All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:02,568 SCOTT: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,570 --> 00:00:05,291 Someone ask her if she's ever played lacrosse. 3 00:00:05,438 --> 00:00:10,075 (GROWLS) The kid's got some serious anger issues. Does anyone recognize the handle "Benefactor"? 4 00:00:10,077 --> 00:00:11,343 MALIA: What do you hear? 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,611 LYDIA: The key to break the code. 6 00:00:13,714 --> 00:00:14,780 It's a dead pool. 7 00:00:14,782 --> 00:00:15,647 He's an assassin. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,639 Our friend just sent me a text. 9 00:00:21,664 --> 00:01:21,664 Teen_Wolf_2014 - S04 - E05 - I.E.D. Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 10 00:01:51,278 --> 00:01:54,513 The sun, the moon, the truth. 11 00:01:57,584 --> 00:02:02,387 (SOFTLY) The sun, the moon, the truth. 12 00:03:09,256 --> 00:03:10,455 Get in! 13 00:03:10,457 --> 00:03:12,417 Come on, she's coming, get in! 14 00:03:16,829 --> 00:03:18,664 Seriously? 15 00:03:18,666 --> 00:03:20,365 I can't believe you fell for that. 16 00:04:03,843 --> 00:04:05,477 STILES: So, the Walcott's were the first. 17 00:04:05,479 --> 00:04:07,446 At least the first that we know about. 18 00:04:07,448 --> 00:04:11,316 Four murders. Sean, his brother, and their parents. 19 00:04:11,318 --> 00:04:14,238 They were killed by a professional assassin called The Mute. 20 00:04:16,856 --> 00:04:19,524 Weapon of choice, a military tomahawk. 21 00:04:19,526 --> 00:04:23,562 But then The Mute was killed by Peter Hale after he tried to blow up Derek with a Claymore mine. 22 00:04:34,007 --> 00:04:37,843 Next was Demarco. He delivered a keg to the party at Lydia's lake house. 23 00:04:37,845 --> 00:04:39,478 And got decapitated outside his car. 24 00:04:43,049 --> 00:04:44,616 Does the scent tell you anything? 25 00:04:44,618 --> 00:04:46,752 Definitely a werewolf. But there's more. 26 00:04:46,754 --> 00:04:48,520 I think he was part of a pack. 27 00:04:48,522 --> 00:04:50,522 Well, if he was, they'll be looking for him. 28 00:04:54,694 --> 00:04:55,934 STILES: And then last night, 29 00:04:57,363 --> 00:04:58,630 23-year-old Carrie Hudson. 30 00:04:58,632 --> 00:04:59,998 It's a dead pool. 31 00:05:00,000 --> 00:05:01,667 A hit list of supernatural creatures. 32 00:05:03,036 --> 00:05:04,536 This is only part of it. 33 00:05:04,538 --> 00:05:05,899 The rest still has to be decoded. 34 00:05:08,574 --> 00:05:10,334 Who found the list? Lydia. 35 00:05:11,044 --> 00:05:12,744 How? She wrote it. 36 00:05:12,746 --> 00:05:15,614 Actually, she transcribed it. Without realizing it. 37 00:05:15,616 --> 00:05:16,982 Banshee? Banshee. 38 00:05:16,984 --> 00:05:18,884 Beautiful. 39 00:05:18,886 --> 00:05:21,086 All right, what are these numbers next to the names? 40 00:05:21,088 --> 00:05:25,724 We're getting to that. First, you need to know that the code was broken with a cipher key. 41 00:05:25,726 --> 00:05:27,426 Wait. You mean, like a... Like a key word? 42 00:05:27,428 --> 00:05:28,660 It's actually a name. 43 00:05:29,595 --> 00:05:30,762 Allison. 44 00:05:37,670 --> 00:05:40,005 Her name broke a third of the list. 45 00:05:40,007 --> 00:05:43,975 And now we think there's two other cipher keys. 46 00:05:43,977 --> 00:05:46,297 Which will give us the rest of the names. 47 00:05:46,946 --> 00:05:48,947 Okay. 48 00:05:48,949 --> 00:05:50,790 So how do we get the cipher keys? 49 00:05:51,451 --> 00:05:53,352 Same way we got the code. 50 00:05:53,354 --> 00:05:57,055 SCOTT: Lydia. She's been out at the lake house all weekend trying to find the other two key words. 51 00:07:00,520 --> 00:07:03,989 You didn't know about Demarco or Carrie. Hmm? 52 00:07:03,991 --> 00:07:05,557 And what about these other two names on the list? 53 00:07:05,559 --> 00:07:07,893 Uh, Kayleen Bettcher and Elias Town. 54 00:07:08,795 --> 00:07:10,128 They werewolves too? 55 00:07:10,130 --> 00:07:13,999 I don't know. But Deaton said that the Nemeton would draw supernatural creatures here. 56 00:07:14,001 --> 00:07:16,134 Here being Beacon Hills? 57 00:07:16,136 --> 00:07:17,836 Or Beacon County? 58 00:07:17,838 --> 00:07:19,538 The population of Beacon Hills is just under 30,000. 59 00:07:19,540 --> 00:07:20,672 And dropping. 60 00:07:23,075 --> 00:07:25,744 But if we're talking Beacon County, 61 00:07:25,746 --> 00:07:27,913 then you're looking at close to 500,000. 62 00:07:29,749 --> 00:07:32,951 Look, how many werewolves, 63 00:07:32,953 --> 00:07:36,621 banshees, kitsunes and whatever the hell else is out there are we talking about? 64 00:07:37,990 --> 00:07:39,691 And what happens if the next cipher key 65 00:07:39,693 --> 00:07:42,661 uncovers not 12 names but 100? 66 00:07:42,663 --> 00:07:43,929 We don't think there would be that many. There's a limit. 67 00:07:43,931 --> 00:07:44,896 Because of the numbers. 68 00:07:47,700 --> 00:07:49,734 We think that once we decode the names, 69 00:07:49,736 --> 00:07:51,870 the numbers will add up to 117. 70 00:07:53,673 --> 00:07:55,073 117 what? 71 00:07:55,075 --> 00:07:56,208 Million. 72 00:08:06,752 --> 00:08:09,054 117 million dollars, Dad. 73 00:08:09,056 --> 00:08:13,992 Stolen from the Hale vault and is being used by someone to finance all these murders. 74 00:08:13,994 --> 00:08:16,594 Someone who wants every supernatural in Beacon Hills dead. 75 00:08:25,938 --> 00:08:29,007 STILINSKI: So the coded list goes out. 76 00:08:29,009 --> 00:08:32,277 And somehow these professional assassins get that list. 77 00:08:32,279 --> 00:08:33,845 And a cipher key. 78 00:08:33,847 --> 00:08:35,847 And then they go after the names on the list. 79 00:08:35,849 --> 00:08:39,217 They being killers with no mouths, 80 00:08:39,219 --> 00:08:41,119 tomahawks, thermo-cut wires 81 00:08:41,121 --> 00:08:43,021 that can take your head off. 82 00:08:43,023 --> 00:08:44,983 Let me see. Carrie was also stabbed. 83 00:08:45,224 --> 00:08:46,925 What's this mark? 84 00:08:46,927 --> 00:08:49,688 We're not sure yet. We're waiting on the ME's report. 85 00:08:50,196 --> 00:08:52,030 There's one other thing I don't get. 86 00:08:52,032 --> 00:08:55,867 How did this new assassin know that Demarco 87 00:08:55,869 --> 00:08:59,070 was going to be at the lake house? Everyone knows he delivers kegs to teenagers 88 00:08:59,072 --> 00:09:00,072 for a little extra cash. 89 00:09:03,309 --> 00:09:06,144 So whoever ordered that keg 90 00:09:07,079 --> 00:09:08,547 killed Demarco. 91 00:09:08,549 --> 00:09:10,081 Yeah, it was someone at the party. 92 00:09:10,083 --> 00:09:11,249 A student. 93 00:09:17,790 --> 00:09:19,190 You all right? 94 00:09:19,192 --> 00:09:21,726 (SIGHS) I can handle a scratch or two 95 00:09:21,728 --> 00:09:24,563 if I know we're eventually going for the real money. 96 00:09:24,565 --> 00:09:25,805 The seven figure money. 97 00:09:26,699 --> 00:09:28,339 We are. When? 98 00:09:28,968 --> 00:09:29,901 Tonight. 99 00:09:39,011 --> 00:09:41,079 It's not that we were wanting to talk to you. 100 00:09:41,081 --> 00:09:43,782 It's that we were wondering if you wanted to talk to us. 101 00:09:43,784 --> 00:09:45,016 About what? 102 00:09:45,018 --> 00:09:47,686 About something that you forgot to mention? 103 00:09:47,688 --> 00:09:49,354 Something important. How important? 104 00:09:49,356 --> 00:09:50,755 Exceptionally. 105 00:09:52,358 --> 00:09:53,358 (SOFTLY) Oh, God. 106 00:09:54,093 --> 00:09:55,026 You know? 107 00:09:57,930 --> 00:09:59,030 We know. 108 00:10:01,867 --> 00:10:03,268 Look, I was going to tell you. 109 00:10:03,270 --> 00:10:04,950 We were going to tell you everything. 110 00:10:05,271 --> 00:10:06,338 About the dead pool, 111 00:10:06,340 --> 00:10:08,173 the assassins, the killings. 112 00:10:08,175 --> 00:10:09,855 But I didn't want you to worry. 113 00:10:10,776 --> 00:10:13,178 I was talking about you joining the lacrosse team. 114 00:10:16,349 --> 00:10:18,783 Then never mind. 115 00:10:21,020 --> 00:10:22,101 Dead pool? 116 00:10:25,157 --> 00:10:28,358 You know how I keep reminding Garrett to give me back my hoodie? 117 00:10:28,694 --> 00:10:33,164 Yeah. Well, I remembered you said he lived in that housing development on Spaulding. 118 00:10:33,166 --> 00:10:35,233 So I went there and guess what? 119 00:10:35,235 --> 00:10:38,103 The housing development is still in development. 120 00:10:38,105 --> 00:10:40,338 So? There are no houses yet. 121 00:10:40,340 --> 00:10:43,141 So unless the dude lives in some backhoe, 122 00:10:43,143 --> 00:10:45,503 there's something he's not telling us. 123 00:10:46,879 --> 00:10:49,114 And then there's this other dude, man, he's... 124 00:10:49,116 --> 00:10:50,248 He's been acting really strange. 125 00:10:50,250 --> 00:10:52,384 Running to school for no reason. 126 00:10:52,386 --> 00:10:53,785 Disappearing at parties. 127 00:10:55,121 --> 00:10:56,682 Used to be my best friend. 128 00:10:59,860 --> 00:11:03,228 And he was apparently on steroids. 129 00:11:03,230 --> 00:11:05,991 What? You're not actually going to try to lift that, are you? 130 00:11:09,702 --> 00:11:11,770 Are you all right? 131 00:11:11,772 --> 00:11:12,837 I mean, is it about the game tonight? 132 00:11:12,839 --> 00:11:13,938 I'm fine. 133 00:11:13,940 --> 00:11:15,674 It's just a scrimmage. 134 00:11:15,676 --> 00:11:17,175 You know who you're playing, right? 135 00:11:17,177 --> 00:11:18,143 Yeah. 136 00:11:18,978 --> 00:11:20,045 I mean, no. 137 00:11:21,147 --> 00:11:22,847 I guess I missed the announcement. 138 00:11:22,849 --> 00:11:25,083 Liam, it's your old school. 139 00:11:25,785 --> 00:11:27,085 Devenford Prep. 140 00:11:36,696 --> 00:11:37,929 What the hell? 141 00:11:40,933 --> 00:11:42,173 Where's my stick? 142 00:12:08,260 --> 00:12:09,160 Is this yours? 143 00:12:31,350 --> 00:12:33,318 SCOTT: (ECHOING) Liam. (BREATHING HEAVILY) 144 00:12:40,025 --> 00:12:41,993 You're right. He is angry. 145 00:12:49,802 --> 00:12:51,042 This one's yours. 146 00:12:56,777 --> 00:12:58,009 Get to class, Liam. 147 00:13:13,993 --> 00:13:16,154 What are you smiling about? 148 00:13:16,428 --> 00:13:18,029 You're gonna be good at this. 149 00:13:18,031 --> 00:13:19,264 Are you kidding? 150 00:13:20,099 --> 00:13:23,201 I am totally unprepared. 151 00:13:23,203 --> 00:13:25,336 Remember how you said you could teach me a few things? 152 00:13:25,338 --> 00:13:27,898 I think, right now I could use a full-on training manual. 153 00:13:28,407 --> 00:13:29,507 I'll tell you one thing. 154 00:13:30,209 --> 00:13:31,409 That anger he's got? 155 00:13:32,478 --> 00:13:33,478 It'll make him strong. 156 00:13:33,480 --> 00:13:34,879 And dangerous. 157 00:13:35,214 --> 00:13:36,181 Very. 158 00:13:42,955 --> 00:13:45,915 This was supposed to be the semester I could focus on school again. 159 00:13:50,830 --> 00:13:52,330 But Kate's back. 160 00:13:53,132 --> 00:13:55,200 And I've got a Beta. 161 00:13:55,202 --> 00:13:57,168 And there's a dead pool. 162 00:13:59,038 --> 00:14:01,239 If all our names are on that list, 163 00:14:01,241 --> 00:14:03,641 then that's what we should be focused on. 164 00:14:04,343 --> 00:14:06,743 Do you think Lydia can get that second key? 165 00:14:07,580 --> 00:14:08,980 She's working on it. 166 00:14:23,095 --> 00:14:25,096 Please stop hovering. 167 00:14:25,098 --> 00:14:27,265 I'm not hovering. I'm waiting. 168 00:14:27,267 --> 00:14:29,300 Draw something. Write something. 169 00:14:29,302 --> 00:14:32,337 We need to know who else is on that list. 170 00:14:32,339 --> 00:14:35,373 You mean, you need to know if you're on the list. 171 00:14:35,375 --> 00:14:37,141 If someone's coming to take my head off, 172 00:14:37,143 --> 00:14:39,384 then, yeah, I'd like to know. 173 00:14:48,354 --> 00:14:51,256 Can you please just sit down? 174 00:14:51,258 --> 00:14:53,099 You're making me nervous. 175 00:14:53,926 --> 00:14:55,166 (WHISPERS) Sorry. 176 00:15:09,675 --> 00:15:11,309 Lydia. What? 177 00:15:12,678 --> 00:15:14,045 Oh, my God, what? 178 00:15:16,415 --> 00:15:17,682 Maybe we need help. 179 00:15:19,018 --> 00:15:20,258 From another banshee. 180 00:15:23,088 --> 00:15:24,322 Meredith. 181 00:15:27,159 --> 00:15:29,327 FINSTOCK: Economic disparity 182 00:15:29,329 --> 00:15:31,262 exists in all forms. 183 00:15:31,264 --> 00:15:32,630 Well, take sports, for example. 184 00:15:32,632 --> 00:15:35,934 Some teams have better training facilities. 185 00:15:35,936 --> 00:15:38,102 Some have better equipment. 186 00:15:38,104 --> 00:15:40,071 Unlike Beacon Hills 187 00:15:40,073 --> 00:15:43,433 that can barely afford the duct tape to keep our equipment together. 188 00:15:44,710 --> 00:15:46,144 You know, Stilinski, 189 00:15:49,949 --> 00:15:52,317 if I could grade you on how profoundly you disturb me, 190 00:15:52,319 --> 00:15:54,285 you'd be an A plus student. 191 00:15:55,187 --> 00:15:57,121 Thanks, Coach. 192 00:15:57,123 --> 00:15:58,283 Put those pictures away. 193 00:16:02,361 --> 00:16:03,561 Stilinski! 194 00:16:08,367 --> 00:16:10,134 What the hell is wrong with you? 195 00:16:11,637 --> 00:16:12,637 Don't answer that. 196 00:16:19,345 --> 00:16:20,585 It's a lacrosse player. 197 00:16:21,547 --> 00:16:22,987 The killer's on the team. 198 00:16:33,025 --> 00:16:34,459 This... This is pointless. 199 00:16:34,461 --> 00:16:36,027 Most of the team plays with their own gear. 200 00:16:36,029 --> 00:16:37,628 Maybe instead of trying to find a lacrosse stick 201 00:16:37,630 --> 00:16:39,097 with a hidden dagger in it, 202 00:16:39,099 --> 00:16:40,732 we should be trying to get the game canceled? 203 00:16:40,734 --> 00:16:43,301 The game's the best way to catch him red-handed. 204 00:16:43,303 --> 00:16:45,169 But what if he's red-handed 'cause his hands are covered 205 00:16:45,171 --> 00:16:47,672 in the blood of the person that he just stabbed to death? 206 00:16:47,674 --> 00:16:49,140 Which, by the way, could be either of you guys. 207 00:16:50,476 --> 00:16:52,677 Or Liam. 208 00:16:52,679 --> 00:16:54,612 Well, we don't have the whole list and he could be on it. 209 00:16:54,614 --> 00:16:56,447 We don't know anything about the list. 210 00:16:56,449 --> 00:16:59,050 How it's made, how it's updated. 211 00:16:59,052 --> 00:17:01,572 I mean, who's been out taking a supernatural census anyway? 212 00:17:02,554 --> 00:17:04,222 How do they even know about me? 213 00:17:04,224 --> 00:17:05,504 They know about everyone. 214 00:17:07,192 --> 00:17:08,426 (SIGHS) I think Kira's right. 215 00:17:08,428 --> 00:17:09,989 I think we should stop the game. 216 00:17:11,797 --> 00:17:13,498 I'm not afraid. 217 00:17:16,568 --> 00:17:18,636 Neither am I. 218 00:17:18,638 --> 00:17:20,671 Well, I'm terrified. And I'm not even on the list. 219 00:17:20,673 --> 00:17:22,640 Guys, these are professional killers. 220 00:17:22,642 --> 00:17:25,076 It's their profession. 221 00:17:25,078 --> 00:17:27,278 One of them's got a thermo-cut wire that cuts heads off. 222 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 Who knows what else they have? 223 00:17:30,482 --> 00:17:31,516 GARRETT: Wolfsbane. 224 00:17:32,718 --> 00:17:33,958 That's wolfsbane? 225 00:17:36,355 --> 00:17:37,388 I thought it was purple. 226 00:17:38,557 --> 00:17:40,291 Not this species. 227 00:17:40,293 --> 00:17:43,494 Which is very rare and very expensive. 228 00:17:43,496 --> 00:17:45,063 What's that supposed to mean? 229 00:17:45,065 --> 00:17:46,330 "Don't screw up"? 230 00:17:48,667 --> 00:17:54,172 Don't miss. Okay, all you have to do is nick him. It'll work fast. 231 00:17:55,307 --> 00:17:57,675 Even on an Alpha. 232 00:17:59,711 --> 00:18:01,846 We gonna do this again? 233 00:18:01,848 --> 00:18:04,782 I'm just saying I don't know why we're going after a Beta 234 00:18:04,784 --> 00:18:06,451 when there's an Alpha on the field. 235 00:18:06,453 --> 00:18:09,320 Because an entire pack of Alphas went after McCall 236 00:18:09,322 --> 00:18:11,642 and he was the one left standing. 237 00:18:12,391 --> 00:18:13,424 It's a lot of money. 238 00:18:14,293 --> 00:18:15,560 So is the Beta. 239 00:18:40,652 --> 00:18:42,487 Eichen House says Meredith can't have visitors without permission from a family member. 240 00:18:42,489 --> 00:18:46,257 That's not gonna be easy since her whole family is dead. 241 00:18:46,758 --> 00:18:48,326 Perfect. 242 00:18:48,328 --> 00:18:49,727 Okay, maybe we go back to the art room? 243 00:18:49,729 --> 00:18:50,969 Or music room? 244 00:18:52,364 --> 00:18:54,298 I'm not plucking piano strings for two hours 245 00:18:54,300 --> 00:18:56,567 waiting for some supernatural inspiration. 246 00:18:56,569 --> 00:18:58,769 Fine. What else do banshees do? 247 00:18:58,771 --> 00:18:59,670 You think I know? 248 00:19:02,708 --> 00:19:04,575 I can't just turn this on. 249 00:19:05,911 --> 00:19:07,512 I'm not like you guys. 250 00:19:08,580 --> 00:19:09,714 I don't have claws, 251 00:19:09,716 --> 00:19:12,817 or glowing eyes or super senses. 252 00:19:14,319 --> 00:19:16,754 I just have voices in my head. 253 00:19:27,499 --> 00:19:32,737 (SIGHS) MASON: Liam, wait. What, no, no, no, no. 254 00:19:32,739 --> 00:19:33,905 Liam. 255 00:19:33,907 --> 00:19:34,906 Brett! 256 00:19:38,443 --> 00:19:39,677 Ah, here we go. 257 00:19:46,519 --> 00:19:47,785 I just wanted to say... 258 00:19:49,955 --> 00:19:51,222 Have a good game. 259 00:19:54,294 --> 00:19:55,826 That's cute, Liam. 260 00:19:55,828 --> 00:19:57,595 Is that what they told you to say in Anger Management? 261 00:19:57,597 --> 00:19:59,557 Apologize and everything's fine? 262 00:20:01,667 --> 00:20:03,747 You demolished Coach's car. 263 00:20:04,536 --> 00:20:05,670 I paid for it. 264 00:20:05,672 --> 00:20:07,772 Yeah, you're going to pay for it. 265 00:20:07,774 --> 00:20:10,641 We're gonna break you in half out there. 266 00:20:10,643 --> 00:20:14,278 And it's gonna be all your fault. 267 00:20:15,347 --> 00:20:16,414 Oh, shit. 268 00:20:17,516 --> 00:20:19,617 Whoa, whoa, whoa, let's go. 269 00:20:19,619 --> 00:20:21,786 Hey, what's going on prep students? 270 00:20:21,788 --> 00:20:24,589 Welcome to our little public high school. How you doing? 271 00:20:24,591 --> 00:20:26,991 Stiles. That's a firm handshake you got there. 272 00:20:26,993 --> 00:20:29,493 Uh, we're very excited for scrimmage tonight. 273 00:20:29,495 --> 00:20:30,795 Uh, but let's keep it clean, all right? 274 00:20:30,797 --> 00:20:32,563 No rough stuff out there. 275 00:20:32,565 --> 00:20:33,798 All right, see you on the field. 276 00:20:33,800 --> 00:20:34,899 Go. 277 00:20:50,282 --> 00:20:51,403 Okay, you calm yet? 278 00:20:56,955 --> 00:20:58,623 Okay! Okay! 279 00:21:05,497 --> 00:21:08,138 That car you smashed. I thought you said that was your teacher's. 280 00:21:08,367 --> 00:21:09,867 He was also my Coach. 281 00:21:09,869 --> 00:21:11,829 He benched me for the entire season. 282 00:21:13,472 --> 00:21:14,739 What did you do? 283 00:21:15,507 --> 00:21:16,607 I got a couple of red cards. 284 00:21:16,609 --> 00:21:17,608 Just a couple? 285 00:21:22,547 --> 00:21:24,348 You gotta be honest with us. 286 00:21:25,284 --> 00:21:26,350 What else happened? 287 00:21:26,352 --> 00:21:27,485 Nothing. 288 00:21:29,588 --> 00:21:31,668 I got kicked out of school. 289 00:21:32,491 --> 00:21:34,592 They sent me to a psychologist for evaluation. 290 00:21:34,594 --> 00:21:36,060 What did they call it? 291 00:21:36,062 --> 00:21:37,962 Intermittent Explosive Disorder. 292 00:21:37,964 --> 00:21:39,563 I.E.D? 293 00:21:39,565 --> 00:21:41,032 You're literally an I.E.D? 294 00:21:41,034 --> 00:21:42,867 That's great. 295 00:21:42,869 --> 00:21:44,635 That's great. Gives you powers to a walking time bomb. 296 00:21:44,637 --> 00:21:46,037 Did they give you anything for it? 297 00:21:46,039 --> 00:21:47,438 Risperdal. 298 00:21:48,373 --> 00:21:49,807 It's an antipsychotic. 299 00:21:49,809 --> 00:21:51,042 Oh, this just gets better. 300 00:21:51,044 --> 00:21:53,577 But I don't take it. Obviously. 301 00:21:53,579 --> 00:21:55,713 I can't play lacrosse on it. It makes me too tired. 302 00:21:57,015 --> 00:21:58,883 Okay. 303 00:21:58,885 --> 00:22:00,518 I think you should bail out of the game. 304 00:22:00,520 --> 00:22:01,619 Tell Coach your leg is still hurting. 305 00:22:01,621 --> 00:22:02,702 No, no! 306 00:22:04,089 --> 00:22:05,589 I can do this. 307 00:22:06,692 --> 00:22:08,859 Especially if you're there. 308 00:22:08,861 --> 00:22:10,795 But, Liam, It's not just about the game. 309 00:22:12,364 --> 00:22:15,666 We think whoever killed Demarco might be on our team. 310 00:22:16,668 --> 00:22:18,669 Who's Demarco? 311 00:22:18,671 --> 00:22:20,037 STILES: The one who brought the beer to the party. 312 00:22:20,039 --> 00:22:21,739 The guy who was beheaded. 313 00:22:21,741 --> 00:22:23,674 Remember? SCOTT: We think the person who ordered the keg 314 00:22:23,676 --> 00:22:24,809 killed Demarco. 315 00:22:27,946 --> 00:22:29,113 Liam? 316 00:22:31,483 --> 00:22:32,616 What, you know something? 317 00:22:35,554 --> 00:22:37,795 I don't know who ordered the keg. 318 00:22:38,623 --> 00:22:39,757 But I know who paid for it. 319 00:22:57,075 --> 00:22:59,276 Shouldn't we do something now? 320 00:23:00,512 --> 00:23:02,446 I mean, we can't. We're still not really sure if it's really him. 321 00:23:02,448 --> 00:23:04,849 And if we're wrong, then the real assassin gets away. 322 00:23:08,019 --> 00:23:09,520 Nervous? 323 00:23:10,589 --> 00:23:12,656 About someone trying to kill us? 324 00:23:12,658 --> 00:23:14,819 Or about playing my first game? 325 00:23:15,427 --> 00:23:16,761 Both? 326 00:23:21,533 --> 00:23:23,401 Definitely both. 327 00:23:23,403 --> 00:23:25,870 Hey, Dad, you're supposed to be here. Where the hell are you? 328 00:23:25,872 --> 00:23:27,471 STILINSKI: I'm leaving now. 329 00:23:27,473 --> 00:23:30,154 And this conversation isn't getting me there any quicker. 330 00:23:30,742 --> 00:23:32,009 Sheriff, I know you're in a hurry, but I was out on patrol 331 00:23:32,011 --> 00:23:36,847 and I found someone walking from the coast to the High School. 332 00:23:37,716 --> 00:23:40,184 That's gotta be at least 15 miles. 333 00:23:40,186 --> 00:23:41,619 She was pretty determined. 334 00:23:45,824 --> 00:23:47,091 I'm looking for Lydia. 335 00:23:56,101 --> 00:23:59,541 I don't care if he's a foot taller than me. 336 00:23:59,771 --> 00:24:01,531 I think I can take him. 337 00:24:01,940 --> 00:24:02,907 Yeah. 338 00:24:11,016 --> 00:24:11,982 What do you think you're doing? 339 00:24:12,818 --> 00:24:14,652 What? Me? 340 00:24:14,654 --> 00:24:16,255 (SCOFFS) Agreeing with you. 341 00:24:16,788 --> 00:24:17,922 I'm being agreeable. 342 00:24:22,027 --> 00:24:23,727 You think he's hot, don't you? No! 343 00:24:23,729 --> 00:24:25,896 No. Not at all. No way! 344 00:24:27,966 --> 00:24:29,500 MASON: Maybe. 345 00:24:29,502 --> 00:24:30,734 Yeah, maybe a little. 346 00:24:32,003 --> 00:24:33,237 He wants to destroy me. 347 00:24:33,239 --> 00:24:34,879 I think you could definitely take him. 348 00:24:36,241 --> 00:24:38,742 And then give him to me. 349 00:24:43,249 --> 00:24:46,617 No, no just go out there and kick their smug prep school asses. 350 00:24:47,118 --> 00:24:48,219 All right. 351 00:25:23,288 --> 00:25:24,822 She was here for this. 352 00:25:29,261 --> 00:25:33,597 We use it to teach young Betas how to control the shifts on a full moon. 353 00:25:33,599 --> 00:25:36,039 Control was never one of Kate's strengths. 354 00:25:39,104 --> 00:25:40,784 You knew she was alive, didn't you? 355 00:25:41,540 --> 00:25:42,780 Not for certain. 356 00:25:44,743 --> 00:25:48,384 But I'd been searching ever since you handed me the shotgun shell. 357 00:25:50,282 --> 00:25:51,615 Is that possible? 358 00:25:56,888 --> 00:25:58,856 What are you gonna do when you find her? 359 00:25:58,858 --> 00:26:01,258 There's a place I can take her. 360 00:26:05,096 --> 00:26:07,665 You saying you have some kind of werewolf jail? 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,001 CHRIS: Something like that. 362 00:26:12,237 --> 00:26:13,771 She won't go quietly. 363 00:26:14,806 --> 00:26:16,206 I don't expect her to. 364 00:26:17,876 --> 00:26:20,117 And I'll do what's necessary. 365 00:26:23,783 --> 00:26:25,049 What if I asked you not to? 366 00:26:29,788 --> 00:26:31,068 She took something from me. 367 00:26:35,260 --> 00:26:38,929 At first, I just thought it was a part of my past. 368 00:26:42,100 --> 00:26:43,620 I started to lose something else. 369 00:26:46,071 --> 00:26:47,104 My sense of smell. 370 00:26:50,375 --> 00:26:51,809 I'm losing my power. 371 00:26:53,311 --> 00:26:54,311 Let's go! 372 00:26:54,313 --> 00:26:55,980 Let's go, come on! 373 00:26:55,982 --> 00:26:58,082 Hey, McCall, I said get your ass out on the field. 374 00:26:58,084 --> 00:27:00,084 But Coach, his leg's still healing. 375 00:27:00,086 --> 00:27:01,685 I don't think he should play. 376 00:27:01,687 --> 00:27:03,253 He said it's fine. 377 00:27:03,255 --> 00:27:06,156 As Captain, I'm suggesting Liam sit out the game. 378 00:27:09,662 --> 00:27:12,296 And as, uh, President of the United States, 379 00:27:12,298 --> 00:27:14,398 I'm vetoing that suggestion. 380 00:27:14,400 --> 00:27:15,933 What if he gets hurt? 381 00:27:15,935 --> 00:27:18,176 BRETT: Hey, Liam! Think fast! 382 00:27:20,639 --> 00:27:21,338 Oh, he plays. 383 00:27:30,148 --> 00:27:32,950 There you go, Liam! Liam! 384 00:27:32,952 --> 00:27:35,686 Stilinski! McCall! 385 00:28:00,111 --> 00:28:01,879 Why do I feel like this is going to end badly? 386 00:28:01,881 --> 00:28:03,380 Because it usually does. 387 00:28:03,382 --> 00:28:06,462 Kira, you keep an eye on Garrett. I'll watch out for Liam. 388 00:28:06,718 --> 00:28:08,719 Yeah, I'm just gonna try to play lacrosse. 389 00:28:08,721 --> 00:28:09,887 All right. 390 00:28:24,736 --> 00:28:26,937 Brett, 391 00:28:26,939 --> 00:28:30,074 I know you guys feel like you owe Liam some payback for what he did 392 00:28:30,076 --> 00:28:32,810 but could you just hold off for one night? 393 00:28:32,812 --> 00:28:35,079 Trust me. One night. 394 00:28:35,081 --> 00:28:37,314 Yeah, I can do that. 395 00:28:37,316 --> 00:28:39,450 Really? (CHUCKLES) No. 396 00:28:42,887 --> 00:28:44,054 SCOTT: Liam! 397 00:29:01,873 --> 00:29:03,040 Liam! 398 00:29:23,862 --> 00:29:26,063 I'm aware this is probably about the dead pool, 399 00:29:26,065 --> 00:29:27,866 but I can't let her leave the station. 400 00:29:27,867 --> 00:29:30,167 And, in a minute, I'm gonna have to call Eichen House 401 00:29:30,169 --> 00:29:31,649 and let them know that she's here. 402 00:29:31,903 --> 00:29:33,103 Give us an hour. 403 00:29:33,972 --> 00:29:35,239 You got 15 minutes. 404 00:29:38,977 --> 00:29:40,177 You called Lydia? 405 00:29:41,246 --> 00:29:44,782 Yeah. Because Meredith asked for her or because of the other thing? 406 00:29:45,817 --> 00:29:46,697 What other thing? 407 00:29:49,788 --> 00:29:51,155 The psychic thing. 408 00:29:51,157 --> 00:29:52,556 You think Lydia's psychic? 409 00:29:52,558 --> 00:29:54,158 Do you? 410 00:29:54,160 --> 00:29:56,960 No, I do not. I think that she is, uh... 411 00:29:58,062 --> 00:29:59,429 Intuitive. 412 00:29:59,431 --> 00:30:01,265 That's what they used to call psychics. 413 00:30:01,267 --> 00:30:03,100 Intuitionists. 414 00:30:03,102 --> 00:30:05,035 Yeah, And I used to call myself a rational human being. 415 00:30:05,037 --> 00:30:06,677 Get in here and shut the door. 416 00:30:10,441 --> 00:30:11,842 Ask what you need to ask. 417 00:30:23,054 --> 00:30:25,094 Meredith, aren't you going to answer it? 418 00:30:31,362 --> 00:30:33,563 (WHISPERS) It's not ringing. 419 00:30:44,542 --> 00:30:47,342 You guys know that anabolic steroids are illegal in the United States? 420 00:30:48,980 --> 00:30:51,248 You wear a lot of facial hair for a teenager. 421 00:30:51,250 --> 00:30:53,517 What are you on? Seriously? HGH? 422 00:30:53,519 --> 00:30:55,118 Gamma radiation? (BLOWS WHISTLE) 423 00:31:00,124 --> 00:31:02,125 STILES: Run Kira! Run, Kira, run! 424 00:31:02,427 --> 00:31:03,627 (WHOOPING) 425 00:31:07,632 --> 00:31:08,932 Pass it! 426 00:31:09,467 --> 00:31:10,901 Kira, pass the ball! 427 00:31:20,478 --> 00:31:21,559 Whoo! 428 00:31:30,655 --> 00:31:32,022 Yukimura! 429 00:31:32,557 --> 00:31:33,891 Get over here. 430 00:31:37,161 --> 00:31:38,495 Take a seat. You're benched for the rest of the game. 431 00:31:38,497 --> 00:31:39,930 What? Why? 432 00:31:39,932 --> 00:31:41,665 You didn't pass. I had an open shot. 433 00:31:41,667 --> 00:31:43,533 The play was for you to pass. 434 00:31:43,535 --> 00:31:46,036 This is a scrimmage, It's about teamwork, Yukimura. 435 00:31:46,038 --> 00:31:47,371 So, you're benched. 436 00:32:10,929 --> 00:32:12,195 Meredith, 437 00:32:13,231 --> 00:32:15,311 you came here to help us, remember? 438 00:32:17,268 --> 00:32:18,268 You called me. 439 00:32:21,139 --> 00:32:23,340 What do you mean I called you? 440 00:32:23,474 --> 00:32:24,434 (WHISPERS) I heard you. 441 00:32:26,544 --> 00:32:29,246 Meredith, can I ask you a question? 442 00:32:33,651 --> 00:32:35,519 When you need help, 443 00:32:35,521 --> 00:32:37,220 when you need to find something, 444 00:32:37,222 --> 00:32:39,503 is there someone you reach out to? 445 00:32:39,524 --> 00:32:41,024 Maybe someone you call? 446 00:32:43,394 --> 00:32:45,028 It depends. 447 00:32:45,030 --> 00:32:47,664 Different people for different things. 448 00:32:47,666 --> 00:32:49,599 So maybe there's a number that can help us? 449 00:32:49,601 --> 00:32:50,841 Someone we can call. 450 00:32:51,669 --> 00:32:53,537 Yes. 451 00:32:53,539 --> 00:32:55,172 Would you be okay telling us? 452 00:32:55,174 --> 00:32:56,306 Yes. 453 00:32:58,142 --> 00:33:00,577 It's 2, 454 00:33:02,480 --> 00:33:03,680 4, 455 00:33:04,749 --> 00:33:06,350 3, 456 00:33:08,152 --> 00:33:09,419 6. 457 00:33:14,425 --> 00:33:17,494 Mer, we need a few more numbers. 458 00:33:19,130 --> 00:33:20,230 No. 459 00:33:22,033 --> 00:33:23,333 That's the number. 460 00:33:23,335 --> 00:33:25,702 Phone numbers are 10 digits. 461 00:33:25,704 --> 00:33:27,537 That's the number. Meredith, 462 00:33:27,539 --> 00:33:29,499 phone numbers always have 10 digits. 463 00:33:30,274 --> 00:33:31,475 That's the number. 464 00:33:32,543 --> 00:33:34,543 Meredith... Lydia. 465 00:33:35,146 --> 00:33:36,780 (SOFTLY) Hey. Come here. 466 00:33:39,283 --> 00:33:41,403 I think that's the best we're gonna get. 467 00:33:41,486 --> 00:33:42,386 No. 468 00:33:42,388 --> 00:33:44,421 (WHISPERS) There has to be more. 469 00:33:48,192 --> 00:33:49,192 What's the rest of it, Meredith? 470 00:33:49,194 --> 00:33:50,434 Hmm? 471 00:33:51,162 --> 00:33:52,396 Just concentrate! 472 00:33:52,398 --> 00:33:54,464 But that's... That's... That's the number. 473 00:33:55,666 --> 00:33:57,234 That's... That's the number. 474 00:33:57,802 --> 00:33:59,236 That's the number. 475 00:34:00,104 --> 00:34:01,304 It's okay, sweetheart. 476 00:34:01,306 --> 00:34:03,407 We're... That's the number! 477 00:34:38,543 --> 00:34:42,412 In Mexico, we just call this a standoff. 478 00:34:59,130 --> 00:35:01,130 (GRUNTING) SCOTT: Brett, you okay? 479 00:35:01,632 --> 00:35:03,233 Okay, back off! 480 00:35:05,403 --> 00:35:06,643 FINSTOCK: Back off! 481 00:35:09,307 --> 00:35:10,407 How hard did you hit him? 482 00:35:10,409 --> 00:35:12,409 I didn't. (PANTING) 483 00:35:12,411 --> 00:35:13,610 He hit me. 484 00:35:14,645 --> 00:35:15,645 Ow. 485 00:35:22,754 --> 00:35:23,835 Close your eyes. 486 00:35:25,523 --> 00:35:27,003 (CRIES OUT) Ow. 487 00:35:32,630 --> 00:35:34,264 MAN: All right, Brett, we're gonna pick you up now. 488 00:35:34,266 --> 00:35:35,465 (GROANING) 489 00:35:47,411 --> 00:35:48,678 Are you cut? Did Garret cut you? 490 00:35:48,680 --> 00:35:50,914 No, no. I'm okay. 491 00:35:54,385 --> 00:35:55,619 SCOTT: Then he missed. 492 00:35:56,287 --> 00:35:57,454 What do you mean? 493 00:35:59,924 --> 00:36:01,324 It's you, Liam. 494 00:36:01,326 --> 00:36:03,686 You're the one he's after. 495 00:36:34,759 --> 00:36:35,792 Lydia, 496 00:36:36,861 --> 00:36:38,261 what if it's like Algebra? 497 00:36:38,263 --> 00:36:39,463 What do you mean? 498 00:36:41,832 --> 00:36:43,792 MALIA: What if the numbers are actually letters? 499 00:36:57,281 --> 00:36:58,448 Oh, God... 500 00:37:24,242 --> 00:37:25,442 I talked to Coach. 501 00:37:25,444 --> 00:37:26,805 I'm out for the rest of the game. 502 00:37:28,879 --> 00:37:30,947 What are you gonna do? I don't know. 503 00:37:30,949 --> 00:37:32,882 Something's still not right. We're missing something. 504 00:37:32,884 --> 00:37:34,484 STILES: Guys. 505 00:37:34,486 --> 00:37:36,253 Lydia just broke another third of the list. 506 00:37:36,687 --> 00:37:37,654 Am I on it? 507 00:37:38,456 --> 00:37:39,956 No. But someone else is. 508 00:37:54,472 --> 00:37:56,906 What did you do to me? 509 00:37:56,908 --> 00:37:59,409 You were cut with a poisoned blade. 510 00:37:59,411 --> 00:38:01,371 It was laced with wolfsbane. 511 00:38:02,013 --> 00:38:03,480 It won't kill you. 512 00:38:03,482 --> 00:38:04,682 But this will. 513 00:38:09,287 --> 00:38:11,167 Why? Why are you doing this? 514 00:38:12,423 --> 00:38:14,503 Because you're worth a lot of money, Brett. 515 00:38:25,970 --> 00:38:28,405 PARRISH: Sorry, I was just seeing if you guys were okay. 516 00:38:28,407 --> 00:38:29,439 You need a ride home? 517 00:38:30,408 --> 00:38:32,509 Uh, no. We'll be fine. 518 00:39:03,408 --> 00:39:04,708 He said we shouldn't try. 519 00:39:04,710 --> 00:39:06,443 But now I've got you. I got an Alpha. 520 00:39:30,067 --> 00:39:31,747 I think you better call your Dad. 521 00:39:35,140 --> 00:39:37,807 ARAYA: The girl we hired to find Kate 522 00:39:38,609 --> 00:39:40,643 hasn't responded in days. 523 00:39:40,645 --> 00:39:42,145 You know her, don't you? 524 00:39:42,147 --> 00:39:43,747 Braeden. 525 00:39:43,749 --> 00:39:45,715 Well, maybe your sister got to her. 526 00:39:46,584 --> 00:39:47,784 Maybe killed her. 527 00:39:49,587 --> 00:39:54,924 Maybe we should stop hiring other people to do our work. 528 00:39:54,926 --> 00:39:57,207 ARAYA: Maybe we do it ourselves. 529 00:40:05,670 --> 00:40:07,103 We're hunters, Christopher. 530 00:40:07,105 --> 00:40:09,606 All of us. We follow a code. 531 00:40:10,574 --> 00:40:14,043 Severo, what is our code? 532 00:40:15,579 --> 00:40:18,014 We hunt those who hunt us. 533 00:40:20,084 --> 00:40:21,551 Christopher? 534 00:40:22,553 --> 00:40:24,053 What is our code? 535 00:40:26,524 --> 00:40:28,484 (WHISPERS) Say it with me. 536 00:40:28,959 --> 00:40:32,962 We hunt those who hunt us. 537 00:40:33,864 --> 00:40:36,199 What is our code? 538 00:40:37,501 --> 00:40:39,602 Remind him, Severo. 539 00:40:41,672 --> 00:40:45,809 We hunt those who hunt us. 540 00:40:45,811 --> 00:40:47,911 Say it, Christopher. 541 00:40:47,913 --> 00:40:49,612 Say it for your wife, Victoria. 542 00:40:50,915 --> 00:40:52,915 For your daughter, Allison. 543 00:40:54,051 --> 00:40:55,151 Say the code. 544 00:40:55,153 --> 00:40:57,554 Speak the words. 545 00:40:57,556 --> 00:40:58,688 Say it! 546 00:40:59,590 --> 00:41:01,090 What is our code? 547 00:41:04,662 --> 00:41:06,542 We hunt those 548 00:41:09,667 --> 00:41:11,547 who hunt us. 549 00:41:11,572 --> 00:42:11,572 Teen_Wolf_2014 - S04 - E05 - I.E.D. Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha36259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.