04:19,022 --> 01:04:21,241 Aku akan diperkosa sebanyak kamu, Kurt./ Ya, aku tahu. 1196 01:04:21,399 --> 01:04:24,999 Menurutmu kau lebih "boleh diperkosa" daripada aku?/ Nick! Nick, bukan begitu maksudku tadi, oke? 1197 01:04:25,028 --> 01:04:27,201 Kau jelas berkata...../ Oh, sialan! 1198 01:04:33,953 --> 01:04:36,621 Astaga! Kalian tadi melihatku disana?! 1199 01:04:36,623 --> 01:04:38,125 Ya, kami tadi melihatmu, Dale. 1200 01:04:38,291 --> 01:04:40,259 Sssh.../ Ya, kami tadi melihatnya. 1201 01:04:40,418 --> 01:04:41,835 Seberapa hebatkah itu? 1202 01:04:41,836 --> 01:04:44,635 Tidak hebat sama sekali! Kita keluar untuk mengumpulkan informasi, 1203 01:04:44,798 --> 01:04:48,052 ...dan kau malah menikam Harken hingga mati di depan lingkungan rumahnya?! 1204 01:04:48,218 --> 01:04:50,471 Itu tadi Harken?/ Kau pikir siapa yang kau tusuk tadi? 1205 01:04:50,637 --> 01:04:51,809 Aku tak menusuk siapa-siapa!? 1206 01:04:51,971 --> 01:04:55,646 Dia punya alergi terhadap kacang dan aku menyelamatkannya, kau tahu maksudku? 1207 01:04:55,809 --> 01:04:57,811 Dia terkena sentuhan kacang dan aku..... 1208 01:04:58,019 --> 01:05:01,068 Aku menusuknya dengan alat itu, tapi aku baru saja selamatkan nyawanya. 1209 01:05:01,231 --> 01:05:02,983 Menyelamatkan nyawa seseorang!/ Tungu sebentar.. 1210 01:05:03,149 --> 01:05:05,743 Jadi bosku, yang rencananya mau kita bunuh 1211 01:05:05,902 --> 01:05:08,405 ...sekarat di depanmu dan kau sudah selamatkan nyawanya? 1212 01:05:08,571 --> 01:05:10,994 Yah, itu terdengar buruk jika cara penyampaianmu seperti itu. 1213 01:05:11,157 --> 01:05:13,455 bolehkah kau bukakan pintunya?/ Itu tidak hebat! 1214 01:05:13,618 --> 01:05:16,167 Tapi aku tak tahu kalau itu tadi Harken./ Tekan tombolnya! 1215 01:05:16,329 --> 01:05:18,582 Inilah mengapa aku harus tahu bagaimana tampang seseorang, bung! 1216 01:05:18,748 --> 01:05:20,421 Kalian marah padaku karena sudah membunuhnya..... 1217 01:05:20,583 --> 01:05:22,551 bolehkah kita memberinya hukuman? Sebentar saja..? 1218 01:05:22,710 --> 01:05:24,963 Cepat putuskan! Ini seperti..... 1219 01:05:25,130 --> 01:05:26,177 Apa ini? 1220 01:05:26,339 --> 01:05:28,683 Kau harus mengakui bahwa kita 'tlah melakukan pengintaian yang bagus malam ini, ya 'kan? 1221 01:05:28,842 --> 01:05:32,221 Harken alergi terhadap kacang dan Pellit punya simpanan kokain yang banyak. 1222 01:05:32,387 --> 01:05:33,684 Kalian sedang mempermainkanku? Benarkah? 1223 01:05:33,847 --> 01:05:38,023 Jadi kita harus mencari cara menaruh kacang di suatu tempat di dalam rumah Harken 1224 01:05:38,184 --> 01:05:40,107 ...dan meracuni kokainnya Pellit, ya 'kan? 1225 01:05:40,270 --> 01:05:43,399 Seseorang akan dengan mudah berpikir bahwa Pellit memiliki setumpuk kokain kualitas jelek. 1226 01:05:43,565 --> 01:05:46,694 Kalan benar-benar mengunciku diluar kereta seperti waktu kelas 8 kita dulu? 1227 01:05:46,860 --> 01:05:49,579 Bagaimana dengan Harken? Mungkin dia selalu membawa alat suntiknya itu kemana-mana. 1228 01:05:49,737 --> 01:05:51,114 Dia tidak mandi dengan alat itu. 1229 01:05:51,281 --> 01:05:53,579 Kalau begitu, kurasa kita akan menaruh kacang ke dalam shamponya. 1230 01:05:53,783 --> 01:05:56,457 Akan terjadi beberapa kecelakaan fatal, yang bahkan kita tak harus berada di TKP. 1231 01:05:56,619 --> 01:05:59,168 Motherfucker Jones akan sangat bangga./ Ya, pasti. 1232 01:05:59,330 --> 01:06:02,004 Aku mulai menua!/ Apa rencanamu buat bosnya si tolol itu? 1233 01:06:02,167 --> 01:06:04,795 Aku akan mengawasinya besok dan membereskan akar masalahnya. 1234 01:06:04,961 --> 01:06:07,840 Kesabaran pria ada batasnya!/ Itu membuat kereta penyok.. 1235 01:06:10,216 --> 01:06:11,968 Bawa dia pulang. 1236 01:06:12,135 --> 01:06:16,231 Sangat lucu! Itu tadi lucu sekali, teman-teman! 1237 01:06:16,389 --> 01:06:18,892 Dale, kami punya satu hal yang sedang kami pikirkan, kalau kau boleh bantu kami. 1238 01:06:19,058 --> 01:06:22,403 Jika Nick dan aku dipenjara, menurutmu siapa yang akan lebih banyak diperkosa? 1239 01:06:23,229 --> 01:06:24,446 Nick. 1240 01:06:24,606 --> 01:06:27,576 Benarkah? Kenapa? 1241 01:06:27,817 --> 01:06:30,866 Ini soal kelemahan dan hebattanan. Ini bukan soal tampang.. 1242 01:06:31,029 --> 01:06:32,246 Ya, mungkin itu memang Nick. 1243 01:06:32,405 --> 01:06:35,625 Terkunci diluar kereta itu omong-kosong, bung.. 1244 01:06:37,077 --> 01:06:47,729 ----- "MANUALLY" Translated & Synchronized by: Afin lz ----- 1244 01:06:49,105 --> 01:06:50,525 SERANGAN TIKUS 1244 01:07:01,105 --> 01:07:02,525 TEROPONG 1244 01:07:17,023 --> 01:07:19,923 KACANG SPRINGLEY; BELI 3 DAPAT 1 Kacang Panggang Kering; @ $ 2,49 1244 01:07:19,994 --> 01:07:21,917 Sebuah diskon yang bagus! 1245 01:07:27,710 --> 01:07:30,805 Ya ampun, Dale. Ini pembunuhan, bukan pesta seks (cocktail party). 1246 01:07:30,964 --> 01:07:33,387 Aku tahu! Kau tak perlu mengumumkannya pada dunia!? 1247 01:07:33,550 --> 01:07:36,717 Ada diskon besar untuk harga kacang Aku takkan melewatkannya begitu saja! 1248 01:07:36,719 --> 01:07:37,936 Baiklah, jadi begini, 1249 01:07:38,096 --> 01:07:42,317 ...aku akan mengawasi Pellit, kau mengawasi Harken, dan kau akan mengintai Julia, ya 'kan? 1250 01:07:42,559 --> 01:07:45,062 Aku mengerti./ Baiklah. Sampai ketemu lagi di lain sisi. 1251 01:08:15,466 --> 01:08:16,888 Baiklah. 1252 01:08:21,472 --> 01:08:23,349 Terima kasih, Kimmy./ Kembali.. 1253 01:08:24,058 --> 01:08:25,105 Itu tadi hebat. 1254 01:08:25,268 --> 01:08:27,566 Ketemu lagi lain kali./ Ya. 1255 01:08:27,729 --> 01:08:31,108 Terima kasih, Bill./ Terima kasih, Bobby.. 1256 01:08:38,906 --> 01:08:40,533 Apa? 1257 01:08:41,159 --> 01:08:42,456 Wheww.. 1258 01:08:43,369 --> 01:08:44,370 Oh. 1259 01:08:51,711 --> 01:08:53,054 Sial. 1260 01:08:54,797 --> 01:08:56,720 Hei./ Bagaimana keadaan disana? 1261 01:08:57,050 --> 01:09:00,224 Apa yang kau tahu soal Julia?/ Sepertinya aku harus beralih jadi dokter gigi, 1262 01:09:00,386 --> 01:09:02,388 ...sebab wanita ini luar biasa seksi. 1263 01:09:02,555 --> 01:09:05,729 Bagaimana keadaan disana?/ Ah, ini.. 1264 01:09:06,059 --> 01:09:10,565 ...hanya, aku sedang menunggu, kau tahu, menunggu si Pellit tidur, pergi, atau 1265 01:09:10,730 --> 01:09:13,199 ...hanya, hanya menunggu. 1266 01:09:13,358 --> 01:09:16,077 Aku ingin tahu, sedang apa Dale di tempat Harken.. 1267 01:09:16,235 --> 01:09:17,987 Ini akan jadi sangat sulit. 1268 01:09:18,154 --> 01:09:22,000 Dan kita harus begini tiap hari, tapi aku mau melakukan hal itu karena aku menginginkanmu. 1269 01:09:22,158 --> 01:09:26,603 Aku ingin kamu seutuhnya, selamanya, kau dan aku, setiap hari..... 1270 01:09:43,211 --> 01:09:45,602 ♪♫ Everybody was kungfu fighting ♫♪ 1271 01:09:46,974 --> 01:09:50,274 ♪♫ Everybody was kungfu fighting ♫♪ 1272 01:09:52,355 --> 01:09:53,948 Berikan itu padaku. 1273 01:09:54,107 --> 01:09:55,859 Berikan ponsel itu padaku. 1274 01:10:14,335 --> 01:10:18,306 Ya Tuhan. Dari mana orang ini dapat energi? 1275 01:10:21,551 --> 01:10:23,144 Oh, iya. 1276 01:10:41,487 --> 01:10:43,535 Apa itu tadi? 1277 01:10:49,996 --> 01:10:52,840 Baiklah, baiklah. 1278 01:10:57,879 --> 01:11:01,179 Baiklah, baiklah. 1279 01:11:06,304 --> 01:11:09,183 Ya, Dale?/ Kurasa aku tak boleh melakukan hal ini. 1280 01:11:09,891 --> 01:11:12,690 Dengar, aku tahu kau sangat benci Harken, tapi 1281 01:11:13,561 --> 01:11:15,404 ...kurasa aku tak boleh menyelesaikannya. 1282 01:11:15,563 --> 01:11:16,610 Ya, ya, ya. 1283 01:11:16,773 --> 01:11:19,868 Aku tahu. Aku juga memikirkan hal yang sama. 1284 01:11:20,026 --> 01:11:22,575 Ya, mari kita hentikan saja semua ini./ Apa-apaan!? 1285 01:11:22,737 --> 01:11:24,865 Apa?/ Harken! Dia sekarang disini! 1286 01:11:25,031 --> 01:11:26,123 Dia ke tempat Pellit? Kenapa? 1287 01:11:26,282 --> 01:11:28,785 Entahlah. Dia berjalan ke pintu depan. 1288 01:11:29,202 --> 01:11:32,001 Menurutmu dia sedang mencari kita?/ Mana kutahu?! 1289 01:11:32,413 --> 01:11:34,381 bolehkah kau ketuk lebih kencang? 1290 01:11:34,540 --> 01:11:36,941 Apa?/ Apa?/ Aargh! 1291 01:11:38,252 --> 01:11:41,256 Ya Tuhan! Astaga! Harken baru saja menembak Pellit! 1292 01:11:41,422 --> 01:11:42,799 Apa kau yakin? 1293 01:11:42,965 --> 01:11:46,344 Astaga! Pellit membukakan pintu, Harken menembak dadanya, 1294 01:11:46,511 --> 01:11:48,684 ...Pellit roboh, dia menembaknya lagi di kepala! 1295 01:11:48,846 --> 01:11:52,396 Dia menembaknya?! Tunggu, ada apa? Aku tak mengerti. Dia menembaknya?! 1296 01:11:52,558 --> 01:11:54,606 Nick? Katakan sesuatu! Nick, Nick! 1297 01:11:54,769 --> 01:11:57,989 Nick! Nick, Nick, bicaralah padaku! Nick, apa yang terjadi?! 1298 01:11:58,147 --> 01:11:59,239 Ada apa dengan Pellit? 1299 01:11:59,398 --> 01:12:01,901 Bagaimana keadaan si Pellit? Masih mati, Dale.. 1300 01:12:09,158 --> 01:12:13,083 Aku harus pergi dari sini sebelum seseorang melihatku. Temui aku di bar. Akan kutelpon Kurt. 1301 01:12:13,246 --> 01:12:14,668 Ya. Akan kutemui kau disana. 1302 01:12:14,831 --> 01:12:18,756 Mungkin aku akan muntah dulu beberapa kali disini, lalu kemudian menemuimu disana. 1303 01:12:21,128 --> 01:12:22,220 Oh. 1304 01:12:22,380 --> 01:12:23,677 Oh, Toyota. 1305 01:12:34,725 --> 01:12:36,549 Baik. Kalian semua, tenanglah. Kita akan pikirkan hal ini.. 1306 01:12:36,602 --> 01:12:38,771 Tenang? Aku menyaksikan seseorang tertembak 1 jam yang lalu! 1307 01:12:38,771 --> 01:12:42,441 Aku tahu. Toh itu seorang yang akan kau bunuh!?/ Dengar, aku tak tahu soal itu.. 1308 01:12:42,441 --> 01:12:44,277 Apa maksudmu "kau tak tahu soal itu"?/ Entah apa aku berani melakukannya. 1309 01:12:44,277 --> 01:12:46,371 Aku tak berani, aku ketakutan dan panik, lalu keluar dari sana! 1310 01:12:46,529 --> 01:12:49,111 Apa?! Kalian bercanda padaku?! Kalian tak boleh mengubah rencana seperti ini!? 1311 01:12:49,115 --> 01:12:50,322 Aku bukan seorang pembunuh! 1312 01:12:50,324 --> 01:12:53,491 Kau pikir saat kau mau melakukannya, kau akan mampu membunuh Julia? 1313 01:12:53,494 --> 01:12:57,340 Entahlah. Mungkin kau benar. Agak sulit membayangkan untuk membunuhnya sekarang. 1314 01:12:57,498 --> 01:13:00,627 "Sekarang"?/ Tunggu, apa itu maksudnya? 1315 01:13:00,793 --> 01:13:02,386 Kau sudah tidur dengannya?/ Tidak, tidak..! 1316 01:13:02,545 --> 01:13:04,968 Katakan padaku kau tak bercinta dengannya./ Kau berantakan sekali! 1317 01:13:05,131 --> 01:13:07,384 Aku tahu, tapi kali ini bukan salahku, sumpah demi tuhan! 1318 01:13:07,550 --> 01:13:09,928 Kau benar-benar akan jadi tersangka jika kau mencoba untuk membunuhnya sekarang! 1319 01:13:10,094 --> 01:13:13,306 Awalnya, aku mengawasinya sesuai dengan yang diperintahkan padaku./ Itu semua maumu! 1320 01:13:13,306 --> 01:13:17,482 Ia luar biasa seksi. Sangat seksi!/ Jangan bicarakan soal kemolekannya, bajingan. 1321 01:13:17,483 --> 01:13:19,816 Kemudian, kau tahu, ia mulai "sengaja" melucuti pakaiannya. 1322 01:13:19,979 --> 01:13:20,999 Yang benar saja! 1323 01:13:21,011 --> 01:13:23,315 Di depan jendelanya, dengan lampu menyala..! 1324 01:13:23,316 --> 01:13:25,901 Seolah ia tahu aku sedang melihatnya!/ Apa itu: "Sengaja telanjang"? 1325 01:13:25,901 --> 01:13:28,195 Kau sengaja melucutinya?/ Dengan amat perlahan, menggoda, banyak gerakan punggung, 1326 01:13:28,195 --> 01:13:30,072 ...jelas dia sedang sengaja pamer. 1327 01:13:30,239 --> 01:13:33,163 Lalu ia menjadikan dirinya makanan ringan./ Dadanya bagus. 1328 01:13:33,326 --> 01:13:34,327 Sebuah es krim. 1329 01:13:34,493 --> 01:13:36,086 Lalu, pisang../ Yang benar saja! 1330 01:13:36,245 --> 01:13:39,955 Dan akhirnya, sosis! Yang benar saja!/ Tidak, aku tak percaya ceritamu. 1331 01:13:39,957 --> 01:13:42,836 Tiga makanan berbentuk penis, tak mungkin itu sebuah kebetulan, ya 'kan? 1332 01:13:43,002 --> 01:13:45,753 Dan memakannya dengan urutan cara yang aneh itu? Itu bukan makanan yang layak.. 1333 01:13:45,755 --> 01:13:46,847 Dari dingin menjadi panas. 1334 01:13:47,006 --> 01:13:49,885 Baik. Jadi kau anggap makanan bentuk penis itu sebagai undangan untuk menidurinya? 1335 01:13:50,051 --> 01:13:54,055 Tidak, astaga, tidak! Kuanggap undangan untuk menidurinya itu sebagai "undangan untuk bercinta dengannya"! 1336 01:13:54,055 --> 01:13:56,308 Ia menggodaku masuk. Seperti malam-malam sebelumnya. 1337 01:13:56,474 --> 01:13:59,023 Secara klinis, ada yang tak beres denganmu./ Kau seorang pelacur! 1338 01:13:59,185 --> 01:14:02,029 jomlah. Itu tidak baik, OK? Dengar, masalahmu sudah teratasi. 1339 01:14:02,188 --> 01:14:03,690 Kujamin, ia takkan main-main lagi denganmu. 1340 01:14:03,856 --> 01:14:06,484 bolehkah kita lanjutkan lagi urusan kita? Mari bicarakan soal kejadian Pellit malam ini. 1341 01:14:06,651 --> 01:14:10,326 Baiklah, oke. Biarkan aku mikir. Baiklah, ini yang kupikir. Begini ideku: 1342 01:14:10,488 --> 01:14:12,866 Kita telpon polisi memakai nama misterius. Setuju? 1343 01:14:13,032 --> 01:14:15,080 Kita ceritakan pada mereka bahwa Harken telah membunuh Pellit. Nah! 1344 01:14:15,242 --> 01:14:18,712 ...Harken masuk penjara, Pellit masuk neraka, Kesintingan Julia sudah keluar dari dirinya, 1345 01:14:18,871 --> 01:14:21,044 ...dan masalah kita bertiga selesai. 1346 01:14:21,207 --> 01:14:23,460 Itu boleh berhasil. Telpon misterius, itu lumayan.. 1347 01:14:23,626 --> 01:14:24,673 Mm-hm.. 1348 01:14:24,835 --> 01:14:27,759 Kita harus menelpon dari telpon umum, jadi jejak kita takkan terlacak.. 1349 01:14:27,922 --> 01:14:30,971 Tepat./ Bagus. Pakai keretaku. jom kita lakukan. 1350 01:14:32,009 --> 01:14:34,843 Baiklah. Dimana kau boleh temukan telepon umum akhir-akhir ini? 1351 01:14:34,845 --> 01:14:36,813 Tentu ada banyak di terminal bis. 1352 01:14:36,973 --> 01:14:39,772 Oh, yeah, kurasa itu ide bagus. Mungkin juga di mall.. 1353 01:14:39,934 --> 01:14:41,402 Apa ini? 1354 01:14:41,769 --> 01:14:44,568 Apa ini?/ Apa itu panggilan buat kita? 1355 01:14:44,730 --> 01:14:46,858 Apa?/ Oh, sialan. 1356 01:14:54,615 --> 01:14:56,413 (Turunkan kaca keretanya) sampai ke bawah. 1357 01:14:57,827 --> 01:14:59,420 Nah, tuh.. 1358 01:15:01,122 --> 01:15:04,843 Apakah kau pemilik kereta ini?/ Ya, ini milikku. 1359 01:15:05,042 --> 01:15:10,585 Kami dapat laporan radio (APB=All-Points-Bulletin) tentang Toyota Prius abu-abu, nomor polisi: 2-W-A-Q-2-3-3. 1360 01:15:10,589 --> 01:15:11,806 Bagaimana boleh?/ Sebentar, bung.. 1361 01:15:11,966 --> 01:15:13,934 Apa aku bicara denganmu?/ Tidak. 1362 01:15:14,385 --> 01:15:17,104 Ini keretanya. Katakan padaku apa yang boleh kubantu. 1363 01:15:17,263 --> 01:15:20,472 Kamera lalu-lintas memergoki kereta ini kabur dari TKP sebuah kejahatan malam ini. 1364 01:15:20,474 --> 01:15:23,944 Apakah anda tahu sesuatu tentang hal itu?/ Aku tak tahu mengapa kereta ini melakukan hal itu. 1365 01:15:24,395 --> 01:15:27,365 Maksudku, entahlah. Apa yang terjadi? 1366 01:15:27,523 --> 01:15:29,571 Apa kau mabuk?/ Tidak. 1367 01:15:29,900 --> 01:15:31,117 Aku mencium bau alkohol. 1368 01:15:31,277 --> 01:15:33,496 Itu bau orang ini dan mulut orang di belakang itu./ Itu aku. 1369 01:15:34,780 --> 01:15:36,953 Aku ingin kalian ikut saya ke kantor. 1370 01:15:37,116 --> 01:15:38,242 Pak polisi. 1371 01:15:38,659 --> 01:15:39,790 Pak bro.. 1372 01:15:41,871 --> 01:15:45,967 Aku tak percaya kau melibatkanku dalam seluruh peristiwa ini, bung! Aku tak percaya! 1373 01:15:46,125 --> 01:15:48,377 Apa kau bercanda padaku?! Kita dulu cuma bicara perumpaaan! 1374 01:15:48,377 --> 01:15:50,755 Bicara perumpamaan?!/ Kau yang mendorong kita untuk melakukannya! 1375 01:15:54,133 --> 01:15:55,635 Jangan menyalak.. 1376 01:15:56,635 --> 01:15:58,933 Kau tahu sekarang kita sudah tamat, ya 'kan?/ Kenapa? 1377 01:15:59,096 --> 01:16:01,315 Sebab mereka tahu segalanya. Polisi itu pintar. 1378 01:16:01,474 --> 01:16:03,818 Kau sadar bahwa sekarang kita bahkan tak boleh menyebut nama Harken? 1379 01:16:03,976 --> 01:16:05,319 Ya, aku tahu./ Sial, bung. 1380 01:16:05,478 --> 01:16:08,231 Tunggu, kenapa?/ Mestinya itu jadi telpon misterius, Kurt. 1381 01:16:08,397 --> 01:16:09,694 Ya, lalu kenapa?/ jomlah, bung. 1382 01:16:09,857 --> 01:16:13,577 Haruskah kuceritakan saja pada mereka, satu-satunya alasan aku kenal Harken adalah..... 1383 01:16:17,997 --> 01:16:20,493 Haruskah kubilang saja bahwa satu-satunya alasan aku kenal Harken 1384 01:16:20,493 --> 01:16:23,369 ...adalah karena aku parkir di depan rumah bosmu yang mati, dengan sekotak racun tikus? 1385 01:16:23,370 --> 01:16:25,798 Itu benar, kau tadi berada di TKP. Itu berarti buruk. 1386 01:16:25,831 --> 01:16:29,751 Kau kabur dari TKP./ Itu benar./ Sebenarnya itu sendiri adalah sebuah kejahatan. 1387 01:16:29,752 --> 01:16:32,175 Itu buruk, seharusnya kau tak melakukannya. Aku orang yang tidak melakukan apa-apa. 1388 01:16:32,338 --> 01:16:34,632 Kau membobol masuk ke rumah dua orang../ Oh, kau juga membobol masuk ke rumah orang?! 1389 01:16:34,632 --> 01:16:37,010 Aku cuma mengikutimu masuk kedalam rumah orang setelah kau membobolnya. 1390 01:16:37,176 --> 01:16:39,099 Kau mencuri blackberry!/ Kau menghisap kokain.. 1391 01:16:39,261 --> 01:16:41,059 Aku tidak sengaja menghirup kokain. 1392 01:16:41,222 --> 01:16:44,682 Mau apa kau? Mengadukanku?/ Mungkin aku akan mengadukanmu, brengsek. Bagaimana menurutmu? 1393 01:16:44,683 --> 01:16:46,526 Kau mau mengadukanku juga?/ boleh saja.. 1394 01:16:46,685 --> 01:16:48,858 Kau mengutil blackberry, kau kabur dari TKP, Kau memperkosa bosku.. 1395 01:16:49,021 --> 01:16:51,570 Aku tak memperkosanya./ Aku akan menghajarmu nanti. 1396 01:16:51,732 --> 01:16:54,906 Mau tahu apa yang terjadi?/ Hei, Bapak-bapak. Bapak-bapak! 1397 01:16:55,069 --> 01:16:56,787 Lewat sini./ Ya, jom kita lakukan itu! jom! 1398 01:16:56,946 --> 01:16:58,539 jom kita masuk kesana! jom. Mari kita lakukan! 1399 01:16:58,739 --> 01:17:02,789 Jelaskan padaku kenapa kau melaju dengan kecepatan 61 KMH di zona 25 KMH 1400 01:17:02,952 --> 01:17:05,171 ...satu blok dari rumah korban, 1401 01:17:05,329 --> 01:17:07,502 ...hanya sesaat setelah dia mati tertembak? 1402 01:17:09,083 --> 01:17:10,335 Aku tadi sedang balapan. 1403 01:17:11,502 --> 01:17:14,255 Aku seorang pembalap./ Kau sedang membalap? 1404 01:17:14,588 --> 01:17:15,680 Mm-hm.. 1405 01:17:16,382 --> 01:17:17,884 Memakai Prius? 1406 01:17:21,303 --> 01:17:22,395 Aku jarang menang. 1407 01:17:22,555 --> 01:17:24,899 Inilah yang tidak kupahami. 1408 01:17:25,057 --> 01:17:27,276 Kau tadi berada di TKP. 1409 01:17:27,434 --> 01:17:31,735 Sejam kemudian kami temukan keretanya. Rupanya kau keluar bersama si bangsat aneh ini, 1410 01:17:31,897 --> 01:17:34,741 ...seorang yang tercatat dalam daftar pelanggar seksual./ Itu dulu sebuah area bermain yang sepi! 1411 01:17:34,900 --> 01:17:39,030 Dan orang ini, yang rupanya bekerja di Pellit Chemicals, perusahaan si korban. 1412 01:17:39,488 --> 01:17:40,910 Apa? 1413 01:17:42,241 --> 01:17:43,493 Bosku terbunuh? 1414 01:17:44,368 --> 01:17:49,750 Oh, wow. Apa yang kau lakukan di rumahnya, Nick? Mengapa kau ada disana? 1415 01:17:50,749 --> 01:17:53,252 Dimana kau berada saat pembunuhan terjadi? 1416 01:17:53,919 --> 01:17:57,799 Aku sedang bercinta. Aku sedang bercinta dengan seorang wanita! 1417 01:17:57,965 --> 01:18:00,093 Ya, menghabisi pantat seseorang.. 1418 01:18:01,427 --> 01:18:04,021 Detektif...../ Tidak, ahm, aku punya pertanyaan. 1419 01:18:04,180 --> 01:18:06,854 Jika salah satu dari kami kenal, kau tahu, siapa pelaku penembakan itu, 1420 01:18:07,016 --> 01:18:11,362 ...dan dia bersedia untuk menyerahkan pelaku kejahatan itu, 1421 01:18:12,021 --> 01:18:15,491 ...dia akan berhak atas sebuah perlindungan hukum, benar 'kan? 1422 01:18:15,649 --> 01:18:18,493 Tidak. Dia akan berhak atas waktu hukuman penjara. 1423 01:18:18,986 --> 01:18:21,489 Sebab jika dia kenal siapa pelakunya dan tidak memberitahu kami 1424 01:18:21,655 --> 01:18:23,532 ...itu akan menjadi halangan keadilan. 1425 01:18:23,782 --> 01:18:25,783 Yah, aku senang, tak satu pun dari kami kenal pelakunya.. 1426 01:18:25,784 --> 01:18:30,881 Dengar, jika kalian mengira kami akan percaya ini semua hanyalah kebetulan besar, 1427 01:18:31,040 --> 01:18:33,213 ...kita akan berada disini untuk waktu yang sangat lama. 1428 01:18:35,044 --> 01:18:40,716 Baik, tunggu. Dengan kalimat: "Kita akan berada disini untuk waktu yang lama" itu, 1429 01:18:40,716 --> 01:18:43,515 ...anda mengartikan bahwa kami tak diizinkan untuk pergi, 1430 01:18:43,677 --> 01:18:47,307 ...yang mana itu hanya akan terjadi bila kami sedang ditangkap. Apa kami sedang ditangkap? 1431 01:18:47,598 --> 01:18:50,477 Tidak. Kami hanya membawamu kesini untuk diinterogasi. 1432 01:18:51,435 --> 01:18:54,154 Yah, kalau begitu, faktanya adalah 1433 01:18:54,313 --> 01:18:57,658 ...anda tidak punya bukti yang cukup 1434 01:18:57,816 --> 01:19:00,660 ...untuk membenarkan kemungkinan penyebab keluarnya surat perintah penangkapan. 1435 01:19:00,819 --> 01:19:01,820 Belum. 1436 01:19:01,987 --> 01:19:06,493 Yah, kalau begitu, sesuai dengan amandemen undang-undang ke-4, 1437 01:19:07,493 --> 01:19:10,963 ...aku yakin kami bebas pergi. Bukankah begitu? 1438 01:19:11,580 --> 01:19:13,002 Ya, secara teknis. Iya. 1439 01:19:14,041 --> 01:19:16,009 Secara teknis itu cukup bagus bagiku. 1440 01:19:16,168 --> 01:19:19,012 Bapak-bapak, ehm, kita bebas.. 1441 01:19:19,505 --> 01:19:21,007 jom kita pergi! 1442 01:19:21,173 --> 01:19:23,267 Kita harus kembali ke keretamu. Terus bergerak. 1443 01:19:23,425 --> 01:19:25,894 Kita naik taksi? Naik kereta api? Apa yang mau kau lakukan? 1444 01:19:26,053 --> 01:19:29,728 Kalian pernah naik kereta bawah tanah di kota ini?/ Lumayan bagus, Dale. Dari mana ide itu berasal? 1445 01:19:29,890 --> 01:19:32,689 Law & Order, oke? Kau boleh belajar banyak dari acara Law & Order! 1446 01:19:32,851 --> 01:19:34,694 Kita sudah menunjukkannya, ya?/ Ya, kita sudah tunjukkan pada mereka! 1447 01:19:34,853 --> 01:19:36,355 Kau tadi nyaris membuat kita dipenjara. 1448 01:19:36,522 --> 01:19:38,999 Tidak, mungkin tadi ada percakapan kecil soal pengaduan satu sama lain, 1449 01:19:39,108 --> 01:19:40,701 …tapi itu akan baik-baik saja. 1450 01:19:40,859 --> 01:19:42,111 Tunggu sebentar! 1451 01:19:42,278 --> 01:19:45,077 Ini untukmu, jagoan. Ngebut dan menerobos lampu merah. 1452 01:19:45,948 --> 01:19:48,076 Kalian jangan terlalu nyaman diluar sana. 1453 01:19:48,242 --> 01:19:53,373 Tim forensik kami sekarang tengah menyelidiki rumah Pellit untuk mencari DNA dan sidik jari. 1454 01:19:53,706 --> 01:19:56,959 Dan kuberitahu sesuatu: Mereka tak pernah gagal. 1455 01:20:01,213 --> 01:20:02,997 Masuk kedalam pantat, jom, masuklah.. 1456 01:20:05,050 --> 01:20:07,394 Kenapa kau taruh seluruh isi kamar mandinya kedalam pantatmu?! 1457 01:20:07,553 --> 01:20:11,558 Aku tak tahu kalau aku punya DNA di pantatku!/ Bohong! Kau tahu ada DNA di bokongmu!?/ Tidak! 1458 01:20:11,724 --> 01:20:14,391 Kau seperti sedang menyorongkan kotoran di pantatmu, dasar pria cabul! 1459 01:20:14,393 --> 01:20:16,351 Kita akan menyewa pengacara, bung. Begitulah. 1460 01:20:16,353 --> 01:20:20,482 Aku tak mampu bayar pengacara! Aku sudah beli sebuah cincin yang sangat mahal yang tak mampu kubeli, 1461 01:20:20,482 --> 01:20:23,406 ...lalu aku menyerahkan sisa uangku kepada si Motherfucker Jones! 1462 01:20:23,569 --> 01:20:24,999 Itulah orang yang harus kita ajak bicara. 1463 01:20:25,011 --> 01:20:27,205 Tentu, kenapa tidak? Sejauh ini dia membantu kita, 'kan? 1464 01:20:27,364 --> 01:20:29,575 5000 Dolar?/ Bukan, 5000 Dolar plus 40 Dolar untuk kopernya! 1465 01:20:29,575 --> 01:20:31,828 bolehkah kau diam?!/ Jangan bicarakan soal koper itu! 1466 01:20:34,621 --> 01:20:37,044 Permisi. Permisi. Da-da-da.. 1467 01:20:37,207 --> 01:20:40,711 hello, Motherfucker./ Hei, lihat siapa yang kembali! Lihat siapa yang kembali! 1468 01:20:40,878 --> 01:20:43,722 Apa yang terjadi dengan Strangers on a Train itu.. 1469 01:20:43,881 --> 01:20:45,554 Tidak berhasil. Kami perlu bantuanmu. 1470 01:20:45,716 --> 01:20:48,560 Salah satu calon korban kami sudah membunuh calon korban lainnya. 1471 01:20:48,719 --> 01:20:50,312 Yang benar saja!/ Ya, ini jadi kacau. 1472 01:20:50,471 --> 01:20:52,348 Kalian ini memang penjahat yang jenius! 1473 01:20:52,514 --> 01:20:55,984 Terima kasih, kami tak tahu harus bagaimana. Kami tak tahu mengapa ini terjadi. 1474 01:20:56,143 --> 01:20:57,690 Polisi mencurigai kami sebagai tersangka. 1475 01:20:57,853 --> 01:21:01,574 DNA-nya Kurt memenuhi seluruh apartemen, sebab dia menggosok-gosokkan sikat gigi kedalam pantatnya. 1476 01:21:01,732 --> 01:21:04,281 Bukan itu intinya./ Aku sedang coba memberinya keseluruhan cerita. 1477 01:21:04,443 --> 01:21:06,571 Aku mengerti. Pertama-tama, kita harus menangani bisnis dulu. 1478 01:21:06,577 --> 01:21:07,181 Mm-hm. 1479 01:21:08,781 --> 01:21:11,534 Aku perlu 5000 Dolar./ Tidak!/ Takkan ada uang lagi! 1480 01:21:11,700 --> 01:21:13,293 2000 Dolar?/ Sama sekali tidak. 1481 01:21:13,452 --> 01:21:16,581 Tidak mau, Motherfucker. Tidak. 1482 01:21:17,456 --> 01:21:19,424 Baiklah, kalau begitu bayarkan minumanku. 1483 01:21:19,583 --> 01:21:21,130 Bayarkan minumannya./ Akan kubayarkan. 1484 01:21:21,293 --> 01:21:22,795 Tukang negosiasi yang buruk. 1485 01:21:22,961 --> 01:21:26,056 Orang yang 'tlah membunuh orang lain yang rencananya mau kau bunuh itu, apakah polisi mengejarnya? 1486 01:21:26,215 --> 01:21:28,058 Tidak, tidak, polisi tidak mencurigainya. 1487 01:21:28,217 --> 01:21:30,140 Maka ini yang harus kalian lakukan: 1488 01:21:30,427 --> 01:21:34,807 Buat dia mengakui perbuatannya saat kau pakai alat perekam. 1489 01:21:34,973 --> 01:21:36,646 Alat perekam? Kita boleh melakukannya. Ya, itu gampang. 1490 01:21:36,809 --> 01:21:39,983 Jadi begitu, ya, cara mereka menangkapmu saat kau membunuh seseorang? 1491 01:21:44,191 --> 01:21:46,285 Aku tak pernah membunuh siapa pun./ Maaf? 1492 01:21:46,527 --> 01:21:48,370 Aku tak pernah membunuh siapa-siapa. 1493 01:21:48,529 --> 01:21:51,657 Tunggu, tidak. Kau bilang kau pernah dipenjara 10 tahun karena kejahatan yang lumayan kotor. 1494 01:21:51,657 --> 01:21:55,055 Itu memang kejahatan kotor, apakah itu berarti aku membunuh seseorang? Kapan kau dengar kata "membunuh"? 1495 01:21:55,077 --> 01:21:56,284 Kau menyiratkannya begitu?! 1496 01:21:56,286 --> 01:21:58,505 Kalau tak pernah membunuh orang, lalu apa yang 'tlah kau perbuat? 1497 01:21:59,164 --> 01:22:01,258 Baiklah, dengar, sini. 1498 01:22:04,044 --> 01:22:06,672 Kalian pernah nonton film: Snow Falling on Cedars? 1499 01:22:06,839 --> 01:22:07,840 Tidak. 1500 01:22:08,006 --> 01:22:09,679 Tak pernah./ Aku suka film itu. 1501 01:22:09,842 --> 01:22:13,642 Yang terjadi adalah: aku merekam sebuah film dan menyelundupkannya. 1502 01:22:13,804 --> 01:22:16,273 Mereka menunggu tepat di pintu keluar, mereka menangkapku. 1503 01:22:16,432 --> 01:22:18,480 Kau dipenjara 10 tahun karena membajak film?/ Ya. 1504 01:22:18,642 --> 01:22:21,361 Mereka terlalu menganggapnya serius, bung./ Tidak seserius itu! 1505 01:22:21,520 --> 01:22:23,271 Jadi selama ini kita menuruti nasehat pembunuhan dari 1506 01:22:23,272 --> 01:22:26,445 ...seseorang yang kejahatan besarnya adalah merekam filmnya Ethan Hawke! 1507 01:22:26,445 --> 01:22:29,031 Jadi kau benar-benar tahu filmnya!?/ Aku tahu pemainnya?! 1508 01:22:29,111 --> 01:22:33,393 Semua orang tahu filmnya. Bukan itu intinya. Kau telah menipu kami, Motherfuck....., maaf. 1509 01:22:34,991 --> 01:22:37,879 Sebentar, ada yang tidak beres dengan hal ini, ya 'kan? 1510 01:22:38,036 --> 01:22:42,337 Jadi kau menyebut dirimu pembajak film, 'kan? Membajak lautan film? 1511 01:22:42,499 --> 01:22:45,111 Lalu kenapa kau membawa senjata, Tuan Pembajak film?/ Senjata?/ Ya. 1512 01:22:45,169 --> 01:22:46,671 Senjata?/ Ya. 1513 01:22:46,837 --> 01:22:48,965 Aku tak mau melihatnya./ Ini ponselku! 1514 01:22:50,048 --> 01:22:53,143 Itu teman karibnya. Aku akan kembali ke kereta./ Oh, sialan! 1515 01:22:53,302 --> 01:22:57,551 Kau meraihnya seperti pistol dan membingungkan semua orang. Brengsek, aku merasa seperti orang bodoh. 1516 01:22:57,556 --> 01:22:59,229 jom pergi./ Kau memang bodoh. 1517 01:22:59,641 --> 01:23:04,395 Dengar, jangan masuk ke sebuah bar dan memberi 5000 Dolar pada seseorang hanya karena dia negro. 1518 01:23:04,396 --> 01:23:06,765 Semua ini bukan soal kulit hitam atau putih./ Tidak, jom pergi. 1519 01:23:06,773 --> 01:23:08,741 jom pergi. jomlah, Dale. 1520 01:23:08,901 --> 01:23:10,903 Kalian semua memang gila.. 1521 01:23:21,288 --> 01:23:23,040 Baiklah. 1522 01:23:23,207 --> 01:23:24,379 Kelihatannya lumayan sepi, ya? 1523 01:23:24,541 --> 01:23:28,842 Ya, sepi. Baik, alat perekamnya sudah siap diputar, baterainya masih baru. 1524 01:23:29,004 --> 01:23:32,929 Ini sebuah investasi cukup besar dariku, jadi kurasa aku yang harus merekamnya. 1525 01:23:33,091 --> 01:23:35,310 Tidak. Jangan, biar kulakukan./ Kau mau melakukannya? 1526 01:23:35,469 --> 01:23:37,677 Baiklah, kalau begitu kau harus tempelkan alat rekamnya di atas dadamu. 1527 01:23:37,679 --> 01:23:40,102 Tidak boleh, dadaku banyak rambutnya. 1528 01:23:40,265 --> 01:23:43,109 Taruh saja di kantongmu. Aku takkan menempelkan itu di dadanya. 1529 01:23:43,769 --> 01:23:47,945 Jadi, apa yang kita lakukan? Menunggunya pulang, kita ambil kursi kantor atau apa? 1530 01:23:48,106 --> 01:23:51,610 Salah satu dari kita duduk di kursi, berputar-putar, dan menghadapinya secara dramatis. 1531 01:23:51,777 --> 01:23:53,620 Bagus, aku yang duduk di kursi./ Nick yang duduk di kursi. 1532 01:23:53,779 --> 01:23:55,656 Mengapa kau yang duduk? Dia itu bosku. 1533 01:23:55,822 --> 01:23:59,292 Ya, idenya bagus. Mungkin kita harus mengambil tiga kursi dan berputar-putar secara bersamaan. 1534 01:23:59,451 --> 01:24:00,577 Hadapi dia seperti itu. 1535 01:24:00,744 --> 01:24:03,213 Itu tidak mengancam namanya, itu malah mirip film musikal. 1536 01:24:04,957 --> 01:24:06,083 Hati-hati dengan kucing! 1537 01:24:06,250 --> 01:24:07,467 Kejutaaan! 1538 01:24:09,795 --> 01:24:12,389 Baiklah. Kita salah orang. Berbaur lagi, berbaur lagi.. 1539 01:24:12,548 --> 01:24:13,800 Hai. Kalian siapa? 1540 01:24:13,966 --> 01:24:15,809 Silakan masuk. Masuklah. Tutup pintunya. Cepat. 1541 01:24:15,968 --> 01:24:17,811 Baiklah. Tunggu sebentar. 1542 01:24:17,970 --> 01:24:21,315 Kau anak muda yang menolong Dave di jalan pada malam itu, 'kan? 1543 01:24:21,473 --> 01:24:23,771 Itu dia orangnya./ Ya, itu memang aku. 1544 01:24:23,934 --> 01:24:27,905 Bagaimana kabarnya?/ Dia baik-baik saja, berkat kamu. Terima kasih. 1545 01:24:28,480 --> 01:24:30,815 Apa aku mengundangmu kesini?/ Yah, ya dan tidak. Nah..... 1546 01:24:30,816 --> 01:24:32,659 Aku bekerja dengan suamimu. Dan kami terlambat. 1547 01:24:32,818 --> 01:24:35,111 Aku Nick, ini kedua temanku./ Dia sudah di dalam garasi! 1548 01:24:35,112 --> 01:24:37,160 Oh, kita harus sembunyi! Semuanya, jom masuklah. 1549 01:24:38,156 --> 01:24:42,127 Matikan lampunya!/ Menunduklah, menunduk, menunduk! 1550 01:24:42,995 --> 01:24:46,795 Ngomong-omong, namaku Kurt. Aku tak sempat memperkenalkan diri di depan pintu. 1551 01:24:46,957 --> 01:24:50,086 Oh, hei, namaku Rhonda../ Hai, Rhonda./ Hai./ Senang sekali bertemu denganmu. 1552 01:24:50,294 --> 01:24:52,843 Nick tak cerita padaku kalau bosnya menikahi seorang model. 1553 01:24:53,005 --> 01:24:55,133 Ha-ha. Aku bukan seorang model. 1554 01:24:56,508 --> 01:24:58,181 Kapan kau berhenti jadi model? 1555 01:25:02,723 --> 01:25:04,725 Kejutan! 1556 01:25:04,891 --> 01:25:07,189 Brengsek! Ya Tuhan, aku benci hal itu! 1557 01:25:07,352 --> 01:25:08,569 Kami sudah mengagetkanmu, ya, sayang? 1558 01:25:09,438 --> 01:25:11,736 Jadi kau terkejut?/ Ya! 1559 01:25:11,898 --> 01:25:13,195 Dengar, sayang, semuanya sudah disini. 1560 01:25:14,651 --> 01:25:16,119 Aku akan menaruh barangku. 1561 01:25:16,278 --> 01:25:19,031 Ia tahu aku benci kejutan! 1562 01:25:19,364 --> 01:25:22,914 Kurasa kita mengejutkannya. Ha-ha. Kita sangat mengagetkannya.. 1563 01:25:24,119 --> 01:25:25,712 Baiklah. 1564 01:25:25,871 --> 01:25:28,294 Dia sudah sendiri. Ini kesempatan kita./ Oke.. 1565 01:25:28,457 --> 01:25:30,209 Kalian sudah siap?/ Ya, sangat sangat siap.. 1566 01:25:30,375 --> 01:25:32,173 Tetap berdekatan, oke? Hm-hm.. 1567 01:25:32,544 --> 01:25:34,967 jom kita lakukan. Mari kita lakukan. 1568 01:25:36,673 --> 01:25:38,141 Harken. 1569 01:25:39,343 --> 01:25:41,095 Aku tak percaya istriku mengundangmu. 1570 01:25:41,386 --> 01:25:44,185 Sedang apa kau disini? Mau menusukku lagi? 1571 01:25:44,348 --> 01:25:46,897 Kami tahu perbuatanmu./ Apa itu maksudnya? 1572 01:25:47,059 --> 01:25:49,153 Kami ada disana. Kami melihatmu membunuhnya. 1573 01:25:50,062 --> 01:25:51,439 Benarkah? 1574 01:25:52,272 --> 01:25:54,849 Jadi, kalau begitu, apa ini, aksi pemerasan kecilmu? 1575 01:25:55,859 --> 01:25:58,658 Kau kira kau boleh memerasku 1576 01:25:59,237 --> 01:26:02,537 ...karena kau melihatku membunuh pasangan selingkuh istriku? 1577 01:26:03,742 --> 01:26:04,914 Sebutkan namanya! 1578 01:26:06,828 --> 01:26:08,296 Apa? 1579 01:26:08,997 --> 01:26:11,216 Orang yang sudah kau bunuh, katakan namanya.. 1580 01:26:11,375 --> 01:26:14,595 Pellit? Percayalah, nama Pellit itu tak berarti apa-apa lagi. 1581 01:26:14,753 --> 01:26:17,222 Itu dia! Terima kasih. jom kita beraksi, teman-teman! 1582 01:26:17,381 --> 01:26:19,850 Ya, itu benar./ Sebentar, dimana Kurt? 1583 01:26:20,008 --> 01:26:21,601 Aku sudah membunuh Pellit! 1584 01:26:21,760 --> 01:26:23,603 Tahan dulu, aku kehilangan temanku, si Kurt. 1585 01:26:23,762 --> 01:26:28,359 Aku berjalan langsung ke pintunya, aku menaruh senjata di dadanya dan aku menembaknya! 1586 01:26:28,517 --> 01:26:31,771 Lalu kau tahu tidak? Kau tahu apa yang kulakukan setelah itu? Aku menembaknya lagi! 1587 01:26:31,937 --> 01:26:33,905 Dan kuberitahu sesuatu. 1588 01:26:34,523 --> 01:26:36,400 Aku menyukainya. 1589 01:26:37,275 --> 01:26:41,121 Jadi, jika kau mengira bahwa aku adalah pengecut 1590 01:26:41,279 --> 01:26:45,876 ...yang takkan berbuat hal yang sama pada sepasang pemeras yang payah, 1591 01:26:46,034 --> 01:26:47,160 ...pikirkan lagi. 1592 01:26:47,327 --> 01:26:50,456 Mau tahu siapa yang sungguh menganggapmu pengecut? Temanku, si Kurt. Biar kupanggil dia. 1593 01:26:50,456 --> 01:26:52,255 Ya, kau tahu? Kau menyedihkan, Hendricks. 1594 01:26:53,333 --> 01:26:59,431 Kau masuk ke rumahku pada hari ulang tahunku dan melakukan hal kotor ini. 1595 01:27:01,049 --> 01:27:02,642 Yah, kuberitahu sesuatu.. 1596 01:27:04,052 --> 01:27:05,895 Kau sudah tamat! 1597 01:27:06,513 --> 01:27:09,016 Kamu, dan kamu! 1598 01:27:09,182 --> 01:27:10,525 Dan...?/ Kurt. 1599 01:27:10,684 --> 01:27:13,312 Kurt. Kalian sudah tamat! 1600 01:27:14,062 --> 01:27:16,799 Aku tak tahu kalau ini tadi hari ulang tahunmu. Sedang apa dia? 1601 01:27:16,815 --> 01:27:19,489 Sedang apa kau?/ Hanya mengambil sejataku. Cuma perlu waktu sebentar. 1602 01:27:19,651 --> 01:27:20,948 Aku akan ke kereta./ Aku akan pergi. 1603 01:27:21,111 --> 01:27:25,161 Kita sudah mendapatkannya, kita sudah mendapatkan semuanya. Apa yang terjadi dengan Kurt? 1604 01:27:25,407 --> 01:27:26,679 Hei!/ Disitu kau rupanya.. 1605 01:27:26,742 --> 01:27:27,789 Dari mana kau?! 1606 01:27:27,951 --> 01:27:30,329 Pe...perutku menggangguku. Terpaksa harus ke kamar mandi. 1607 01:27:30,331 --> 01:27:32,781 Dia sudah mengakui segalanya!/ Apa?!/ Sekarang dia mengambil senjatanya, dasar idiot! 1608 01:27:32,781 --> 01:27:34,424 Brengsek kau Kurt! Apa yang terjadi disana?/ Oh, ah... 1609 01:27:34,583 --> 01:27:36,785 ...ia tadi mengajakku tur keliling mulut, eh, rumah. 1610 01:27:37,002 --> 01:27:39,846 Aduh! Apa yang kau.....?/ Masuk ke kereta, sekarang! 1611 01:27:40,005 --> 01:27:42,133 Hentikan! jomlah! 1612 01:27:45,886 --> 01:27:48,514 Dengar, aku tadi tak berpikir, OK? Maafkan aku! 1613 01:27:49,055 --> 01:27:52,475 Ia sangat seksi. Dan aku lemah. Aku orang yang lemah dan cepat, OK?! 1614 01:27:52,476 --> 01:27:53,602 Kuakui hal itu! 1615 01:27:54,978 --> 01:27:56,946 Mundur, mundur, kembali./ Oh, celaka. Oh, sialan! 1616 01:27:57,105 --> 01:27:58,607 Mereka menemukan DNA-ku./ Mundur.. 1617 01:27:58,774 --> 01:28:03,197 Jalan mundur, balik kanan! Nah 'kan? Mereka sudah temukan sikat taimu! 1618 01:28:03,555 --> 01:28:07,204 Kau terobsesi dengan lubang pantatmu!/ Tidak. Itu cuma kelakar, Dale! 1619 01:28:07,365 --> 01:28:10,244 Hentikan! Mari kita mulai bicara soal dimana kita akan tinggal! 1620 01:28:10,410 --> 01:28:13,535 Situasi saat ini tak memungkinkan./ Persis. Akan banyak polisi dimana-mana. 1621 01:28:13,538 --> 01:28:14,995 Kau bicara soal kabur keluar negri? 1622 01:28:14,998 --> 01:28:17,547 Benar sekali. Aku bicara soal kabur ke Kanada atau Mexico. 1623 01:28:17,876 --> 01:28:20,595 Aku tak boleh tinggal di Mexico!? Maksudku, aku tak tahan makanannya! 1624 01:28:20,754 --> 01:28:22,677 Pencernaanku sendiri... Aku mungkin akan mati! 1625 01:28:22,839 --> 01:28:26,802 Kau lebih suka dipenjara selama sisa hidupmu?/ Hei, aku tak boleh..... Diam! 1626 01:28:26,802 --> 01:28:28,930 Ada yang telpon. Aku harus mengangkatnya. hello? 1627 01:28:29,387 --> 01:28:30,559 hello, kekasih.. 1628 01:28:30,722 --> 01:28:33,475 Ah, dengar, Julia, sekarang bukan saat yang tepat untuk mengobrol.. 1629 01:28:33,642 --> 01:28:35,736 Hei, bilang aku tak ada./ Tak apa-apa. 1630 01:28:35,894 --> 01:28:38,113 Sebenarnya aku tadi mau telpon nomor rumahmu. 1631 01:28:38,271 --> 01:28:40,069 Kau tahu, cerita pada Stacy soal hubungan kita. 1632 01:28:40,232 --> 01:28:43,406 Jangan, jangan ceritakan. Tunggu. Tungu!/ Kita akan belajar sistem metrik, 1633 01:28:43,568 --> 01:28:46,742 ...kita harus beli mantel dan sweater dan belajar hoki dan hal semacamnya. 1634 01:28:46,905 --> 01:28:49,158 Tidak, kurasa aku sudah menunggu cukup lama, Dale. 1635 01:28:49,324 --> 01:28:51,668 Aku sudah lelah denganmu mempermainkan emosiku.. 1636 01:28:51,827 --> 01:28:53,249 Aku tak main-main denganmu. 1637 01:28:53,411 --> 01:28:57,041 Aku tak mempermainkanmu! Aku akan mengatasi hal ini. Aku akan mengurusinya! 1638 01:28:57,207 --> 01:29:00,086 Tunggu, tunggu, tunggu. Mau kau apakan aku? 1639 01:29:00,418 --> 01:29:02,091 Aku akan bercinta denganmu./ Apa? 1640 01:29:02,254 --> 01:29:04,382 Aku ingin kau ceritakan padaku secara detil, dasar pengecut.. 1641 01:29:04,548 --> 01:29:06,221 Dan tolong ceritakan secara gamblang. 1642 01:29:06,383 --> 01:29:09,637 Kau mau detil? Aku sedang sekereta dengan orang lain. Sekarang bukan saat yang tepat untuk cerita detil! 1643 01:29:09,886 --> 01:29:13,231 Aku tak peduli jika ini bukan saat yang bagus./ Baiklah. Tak apa-apa. 1644 01:29:13,390 --> 01:29:15,438 Aku akan membuatmu merasa enak, kau tahu? 1645 01:29:15,600 --> 01:29:18,069 Dengan jari-jariku dan lidahku dan yang lainnya. 1646 01:29:18,228 --> 01:29:20,105 Aku tahu kau boleh melakukan lebih baik dari itu. 1647 01:29:20,272 --> 01:29:22,946 Baiklah, aku akan memasukkan penisku kedalam vaginamu, Julia. 1648 01:29:23,108 --> 01:29:25,406 Ya ampun, itu akan membuatku tamat. 1649 01:29:27,279 --> 01:29:28,701 Apa itu tadi?! 1650 01:29:31,199 --> 01:29:33,748 Apa-apaan?!/ Itu Harken. Hindari dia. 1651 01:29:34,953 --> 01:29:36,955 Astaga!/ Dia coba membunuh kita!/ Enyah kau dari sini! 1652 01:29:39,207 --> 01:29:40,925 Lihat! Hati-hati! 1653 01:29:43,420 --> 01:29:46,765 Hei, apa kau akan menampar wajahku dengan penismu, Dale? 1654 01:29:46,923 --> 01:29:49,221 Ya, aku akan menampar wajahmu dengan penisku! 1655 01:29:49,384 --> 01:29:52,638 Orang ini sunguh sinting!/ Kutampar seluruh mukamu dengan penisku! 1656 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 Jangan sampai celaka./ Waktunya pergi! 1657 01:29:57,309 --> 01:29:58,982 Baiklah. Lagi, Dale. 1658 01:29:59,144 --> 01:30:00,646 Aku akan naik dan turun di atasmu, 1659 01:30:00,812 --> 01:30:03,736 ...dan kugesek-gesekkan pantatku yang telanjang dengan pantat telanjangmu, 1660 01:30:03,899 --> 01:30:05,492 ...hingga lecet dan memerah, 1661 01:30:05,650 --> 01:30:07,698 ...dan kita berdua benar-benar sangat lecet. 1662 01:30:14,284 --> 01:30:17,163 Tidak bagus. Bawa kita pergi dari sini! Keluarkan kita dari sini! 1663 01:30:17,329 --> 01:30:18,330 Aku tahu, aku boleh! 1664 01:30:20,332 --> 01:30:22,426 jomlah, Dale./ Aku akan meludahi lenganmu dan lainnya. 1665 01:30:22,584 --> 01:30:24,336 Apa lagi?/ Dan aku akan.. 1666 01:30:24,502 --> 01:30:26,379 ...menjejalkan kepalaku kedalam celah pantatmu! 1667 01:30:28,673 --> 01:30:30,675 Ya, sayang. Kedalam celah pantatmu! 1668 01:30:30,842 --> 01:30:34,487 Dan aku akan menari di atas payudaramu, dan melompat naik turun di atas bokongmu! 1669 01:30:36,765 --> 01:30:39,939 Ah. Sampai ketemu lagi hari Jum'at, pria mesum. 1670 01:30:40,101 --> 01:30:41,602 Bagus. Hari Jum'at. Ketemu lagi hari Jum'at! 1671 01:30:41,603 --> 01:30:43,771 Kerja yang bagus, sudah "mengusir kesintingannya", Kurt! 1672 01:30:43,772 --> 01:30:46,273 Oh, maaf! Mungkin seharusnya aku berdansa di atas buah dadanya, ya?! 1673 01:30:46,274 --> 01:30:47,135 Mustinya begitu! 1674 01:30:47,135 --> 01:30:49,111 Ngomong-omong, itu tadi cara menyetir yang sangat bagus. 1675 01:30:49,112 --> 01:30:50,494 Terima kasih banyak. 1676 01:30:50,654 --> 01:30:53,578 Selamat malam, pak Buckman./ Ya, hei, Gregory. Apa kabar? 1677 01:30:53,740 --> 01:30:56,209 Sensor kami melaporkan bahwa anda mengalami tabrakan. 1678 01:30:56,368 --> 01:30:58,496 Itu karena kami ditabrak oleh orang gila. 1679 01:30:58,662 --> 01:31:01,541 Saya akan mengingatkan pihak yang berwenang, dan mengarahkan mereka ke lokasi anda. 1680 01:31:01,545 --> 01:31:03,439 Hei, dengar, jangan panggil polisi. Mereka sudah mengejar kami! 1681 01:31:03,439 --> 01:31:07,964 Ya, jangan, Gregory! Mereka mengira kami telah membunuh seseorang, OK. Jangan panggil polisi! 1682 01:31:09,881 --> 01:31:11,599 Ada apa? Kenapa kau melambat, Kurt? 1683 01:31:11,758 --> 01:31:14,728 Whoa! Oh, tidak. Bukan aku yang melakukannya. Bukan, mesinnya mati. 1684 01:31:14,886 --> 01:31:17,230 Saya yang telah mematikan mesin anda dari jauh./ Apa?! 1685 01:31:17,389 --> 01:31:19,141 Ini adalah protokol standar dari perusahaan pemandu jalan 1686 01:31:19,307 --> 01:31:21,230 ...kapan pun jika seorang pengemudi sudah melakukan kejahatan. 1687 01:31:21,393 --> 01:31:23,987 Aku membayar 19 Dolar per bulan untuk layanan ini! 1688 01:31:24,187 --> 01:31:27,066 Tetaplah di kendaraan anda. Polisi akan segera tiba. 1689 01:31:27,232 --> 01:31:30,031 Gregory, kukira kau adalah teman kami, bung! 1690 01:31:45,458 --> 01:31:47,927 Keluar dari kereta, semuanya! jom! jom! 1691 01:31:50,839 --> 01:31:53,999 Kau ingat waktu aku selamatkan nyawamu? Itu ad...../ Diam!/ Oke. 1692 01:31:56,261 --> 01:31:58,138 Hati-hati dengan pis...../ Tutup mulutmu! 1693 01:31:58,304 --> 01:31:59,977 Aku punya enam peluru di dalam pistol ini. 1694 01:32:00,140 --> 01:32:03,767 Yang artinya aku boleh menembak kalian dua kali, persis seperti si bajingan Pellit itu 1695 01:32:03,768 --> 01:32:05,937 ...jika aku sungguh mau, tapi aku takkan menembakmu. 1696 01:32:05,937 --> 01:32:08,606 Kau takkan menembak kami dua kali, atau takkan menembak kami, bicaralah yang jelas.. 1697 01:32:08,606 --> 01:32:09,778 Tutup mulutmu.. 1698 01:32:10,817 --> 01:32:14,663 Aku punya ide yang lebih bagus. Aku akan cerita pada polisi bahwa kau 'tlah membunuh Pellit. 1699 01:32:14,821 --> 01:32:18,451 Dan saat aku tahu, kalian coba membunuhku untuk menutup mulutku. 1700 01:32:18,616 --> 01:32:20,118 Itu gila./ Benarkah? 1701 01:32:20,285 --> 01:32:24,131 Sebab aku tak melihat secuil bukti pun yang membuktikan bahwa aku sudah menembak Pellit. 1702 01:32:24,289 --> 01:32:26,792 Di samping itu, aku adalah seorang yang tertembak di kakinya. 1703 01:32:26,958 --> 01:32:28,255 Apa? 1704 01:32:30,420 --> 01:32:32,263 Ya Tuhan, sakit sekali rasanya! 1705 01:32:32,422 --> 01:32:34,174 Bajingan! 1706 01:32:34,340 --> 01:32:35,762 Tangkap!/ Tidak, jangan kau tang.....! 1707 01:32:35,925 --> 01:32:37,802 Brengsek kau, Dale!/ Kau mengerti? 1708 01:32:37,969 --> 01:32:41,473 Kau tak boleh menang lari maraton tanpa menempelkan beberapa plester di atas putingmu! 1709 01:32:42,182 --> 01:32:44,776 Apa itu artinya?/ Lihat ini. 1710 01:32:50,607 --> 01:32:51,859 Semuanya, jangan bergerak!/ Polisi! 1711 01:32:52,025 --> 01:32:54,244 Jatuhkan senjata! Berlutut! 1712 01:32:54,402 --> 01:32:57,486 Syukurlah. Pak polisi, syukurlah kalian kesini. 1713 01:32:57,489 --> 01:32:59,491 Orang-orang ini, mereka menembakku. 1714 01:32:59,657 --> 01:33:01,330 Itu tidak benar!/ Itu omong kosong!/ Omong kosong! 1715 01:33:01,330 --> 01:33:04,454 Bukan omong kosong! Aku tahu mereka telah membunuh seseorang. Mereka coba menutup mulutku! 1716 01:33:04,454 --> 01:33:07,333 Tolong lindungi aku dari mereka! Aku punya seorang istri...dan seekor kucing! 1717 01:33:07,499 --> 01:33:09,877 Baiklah, tenang. Hei, panggilkan ambulan! 1718 01:33:10,210 --> 01:33:13,931 Hei, apa ini?/ Bukan apa-apa, hanya sebuah alat perekam. 1719 01:33:14,089 --> 01:33:15,636 Oh, sial! Itu sebuah alat perekam! 1720 01:33:15,799 --> 01:33:18,848 Sebuah alat perekam. Kau mematikannya?/ Tidak, itu terus merekam dari tadi! 1721 01:33:19,010 --> 01:33:21,388 Dengarkan kami, pak polisi./ Angkat tangan!/ Baiklah..! 1722 01:33:21,554 --> 01:33:24,603 Dengarkan kami sebentar. Dia mengaku telah membunuh Pellit. 1723 01:33:24,766 --> 01:33:26,063 Katanya dia menembaknya dua kali, 1724 01:33:26,063 --> 01:33:29,646 ...dan dia akan menembak kami sekali atau dua kali. Dia tak jelas pada bagian itu!/ Benar. 1725 01:33:29,646 --> 01:33:31,865 Kau gila./ Putar saja rekamannya. 1726 01:33:34,609 --> 01:33:37,158 ...tapi semua orang 'kan sedang berada tepat diluar. 1727 01:33:37,320 --> 01:33:39,038 Buah dzakarmu lembut sekali.. 1728 01:33:39,405 --> 01:33:41,115 Tunggu sebentar. Apa itu suara istriku? 1729 01:33:41,116 --> 01:33:43,189 Tidak, bukan. Pasti bukan, tidak. Teruskan setelah itu.. 1730 01:33:43,201 --> 01:33:45,875 ...menjejalkan kepalaku kedalam celah pantatmu! 1731 01:33:46,037 --> 01:33:48,460 ...dan aku akan menari di atas payudaramu, dan melompat naik turun di atas bokongmu! 1732 01:33:48,623 --> 01:33:49,670 Apa ini? 1733 01:33:49,833 --> 01:33:53,178 Jangan ngeres. Aku punya 'sesuatu' dengan bosku. Sungguh itu bukan urusanmu.. 1734 01:33:53,336 --> 01:33:54,838 Mungkin kau boleh langsung putar bagian akhir.....? 1735 01:33:58,550 --> 01:33:59,676 Tak ada apa-apa disini. 1736 01:33:59,843 --> 01:34:01,220 Sial!/ Apa yang terjadi? 1737 01:34:01,386 --> 01:34:03,229 Rekamannya pasti berhenti saat kita tabrakan. 1738 01:34:03,388 --> 01:34:05,061 Ya, tepat sebelum orang ini semestinya mengaku? 1739 01:34:05,223 --> 01:34:07,726 Sudah kubilang padamu, mereka ini adalah pembohong. Mereka tak boleh dipercaya. 1740 01:34:07,892 --> 01:34:09,735 Mereka menembak kakiku, membunuh orang itu. 1741 01:34:09,894 --> 01:34:12,397 Dia menembak dirinya sendiri!/ Aku tak perlu mendengar apa-apa lagi. 1742 01:34:14,566 --> 01:34:16,409 Borgol mereka!/ Astaga. 1743 01:34:16,568 --> 01:34:19,321 Kau tak perlu memborgol kami./ Ya Tuhan, kita akan masuk penjara. 1744 01:34:19,357 --> 01:34:21,114 Kita akan dipenjara. Luar biasa.. 1745 01:34:21,281 --> 01:34:22,703 Rasanya sakit. Sakit sekali. 1746 01:34:22,866 --> 01:34:24,664 Permisi..? Pak polisi...? 1747 01:34:24,861 --> 01:34:27,161 Aku harus menyebutkan bahwa ini adalah kebijakan pemandu jalan 1748 01:34:27,162 --> 01:34:30,006 ...untuk merekam seluruh percakapan untuk jaminan kualitas. 1749 01:34:30,165 --> 01:34:32,499 Siapa itu?/ Itu adalah wakil dari pemandu jalan kami. 1750 01:34:32,499 --> 01:34:34,377 Hei..!/ Namanya Almonan./ Almondman!/ Angkat tangan! 1751 01:34:34,377 --> 01:34:35,924 Atmanad./ Almondmond! 1752 01:34:36,087 --> 01:34:38,431 Namanya itu Atmanad!/ Atmanand. 1753 01:34:38,590 --> 01:34:41,434 Atmand...Gregory...putarkan rekamannya! 1754 01:34:41,593 --> 01:34:44,221 Putarkan rekamannya tepat setelah tabrakan!/ Bagus sekali, tuan. 1755 01:34:44,387 --> 01:34:47,106 Oh, yang benar saja! Kau takkan mendengarkan ini. Ini bukan barang bukti. 1756 01:34:47,265 --> 01:34:49,313 Aku punya enam peluru di pistol ini. 1757 01:34:49,313 --> 01:34:52,445 Yang artinya aku boleh menembak kalian dua kali, persis seperti si bajingan Pellit itu, 1758 01:34:52,604 --> 01:34:55,073 ...jika aku sungguh mau, tapi aku takkan menembakmu. 1759 01:34:55,231 --> 01:34:57,117 Itu dia!/ Jadi itu memang kamu.. 1760 01:34:59,235 --> 01:35:02,717 Itu bukan bukti! Itu cuma sebuah kereta! Kau takkan mendengarkan ocehan kereta!? 1761 01:35:02,780 --> 01:35:05,374 Tampaknya aku akhirnya akan dapat kenaikan jabatan itu. Yeah. 1762 01:35:05,783 --> 01:35:07,952 Oh, jawaban untuk pertanyaanmu: Itu tadi memang istrimu.. 1763 01:35:07,952 --> 01:35:10,080 Kau meniduri istriku?!/ Aku meniduri istrimu. 1764 01:35:10,246 --> 01:35:11,369 Tak ada yang bercinta dengan istriku! 1765 01:35:14,375 --> 01:35:15,672 Ahh! 1766 01:35:16,836 --> 01:35:18,461 Bagaimana, kau menyukainya, puting (nipples)? 1767 01:35:18,463 --> 01:35:20,090 Apa kau baru saja mengutip 'frase' ? 1768 01:35:20,256 --> 01:35:22,475 Good Will Hunting./ Good Will Hunting. 1769 01:35:22,634 --> 01:35:24,261 Itu sangat bagus./ Ya, aku mengutipnya! 1770 01:35:24,427 --> 01:35:27,721 Kutipan dari film Good Will Hunting. Sebagai ganti dari kata "apples" dia bilang "nipples." 1771 01:35:27,722 --> 01:35:29,816 Terasa seperti sebuah momen./ Dan Selamat Ulang Tahun! 1772 01:35:29,974 --> 01:35:32,352 Jadi pada akhirnya, kami tidak berakhir di penjara. 1773 01:35:32,355 --> 01:35:35,313 Sebenarnya, kami memang masuk penjara, malam itu saat mereka membawa dan mencatat kami. 1774 01:35:35,313 --> 01:35:37,481 Namun sejak kami mengarahkan polisi pada Harken, 1775 01:35:37,482 --> 01:35:40,361 ...akhirnya mereka setuju untuk membiarkan pelanggaran kami yang lain. 1776 01:35:40,526 --> 01:35:42,454 Cukup aneh, beruntung bagi Kurt, 1777 01:35:42,654 --> 01:35:46,329 ...tak ada hukum yang tercantum dalam undang-undang tentang menaruh barang toilet di pantatmu. 1778 01:35:46,491 --> 01:35:48,619 Namun demikian, dengan posisi baru Harken 1779 01:35:48,785 --> 01:35:54,549 ...yang merangkak di penjara selama 25 tahun hidupnya, Comnidyne mengangkatku jadi direktur! 1780 01:35:54,749 --> 01:35:58,555 Pekerjaan ini bagus, aku dapat kenaikan gaji penuh, dan sebenarnya aku membawahi semua karyawan di perusahaan. 1781 01:35:58,555 --> 01:35:59,995 Yah, kecuali Kepala Eksekutif (CEO). 1782 01:36:00,046 --> 01:36:03,767 Selamat pagi./ Oh, pagi! Kau..kau pasti Nick. 1783 01:36:03,925 --> 01:36:06,678 Ya, saya Nick./ Yah, senang akhirnya bertemu dengamu. 1784 01:36:06,844 --> 01:36:09,848 Sama-sama, pak Sherman./ Tolong, panggil Lou saja. 1785 01:36:10,515 --> 01:36:12,438 Baiklah. Lou.. 1786 01:36:12,600 --> 01:36:16,019 Saya ingin anda tahu bahwa saya menghargai kesempatan yang telah anda berikan kepadaku. Saya takkan mengecewakan anda. 1787 01:36:16,020 --> 01:36:17,687 Ya, aku yakin kau takkan mengecewakanku, nak. 1788 01:36:17,689 --> 01:36:20,669 Kudengar semua orang mengatakan bahwa dia adalah orang terbaik di dunia. 1789 01:36:21,131 --> 01:36:23,997 Pak Sherman, maafkan aku kalau kopimu sudah dingin..! 1790 01:36:24,011 --> 01:36:24,867 Ah, Lou? 1791 01:36:25,029 --> 01:36:26,246 Kebanyakan orang. 1792 01:36:26,406 --> 01:36:29,376 Pak Sherman, aku lapar! 1793 01:36:29,534 --> 01:36:31,502 Kumohon, bolehkah aku keluar sekarang? 1794 01:36:31,661 --> 01:36:34,039 Anda mendengar itu?/ Tidak. 1795 01:36:34,205 --> 01:36:36,111 Kedengarannya seperti ada seseorang di dalam bagasimu. 1796 01:36:36,111 --> 01:36:40,879 Nick, biarkan saja hal ini menjadi, ah, rahasia kecil kita. 1797 01:36:41,045 --> 01:36:42,422 Aku mau mandi! 1798 01:36:42,588 --> 01:36:44,886 Ya. Ternyata bos baruku 1799 01:36:45,049 --> 01:36:47,222 ...adalah bangsat tua yang benar-benar gila. 1800 01:36:48,553 --> 01:36:52,399 Sementara itu, keluarga Pellit menyerahkan tanggung jawab perusahaan pada seorang yang paling senior 1801 01:36:52,557 --> 01:36:55,561 ...yang mana bukan Kurt. Tapi itu tidak masalah baginya. 1802 01:36:55,727 --> 01:36:59,652 Sebab dia sadar bahwa saat kau menjadi bos, kadang semua orang ingin kau mati. 1803 01:36:59,814 --> 01:37:03,193 Hei, Kurt. Masuklah./ Margie, aku mau mengucapkan selamat padamu. 1804 01:37:03,359 --> 01:37:04,406 Terima kasih. 1805 01:37:04,569 --> 01:37:08,485 Jika ada sesuatu yang boleh kulakukan untuk membantumu sebelum bayi itu keluar, beritahukan saja padaku. 1806 01:37:08,489 --> 01:37:10,662 Bayi apaan?/ Bayimu. 1807 01:37:11,743 --> 01:37:15,147 Aku tidak hamil./ Jadi saat ini aku hanya memegangmu? 1808 01:37:16,247 --> 01:37:17,373 Ih. 1809 01:37:17,749 --> 01:37:19,296 Julia. 1810 01:37:19,834 --> 01:37:24,421 Kurasa mungkin kita boleh mengebor pasiennya dulu. 1811 01:37:24,422 --> 01:37:25,469 Dan Dale? 1812 01:37:25,840 --> 01:37:29,585 Akhirnya, dia memutuskan satu-satunya pilihan dia untuk meniduri Julia.. 1813 01:37:29,594 --> 01:37:33,599 Kau terus mengejutkanku, 1814 01:37:33,765 --> 01:37:35,938 ...dasar kau pria kotor. 1815 01:37:36,351 --> 01:37:38,274 Tunggu saja.. 1816 01:37:39,937 --> 01:37:41,530 Kau suka itu, Dale? 1817 01:37:41,689 --> 01:37:43,282 Kau suka itu, Dale?/ Astaga, yeah! 1818 01:37:43,441 --> 01:37:45,284 Oh. 1819 01:37:46,486 --> 01:37:50,757 Oh, wah, apakah aku berharap boleh bercinta dengan Julia? 1820 01:37:53,284 --> 01:37:54,536 Apa?! 1821 01:37:54,702 --> 01:37:57,569 Maafkan aku, tapi aku tak boleh menahannya. Ini hebat! 1822 01:37:57,622 --> 01:37:59,795 Ia bicara dengan penismu!/ Siapa kau? 1823 01:37:59,957 --> 01:38:03,712 Julia, ini adalah teman baikku, Kenny Sommerfeld! 1824 01:38:03,878 --> 01:38:05,551 Si "kemungkinan besar akan sukses!" 1825 01:38:05,713 --> 01:38:07,807 Berikan lagi./ Jangan sentuh aku.. 1826 01:38:07,965 --> 01:38:10,639 Kenny ini, dia akan melakukan apa saja demi 50 dolar. 1827 01:38:10,802 --> 01:38:12,896 Ya, itu benar./ Ya, dan itu tidak baik. 1828 01:38:13,054 --> 01:38:15,807 Tapi karena itulah aku minta bantuannya untuk menjebakmu. 1829 01:38:15,973 --> 01:38:20,103 Benarkah? Itu saja kemampuanmu? Kata-katamu melawanku? 1830 01:38:20,269 --> 01:38:21,816 Oh, yah, jangan lupa dengan orang itu.. 1831 01:38:21,979 --> 01:38:25,574 Katakan "Hai" pada juru kameraku. Dia sudah memfilmkan beberapa film Hollywood yang sukses. 1832 01:38:25,733 --> 01:38:27,485 Kau bajingan yang gila! 1833 01:38:27,652 --> 01:38:29,450 Kau bajingan yang edan! 1834 01:38:29,612 --> 01:38:31,034 Tutup mulutmu sebentar saja, Julia.. 1835 01:38:31,197 --> 01:38:34,167 Julia, Tutup mulutmu sebentar saja, OK!? 1836 01:38:34,325 --> 01:38:36,293 Sekarang, inilah apa yang akan terjadi, OK?! 1837 01:38:36,452 --> 01:38:40,199 Aku akan ambil cuti liburan yang sangat indah, liburan dua minggu yang sangat mahal 1838 01:38:40,199 --> 01:38:41,716 ...bersama tunanganku! 1839 01:38:41,874 --> 01:38:45,003 Anggap saja itu bulan madu kami, setuju?! Dan kau yang akan membiayainya! 1840 01:38:45,211 --> 01:38:50,263 Kemudian, aku akan kembali ke tempat kerja yang bebas perkosaan, ya 'kan? 1841 01:38:50,425 --> 01:38:55,352 Sebab jika kau pelototi lagi bokong mungilku yang seksi, Julia, 1842 01:38:55,513 --> 01:38:58,266 ...aku akan memenjarakanmu, 1843 01:38:58,433 --> 01:39:04,361 ...dasar pelacur jalang yang sinting! 1844 01:39:05,189 --> 01:39:07,692 Ah, lega sekali rasanya! 1845 01:39:07,999 --> 01:39:15,111 This sub is "manually" synchronized & translated by: Afin Lz 1845 01:39:15,700 --> 01:39:19,546 Bagaimana rambutku? Sudah bagus, sudah hebat? Ini tidak sejelek rambutnya, 'kan? 1846 01:39:21,205 --> 01:39:27,178 Aku tak tahu kalau kau memanggil nenekmu dengan sebutan: "Gam Gam." 1847 01:39:29,714 --> 01:39:31,261 Tenanglah! 1848 01:39:32,717 --> 01:39:33,843 Oh! 1849 01:39:37,013 --> 01:39:40,233 Sialan! Dia keluar! 1850 01:39:40,558 --> 01:39:43,732 Tempat ini jelek sekali. Ini seperti gambar orang berak yang tajam sekali. 1851 01:39:43,895 --> 01:39:45,112 5040 dolar, plus kopernya. 1852 01:39:45,271 --> 01:39:47,899 Oh, jangan bicarakan soal koper itu! 1853 01:39:48,065 --> 01:39:51,865 Akan kutaruh 'brief-kebab' itu di pantatku. 1854 01:39:53,237 --> 01:39:55,080 Akan kutaruh koper itu di bokongku! 1855 01:40:02,580 --> 01:40:03,581 Seorang gadis menari... 1856 01:40:03,748 --> 01:40:05,716 Kau tak apa-apa? Oh, dia baik-baik saja. 1857 01:40:06,083 --> 01:40:08,586 Atau, si mungil Stacy ini akan mengintip 1858 01:40:08,753 --> 01:40:12,178 ...album fotoku. 1859 01:40:14,926 --> 01:40:17,554 Sekali lagi. jom kita betulkan benda ini. 1860 01:40:19,430 --> 01:40:22,104 Pernahkah kau dalam hidupmu, melihat kokain seb.....? 1861 01:40:24,852 --> 01:40:27,605 Kencing, kencing, kencing, kencing, di atas..... 1862 01:40:29,106 --> 01:40:30,278 Mari kita..... 1863 01:40:34,820 --> 01:40:37,414 Aku mengeluarkan gumpalan bola debu saat bersin. Apakah itu diabetes? 1864 01:40:37,573 --> 01:40:39,575 Aku ahli farmasi, bukan dokter. 1865 01:40:39,742 --> 01:40:41,460 Apakah itu otakku? Periksalah suhu badanku. 1866 01:40:41,619 --> 01:40:43,087 Kau punya...obat tidur? (roofies) 1867 01:40:43,246 --> 01:40:45,089 Aku ingin permen lolipop. Kau suka karaoke? 1868 01:40:45,248 --> 01:40:48,001 Kau punya ekstasi? (MDMA=Methylenedioxymethamphetamine)? Akan kuhisap kont*lmu. 1869 01:40:53,297 --> 01:40:55,140 Hal buruk sedang terjadi. 1870 01:40:56,801 --> 01:41:01,682 Apa kira-kira rencanamu diluar tanggal penyelesaian masa hukuman, Motherfucker? 1871 01:41:10,481 --> 01:41:12,233 Ulangi lagi yang itu. 1872 01:41:14,819 --> 01:41:17,117 Oh, hai! Hai! hello./ Hai.. 1873 01:41:17,280 --> 01:41:18,497 jom, apa yang kau.....? 1874 01:41:20,324 --> 01:41:23,544 Aku tak keberatan menggagahinya doggy style di atas peta USA dan menunjukkannya 50 negara, ya 'kan? 1875 01:41:23,703 --> 01:41:25,125 Aku tak tahu apa itu artinya. 1876 01:41:25,288 --> 01:41:27,256 Ini sebuah frase./ Kurasa bukan. 1877 01:41:27,415 --> 01:41:31,261 Ya, tentu ini sebuah frase. Ya, jelas-jelas ini sebuah frase. 1878 01:41:31,419 --> 01:41:33,672 Benarkah?/ Ya, kutipan dari film. 1879 01:41:33,838 --> 01:41:34,885 Mm-mm... 1880 01:41:35,047 --> 01:41:36,720 Sekarang, dari film ini. 1881 01:41:37,008 --> 01:41:38,726 Bagus. 1882 01:41:38,911 --> 01:41:49,979 1883 01:41:52,911 --> 01:41:55,555 ♪♫ This is how i roll ♫♪ 1884 01:41:56,961 --> 01:41:59,555 ♪♫ This is how i roll.. Oh-oh..oh..oh.. ♫♪ 1885 01:42:00,055 --> 01:42:01,955 ♪♫ This is how i roll ♫♪ 1886 01:42:23,011 --> 01:42:29,099 ♪♫ Oh-oh..oh..oh.. This is how i roll, baby! ♫♪ 1887 01:42:44,911 --> 01:42:47,077 ♪♫ This is how i roll ♫♪ 1888 01:42:48,088 --> 01:42:51,077 ♪♫ This is how i roll ♫♪ 1889 01:42:51,177 --> 01:42:53,077 ♪♫ This is how i roll ♫♪ 1890 01:42:55,977 --> 01:42:57,077 ♪♫ This is how i roll ♫♪ 1891 01:43:13,133 --> 01:43:25,577 ♪♫ Oh this is how i roll, baby! This is how i roll, baby! This is how i roll! This is how i roll! ♫♪175442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.