Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,270 --> 00:01:34,610
Mt. Tanigawa Summit
2
00:01:30,830 --> 00:01:37,510
My promise with Hinata to climb Mt. Tanigawa, the Mountain of our Memories, has been fulfilled.
3
00:01:37,960 --> 00:01:41,870
But, now our next promise is waiting for us.
4
00:01:42,280 --> 00:01:45,620
Enjoy Hanno's Cool of Evening Fireworks Festival
5
00:01:42,630 --> 00:01:45,620
Tomorrow is Hanno's Cool of Evening Fireworks Festival.
6
00:01:46,190 --> 00:01:49,210
I invited Honoka-chan, the girl we met at Mt. Tanigawa,
7
00:01:49,560 --> 00:01:51,930
in a promise for all of us to go see the fireworks.
8
00:01:52,720 --> 00:01:55,920
And I was really looking forward to it, until...
9
00:01:55,920 --> 00:01:58,160
Hurry up and apologize, Aoi!
10
00:01:58,160 --> 00:02:00,750
You're the one who should apologize, Hinata!
11
00:02:00,750 --> 00:02:03,210
You're always putting the blame on me!
12
00:02:03,210 --> 00:02:05,930
Don't you dare say I'm to blame this time!
13
00:02:05,930 --> 00:02:08,520
Well, your hobbies are dreary, Aoi!
14
00:02:08,880 --> 00:02:11,030
That's why you're unpopular!
15
00:02:11,030 --> 00:02:13,680
Leave my hobbies out of this!
16
00:02:13,680 --> 00:02:16,650
Saying stuff like that is why you're not at all popular!
17
00:02:16,870 --> 00:02:19,130
Popularity's got nothing to do with this!
18
00:02:19,130 --> 00:02:22,060
Well, you brought it up, unpopular Hinata!
19
00:02:22,620 --> 00:02:24,120
Why, you fool!
20
00:02:24,120 --> 00:02:25,830
What was that, lummox?!
21
00:02:32,380 --> 00:02:35,480
I'm definitely not forgiving you until you apologize to me!
22
00:02:35,480 --> 00:02:36,090
Hmph!
23
00:02:36,320 --> 00:02:38,260
Right back at you!
24
00:02:36,920 --> 00:02:42,550
Yukimura
25
00:02:38,260 --> 00:02:41,820
I've completely run out of patience with you this time!
26
00:02:42,550 --> 00:02:43,300
Mountain Trail
27
00:02:43,300 --> 00:02:44,050
Season 2 - New Climb 24
28
00:02:44,050 --> 00:02:46,560
Season 2 - New Climb 24 Farewell To Our Summer
29
00:02:56,330 --> 00:02:57,880
Stupid Hinata...
30
00:02:57,880 --> 00:02:59,600
She still hasn't apologized!
31
00:03:00,260 --> 00:03:01,070
Hello.
32
00:03:01,360 --> 00:03:02,780
Oh, Honoka-chan!
33
00:03:03,160 --> 00:03:06,060
Welcome... to Hanno!
34
00:03:10,360 --> 00:03:12,000
I'll handle it!
35
00:03:12,420 --> 00:03:15,340
Was it dull coming from Takazaki to Hanno?
36
00:03:15,770 --> 00:03:18,990
It was fun... watching the scenery.
37
00:03:18,990 --> 00:03:20,300
That's great!
38
00:03:20,300 --> 00:03:22,300
East Hanno Station
39
00:03:21,520 --> 00:03:23,640
Another hot day!
40
00:03:23,640 --> 00:03:25,930
But, it's a good thing it's clear!
41
00:03:25,930 --> 00:03:26,650
Yeah.
42
00:03:27,890 --> 00:03:29,060
Gunma-chan?
43
00:03:30,040 --> 00:03:31,200
Muuma!
44
00:03:31,980 --> 00:03:33,710
That's Muuma-kun!
45
00:03:33,710 --> 00:03:35,540
Kokona-chan has a crush on him.
46
00:03:36,820 --> 00:03:38,030
Muuma!
47
00:03:39,590 --> 00:03:41,360
This is Hanno Ginza.
48
00:03:41,360 --> 00:03:45,200
Black Pork Franks - Rubber Stamps
49
00:03:41,620 --> 00:03:44,470
The place I work at part-time is across the way.
50
00:03:45,200 --> 00:03:49,160
Jumbo Skewers
51
00:03:53,640 --> 00:03:54,580
What's wrong?
52
00:03:54,580 --> 00:04:07,140
Deluxe Apple
53
00:03:55,890 --> 00:03:57,850
Oh, sorry.
54
00:03:57,850 --> 00:04:01,010
Actually, I had a fight with Hinata.
55
00:04:01,010 --> 00:04:01,930
A fight?
56
00:04:01,930 --> 00:04:04,650
It was all Hinata's fault, of course,
57
00:04:04,650 --> 00:04:07,140
but she still hasn't apologized!
58
00:04:07,510 --> 00:04:09,360
What happened?
59
00:04:09,360 --> 00:04:10,780
I'll tell you!
60
00:04:10,780 --> 00:04:13,400
That Hinata took my—
61
00:04:11,700 --> 00:04:13,400
Heya, Yukimura-san!
62
00:04:14,590 --> 00:04:15,880
Arai-sensei!
63
00:04:15,880 --> 00:04:17,450
Hello!
64
00:04:17,920 --> 00:04:20,360
You're... which grade are you, again?
65
00:04:20,560 --> 00:04:24,540
Honoka-chan is from Takazaki in Gunma Prefecture, here for a visit.
66
00:04:24,540 --> 00:04:26,320
This is my homeroom teacher, Arai-sensei.
67
00:04:26,690 --> 00:04:27,750
Hello.
68
00:04:27,750 --> 00:04:29,120
I see!
69
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
Hanno's a great town!
70
00:04:31,040 --> 00:04:32,750
I hope you enjoy it!
71
00:04:32,750 --> 00:04:34,620
If you like, I could show you around—
72
00:04:34,780 --> 00:04:36,960
No, thank you.
73
00:04:39,340 --> 00:04:41,340
What have you been photographing?
74
00:04:42,070 --> 00:04:44,800
Old buildings, warehouses...
75
00:04:44,800 --> 00:04:51,470
Inoya
76
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
They're interesting.
77
00:04:46,040 --> 00:04:47,320
Really?
78
00:04:47,320 --> 00:04:50,350
I don't think about them much, since I'm used to them.
79
00:04:50,350 --> 00:04:51,470
Look.
80
00:04:53,000 --> 00:04:54,770
Now it seems new to me!
81
00:04:54,770 --> 00:04:56,850
By adjusting the viewpoint a little,
82
00:04:56,850 --> 00:04:59,000
the scene changes too.
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,250
That makes sense!
84
00:05:00,250 --> 00:05:02,060
It's amazing, Honoka-chan!
85
00:05:05,910 --> 00:05:08,770
That cake shop is where I work part-time.
86
00:05:08,770 --> 00:05:10,120
Aoi-chan!
87
00:05:11,070 --> 00:05:11,830
Hikari-san!
88
00:05:12,330 --> 00:05:15,390
Sorry for taking the day off when the shop's so busy!
89
00:05:15,390 --> 00:05:16,840
No, it's fine!
90
00:05:16,840 --> 00:05:18,830
Your friend came to visit today, right?
91
00:05:19,250 --> 00:05:19,750
Oh!
92
00:05:20,010 --> 00:05:22,270
Your "friend" is your boyfriend?!
93
00:05:22,270 --> 00:05:23,730
Uh, no, no!
94
00:05:23,730 --> 00:05:25,340
Aoi-chan's boyfriend, you say?!
95
00:05:25,650 --> 00:05:26,800
Not the owner too...
96
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
I'll have to tell your mother!
97
00:05:28,600 --> 00:05:30,550
Honoka-chan is a girl!
98
00:05:32,120 --> 00:05:33,220
Hello.
99
00:05:33,590 --> 00:05:34,510
Oh, my.
100
00:05:34,510 --> 00:05:36,090
Sorry!
101
00:05:36,090 --> 00:05:37,940
Welcome to Hanno!
102
00:05:37,940 --> 00:05:40,310
Uh, wait just a moment...
103
00:05:44,380 --> 00:05:46,110
We really lucked out!
104
00:05:46,110 --> 00:05:47,860
Everybody's so nice.
105
00:05:48,280 --> 00:05:50,070
Do you come here often?
106
00:05:50,350 --> 00:05:52,850
We often chat here after school.
107
00:05:52,850 --> 00:05:53,740
Speaking of!
108
00:05:53,740 --> 00:05:57,500
Hinata and I had a fight earlier this year, on those steps.
109
00:05:57,670 --> 00:06:00,500
All because she pulled down my skirt!
110
00:06:00,500 --> 00:06:02,290
Wasn't that terrible of her?!
111
00:06:02,290 --> 00:06:03,800
That is terrible.
112
00:06:03,800 --> 00:06:08,550
Oh, but then later on, I ended up pulling down her skirt myself!
113
00:06:09,530 --> 00:06:10,620
How terrible.
114
00:06:11,700 --> 00:06:14,540
This is the meeting place for the fireworks festival.
115
00:06:14,540 --> 00:06:18,230
We all ate here together earlier this year.
116
00:06:18,490 --> 00:06:22,190
But thanks to Hinata, I ended up falling into the river!
117
00:06:22,190 --> 00:06:24,400
Nakamuraya Liquor Store
118
00:06:27,010 --> 00:06:29,880
Long ago, I fell off this jungle gym.
119
00:06:29,880 --> 00:06:32,660
I've been afraid of heights ever since.
120
00:06:32,850 --> 00:06:34,940
And it was all Hinata's fault!
121
00:06:35,260 --> 00:06:36,940
Oh, wait, it wasn't.
122
00:06:37,620 --> 00:06:39,620
Anyway, look over there!
123
00:06:39,940 --> 00:06:41,560
That's Mt. Tenran!
124
00:06:49,550 --> 00:06:51,640
Pretty nice scenery, huh?
125
00:06:51,640 --> 00:06:55,510
On a clear day, you can even see Sky Tree and Mt. Fuji!
126
00:06:56,080 --> 00:06:59,480
This is the first mountain I climbed with Hinata.
127
00:07:02,270 --> 00:07:06,070
Mt. Tenran
128
00:07:02,450 --> 00:07:06,070
Here's where Hinata and I had tea, ate sandwiches...
129
00:07:06,380 --> 00:07:09,030
You've talked about Hinata-chan all this time.
130
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
You must be pretty close.
131
00:07:12,040 --> 00:07:14,160
W-We are not!
132
00:07:16,820 --> 00:07:18,870
It's just as Honoka-chan said...
133
00:07:19,360 --> 00:07:23,170
Every place I go in Hanno brings up memories I made with Hinata.
134
00:07:23,970 --> 00:07:27,130
It's her fault that we had a fight,
135
00:07:27,130 --> 00:07:30,120
but since it was a bit my fault too,
136
00:07:30,830 --> 00:07:33,920
I guess I'll apologize to her a little.
137
00:07:34,620 --> 00:07:35,760
No, you're right.
138
00:07:36,770 --> 00:07:38,100
I'll make up with her!
139
00:07:39,080 --> 00:07:39,730
Sure.
140
00:07:41,360 --> 00:07:43,020
Stealthily...
141
00:07:45,960 --> 00:07:49,080
Wonder if Aoi's off work today?
142
00:07:49,760 --> 00:07:53,640
Sheesh, how am I supposed to know what's going on if she won't contact me?!
143
00:07:53,640 --> 00:07:55,070
Hinata-chan?
144
00:07:55,870 --> 00:07:57,660
I thought that was you!
145
00:07:57,660 --> 00:07:58,540
Oops.
146
00:07:59,270 --> 00:08:01,000
H-Hello...
147
00:08:01,330 --> 00:08:03,310
You know Aoi's off work today, right?
148
00:08:03,310 --> 00:08:05,070
It looks that way, yes.
149
00:08:05,070 --> 00:08:07,020
So you're Hinata-chan!
150
00:08:07,020 --> 00:08:09,460
Aoi-chan has told me a lot about you.
151
00:08:10,420 --> 00:08:12,140
I can imagine what she said...
152
00:08:12,140 --> 00:08:14,690
As kids, you both fell into a ditch,
153
00:08:14,690 --> 00:08:17,210
and you told everyone about the boy she liked.
154
00:08:17,210 --> 00:08:19,640
And you're fairly scatterbrained.
155
00:08:19,640 --> 00:08:20,850
That jerk!
156
00:08:20,850 --> 00:08:22,470
But she also said...
157
00:08:23,220 --> 00:08:27,710
you're smart, thoughtful, and always optimistic.
158
00:08:27,710 --> 00:08:30,900
She wishes she was more like you, in a bunch of ways!
159
00:08:38,150 --> 00:08:41,630
It's Aoi's fault that we had a fight,
160
00:08:41,630 --> 00:08:45,150
but I feel like it was a bit my fault too.
161
00:08:46,370 --> 00:08:49,710
Oh, all right. Guess I'll apologize to her a little.
162
00:08:53,320 --> 00:08:56,930
Sorry it's a hand-me-down, but I'm glad that it fits.
163
00:08:56,930 --> 00:08:58,370
Thank you very much.
164
00:08:58,370 --> 00:08:59,510
Okay, let's go!
165
00:09:10,610 --> 00:09:13,440
Now that it's time, it's hard for me to apologize to her.
166
00:09:13,860 --> 00:09:16,910
It's also kinda annoying that I'm supposed to apologize.
167
00:09:17,250 --> 00:09:20,160
If only Hinata would apologize already!
168
00:09:20,360 --> 00:09:23,790
Aoi should be the one to apologize first.
169
00:09:25,140 --> 00:09:26,420
Here we are!
170
00:09:26,540 --> 00:09:28,120
Sorry we made you wait.
171
00:09:28,120 --> 00:09:29,840
Welcome, Honoka-chan!
172
00:09:30,120 --> 00:09:31,290
Hello.
173
00:09:31,980 --> 00:09:35,320
I've never seen you in a yukata before, Kaede-san!
174
00:09:36,360 --> 00:09:38,010
Yuuka chose it for me.
175
00:09:38,200 --> 00:09:40,390
It looks really great on you!
176
00:09:40,390 --> 00:09:40,890
Yeah!
177
00:09:41,030 --> 00:09:42,320
Yeah!
178
00:09:44,140 --> 00:09:46,180
Okay, shall we head to the festival?
179
00:09:46,180 --> 00:09:46,980
Yes!
180
00:09:53,670 --> 00:09:55,630
Here I come, goldfishies!
181
00:09:55,630 --> 00:09:56,920
Good luck!
182
00:09:59,110 --> 00:10:00,910
That was Goldfish Flying.
183
00:10:01,180 --> 00:10:02,870
Next is Fin Fling!
184
00:10:04,430 --> 00:10:06,370
Crescent Moon Drop!
185
00:10:07,280 --> 00:10:09,210
Dragon Climbing a Waterfall!
186
00:10:13,310 --> 00:10:14,590
- S-Say... - S-Say...
187
00:10:14,930 --> 00:10:16,110
- Aoi... - Hinata...
188
00:10:16,110 --> 00:10:17,000
Here!
189
00:10:17,890 --> 00:10:20,010
I got all these goldfishies!
190
00:10:21,110 --> 00:10:23,050
You're amazing, Kokona-chan!
191
00:10:23,050 --> 00:10:25,470
Next, I'll take on yo-yo fishing!
192
00:10:31,440 --> 00:10:33,320
Suitenguu Shrine
193
00:10:43,780 --> 00:10:45,740
It should be starting soon.
194
00:10:54,550 --> 00:10:56,340
Uh, hey, Hinata...
195
00:10:56,610 --> 00:10:58,800
Uh, say, Aoi...
196
00:11:00,740 --> 00:11:01,760
I'm sor—
197
00:11:32,560 --> 00:11:34,750
You and Hinata were fighting?
198
00:11:34,750 --> 00:11:36,890
I didn't notice at all.
199
00:11:36,890 --> 00:11:38,960
You were acting the same as usual.
200
00:11:38,960 --> 00:11:39,940
Right.
201
00:11:39,940 --> 00:11:42,170
They're always... like that.
202
00:11:42,170 --> 00:11:44,550
What was the reason for your fight?
203
00:11:44,700 --> 00:11:46,540
Nothing major.
204
00:11:46,540 --> 00:11:47,680
See, Hinata was—
205
00:11:48,310 --> 00:11:50,300
It wasn't me! Aoi was—
206
00:11:50,300 --> 00:11:52,770
No, no! Hinata, you...
207
00:11:52,770 --> 00:11:53,640
Huh?
208
00:11:53,640 --> 00:11:54,970
Aoi, you...
209
00:11:55,510 --> 00:11:56,520
What was it?
210
00:11:57,280 --> 00:12:00,740
What were we fighting about, again?!
211
00:12:05,120 --> 00:12:08,540
Our summer days were a lot of fun.
212
00:12:08,830 --> 00:12:13,710
I hope to continue to treasure every day from now on as well.
213
00:12:14,220 --> 00:12:17,710
Yes, tomorrow, and the day after that.
214
00:12:17,710 --> 00:12:23,180
Mt. Tanigawa
215
00:12:18,550 --> 00:12:19,610
Yahoo!
216
00:12:20,560 --> 00:12:23,180
That's The End!
14411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.