All language subtitles for [DownSub.com]viki22 My Golden Life episode 22 - 1121138v

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:12,180 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 2 00:00:12,780 --> 00:00:14,330 Episode 22 3 00:00:15,080 --> 00:00:19,920 - Secretary Min. - She said it's her luggage and wouldn't let me take it. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,070 Welcome. 5 00:00:22,070 --> 00:00:25,250 - How did you... -I heard this was my home. 6 00:00:25,250 --> 00:00:28,480 Since I'm this home's daughter, I came to live here. 7 00:00:31,270 --> 00:00:35,000 It's nice to meet you, I'm Seo Ji Soo. 8 00:00:35,990 --> 00:00:38,140 Yes. 9 00:00:38,140 --> 00:00:41,840 I can use Ji An's room? Is it that way? 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,350 How did you come here? 11 00:00:44,350 --> 00:00:47,320 Why? Did I come somewhere I shouldn't? 12 00:00:47,320 --> 00:00:50,070 I heard you asked them to send me. 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,230 Yes. We are just surprised that you came here really quick. 14 00:00:57,950 --> 00:01:00,180 Seo Ji Soo? 15 00:01:00,180 --> 00:01:02,090 Hello. 16 00:01:03,260 --> 00:01:06,370 How did you come here without any notice? 17 00:01:06,370 --> 00:01:08,930 Let's sit first. Let's sit and talk. 18 00:01:08,930 --> 00:01:11,610 I'm tired, so I want to get some rest. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,730 We should greet each other first. 20 00:01:21,390 --> 00:01:23,750 I'm home. 21 00:01:24,920 --> 00:01:26,260 Who are you? 22 00:01:26,260 --> 00:01:29,310 - You are Choi Seo Hyeon, right? - Yes. 23 00:01:29,310 --> 00:01:32,470 - How old? - I'm 23. 24 00:01:32,470 --> 00:01:36,960 I'm Seo Ji Soo. Just call me Unni Ji Soo until it changes on the family register. 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 Register? 26 00:01:39,400 --> 00:01:41,190 Mother? 27 00:01:42,210 --> 00:01:45,780 Yes, I didn't get the chance to tell her yet. 28 00:01:45,780 --> 00:01:47,960 I see. 29 00:01:47,960 --> 00:01:51,530 I know who you are and so do you. 30 00:01:51,530 --> 00:01:54,440 This person knows, too. We all do. 31 00:01:54,440 --> 00:01:57,120 I think you just need to explain her then. 32 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 Where is Ji An's room? 33 00:01:59,160 --> 00:02:02,750 Do Gyeong, I think it's better you take her. 34 00:02:02,750 --> 00:02:05,070 Yes, I understand. 35 00:02:05,070 --> 00:02:07,070 Let's go up. 36 00:02:12,690 --> 00:02:17,560 Mother? Father? Who is she? 37 00:02:17,560 --> 00:02:20,100 Let's talk in the library. 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,930 This is the room Ji An used? 39 00:02:23,930 --> 00:02:26,050 The room that was mine originally? 40 00:02:26,050 --> 00:02:27,430 Yes. 41 00:02:27,430 --> 00:02:30,470 Then it must be the same as she left it. 42 00:02:32,300 --> 00:02:36,070 It doesn't feel great, please change everything. 43 00:02:36,070 --> 00:02:38,330 I'll do it tomorrow. 44 00:02:38,330 --> 00:02:40,980 You don't even have a new blanket at such a wealthy household? 45 00:02:40,980 --> 00:02:43,860 I'll get it right away. 46 00:02:47,090 --> 00:02:49,420 You must be really sad that I didn't tell... 47 00:02:49,420 --> 00:02:52,380 You must be sorry that you didn't tell me. 48 00:02:52,380 --> 00:02:54,750 You are not sad, but 49 00:02:54,750 --> 00:02:57,600 mad at your oppa. 50 00:02:57,600 --> 00:03:00,830 What kind of room is bigger than our living room? 51 00:03:02,570 --> 00:03:04,600 Organize your things then. 52 00:03:21,550 --> 00:03:23,280 Go up. 53 00:03:23,280 --> 00:03:25,170 Yes, Mother. 54 00:03:34,850 --> 00:03:37,940 Why? Do you need something? 55 00:03:37,940 --> 00:03:40,460 I came to drink water. 56 00:03:40,460 --> 00:03:42,410 Stay right here. 57 00:03:43,030 --> 00:03:45,350 Please bring some water. 58 00:03:45,350 --> 00:03:47,280 If you need things, then call someone up. 59 00:03:47,280 --> 00:03:49,920 I'll give you their cell phone number. 60 00:03:49,920 --> 00:03:52,860 Why do I need to call someone to get some water? 61 00:03:52,860 --> 00:03:55,850 Wow, this TV is really big. 62 00:03:58,720 --> 00:04:03,080 We don't watch TV freely in the evenings. 63 00:04:03,080 --> 00:04:04,690 Why? 64 00:04:06,240 --> 00:04:08,610 That's how it is at our home. 65 00:04:08,610 --> 00:04:13,270 This is the living room, and isn't it supposed to be enjoyed by the whole family? 66 00:04:13,870 --> 00:04:18,060 Instead of watching TV, isn't it better to read books? 67 00:04:18,060 --> 00:04:20,860 I don't like books though. 68 00:04:21,970 --> 00:04:23,240 Have some water. 69 00:04:23,240 --> 00:04:25,220 Thank you. 70 00:04:26,750 --> 00:04:29,590 I think I will have to watch TV on my cell phone. 71 00:04:41,130 --> 00:04:44,150 How can my sister become someone different overnight? 72 00:04:44,150 --> 00:04:47,180 I'm sure you're confused, but it's the same for us. 73 00:04:47,180 --> 00:04:49,310 Try and be understanding and treat her well. 74 00:04:49,310 --> 00:04:51,490 That new Eun Seok Unni? 75 00:04:51,490 --> 00:04:53,620 Call her Unni Ji Soo for now. 76 00:04:53,620 --> 00:04:55,760 But Eun Seok is funny though. 77 00:04:55,760 --> 00:05:00,050 Why didn't she say anything to you before being run out of here after giving me such advice? 78 00:05:00,050 --> 00:05:01,940 What did she tell you? 79 00:05:01,940 --> 00:05:06,610 She told me that you're someone who would help others if you ask sincerely. 80 00:05:06,610 --> 00:05:10,260 Whatever happens, she told me to ask you for help from now on. 81 00:05:10,260 --> 00:05:14,540 Ji An said that? 82 00:05:15,450 --> 00:05:19,680 When and why would she say that to you? 83 00:05:19,680 --> 00:05:23,130 Just ... we ended up talking about it somehow. 84 00:05:23,130 --> 00:05:27,330 Then, Unni Eun Seok went to her own house? 85 00:05:37,810 --> 00:05:39,970 She went home. 86 00:05:40,980 --> 00:05:43,880 Then it was our last goodbye. 87 00:05:45,600 --> 00:05:48,550 I was starting to become close to her and now she's gone. 88 00:05:53,430 --> 00:05:55,180 Get some rest. 89 00:06:21,040 --> 00:06:22,870 Seo Tae Soo and Yang Mi Jeong, 90 00:06:22,870 --> 00:06:26,610 how can they send her at this time without any notice. 91 00:06:26,610 --> 00:06:31,190 I think she came out of anger because she felt betrayed. 92 00:06:31,190 --> 00:06:35,040 But still, how can she come without notice? She's old enough to have some manners. 93 00:06:35,040 --> 00:06:38,430 She is our real daughter. Aren't you glad? 94 00:06:38,430 --> 00:06:41,600 You weren't like this when Seo Ji An came. 95 00:06:43,310 --> 00:06:47,990 She came so suddenly that I feel awkward. 96 00:06:47,990 --> 00:06:52,450 You're not going up to see her? You should make sure she's comfortable. 97 00:06:53,900 --> 00:06:58,930 How can you so easily call her Eun Seok? 98 00:06:58,930 --> 00:07:01,190 She is our Eun Seok. 99 00:07:02,340 --> 00:07:05,470 It feels too foreign to me. 100 00:07:05,470 --> 00:07:08,570 I feel like I got another daughter overnight. 101 00:07:08,570 --> 00:07:12,190 Because of that, we have to try to become close to her as quickly as possible. 102 00:07:12,190 --> 00:07:16,210 When I met her earlier, she seemed hurt badly. 103 00:07:16,210 --> 00:07:18,250 But how can she get mad at us? 104 00:07:18,250 --> 00:07:21,880 I don't know if she's always so reckless or she's doing it on purpose. 105 00:07:21,880 --> 00:07:24,250 I know it was my fault by believing Yang Mi Jeong, 106 00:07:24,250 --> 00:07:27,920 she's the one who made up a horrible lie. 107 00:07:27,920 --> 00:07:30,150 Because she lied, 108 00:07:30,150 --> 00:07:32,900 and you believed, 109 00:07:32,900 --> 00:07:37,110 in the end you hurt that child. 110 00:07:39,130 --> 00:07:43,910 That's right. My fault is the biggest. 111 00:07:43,910 --> 00:07:46,620 I'm sure right now she's a mess inside. 112 00:07:46,620 --> 00:07:51,250 Meanwhile, let her do what she wants. 113 00:07:52,360 --> 00:07:56,980 Ok then. For now, let's observe her. 114 00:08:07,530 --> 00:08:09,170 - Honey. - Yes? 115 00:08:11,620 --> 00:08:17,670 I'm worried for your sister and your mom, both. 116 00:08:18,760 --> 00:08:22,690 This is what should have happened from the get go. 117 00:08:22,690 --> 00:08:26,400 We've corrected the issue. This is a good thing. 118 00:08:27,020 --> 00:08:30,860 It turned out great, but what are you worried about? 119 00:08:31,970 --> 00:08:35,360 - Worried about us? - Worried about us? 120 00:08:36,460 --> 00:08:40,760 There's no way that family would let this go without an issue. 121 00:08:40,760 --> 00:08:42,950 Their daughter was switched. 122 00:08:45,020 --> 00:08:47,620 I thought about that too, 123 00:08:47,620 --> 00:08:51,970 but I couldn't report it. Ji Soo wouldn't just stand by and watch. 124 00:08:51,970 --> 00:08:55,780 But still, they wouldn't just forgive them. 125 00:08:56,570 --> 00:09:00,800 All our family has is security deposit on the house. 126 00:09:00,800 --> 00:09:04,090 The only thing remaining is me. 127 00:09:04,090 --> 00:09:07,930 What? No way. 128 00:09:10,410 --> 00:09:12,630 You just never know. 129 00:09:12,630 --> 00:09:15,730 I was thinking about it just because. 130 00:09:15,730 --> 00:09:18,080 I have to be ready for whatever happens. 131 00:09:18,080 --> 00:09:20,930 I'd feel sorry towards you, 132 00:09:20,930 --> 00:09:23,250 so I want to be ready. 133 00:09:25,750 --> 00:09:28,110 I tend to think, "No way." 134 00:09:28,110 --> 00:09:31,440 But you're already planning for what happens after. 135 00:09:31,440 --> 00:09:33,710 For my sake. 136 00:09:43,700 --> 00:09:49,000 My Ji Soo... I hope she got there okay. 137 00:09:50,510 --> 00:09:54,870 She went where she should, so she probably is okay. 138 00:09:55,770 --> 00:10:00,450 I worry about her, but what's more urgent now is finding Ji An. 139 00:10:01,160 --> 00:10:03,790 Where did she go? 140 00:10:05,260 --> 00:10:10,200 Ji An will come after resting for a few days. 141 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 She will probably come back. 142 00:10:14,550 --> 00:10:16,480 She will come. 143 00:10:16,480 --> 00:10:20,800 Tomorrow, I think I should go to the police. 144 00:10:21,560 --> 00:10:24,390 She's not coming home because she can't bear to see me. 145 00:10:32,800 --> 00:10:36,310 She should send us a text saying she reached there safely or something. 146 00:10:41,940 --> 00:10:45,530 Your real parents 147 00:10:45,530 --> 00:10:50,060 are asking for you. They want you. 148 00:10:50,060 --> 00:10:54,510 If you had told me the truth from the beginning, 149 00:10:54,510 --> 00:10:57,910 would you have said it this way then, too? 150 00:10:57,910 --> 00:11:01,150 That I have to go? 151 00:11:01,150 --> 00:11:05,910 I probably would have since they're your real parents. 152 00:11:07,640 --> 00:11:13,360 Yes, this is my house and my room. 153 00:11:15,580 --> 00:11:18,270 Wow, this is nice. 154 00:11:18,270 --> 00:11:22,210 I don't have to be told off for moving too much in my sleep. 155 00:11:51,390 --> 00:11:54,390 - You know, Eun-- - Please call me Ji Soo. 156 00:11:56,830 --> 00:12:00,470 Since you're home, you're Eun Seok from now on. 157 00:12:01,240 --> 00:12:06,240 I didn't come here to be Choi Eun Seok but because I had nowhere to go. 158 00:12:06,240 --> 00:12:08,960 You came because you had nowhere to go? 159 00:12:08,960 --> 00:12:12,040 That family didn't consider me their daughter, so I came. 160 00:12:12,040 --> 00:12:16,500 And I was curious as to why Ji An liked it here so much, too. 161 00:12:21,300 --> 00:12:23,270 Let's talk after breakfast. 162 00:12:23,270 --> 00:12:25,440 I have to go to work. 163 00:12:25,440 --> 00:12:29,710 Oh, no. I'm going to be late. Thank you for breakfast. 164 00:12:35,270 --> 00:12:37,240 I'm sorry. 165 00:12:49,160 --> 00:12:53,710 I'm going to rest at home today. I'm too tired to go to work. 166 00:12:53,710 --> 00:12:56,940 Redecorate her room while you rest. 167 00:12:56,940 --> 00:12:59,130 Okay. 168 00:13:00,370 --> 00:13:03,350 Mother, may I come in? 169 00:13:03,350 --> 00:13:05,580 Yes. Come in. 170 00:13:08,470 --> 00:13:12,400 Mother, are you okay? 171 00:13:12,400 --> 00:13:15,480 I'm fine. What is it? 172 00:13:15,480 --> 00:13:18,700 The thing is, Driver Ryoo sprained his ankle 173 00:13:18,700 --> 00:13:20,930 and he can't drive for a week, so I told him it's fine. 174 00:13:20,930 --> 00:13:23,390 I'll take a cab instead. 175 00:13:23,390 --> 00:13:26,270 Okay. Fine. 176 00:13:33,690 --> 00:13:36,350 You work hard at the store. 177 00:13:36,350 --> 00:13:39,120 Until they decide what to do. 178 00:13:42,270 --> 00:13:44,380 Oh, Mi Jeong. 179 00:13:44,380 --> 00:13:49,680 Oh, Mi Jeong. What happened to you? 180 00:13:49,680 --> 00:13:51,860 You were looking for Ji Soo in the middle of the night all over the place. 181 00:13:51,860 --> 00:13:55,380 You didn't even contact me or come to work. 182 00:13:56,960 --> 00:13:58,620 That's ... 183 00:14:00,370 --> 00:14:04,840 Unni... I feel so frustrated. 184 00:14:06,030 --> 00:14:10,360 Oh, my. Mi Jeong... 185 00:14:11,790 --> 00:14:15,740 Because of me, my two kids are going to suffer. 186 00:14:15,740 --> 00:14:19,100 Ji An has disappeared without making any contact, 187 00:14:19,100 --> 00:14:26,450 and our Ji Soo, she's so fragile, I don't know how she's going to withstand living in that household. 188 00:14:27,160 --> 00:14:29,250 I'm so scared. 189 00:14:29,920 --> 00:14:32,380 At least you know where Ji Soo is. 190 00:14:32,380 --> 00:14:35,450 You have to locate Ji An first. 191 00:14:36,570 --> 00:14:38,820 I think she doesn't want to see me. 192 00:14:38,820 --> 00:14:41,250 She's hiding completely. 193 00:14:42,460 --> 00:14:46,060 So why did you do something so awful? 194 00:14:46,060 --> 00:14:49,690 No, no. What's the use in saying that now? 195 00:14:51,090 --> 00:14:56,330 Oh, what can we do, Mi Jeong... 196 00:14:56,330 --> 00:15:00,250 Unni, I have to go to work. 197 00:15:09,300 --> 00:15:11,550 What is it? 198 00:15:11,550 --> 00:15:13,470 I was wondering how your sister was doing. 199 00:15:13,470 --> 00:15:15,910 Did she seem okay when she returned home? 200 00:15:15,910 --> 00:15:21,260 Seo Ji An? She still hadn't come home right up until I left for this house. 201 00:15:21,260 --> 00:15:22,440 What do you mean? 202 00:15:22,440 --> 00:15:24,790 She probably didn't go home last night either. 203 00:15:24,790 --> 00:15:27,470 Did she call you? Where did she say she was? 204 00:15:27,470 --> 00:15:29,210 Why would she call? 205 00:15:29,210 --> 00:15:32,420 She didn't come home without calling, but you're not worried for her? 206 00:15:32,420 --> 00:15:35,980 She has a lot of pride and is very determined. 207 00:15:35,980 --> 00:15:39,430 She probably is out somewhere getting air because she doesn't want to see Mom and Dad. 208 00:15:39,430 --> 00:15:41,420 Where do you think she went? 209 00:15:41,420 --> 00:15:43,840 Why don't you try calling one of her friends? 210 00:15:43,840 --> 00:15:46,140 Why do you worry about her 211 00:15:46,140 --> 00:15:48,050 when she's not even your sister? 212 00:15:48,050 --> 00:15:49,660 She lived as my sister here. 213 00:15:49,660 --> 00:15:51,990 She did, but you found out it wasn't true. 214 00:15:51,990 --> 00:15:55,380 It's not like it's been a year or two that she lived as your sister. 215 00:15:55,380 --> 00:15:58,050 She'll go home in a few days. 216 00:16:06,640 --> 00:16:09,250 She didn't go home? 217 00:16:09,250 --> 00:16:12,250 I clearly saw her going toward her home. 218 00:16:37,100 --> 00:16:42,560 Seo Ji An...where are you? 219 00:16:45,890 --> 00:16:50,880 She said you were someone who would help if I asked sincerely. 220 00:16:53,260 --> 00:16:55,450 These photos... 221 00:16:57,710 --> 00:17:00,000 where did you send them from? 222 00:17:02,810 --> 00:17:05,540 I know my daughter well. 223 00:17:05,540 --> 00:17:08,560 This is not just a simple care of running away from home. 224 00:17:08,560 --> 00:17:11,750 Just wait at home for now since we've filed a report. 225 00:17:11,750 --> 00:17:15,280 It's not important that the report's been filed. 226 00:17:15,280 --> 00:17:17,410 I have to find her right away. 227 00:17:17,410 --> 00:17:20,050 Could you track her location, at least? 228 00:17:20,050 --> 00:17:24,540 I get how you feel, but she's an adult. 229 00:17:24,540 --> 00:17:28,000 It's not a real case if someone's been gone for three days. 230 00:17:28,000 --> 00:17:29,710 You said she was in shock over something that happened at home. 231 00:17:29,710 --> 00:17:31,850 It's been four days! 232 00:17:31,850 --> 00:17:34,990 Since she is in shock, that's why this is dangerous! 233 00:17:34,990 --> 00:17:39,590 She's not the type to not call unless she was going to die! 234 00:17:46,580 --> 00:17:49,980 This is Seo Ji An's resume. Her friends from school, her employment history, 235 00:17:49,980 --> 00:17:54,360 - and look thoroughly into her old places of residence and see if you can contact anyone. - Yes. 236 00:17:54,360 --> 00:17:56,670 Make sure that if anyone answers that they don't find it strange. 237 00:17:56,670 --> 00:17:58,770 Make sure no harm comes to her. 238 00:17:58,770 --> 00:18:00,240 I know at least that much. 239 00:18:00,240 --> 00:18:02,750 And send someone to watch her house. 240 00:18:02,750 --> 00:18:05,810 Tell them to call me when she comes home. Hurry. 241 00:18:05,810 --> 00:18:07,560 I understand. 242 00:18:16,900 --> 00:18:19,150 I came to the place where Mr. Seo Tae Soo mentioned. 243 00:18:19,150 --> 00:18:21,310 And it's a place that's in the middle of nowhere. 244 00:18:21,310 --> 00:18:23,770 There were about 10 houses across the bridge, 245 00:18:23,770 --> 00:18:27,710 but everyone had left after a forest fire nearby. 246 00:18:27,710 --> 00:18:31,370 Someone who threw away our daughter in such a deserted area 247 00:18:31,370 --> 00:18:35,280 why did No Nyeong Hui forgive her and let her go free? 248 00:18:40,050 --> 00:18:43,280 They couldn't take her to the police station over the fear of getting caught. 249 00:18:43,280 --> 00:18:47,850 But she said she watched from afar until someone took her with them. 250 00:18:53,580 --> 00:18:56,420 Gang Cheol Min 251 00:18:58,230 --> 00:19:04,080 Gangwando, Cheolyeongoon, Mintongseon ] 252 00:19:12,650 --> 00:19:15,010 They're not the ones... 253 00:19:16,770 --> 00:19:19,360 Did they make someone else do it? 254 00:19:29,470 --> 00:19:34,450 Madam, I don't know her taste this time, either. 255 00:19:34,450 --> 00:19:37,010 How should I change it? 256 00:19:37,810 --> 00:19:40,980 Just change it to something that's different than this. 257 00:19:40,980 --> 00:19:43,570 I'll leave it up to you. 258 00:19:43,570 --> 00:19:45,540 I understand. 259 00:19:56,120 --> 00:20:00,540 I didn't know what you like, so I just made the decision. Do you like it? 260 00:20:00,540 --> 00:20:04,200 Yes. It's so nice. 261 00:21:03,570 --> 00:21:06,670 So today, 262 00:21:06,670 --> 00:21:08,550 I'll deliver the bread. 263 00:21:08,550 --> 00:21:10,600 What? Why? 264 00:21:10,600 --> 00:21:12,320 Just because. 265 00:21:12,320 --> 00:21:14,180 - You can't. - Huh? 266 00:21:15,720 --> 00:21:18,940 You can't like a married woman. 267 00:21:18,940 --> 00:21:20,890 What are you saying? 268 00:21:24,180 --> 00:21:28,430 Please take it back. 269 00:21:28,430 --> 00:21:29,920 What? 270 00:21:29,920 --> 00:21:32,630 I don't want anymore bread from now on. 271 00:21:33,700 --> 00:21:36,440 This is payment for up to yesterday. 272 00:21:37,640 --> 00:21:41,190 It's because Mr. Baker bothered you, right? 273 00:21:42,750 --> 00:21:45,050 I'm sorry, because of me... 274 00:21:45,050 --> 00:21:48,340 I offered to deliver you our bread... 275 00:21:48,340 --> 00:21:52,470 It's not that. It's not your fault. 276 00:21:52,470 --> 00:21:56,120 I don't understand. He's not someone who would do such a thing. 277 00:21:56,120 --> 00:21:58,370 He has no greed over money or marriage. 278 00:21:58,370 --> 00:22:02,110 And he only thinks about bread while living alone. 279 00:22:02,110 --> 00:22:07,040 I guess because you're so pretty, he went a little crazy. 280 00:22:07,850 --> 00:22:11,360 He lives alone? But he's married. 281 00:22:11,360 --> 00:22:14,080 No. He lives below the store alone. 282 00:22:14,080 --> 00:22:16,660 He's never been married. 283 00:22:16,660 --> 00:22:19,950 He's never... been married? 284 00:22:19,950 --> 00:22:22,530 Please put a bow that says "Happy Anniversary." 285 00:22:22,530 --> 00:22:24,110 Okay. 286 00:22:26,270 --> 00:22:32,030 Um... as for the bread, I'll be doing the delivery... 287 00:22:33,710 --> 00:22:37,490 You don't like that, huh? I wouldn't like that either. 288 00:22:37,490 --> 00:22:40,110 I'll just take them back. 289 00:22:40,110 --> 00:22:42,090 Have a good day. 290 00:22:57,570 --> 00:22:59,390 Put these back in the display, too. 291 00:22:59,390 --> 00:23:02,210 The owner doesn't want to accept bread anymore. 292 00:23:02,920 --> 00:23:05,080 - She doesn't want the bread? - No. 293 00:23:05,080 --> 00:23:08,310 She gave me the cost of the bread as of yesterday. 294 00:23:15,580 --> 00:23:18,050 You handle the morning sales on your own. 295 00:23:18,050 --> 00:23:21,890 No, you can't. He shouldn't do this. 296 00:23:32,230 --> 00:23:36,310 Seon Woo Hui? What? Don't you remember me? 297 00:23:36,310 --> 00:23:38,410 Nam Goo, Nam Goo. Kang Nam Goo. 298 00:23:38,410 --> 00:23:41,800 Don't you remember me selling hot cakes in front of Mi Ra Womens College? 299 00:23:41,800 --> 00:23:45,650 I was in a hurry last time, so I just left. Your husband is doing well? 300 00:23:45,650 --> 00:23:47,670 Who made this bread? 301 00:23:47,670 --> 00:23:50,940 Do they use good flour? 302 00:23:50,940 --> 00:23:55,080 No way... no way... 303 00:24:01,640 --> 00:24:04,150 Honey! 304 00:24:04,150 --> 00:24:08,410 I'm really having fun. It's not difficult at all. 305 00:24:11,360 --> 00:24:16,370 Honey, Honey. Honey! Don't buy that. 306 00:24:16,370 --> 00:24:19,640 I'll get mad if you buy that again. 307 00:24:23,490 --> 00:24:25,230 Hui... 308 00:24:26,870 --> 00:24:29,480 Let's stop this. 309 00:24:29,480 --> 00:24:33,100 What... what do you... 310 00:24:39,280 --> 00:24:43,300 You knew... you knew... 311 00:24:44,470 --> 00:24:46,070 Everything. 312 00:24:46,070 --> 00:24:48,180 You knew... 313 00:24:48,180 --> 00:24:51,550 Why did you do that when you knew everything? 314 00:24:51,550 --> 00:24:57,080 Did you want to take a revenge on a miserable woman who left you? 315 00:24:57,080 --> 00:25:02,240 Did you want to see me act as if I were happy? 316 00:25:02,240 --> 00:25:04,640 I wanted to see you this way. 317 00:25:07,020 --> 00:25:09,660 What do you mean... 318 00:25:09,660 --> 00:25:11,810 Like a dummy... 319 00:25:11,810 --> 00:25:13,730 like an idiot... 320 00:25:14,600 --> 00:25:20,410 Where did the old Seon Woo Hui go and you're all down... 321 00:25:20,410 --> 00:25:22,430 Depressed... 322 00:25:24,110 --> 00:25:27,060 Not the Seon Woo Hui like that... 323 00:25:27,060 --> 00:25:29,390 The old Seon Woo Hui... 324 00:25:29,390 --> 00:25:32,770 one who used to get angry, throw tantrums, and alive and well like now! 325 00:25:34,250 --> 00:25:38,880 Just like that... I wanted to see you like that. 326 00:25:41,940 --> 00:25:43,730 How could he... 327 00:25:53,140 --> 00:25:55,170 I'm speechless. 328 00:25:57,720 --> 00:26:00,350 I'm completely speechless, Nam Goo. 329 00:26:01,250 --> 00:26:03,000 Passing time is scary. 330 00:26:03,000 --> 00:26:06,910 Seeing you putting on a show all on your own. 331 00:26:06,910 --> 00:26:09,570 As for me, Nam Goo... 332 00:26:09,570 --> 00:26:14,260 you're nothing more than someone I ended my relationship with 17 years ago. 333 00:26:14,260 --> 00:26:17,340 Have fun reminiscing on your own and please go. 334 00:26:17,340 --> 00:26:19,630 It's time to open the store. 335 00:26:29,880 --> 00:26:31,710 All right. 336 00:26:32,470 --> 00:26:34,280 l'll go. 337 00:26:35,340 --> 00:26:38,010 I have to go and sell bread. 338 00:26:38,880 --> 00:26:41,130 Then go. 339 00:26:41,130 --> 00:26:42,960 Okay. 340 00:26:42,960 --> 00:26:44,710 I'll go now. 341 00:26:45,880 --> 00:26:48,210 But I can come back again. 342 00:26:48,210 --> 00:26:49,900 I'll go for now. 343 00:27:10,920 --> 00:27:16,180 Let's see... let's see... let's see... the angle here is... 344 00:27:19,600 --> 00:27:22,650 Ugh... am I overreacting? 345 00:27:32,540 --> 00:27:34,250 What the heck? 346 00:27:40,550 --> 00:27:44,150 Geez, that punk! 347 00:27:44,150 --> 00:27:46,540 - Excuse me. - Scared me! 348 00:27:47,780 --> 00:27:50,680 This was taken then. 349 00:27:54,580 --> 00:27:57,750 I can make 20 million won in a moment's time. 350 00:27:57,750 --> 00:28:00,740 Great. Great. 351 00:28:01,940 --> 00:28:08,080 Shin Yang Bank Hyung Ji Tae 352 00:28:08,820 --> 00:28:12,220 It's time to confess to Mom. 353 00:28:12,220 --> 00:28:14,610 Should I tell Hyung first? 354 00:28:20,580 --> 00:28:22,680 Yes, Wifey. 355 00:28:22,680 --> 00:28:24,810 Let's have lunch together today. 356 00:28:24,810 --> 00:28:28,580 Oh, no. I'm supposed to have lunch with the manager. 357 00:28:28,580 --> 00:28:30,200 Really? 358 00:28:30,200 --> 00:28:32,740 Sorry. I'll see you at home later. 359 00:28:32,740 --> 00:28:37,110 Okay. Ask the manager to buy you something delicious. 360 00:28:46,450 --> 00:28:49,080 [ Immigration Information ] 361 00:28:49,080 --> 00:28:54,780 Yes, if your in-law's are already living in Canada, to emigrate by invitation is easy. 362 00:28:54,780 --> 00:28:59,310 Oh, I see. Thank you. I'll take this. 363 00:28:59,310 --> 00:29:01,390 Yes, sure. 364 00:29:04,320 --> 00:29:06,780 Ji Ho 365 00:29:16,150 --> 00:29:18,750 - Here. - Thanks. 366 00:29:19,660 --> 00:29:23,020 I haven't bought you lunch in a long time. You should've picked something better. 367 00:29:23,020 --> 00:29:27,950 Hyung, it's good if I'm eating with a good person. And if my tongue likes it, it's delicious. 368 00:29:27,950 --> 00:29:32,280 Anyway, you're good at interpreting things your way. 369 00:29:32,280 --> 00:29:36,450 This is really good. It tastes better since I'm eating with you. 370 00:29:36,450 --> 00:29:39,910 Why are you acting so nicely today? You're being suspicious. 371 00:29:41,180 --> 00:29:42,870 Well... 372 00:29:50,140 --> 00:29:52,400 Here. [ Ji Tae hyung ] 373 00:29:52,400 --> 00:29:54,790 It's yours. 374 00:29:54,790 --> 00:29:56,680 It's mine? 375 00:30:02,640 --> 00:30:05,740 [ 13,650,000 won ] 376 00:30:07,750 --> 00:30:10,890 13,650,000 won... 377 00:30:12,070 --> 00:30:15,250 What's this? 378 00:30:15,250 --> 00:30:18,440 1 million won you've been giving me to pay for academy and books since January. 379 00:30:18,440 --> 00:30:20,310 And 300,000 won from Mom for spending money. 380 00:30:20,310 --> 00:30:22,570 And some spending money Ji An has been giving me. 381 00:30:22,570 --> 00:30:25,870 I didn't spend a penny and saved them. 382 00:30:27,520 --> 00:30:29,620 - Then... - Yup. 383 00:30:29,620 --> 00:30:33,470 I'm not going to college. I'm going to save money and start a business. 384 00:30:33,470 --> 00:30:35,270 I told Dad separately. 385 00:30:35,270 --> 00:30:38,840 And I was going to give you this when I confess to you. 386 00:30:38,840 --> 00:30:40,780 I've opened up a separate account as yours. 387 00:30:40,780 --> 00:30:42,570 Hey, you... 388 00:30:44,810 --> 00:30:50,010 Hyung, Hyung... I'll give you a briefing on my plans. Listen first. 389 00:30:50,010 --> 00:30:52,110 More than that... 390 00:30:52,110 --> 00:30:54,490 there's something more important. 391 00:30:54,490 --> 00:30:56,520 You should know this. 392 00:30:56,520 --> 00:30:58,940 Something I should know about? 393 00:30:58,940 --> 00:31:00,770 What's that? 394 00:31:05,650 --> 00:31:10,070 Does... does this make sense? 395 00:31:10,070 --> 00:31:11,780 How could this be? 396 00:31:11,780 --> 00:31:14,080 How could Mom and Dad... 397 00:31:15,140 --> 00:31:19,510 Then, Ji Soo is living in that house now? 398 00:31:19,510 --> 00:31:22,780 I understand your shock, but calm down. 399 00:31:22,780 --> 00:31:26,100 How about Ji An? Where is Ji An? 400 00:31:26,100 --> 00:31:29,210 Ji An has cut off contact and disappeared. 401 00:31:29,210 --> 00:31:31,740 Disappeared? 402 00:31:31,740 --> 00:31:34,180 Where? 403 00:31:34,180 --> 00:31:36,680 Seriously, Ji An... 404 00:31:36,680 --> 00:31:40,850 Ji An needs some time. 405 00:31:40,850 --> 00:31:44,250 I hope you pretend not to know. 406 00:31:46,210 --> 00:31:48,510 Dad... 407 00:31:49,510 --> 00:31:57,260 Hyung. The day Ji An left... That's why Dad ran after her, huh? To hold her back. 408 00:32:05,790 --> 00:32:09,980 Noona Ji An ... are you okay? 409 00:32:09,980 --> 00:32:12,240 You're okay, right? 410 00:32:12,240 --> 00:32:14,910 Where are you? 411 00:32:16,270 --> 00:32:18,510 You know I'm always on your side, right? 412 00:32:18,510 --> 00:32:21,010 So, when you hear this message... 413 00:32:21,010 --> 00:32:23,110 Just call me. 414 00:32:24,080 --> 00:32:27,050 You have to call me, okay? Got it, Noona? 415 00:32:31,580 --> 00:32:33,080 Cinderella 416 00:32:39,150 --> 00:32:41,710 Hey, did you know? 417 00:32:41,710 --> 00:32:43,440 You just found out? 418 00:32:43,440 --> 00:32:46,610 I found out last night because Seo Ji Soo barged in. 419 00:32:46,610 --> 00:32:49,380 Forget it. The help I was supposed give you... 420 00:32:49,380 --> 00:32:51,140 let's cancel everything, okay? 421 00:32:51,140 --> 00:32:54,740 What do you mean cancel? Who says to cancel? How about me? 422 00:32:54,740 --> 00:32:58,710 Are you crazy? Your family and my family are tangled up in this mess. 423 00:32:58,710 --> 00:33:02,580 Does it make sense to help you at this point? I don't even know where my noona is! 424 00:33:02,580 --> 00:33:05,060 That's why you should help me. 425 00:33:05,060 --> 00:33:09,810 Think about what your parents did to my family. Shouldn't you pay back? 426 00:33:31,240 --> 00:33:33,810 - I sent you the agreed amount. - What? 427 00:33:33,810 --> 00:33:37,010 I already sent you the money, so you can't cancel. Never. 428 00:33:37,010 --> 00:33:40,190 - Hey... - It's over for me if I get caught. 429 00:33:40,190 --> 00:33:44,320 What if I get caught under the circumstances? My mother might just kill me! 430 00:33:44,320 --> 00:33:47,550 - What does that have to do with me? - Hey, c'mon... 431 00:33:47,550 --> 00:33:51,710 I already began to act on the mission. You said a week is long enough. 432 00:33:51,710 --> 00:33:54,900 So, I asked Ryoo to see me in a week with 700 million won. 433 00:33:54,900 --> 00:33:57,290 And I also told Mother that Ryoo got hurt. 434 00:33:57,290 --> 00:34:02,790 To lie to my mother in my family means the death sentence. Please... 435 00:34:12,860 --> 00:34:18,690 These are ten finalists from the 40th anniversary event handprint competition with the customers. 436 00:34:18,690 --> 00:34:20,340 There's not a lot of time left for the launch of winter padding season. 437 00:34:20,340 --> 00:34:22,830 The design team requests that we evaluate them today. 438 00:34:22,830 --> 00:34:25,590 Please write down your score on the score sheet. 439 00:34:25,590 --> 00:34:29,030 It was the marketing concept that says we'll gift them the fairytale concept. 440 00:34:29,030 --> 00:34:32,170 It's important to express that nicely. 441 00:34:36,030 --> 00:34:40,700 40th Anniversary Handprinting Competition 442 00:35:03,340 --> 00:35:08,760 Seo Ji An, Submission completed 443 00:35:38,840 --> 00:35:43,250 - We'll put the wooden pillar here and there. - Over here and there? 444 00:35:43,250 --> 00:35:48,210 He was the one producing the wooden pillars? 445 00:35:52,160 --> 00:35:58,280 She said she cut him off. She's preparing to go back. 446 00:36:08,360 --> 00:36:12,080 Can you wait a week? 447 00:36:12,080 --> 00:36:15,900 I should've told you from the beginning. 448 00:36:15,900 --> 00:36:21,210 But I don't have the energy to tell you about that now. 449 00:36:21,210 --> 00:36:24,010 "Can you wait a week?" 450 00:36:27,970 --> 00:36:32,870 You wouldn't break a promise. Right? 451 00:36:32,870 --> 00:36:34,660 Excuse me. 452 00:36:37,310 --> 00:36:39,750 Ah, I found the right place. 453 00:36:39,750 --> 00:36:42,630 - How did you come here? - Let's talk. 454 00:36:56,030 --> 00:36:58,950 - Why did you want to see me... - Do you perhaps know where Ji An is? 455 00:36:58,950 --> 00:37:02,340 Did you say "Ji An"? Why are you calling her Ji An? 456 00:37:02,340 --> 00:37:04,180 It's because I have a reason to call her Ji An. 457 00:37:04,180 --> 00:37:06,340 What does that mean? 458 00:37:06,340 --> 00:37:07,960 Interpret that on your own. 459 00:37:07,960 --> 00:37:12,470 Let me find out if Ji An called you or if you met Ji An. 460 00:37:14,880 --> 00:37:16,770 Who are you? 461 00:37:16,770 --> 00:37:18,900 I don't even know your name, your surname, your occupation, nothing. 462 00:37:18,900 --> 00:37:21,290 If someone like that is looking for my friend, do I tell him? 463 00:37:21,290 --> 00:37:23,350 Are you saying you know or not? 464 00:37:23,350 --> 00:37:25,150 I'm not sure. 465 00:37:30,530 --> 00:37:32,480 I'm Choi Do Gyeong. 466 00:37:34,930 --> 00:37:38,000 Haesung Corporation Vice President Choi Do Gyeong 467 00:37:40,190 --> 00:37:44,080 I went back there again. Haesung Apparel Marketing Team. 468 00:37:45,500 --> 00:37:48,770 Do you know where Ji An is? 469 00:37:51,580 --> 00:37:54,440 - Seon Woo Hyeok. - I don't know. 470 00:37:54,440 --> 00:37:57,220 You don't know? 471 00:37:57,220 --> 00:38:00,180 - I don't know. - You don't know and you acted as if you knew! 472 00:38:05,880 --> 00:38:10,180 I'm sorry, but I'm sure she'll call me soon. 473 00:38:10,180 --> 00:38:13,310 She'll call? 474 00:38:13,310 --> 00:38:17,690 Last time, Ji An promised that she'll tell me in a week. 475 00:38:17,690 --> 00:38:22,000 She'll call me. When she calls me, I'll call you. 476 00:38:22,000 --> 00:38:23,790 You think she'll call? 477 00:38:23,790 --> 00:38:26,010 She keeps her word. 478 00:38:26,010 --> 00:38:28,350 I believe she'll call. 479 00:38:28,350 --> 00:38:32,400 Then, I beg you. 480 00:38:32,400 --> 00:38:39,140 If you hear from Ji An, please don't tell her and let me know. 481 00:38:40,650 --> 00:38:42,450 I beg you. 482 00:39:00,240 --> 00:39:04,240 Did she fall for the guy she got tangled up over 20 million won while getting into fights with him? 483 00:39:06,260 --> 00:39:09,310 Did he place her in the marketing team? 484 00:39:10,440 --> 00:39:12,590 I hate this. If they're going to cancel the meeting, 485 00:39:12,590 --> 00:39:15,590 they should let me know at least a day in advance. 486 00:39:15,590 --> 00:39:18,440 How could they cancel right in front of the appointed location? 487 00:39:18,440 --> 00:39:20,440 Hyung. 488 00:39:20,440 --> 00:39:23,840 Why are you about to die? Did a large order get canceled? 489 00:39:23,840 --> 00:39:28,480 In your world, is it possible for the son of the owner to date an ordinary employee? 490 00:39:28,480 --> 00:39:30,400 Dating is possible. 491 00:39:30,400 --> 00:39:32,340 You just can't get caught. 492 00:39:32,340 --> 00:39:34,450 What happens if you get caught? 493 00:39:34,450 --> 00:39:39,450 Well, they can't get rid of their son, but they can't leave the woman alone. 494 00:39:39,450 --> 00:39:44,820 What kind of deal is that? They'd fire a perfectly good employee? When both of them were in love? 495 00:39:44,820 --> 00:39:47,110 Are you watching dramas these days? 496 00:39:47,110 --> 00:39:51,410 The third generation conglomerate son is desperately seeking an ordinary woman. 497 00:39:51,410 --> 00:39:53,240 The woman was an employee at his company. 498 00:39:53,240 --> 00:39:56,080 The two were dating and they got crushed after it was revealed. 499 00:39:56,080 --> 00:40:00,740 The woman is hiding after being harassed big time and the guy is looking for her desperately. 500 00:40:00,740 --> 00:40:03,580 - That's exactly it. - Is it? 501 00:40:03,580 --> 00:40:07,610 That's very commonplace in our world. And there are no exceptions. 502 00:40:07,610 --> 00:40:09,510 But why? 503 00:40:10,380 --> 00:40:12,980 It's nothing. 504 00:40:34,880 --> 00:40:36,740 Seo Ji Soo. 505 00:40:37,670 --> 00:40:39,110 Yes? 506 00:40:43,670 --> 00:40:47,220 - Hello. - It's your dad. 507 00:40:47,950 --> 00:40:50,440 Dad? 508 00:40:50,440 --> 00:40:53,050 Yeah, it's Dad. 509 00:40:55,710 --> 00:40:57,300 010-704-5342 510 00:41:01,280 --> 00:41:04,790 I'm sorry, I got confused. 511 00:41:05,840 --> 00:41:09,010 I see. That can happen. 512 00:41:09,010 --> 00:41:11,420 Why did you call? 513 00:41:11,420 --> 00:41:14,580 Let's have dinner at home tonight. 514 00:41:14,580 --> 00:41:16,920 Okay, I understand. 515 00:41:20,790 --> 00:41:24,050 Are you Seo Tae Soo who hid my daughter twice? 516 00:41:24,050 --> 00:41:26,800 - Vice-chairman. - Don't kneel! 517 00:41:27,640 --> 00:41:29,860 Is asking for forgiveness after the fact truly asking for forgiveness? 518 00:41:29,860 --> 00:41:32,700 The punishment for your crime... 519 00:41:32,700 --> 00:41:35,210 You'll be paying for it enough. 520 00:41:35,210 --> 00:41:37,520 So, don't even say another word in front of me right now. 521 00:41:48,220 --> 00:41:50,730 You must be sad that Oppa is missing. 522 00:41:50,730 --> 00:41:51,910 It's okay. 523 00:41:51,910 --> 00:41:55,180 Unni, don't put your elbows on the table while eating. 524 00:41:55,180 --> 00:41:56,400 Why? 525 00:41:56,400 --> 00:41:58,980 It's manners at the dinner table. 526 00:41:58,980 --> 00:42:00,900 Is there such a manner? 527 00:42:00,900 --> 00:42:04,140 - Of course. - Where is that? 528 00:42:07,300 --> 00:42:09,410 It's not seen, but there is. 529 00:42:09,410 --> 00:42:14,090 So, sit straight and put your elbows down. 530 00:42:14,090 --> 00:42:18,330 Why should I keep the rule that can't be seen? I'm eating because the food is good. 531 00:42:18,330 --> 00:42:20,040 And if I don't eat, I'll die. 532 00:42:20,040 --> 00:42:23,060 So eat comfortably. Isn't that enough? 533 00:42:23,060 --> 00:42:26,180 That's the way you've lived at your old home up to now. 534 00:42:26,180 --> 00:42:29,200 - It's different here. - What's different? 535 00:42:29,200 --> 00:42:32,630 - Don't talk back. - Hey. 536 00:42:32,630 --> 00:42:35,910 Can't you differentiate between talking back and a conversation? 537 00:42:35,910 --> 00:42:37,390 Oh, my... 538 00:42:37,390 --> 00:42:39,590 Let her eat comfortably. 539 00:42:39,590 --> 00:42:41,480 They say they don't even mess with a dog while he's eating. 540 00:42:41,480 --> 00:42:44,240 I'm going to get an upset stomach. I'll eat alone later. 541 00:42:44,240 --> 00:42:46,410 You... 542 00:42:46,410 --> 00:42:48,280 why are you acting as if you're angry? 543 00:42:48,280 --> 00:42:50,610 Because I'm angry. 544 00:42:50,610 --> 00:42:53,620 Just because you are, you shouldn't be expressing your anger anywhere. 545 00:42:53,620 --> 00:42:57,550 I'm angry. If I don't express that anger, what do I do with that emotion? 546 00:42:57,550 --> 00:43:00,250 Shouldn't I express that anger in order for it to subside? 547 00:43:00,250 --> 00:43:02,100 And why is this place just "anywhere?" 548 00:43:02,100 --> 00:43:04,850 Unni, are you getting angry at our family right now? 549 00:43:04,850 --> 00:43:06,880 - Yeah. - Why? 550 00:43:06,880 --> 00:43:10,580 - Seo Hyeon. - Because your mom and dad lost me. 551 00:43:10,580 --> 00:43:14,590 - That was an accident. - How could that be an accident? 552 00:43:14,590 --> 00:43:16,770 Was that an accident? 553 00:43:18,190 --> 00:43:20,280 It was an accident. 554 00:43:20,280 --> 00:43:23,990 You were missing while your mother was unconscious due to the car accident. 555 00:43:23,990 --> 00:43:26,330 That's not it. 556 00:43:26,330 --> 00:43:28,790 I looked up some articles. 557 00:43:29,790 --> 00:43:32,200 So speechless. 558 00:43:32,200 --> 00:43:35,870 How could you put a diamond pin on your three-year-old daughter and take her around? 559 00:43:35,870 --> 00:43:38,780 That's why you lost her. 560 00:43:41,650 --> 00:43:43,070 Don't you think? 561 00:43:43,070 --> 00:43:46,370 Would you eat bread if you're hungry or not? 562 00:43:47,250 --> 00:43:48,760 I'd eat. 563 00:43:48,760 --> 00:43:53,620 You'd eat bread, but there were a few pink diamonds. 564 00:43:54,650 --> 00:43:58,500 We travelled in our car all the time, so it wasn't dangerous. 565 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 You got into an accident. 566 00:44:00,500 --> 00:44:04,820 And why did you only trust my mom's words and bring in Ji An? 567 00:44:04,820 --> 00:44:08,240 If you had run a DNA test again, this would've never happened. 568 00:44:09,260 --> 00:44:11,410 I feel bad about that, too. 569 00:44:11,410 --> 00:44:16,130 Then, you shouldn't have acted rudely toward my mom and dad. You made mistakes, too. 570 00:44:16,130 --> 00:44:18,340 Your mom lied. 571 00:44:18,340 --> 00:44:22,620 It was Yang Mi Jeong and Seo Tae Soo who lied to me and our family and sent your sister over. 572 00:44:24,060 --> 00:44:27,680 - Honey. - If you hadn't lost me to begin with... 573 00:44:27,680 --> 00:44:30,940 there would never be a reason for my mom and dad to lie. 574 00:44:30,940 --> 00:44:33,030 My biological mother lost me 575 00:44:33,030 --> 00:44:38,430 and the mother who raised me sent her own daugher here instead of me. So, both of you did wrong. 576 00:44:38,430 --> 00:44:41,230 I'm the only one who has the right to get angry with my mom and dad. 577 00:44:41,230 --> 00:44:44,210 Also the right to hate them. 578 00:44:44,210 --> 00:44:47,070 You should've never lost me to begin with. 579 00:44:54,710 --> 00:44:56,410 Speak. 580 00:44:56,410 --> 00:45:01,700 Start with how you took my daughter at the Yangpyeong rest area. 581 00:45:03,480 --> 00:45:06,780 I will tell you, but... 582 00:45:06,780 --> 00:45:10,300 If you had been alert, Madam, 583 00:45:10,300 --> 00:45:12,720 you wouldn't have lost your daughter 584 00:45:12,720 --> 00:45:15,760 and we would've gotten caught right away. 585 00:46:08,920 --> 00:46:10,650 What's going on? 586 00:46:13,240 --> 00:46:14,760 These... 587 00:46:14,760 --> 00:46:18,480 These are diamonds. Pink diamonds at that. 588 00:46:18,480 --> 00:46:21,300 Pink diamonds? 589 00:46:21,300 --> 00:46:24,980 I'll take a look at your hairpin, okay? 590 00:46:37,190 --> 00:46:38,730 Your mom will be back soon. 591 00:46:38,730 --> 00:46:42,150 Before she comes back, let's go to the car and wait. 592 00:47:11,090 --> 00:47:13,670 There's nothing wrong with what she said. 593 00:47:13,670 --> 00:47:16,600 No wonder she blames us a lot, too. 594 00:47:19,490 --> 00:47:22,340 Seo Tae Soo and Yang Mi Jeong, let's let them go. 595 00:47:22,340 --> 00:47:24,630 Leave them alone without doing anything? 596 00:47:24,630 --> 00:47:26,530 They deceived us. 597 00:47:26,530 --> 00:47:29,510 Are you saying we should go along with that childish girl's mood? 598 00:47:29,510 --> 00:47:30,810 I can't do that. 599 00:47:30,810 --> 00:47:33,520 Besides letting Yang Mi Jeong run the store and live in misery, 600 00:47:33,520 --> 00:47:35,250 what else can we do? 601 00:47:35,250 --> 00:47:37,590 It would be our loss if they went to the police to turn themselves in. 602 00:47:37,590 --> 00:47:39,370 I can't just let this go. 603 00:47:39,370 --> 00:47:41,270 Think of our real Eun Seok. 604 00:47:41,270 --> 00:47:43,130 Didn't you see her earlier? 605 00:47:43,130 --> 00:47:47,260 She's acting like that because she has no idea what kind of place this is. 606 00:47:47,260 --> 00:47:51,260 More than that, I'll have to go to Hawaii to see my father. 607 00:47:51,260 --> 00:47:56,080 If you decided to acknowledge your mistake, you can tell him over the phone. 608 00:47:56,080 --> 00:48:00,900 No, I can't. He would be less disappointed only if I see him in person and tell him. 609 00:48:00,900 --> 00:48:06,210 Are you hoping that Father-in-law will come up with some kind of story? 610 00:48:06,210 --> 00:48:07,750 No. 611 00:48:09,480 --> 00:48:14,120 I can't let my father's trust to be transferred to Jin Hui. 612 00:48:22,120 --> 00:48:23,960 Daebak... 613 00:48:27,910 --> 00:48:30,090 This family is amazing. 614 00:49:03,880 --> 00:49:06,560 You'll be connected to the voicemail. 615 00:49:10,330 --> 00:49:12,290 Seo Ji An. 616 00:49:12,290 --> 00:49:14,100 Ji An. 617 00:49:16,660 --> 00:49:20,820 Is that why you couldn't tell me? Because of him? 618 00:49:22,830 --> 00:49:26,290 Fine. I can understand now. 619 00:49:26,290 --> 00:49:29,460 You hiding out? Of course, you are. 620 00:49:32,070 --> 00:49:35,700 But still... I told you to come looking for me when you're having a hard time. 621 00:49:35,700 --> 00:49:38,140 I said I won't ask you or corner you. I'd listen to you. 622 00:49:38,140 --> 00:49:40,620 Why didn't you call? 623 00:49:42,000 --> 00:49:43,940 Call me when you hear this. 624 00:49:43,940 --> 00:49:47,290 Even if you don't keep your promise, you know I keep mine, right? 625 00:49:47,290 --> 00:49:51,810 I can just be your friend, girl. 626 00:49:54,050 --> 00:49:56,050 Welcome. 627 00:50:11,490 --> 00:50:15,890 Aigoo... there's no place to sit. 628 00:50:15,890 --> 00:50:19,610 - I came for a drink. - Have a seat. 629 00:50:23,490 --> 00:50:26,220 Don't make me talk. 630 00:50:26,770 --> 00:50:29,230 Me, too. 631 00:50:29,230 --> 00:50:32,700 - Madam, one more bottle please. - Me, too. 632 00:51:03,880 --> 00:51:05,570 Hyungnim... 633 00:51:05,570 --> 00:51:08,410 how many times have you been in love? 634 00:51:12,330 --> 00:51:13,950 Once. 635 00:51:34,080 --> 00:51:36,720 Why are his legs so long? 636 00:51:37,780 --> 00:51:39,690 Ugh, save me. 637 00:51:41,580 --> 00:51:43,380 Hyeok? 638 00:51:45,600 --> 00:51:47,960 I'm delivering Seon Woo Hyeok. A delivery. 639 00:51:49,110 --> 00:51:51,250 What's going on? 640 00:51:54,360 --> 00:51:56,660 I'm about to die. 641 00:51:56,660 --> 00:51:58,940 Why are you carrying our Hyeok, Nam Goo? 642 00:51:58,940 --> 00:52:01,840 My back is about to break. Let me put him down first. 643 00:52:01,840 --> 00:52:04,730 No, you can't. Put him down. I'll take him. 644 00:52:04,730 --> 00:52:07,940 - You can't. He's too heavy. - Put him down! 645 00:52:11,650 --> 00:52:14,890 Aigoo, Hui. Are you okay? 646 00:52:14,890 --> 00:52:17,510 I'm fine. Get out! Get out! Hurry! 647 00:52:17,510 --> 00:52:21,710 - How can you carry this tall guy... - There are lots of men here. Get out! 648 00:52:21,710 --> 00:52:24,110 My shoes... 649 00:52:25,360 --> 00:52:29,160 Hyeok, wake up. Hyeok... what to do... 650 00:52:30,390 --> 00:52:32,580 - Hyeok! - So stubborn... 651 00:52:47,220 --> 00:52:51,610 What's with cutting off all contact and disappearing? 652 00:52:52,900 --> 00:52:57,220 I'm speechless, Choi Do Gyeong. I get to see you in such a shameful state. 653 00:52:57,220 --> 00:52:59,030 Answer me. 654 00:52:59,030 --> 00:53:01,060 You're smart. 655 00:53:01,060 --> 00:53:03,450 Come up with some guesses. 656 00:53:03,450 --> 00:53:07,120 Choi Do Gyeong, are you really going to loosen up like this? 657 00:53:07,120 --> 00:53:08,920 Why don't you control your emotions? 658 00:53:08,920 --> 00:53:11,190 Don't worry. 659 00:53:12,300 --> 00:53:16,770 This emotion isn't that type of emotion. 660 00:53:17,930 --> 00:53:21,600 It's because I couldn't keep my promise. 661 00:53:22,710 --> 00:53:25,080 She... 662 00:53:25,080 --> 00:53:27,160 Ji An... 663 00:53:28,510 --> 00:53:31,140 ran away out of fear. 664 00:53:32,160 --> 00:53:34,090 Why? 665 00:53:35,270 --> 00:53:38,650 Because I didn't help her. 666 00:53:38,650 --> 00:53:42,450 I should've helped her. 667 00:53:42,450 --> 00:53:46,030 I said I would, but didn't. 668 00:53:46,030 --> 00:53:47,780 Such a stubborn guy. 669 00:53:47,780 --> 00:53:50,610 He won't divulge even when he's drunk. 670 00:53:52,390 --> 00:53:54,770 I'm so worried. 671 00:53:58,240 --> 00:54:00,410 I'm going crazy. 672 00:54:02,390 --> 00:54:04,430 I'm so worried. 673 00:54:19,370 --> 00:54:30,220 ♫ Tomorrow, a day that seems like a lie ♫ 674 00:54:30,220 --> 00:54:38,810 ♫ The reason I'm anticipating is maybe because ♫ 675 00:54:38,810 --> 00:54:45,490 ♫ You make me dream ♫ 676 00:54:45,490 --> 00:54:53,130 ♫ When I'm under pressure ♫ 677 00:54:53,130 --> 00:55:00,740 ♫ When I'm struggling in the world ♫ 678 00:55:00,740 --> 00:55:09,320 ♫ When I'm out of breath on a steep hill ♫ 679 00:55:10,430 --> 00:55:11,880 Thank you! 680 00:55:11,880 --> 00:55:15,570 ♫ Would you hold me? ♫ 681 00:55:51,230 --> 00:56:00,300 ♫ To the place yonder where I can't avoid going ♫ 682 00:56:00,300 --> 00:56:05,530 ♫ Trust me when I step forward one step at a time ♫ 683 00:56:05,530 --> 00:56:11,720 ♫ At the end of the day, your ♫ 684 00:56:11,720 --> 00:56:16,770 ♫ Low voice ♫ 685 00:56:19,430 --> 00:56:26,210 ♫ Causes me to live ♫ 686 00:56:36,600 --> 00:56:38,910 Bakery Hyungnim 687 00:56:41,410 --> 00:56:44,000 - Yes, Hyungnim. - Oh, Director. 688 00:56:44,000 --> 00:56:46,730 Didn't you say you're going to the lumber mill in Incheon? 689 00:56:46,730 --> 00:56:47,850 How did you know about that? 690 00:56:47,850 --> 00:56:53,600 I mean, you said you'd make me a chopping board when you get the rosewood from the lumber mill today. 691 00:56:53,600 --> 00:56:55,150 I did? 692 00:57:00,550 --> 00:57:03,250 I said that when you were carrying me, huh? 693 00:57:03,250 --> 00:57:07,380 I'm going to pick up some really nice rosewood today. I'll make it for you. 694 00:57:07,380 --> 00:57:12,130 Um... besides that, let me ask you one more favor. 695 00:57:12,130 --> 00:57:14,040 What is it? 696 00:57:14,040 --> 00:57:17,340 Geez, these people! They're not careful! 697 00:57:17,340 --> 00:57:18,690 Why? 698 00:57:18,690 --> 00:57:20,730 I can't bake bread this afternoon. 699 00:57:21,350 --> 00:57:26,310 Sea salt is completely out. I can't make any bread. S***! 700 00:57:26,310 --> 00:57:29,830 I mean, the ones who were supposed to deliver the salt died... 701 00:57:29,830 --> 00:57:33,020 I mean... I heard he got hurt a lot or something like that. 702 00:57:33,960 --> 00:57:35,840 Then, I'll go to the market and get some real quick. 703 00:57:35,840 --> 00:57:39,050 Have you ever seen me buy just anything at the market and use it? 704 00:57:39,050 --> 00:57:41,470 You go and get some from Incheon. 705 00:57:41,470 --> 00:57:45,150 Incheon? I can't drive. 706 00:57:45,150 --> 00:57:46,740 Just in the nick of time... 707 00:57:46,740 --> 00:57:51,290 Director Seon Woo is going to the lumber mill in Incheon. So I begged him. 708 00:57:51,290 --> 00:57:53,870 To deliver our goods. 709 00:57:53,870 --> 00:57:56,170 Director Seon Woo? 710 00:57:56,170 --> 00:58:01,340 Yeah. I'm going to take care of business while taking a break. Go and take a break yourself. 711 00:58:01,340 --> 00:58:03,550 Comfort Director Seon Woo, too. 712 00:58:03,550 --> 00:58:05,860 What comfort does he need? 713 00:58:05,860 --> 00:58:10,260 I ran into him at a bar a few days ago. 714 00:58:10,260 --> 00:58:12,680 - He got dumped. - Oh, my! 715 00:58:12,680 --> 00:58:17,090 There was a woman he was in love with, but she had another man or something like that. 716 00:58:17,850 --> 00:58:20,060 I couldn't bear to hear it without crying. 717 00:58:20,060 --> 00:58:22,190 Oh, no... 718 00:58:33,250 --> 00:58:34,770 Hello. 719 00:58:34,770 --> 00:58:36,650 Hello. 720 00:58:38,410 --> 00:58:40,160 Get in. 721 00:58:51,390 --> 00:58:53,770 Are you bored? Should I turn on some music? 722 00:58:53,770 --> 00:58:57,720 No... Yes. 723 00:58:57,720 --> 00:58:59,240 What kind of music do you like? 724 00:58:59,240 --> 00:59:03,990 Anything. Listen to what you want to listen to. I'm fine with anything. 725 00:59:10,620 --> 00:59:12,730 Don't you like music like this? 726 00:59:15,070 --> 00:59:17,930 Get strong. I'm leaving. 727 00:59:18,770 --> 00:59:23,410 Stay strong. You don't look too good. 728 00:59:24,990 --> 00:59:28,130 That's what I said to you. I'm getting it right back from you. 729 00:59:28,910 --> 00:59:30,830 Did this ever happen to you? 730 00:59:30,830 --> 00:59:33,560 You thought you knew someone well. 731 00:59:33,560 --> 00:59:36,820 But come to find out, you didn't even know a quarter portion of that person. 732 00:59:37,710 --> 00:59:42,750 Not even family members know. 733 00:59:42,750 --> 00:59:48,220 Why did I determine that person on my own or did I think that I knew her? 734 00:59:48,220 --> 00:59:49,920 Makes me regret it. 735 00:59:49,920 --> 00:59:53,100 Because they don't let you know. 736 00:59:53,100 --> 00:59:57,850 You can't know a person's heart unless they reveal it to you. 737 00:59:58,550 --> 01:00:03,100 You can never read a person's heart. 738 01:00:06,870 --> 01:00:10,660 Ah... nothing. I just... 739 01:00:10,660 --> 01:00:12,660 You speak well. 740 01:00:12,660 --> 01:00:17,250 Excuse me? Ah, me? I'm quite talkative. 741 01:00:17,250 --> 01:00:19,390 That's not what I meant. 742 01:00:20,030 --> 01:00:21,070 Then? 743 01:00:21,070 --> 01:00:23,730 I guess I have that in me for sure. 744 01:00:23,730 --> 01:00:27,900 Since I've determined and decided things on my own as the head of a household early on... 745 01:00:27,900 --> 01:00:31,490 Preconceived notion? Something like that? 746 01:00:32,020 --> 01:00:34,370 I have such a bad habit. 747 01:00:34,370 --> 01:00:36,830 I don't understand what you're saying. 748 01:00:36,830 --> 01:00:40,490 I'll let you know when we get to know each other better, Neighborhood Buddy. 749 01:00:47,080 --> 01:00:52,250 ♫ I'm in such a great mood. So good, so good. ♫ 750 01:00:52,250 --> 01:00:56,750 ♫ Please wrap me in your scent ♫ 751 01:00:56,750 --> 01:01:01,990 ♫ and hug me ♫ 752 01:01:03,180 --> 01:01:08,210 ♫ Whispering sweetly to me, your words tickle me ♫ 753 01:01:08,210 --> 01:01:13,810 ♫ My eyes are constantly focused on you ♫ 754 01:01:13,810 --> 01:01:18,510 ♫ While holding your hand and walking down the street moving in slow motion ♫ 755 01:01:18,550 --> 01:01:24,450 ♫ My heart flutters in your fragrance which tickles my nose ♫ 756 01:01:24,450 --> 01:01:29,630 ♫ I don't know what to do oh oh oh ♫ 757 01:01:29,630 --> 01:01:34,810 ♫ Standing in front of you I, I, I ♫ 758 01:01:34,810 --> 01:01:38,080 ♫ Tightly held in your your your embrace ♫ 759 01:01:38,080 --> 01:01:42,120 Leave it alone! I can't be responsible if you get hurt. 760 01:01:42,120 --> 01:01:43,900 This time, she's your girlfriend, right? 761 01:01:43,900 --> 01:01:45,980 No, we're just neighborhood friends. 762 01:01:45,980 --> 01:01:49,270 A neighborhood friend... Ah, a female friend? 763 01:01:49,270 --> 01:01:53,450 Wait, how come you have so many pretty female friends, Director Seon Woo? 764 01:01:53,450 --> 01:01:57,010 Stop joking around. Let me see the rosewood you have. 765 01:01:57,010 --> 01:01:58,800 All right. 766 01:01:58,800 --> 01:02:00,260 I'll be right back. 767 01:02:00,260 --> 01:02:01,770 Okay. 768 01:02:09,820 --> 01:02:13,380 Ji An likes wood so much. 769 01:02:20,940 --> 01:02:26,080 ♫ I feel so good. So good, so good. ♫ 770 01:02:26,080 --> 01:02:30,690 ♫ Please wrap me in your scent ♫ 771 01:02:30,690 --> 01:02:35,250 ♫ Your scent surrounds me ♫ 772 01:02:37,200 --> 01:02:42,310 ♫ Receiving love must be brightening ♫ 773 01:02:42,310 --> 01:02:48,320 ♬ Being cherished must be beautiful. How can I do it? ♬ 774 01:02:48,320 --> 01:02:53,910 ♫ Be your only love ♫ 775 01:03:00,280 --> 01:03:02,620 Is this a regular place that the cafe owner comes to? 776 01:03:02,620 --> 01:03:04,710 She likes traditionally made seaweed. 777 01:03:04,710 --> 01:03:06,860 So, she always makes me buy some in the early winter. 778 01:03:06,860 --> 01:03:09,160 Wow, so neat... 779 01:03:17,390 --> 01:03:20,890 Ji Soo! Do you want to buy some squid if you like them? 780 01:03:20,890 --> 01:03:23,070 No, no thanks. I'm fine. 781 01:03:23,070 --> 01:03:25,740 That's how they dry seaweed the traditional way. 782 01:03:25,740 --> 01:03:28,250 I'll have to come next time to take a look. 783 01:03:36,630 --> 01:03:38,330 Ji Soo, let's go. 784 01:03:38,330 --> 01:03:39,850 Okay. 785 01:04:01,230 --> 01:04:03,990 I didn't know you'd buy some for me, too. 786 01:04:03,990 --> 01:04:05,990 I should buy them without your knowledge. Should I buy them after asking? 787 01:04:05,990 --> 01:04:09,150 I'll buy dinner when we get to Seoul. 788 01:04:09,150 --> 01:04:11,660 You keep saying the obvious. 789 01:04:11,660 --> 01:04:13,780 I know. 790 01:04:29,000 --> 01:04:32,450 I'm sorry, but please take a taxi and go ahead to Seoul. 791 01:04:32,450 --> 01:04:33,840 Excuse me? 792 01:04:34,390 --> 01:04:36,170 I need to stop by somewhere now. 793 01:04:36,170 --> 01:04:38,410 I'll drop off the goods at the store. 794 01:04:50,290 --> 01:04:52,740 - Please take good care of her. - Okay. 795 01:05:06,840 --> 01:05:08,950 I wonder what it's about. 796 01:05:21,050 --> 01:05:24,070 Driver, please turn the car around. 797 01:06:26,250 --> 01:06:27,890 Ji An. 798 01:06:30,390 --> 01:06:37,510 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 799 01:06:50,010 --> 01:06:58,510 ♫ The wind blows and you approach me. ♫ 800 01:06:59,890 --> 01:07:05,360 ♫ and slowly and warmly cover ♫ 801 01:07:05,360 --> 01:07:09,800 ♫ my frozen heart ♫ 802 01:07:09,800 --> 01:07:14,780 ♬ On my ordinary day which always passed without meaning ♬ 803 01:07:14,780 --> 01:07:20,600 ♫ You approached me ♫ 62505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.