Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:12,180
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
2
00:00:12,780 --> 00:00:14,330
Episode 22
3
00:00:15,080 --> 00:00:19,920
- Secretary Min.
- She said it's her luggage and wouldn't let me take it.
4
00:00:19,920 --> 00:00:22,070
Welcome.
5
00:00:22,070 --> 00:00:25,250
- How did you...
-I heard this was my home.
6
00:00:25,250 --> 00:00:28,480
Since I'm this home's daughter, I came to live here.
7
00:00:31,270 --> 00:00:35,000
It's nice to meet you, I'm Seo Ji Soo.
8
00:00:35,990 --> 00:00:38,140
Yes.
9
00:00:38,140 --> 00:00:41,840
I can use Ji An's room? Is it that way?
10
00:00:41,840 --> 00:00:44,350
How did you come here?
11
00:00:44,350 --> 00:00:47,320
Why? Did I come somewhere I shouldn't?
12
00:00:47,320 --> 00:00:50,070
I heard you asked them to send me.
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,230
Yes. We are just surprised that you came here really quick.
14
00:00:57,950 --> 00:01:00,180
Seo Ji Soo?
15
00:01:00,180 --> 00:01:02,090
Hello.
16
00:01:03,260 --> 00:01:06,370
How did you come here without any notice?
17
00:01:06,370 --> 00:01:08,930
Let's sit first. Let's sit and talk.
18
00:01:08,930 --> 00:01:11,610
I'm tired, so I want to get some rest.
19
00:01:12,960 --> 00:01:15,730
We should greet each other first.
20
00:01:21,390 --> 00:01:23,750
I'm home.
21
00:01:24,920 --> 00:01:26,260
Who are you?
22
00:01:26,260 --> 00:01:29,310
- You are Choi Seo Hyeon, right?
- Yes.
23
00:01:29,310 --> 00:01:32,470
- How old?
- I'm 23.
24
00:01:32,470 --> 00:01:36,960
I'm Seo Ji Soo. Just call me Unni Ji Soo until it changes on the family register.
25
00:01:36,960 --> 00:01:39,400
Register?
26
00:01:39,400 --> 00:01:41,190
Mother?
27
00:01:42,210 --> 00:01:45,780
Yes, I didn't get the chance to tell her yet.
28
00:01:45,780 --> 00:01:47,960
I see.
29
00:01:47,960 --> 00:01:51,530
I know who you are and so do you.
30
00:01:51,530 --> 00:01:54,440
This person knows, too. We all do.
31
00:01:54,440 --> 00:01:57,120
I think you just need to explain her then.
32
00:01:57,120 --> 00:01:59,160
Where is Ji An's room?
33
00:01:59,160 --> 00:02:02,750
Do Gyeong, I think it's better you take her.
34
00:02:02,750 --> 00:02:05,070
Yes, I understand.
35
00:02:05,070 --> 00:02:07,070
Let's go up.
36
00:02:12,690 --> 00:02:17,560
Mother? Father? Who is she?
37
00:02:17,560 --> 00:02:20,100
Let's talk in the library.
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,930
This is the room Ji An used?
39
00:02:23,930 --> 00:02:26,050
The room that was mine originally?
40
00:02:26,050 --> 00:02:27,430
Yes.
41
00:02:27,430 --> 00:02:30,470
Then it must be the same as she left it.
42
00:02:32,300 --> 00:02:36,070
It doesn't feel great, please change everything.
43
00:02:36,070 --> 00:02:38,330
I'll do it tomorrow.
44
00:02:38,330 --> 00:02:40,980
You don't even have a new blanket at such a wealthy household?
45
00:02:40,980 --> 00:02:43,860
I'll get it right away.
46
00:02:47,090 --> 00:02:49,420
You must be really sad that I didn't tell...
47
00:02:49,420 --> 00:02:52,380
You must be sorry that you didn't tell me.
48
00:02:52,380 --> 00:02:54,750
You are not sad, but
49
00:02:54,750 --> 00:02:57,600
mad at your oppa.
50
00:02:57,600 --> 00:03:00,830
What kind of room is bigger than our living room?
51
00:03:02,570 --> 00:03:04,600
Organize your things then.
52
00:03:21,550 --> 00:03:23,280
Go up.
53
00:03:23,280 --> 00:03:25,170
Yes, Mother.
54
00:03:34,850 --> 00:03:37,940
Why? Do you need something?
55
00:03:37,940 --> 00:03:40,460
I came to drink water.
56
00:03:40,460 --> 00:03:42,410
Stay right here.
57
00:03:43,030 --> 00:03:45,350
Please bring some water.
58
00:03:45,350 --> 00:03:47,280
If you need things, then call someone up.
59
00:03:47,280 --> 00:03:49,920
I'll give you their cell phone number.
60
00:03:49,920 --> 00:03:52,860
Why do I need to call someone to get some water?
61
00:03:52,860 --> 00:03:55,850
Wow, this TV is really big.
62
00:03:58,720 --> 00:04:03,080
We don't watch TV freely in the evenings.
63
00:04:03,080 --> 00:04:04,690
Why?
64
00:04:06,240 --> 00:04:08,610
That's how it is at our home.
65
00:04:08,610 --> 00:04:13,270
This is the living room, and isn't it supposed to be enjoyed by the whole family?
66
00:04:13,870 --> 00:04:18,060
Instead of watching TV, isn't it better to read books?
67
00:04:18,060 --> 00:04:20,860
I don't like books though.
68
00:04:21,970 --> 00:04:23,240
Have some water.
69
00:04:23,240 --> 00:04:25,220
Thank you.
70
00:04:26,750 --> 00:04:29,590
I think I will have to watch TV on my cell phone.
71
00:04:41,130 --> 00:04:44,150
How can my sister become someone different overnight?
72
00:04:44,150 --> 00:04:47,180
I'm sure you're confused, but it's the same for us.
73
00:04:47,180 --> 00:04:49,310
Try and be understanding and treat her well.
74
00:04:49,310 --> 00:04:51,490
That new Eun Seok Unni?
75
00:04:51,490 --> 00:04:53,620
Call her Unni Ji Soo for now.
76
00:04:53,620 --> 00:04:55,760
But Eun Seok is funny though.
77
00:04:55,760 --> 00:05:00,050
Why didn't she say anything to you before being run out of here after giving me such advice?
78
00:05:00,050 --> 00:05:01,940
What did she tell you?
79
00:05:01,940 --> 00:05:06,610
She told me that you're someone who would help others if you ask sincerely.
80
00:05:06,610 --> 00:05:10,260
Whatever happens, she told me to ask you for help from now on.
81
00:05:10,260 --> 00:05:14,540
Ji An said that?
82
00:05:15,450 --> 00:05:19,680
When and why would she say that to you?
83
00:05:19,680 --> 00:05:23,130
Just ... we ended up talking about it somehow.
84
00:05:23,130 --> 00:05:27,330
Then, Unni Eun Seok went to her own house?
85
00:05:37,810 --> 00:05:39,970
She went home.
86
00:05:40,980 --> 00:05:43,880
Then it was our last goodbye.
87
00:05:45,600 --> 00:05:48,550
I was starting to become close to her and now she's gone.
88
00:05:53,430 --> 00:05:55,180
Get some rest.
89
00:06:21,040 --> 00:06:22,870
Seo Tae Soo and Yang Mi Jeong,
90
00:06:22,870 --> 00:06:26,610
how can they send her at this time without any notice.
91
00:06:26,610 --> 00:06:31,190
I think she came out of anger because she felt betrayed.
92
00:06:31,190 --> 00:06:35,040
But still, how can she come without notice? She's old enough to have some manners.
93
00:06:35,040 --> 00:06:38,430
She is our real daughter. Aren't you glad?
94
00:06:38,430 --> 00:06:41,600
You weren't like this when Seo Ji An came.
95
00:06:43,310 --> 00:06:47,990
She came so suddenly that I feel awkward.
96
00:06:47,990 --> 00:06:52,450
You're not going up to see her? You should make sure she's comfortable.
97
00:06:53,900 --> 00:06:58,930
How can you so easily call her Eun Seok?
98
00:06:58,930 --> 00:07:01,190
She is our Eun Seok.
99
00:07:02,340 --> 00:07:05,470
It feels too foreign to me.
100
00:07:05,470 --> 00:07:08,570
I feel like I got another daughter overnight.
101
00:07:08,570 --> 00:07:12,190
Because of that, we have to try to become close to her as quickly as possible.
102
00:07:12,190 --> 00:07:16,210
When I met her earlier, she seemed hurt badly.
103
00:07:16,210 --> 00:07:18,250
But how can she get mad at us?
104
00:07:18,250 --> 00:07:21,880
I don't know if she's always so reckless or she's doing it on purpose.
105
00:07:21,880 --> 00:07:24,250
I know it was my fault by believing Yang Mi Jeong,
106
00:07:24,250 --> 00:07:27,920
she's the one who made up a horrible lie.
107
00:07:27,920 --> 00:07:30,150
Because she lied,
108
00:07:30,150 --> 00:07:32,900
and you believed,
109
00:07:32,900 --> 00:07:37,110
in the end you hurt that child.
110
00:07:39,130 --> 00:07:43,910
That's right. My fault is the biggest.
111
00:07:43,910 --> 00:07:46,620
I'm sure right now she's a mess inside.
112
00:07:46,620 --> 00:07:51,250
Meanwhile, let her do what she wants.
113
00:07:52,360 --> 00:07:56,980
Ok then. For now, let's observe her.
114
00:08:07,530 --> 00:08:09,170
- Honey.
- Yes?
115
00:08:11,620 --> 00:08:17,670
I'm worried for your sister and your mom, both.
116
00:08:18,760 --> 00:08:22,690
This is what should have happened from the get go.
117
00:08:22,690 --> 00:08:26,400
We've corrected the issue. This is a good thing.
118
00:08:27,020 --> 00:08:30,860
It turned out great, but what are you worried about?
119
00:08:31,970 --> 00:08:35,360
- Worried about us?
- Worried about us?
120
00:08:36,460 --> 00:08:40,760
There's no way that family would let this go without an issue.
121
00:08:40,760 --> 00:08:42,950
Their daughter was switched.
122
00:08:45,020 --> 00:08:47,620
I thought about that too,
123
00:08:47,620 --> 00:08:51,970
but I couldn't report it. Ji Soo wouldn't just stand by and watch.
124
00:08:51,970 --> 00:08:55,780
But still, they wouldn't just forgive them.
125
00:08:56,570 --> 00:09:00,800
All our family has is security deposit on the house.
126
00:09:00,800 --> 00:09:04,090
The only thing remaining is me.
127
00:09:04,090 --> 00:09:07,930
What? No way.
128
00:09:10,410 --> 00:09:12,630
You just never know.
129
00:09:12,630 --> 00:09:15,730
I was thinking about it just because.
130
00:09:15,730 --> 00:09:18,080
I have to be ready for whatever happens.
131
00:09:18,080 --> 00:09:20,930
I'd feel sorry towards you,
132
00:09:20,930 --> 00:09:23,250
so I want to be ready.
133
00:09:25,750 --> 00:09:28,110
I tend to think, "No way."
134
00:09:28,110 --> 00:09:31,440
But you're already planning for what happens after.
135
00:09:31,440 --> 00:09:33,710
For my sake.
136
00:09:43,700 --> 00:09:49,000
My Ji Soo... I hope she got there okay.
137
00:09:50,510 --> 00:09:54,870
She went where she should, so she probably is okay.
138
00:09:55,770 --> 00:10:00,450
I worry about her, but what's more urgent now is finding Ji An.
139
00:10:01,160 --> 00:10:03,790
Where did she go?
140
00:10:05,260 --> 00:10:10,200
Ji An will come after resting for a few days.
141
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
She will probably come back.
142
00:10:14,550 --> 00:10:16,480
She will come.
143
00:10:16,480 --> 00:10:20,800
Tomorrow, I think I should go to the police.
144
00:10:21,560 --> 00:10:24,390
She's not coming home because she can't bear to see me.
145
00:10:32,800 --> 00:10:36,310
She should send us a text saying she reached there safely or something.
146
00:10:41,940 --> 00:10:45,530
Your real parents
147
00:10:45,530 --> 00:10:50,060
are asking for you. They want you.
148
00:10:50,060 --> 00:10:54,510
If you had told me the truth from the beginning,
149
00:10:54,510 --> 00:10:57,910
would you have said it this way then, too?
150
00:10:57,910 --> 00:11:01,150
That I have to go?
151
00:11:01,150 --> 00:11:05,910
I probably would have since they're your real parents.
152
00:11:07,640 --> 00:11:13,360
Yes, this is my house and my room.
153
00:11:15,580 --> 00:11:18,270
Wow, this is nice.
154
00:11:18,270 --> 00:11:22,210
I don't have to be told off for moving too much in my sleep.
155
00:11:51,390 --> 00:11:54,390
- You know, Eun--
- Please call me Ji Soo.
156
00:11:56,830 --> 00:12:00,470
Since you're home, you're Eun Seok from now on.
157
00:12:01,240 --> 00:12:06,240
I didn't come here to be Choi Eun Seok but because I had nowhere to go.
158
00:12:06,240 --> 00:12:08,960
You came because you had nowhere to go?
159
00:12:08,960 --> 00:12:12,040
That family didn't consider me their daughter, so I came.
160
00:12:12,040 --> 00:12:16,500
And I was curious as to why Ji An liked it here so much, too.
161
00:12:21,300 --> 00:12:23,270
Let's talk after breakfast.
162
00:12:23,270 --> 00:12:25,440
I have to go to work.
163
00:12:25,440 --> 00:12:29,710
Oh, no. I'm going to be late. Thank you for breakfast.
164
00:12:35,270 --> 00:12:37,240
I'm sorry.
165
00:12:49,160 --> 00:12:53,710
I'm going to rest at home today. I'm too tired to go to work.
166
00:12:53,710 --> 00:12:56,940
Redecorate her room while you rest.
167
00:12:56,940 --> 00:12:59,130
Okay.
168
00:13:00,370 --> 00:13:03,350
Mother, may I come in?
169
00:13:03,350 --> 00:13:05,580
Yes. Come in.
170
00:13:08,470 --> 00:13:12,400
Mother, are you okay?
171
00:13:12,400 --> 00:13:15,480
I'm fine. What is it?
172
00:13:15,480 --> 00:13:18,700
The thing is, Driver Ryoo sprained his ankle
173
00:13:18,700 --> 00:13:20,930
and he can't drive for a week, so I told him it's fine.
174
00:13:20,930 --> 00:13:23,390
I'll take a cab instead.
175
00:13:23,390 --> 00:13:26,270
Okay. Fine.
176
00:13:33,690 --> 00:13:36,350
You work hard at the store.
177
00:13:36,350 --> 00:13:39,120
Until they decide what to do.
178
00:13:42,270 --> 00:13:44,380
Oh, Mi Jeong.
179
00:13:44,380 --> 00:13:49,680
Oh, Mi Jeong. What happened to you?
180
00:13:49,680 --> 00:13:51,860
You were looking for Ji Soo in the middle of the night all over the place.
181
00:13:51,860 --> 00:13:55,380
You didn't even contact me or come to work.
182
00:13:56,960 --> 00:13:58,620
That's ...
183
00:14:00,370 --> 00:14:04,840
Unni... I feel so frustrated.
184
00:14:06,030 --> 00:14:10,360
Oh, my. Mi Jeong...
185
00:14:11,790 --> 00:14:15,740
Because of me, my two kids are going to suffer.
186
00:14:15,740 --> 00:14:19,100
Ji An has disappeared without making any contact,
187
00:14:19,100 --> 00:14:26,450
and our Ji Soo, she's so fragile, I don't know how she's going to withstand living in that household.
188
00:14:27,160 --> 00:14:29,250
I'm so scared.
189
00:14:29,920 --> 00:14:32,380
At least you know where Ji Soo is.
190
00:14:32,380 --> 00:14:35,450
You have to locate Ji An first.
191
00:14:36,570 --> 00:14:38,820
I think she doesn't want to see me.
192
00:14:38,820 --> 00:14:41,250
She's hiding completely.
193
00:14:42,460 --> 00:14:46,060
So why did you do something so awful?
194
00:14:46,060 --> 00:14:49,690
No, no. What's the use in saying that now?
195
00:14:51,090 --> 00:14:56,330
Oh, what can we do, Mi Jeong...
196
00:14:56,330 --> 00:15:00,250
Unni, I have to go to work.
197
00:15:09,300 --> 00:15:11,550
What is it?
198
00:15:11,550 --> 00:15:13,470
I was wondering how your sister was doing.
199
00:15:13,470 --> 00:15:15,910
Did she seem okay when she returned home?
200
00:15:15,910 --> 00:15:21,260
Seo Ji An? She still hadn't come home right up until I left for this house.
201
00:15:21,260 --> 00:15:22,440
What do you mean?
202
00:15:22,440 --> 00:15:24,790
She probably didn't go home last night either.
203
00:15:24,790 --> 00:15:27,470
Did she call you? Where did she say she was?
204
00:15:27,470 --> 00:15:29,210
Why would she call?
205
00:15:29,210 --> 00:15:32,420
She didn't come home without calling, but you're not worried for her?
206
00:15:32,420 --> 00:15:35,980
She has a lot of pride and is very determined.
207
00:15:35,980 --> 00:15:39,430
She probably is out somewhere getting air because she doesn't want to see Mom and Dad.
208
00:15:39,430 --> 00:15:41,420
Where do you think she went?
209
00:15:41,420 --> 00:15:43,840
Why don't you try calling one of her friends?
210
00:15:43,840 --> 00:15:46,140
Why do you worry about her
211
00:15:46,140 --> 00:15:48,050
when she's not even your sister?
212
00:15:48,050 --> 00:15:49,660
She lived as my sister here.
213
00:15:49,660 --> 00:15:51,990
She did, but you found out it wasn't true.
214
00:15:51,990 --> 00:15:55,380
It's not like it's been a year or two that she lived as your sister.
215
00:15:55,380 --> 00:15:58,050
She'll go home in a few days.
216
00:16:06,640 --> 00:16:09,250
She didn't go home?
217
00:16:09,250 --> 00:16:12,250
I clearly saw her going toward her home.
218
00:16:37,100 --> 00:16:42,560
Seo Ji An...where are you?
219
00:16:45,890 --> 00:16:50,880
She said you were someone who would help if I asked sincerely.
220
00:16:53,260 --> 00:16:55,450
These photos...
221
00:16:57,710 --> 00:17:00,000
where did you send them from?
222
00:17:02,810 --> 00:17:05,540
I know my daughter well.
223
00:17:05,540 --> 00:17:08,560
This is not just a simple care of running away from home.
224
00:17:08,560 --> 00:17:11,750
Just wait at home for now since we've filed a report.
225
00:17:11,750 --> 00:17:15,280
It's not important that the report's been filed.
226
00:17:15,280 --> 00:17:17,410
I have to find her right away.
227
00:17:17,410 --> 00:17:20,050
Could you track her location, at least?
228
00:17:20,050 --> 00:17:24,540
I get how you feel, but she's an adult.
229
00:17:24,540 --> 00:17:28,000
It's not a real case if someone's been gone for three days.
230
00:17:28,000 --> 00:17:29,710
You said she was in shock over something that happened at home.
231
00:17:29,710 --> 00:17:31,850
It's been four days!
232
00:17:31,850 --> 00:17:34,990
Since she is in shock, that's why this is dangerous!
233
00:17:34,990 --> 00:17:39,590
She's not the type to not call unless she was going to die!
234
00:17:46,580 --> 00:17:49,980
This is Seo Ji An's resume. Her friends from school, her employment history,
235
00:17:49,980 --> 00:17:54,360
- and look thoroughly into her old places of residence and see if you can contact anyone.
- Yes.
236
00:17:54,360 --> 00:17:56,670
Make sure that if anyone answers that they don't find it strange.
237
00:17:56,670 --> 00:17:58,770
Make sure no harm comes to her.
238
00:17:58,770 --> 00:18:00,240
I know at least that much.
239
00:18:00,240 --> 00:18:02,750
And send someone to watch her house.
240
00:18:02,750 --> 00:18:05,810
Tell them to call me when she comes home. Hurry.
241
00:18:05,810 --> 00:18:07,560
I understand.
242
00:18:16,900 --> 00:18:19,150
I came to the place where Mr. Seo Tae Soo mentioned.
243
00:18:19,150 --> 00:18:21,310
And it's a place that's in the middle of nowhere.
244
00:18:21,310 --> 00:18:23,770
There were about 10 houses across the bridge,
245
00:18:23,770 --> 00:18:27,710
but everyone had left after a forest fire nearby.
246
00:18:27,710 --> 00:18:31,370
Someone who threw away our daughter in such a deserted area
247
00:18:31,370 --> 00:18:35,280
why did No Nyeong Hui forgive her and let her go free?
248
00:18:40,050 --> 00:18:43,280
They couldn't take her to the police station over the fear of getting caught.
249
00:18:43,280 --> 00:18:47,850
But she said she watched from afar until someone took her with them.
250
00:18:53,580 --> 00:18:56,420
Gang Cheol Min
251
00:18:58,230 --> 00:19:04,080
Gangwando, Cheolyeongoon, Mintongseon ]
252
00:19:12,650 --> 00:19:15,010
They're not the ones...
253
00:19:16,770 --> 00:19:19,360
Did they make someone else do it?
254
00:19:29,470 --> 00:19:34,450
Madam, I don't know her taste this time, either.
255
00:19:34,450 --> 00:19:37,010
How should I change it?
256
00:19:37,810 --> 00:19:40,980
Just change it to something that's different than this.
257
00:19:40,980 --> 00:19:43,570
I'll leave it up to you.
258
00:19:43,570 --> 00:19:45,540
I understand.
259
00:19:56,120 --> 00:20:00,540
I didn't know what you like, so I just made the decision. Do you like it?
260
00:20:00,540 --> 00:20:04,200
Yes. It's so nice.
261
00:21:03,570 --> 00:21:06,670
So today,
262
00:21:06,670 --> 00:21:08,550
I'll deliver the bread.
263
00:21:08,550 --> 00:21:10,600
What? Why?
264
00:21:10,600 --> 00:21:12,320
Just because.
265
00:21:12,320 --> 00:21:14,180
- You can't.
- Huh?
266
00:21:15,720 --> 00:21:18,940
You can't like a married woman.
267
00:21:18,940 --> 00:21:20,890
What are you saying?
268
00:21:24,180 --> 00:21:28,430
Please take it back.
269
00:21:28,430 --> 00:21:29,920
What?
270
00:21:29,920 --> 00:21:32,630
I don't want anymore bread from now on.
271
00:21:33,700 --> 00:21:36,440
This is payment for up to yesterday.
272
00:21:37,640 --> 00:21:41,190
It's because Mr. Baker bothered you, right?
273
00:21:42,750 --> 00:21:45,050
I'm sorry, because of me...
274
00:21:45,050 --> 00:21:48,340
I offered to deliver you our bread...
275
00:21:48,340 --> 00:21:52,470
It's not that. It's not your fault.
276
00:21:52,470 --> 00:21:56,120
I don't understand. He's not someone who would do such a thing.
277
00:21:56,120 --> 00:21:58,370
He has no greed over money or marriage.
278
00:21:58,370 --> 00:22:02,110
And he only thinks about bread while living alone.
279
00:22:02,110 --> 00:22:07,040
I guess because you're so pretty, he went a little crazy.
280
00:22:07,850 --> 00:22:11,360
He lives alone? But he's married.
281
00:22:11,360 --> 00:22:14,080
No. He lives below the store alone.
282
00:22:14,080 --> 00:22:16,660
He's never been married.
283
00:22:16,660 --> 00:22:19,950
He's never... been married?
284
00:22:19,950 --> 00:22:22,530
Please put a bow that says "Happy Anniversary."
285
00:22:22,530 --> 00:22:24,110
Okay.
286
00:22:26,270 --> 00:22:32,030
Um... as for the bread, I'll be doing the delivery...
287
00:22:33,710 --> 00:22:37,490
You don't like that, huh? I wouldn't like that either.
288
00:22:37,490 --> 00:22:40,110
I'll just take them back.
289
00:22:40,110 --> 00:22:42,090
Have a good day.
290
00:22:57,570 --> 00:22:59,390
Put these back in the display, too.
291
00:22:59,390 --> 00:23:02,210
The owner doesn't want to accept bread anymore.
292
00:23:02,920 --> 00:23:05,080
- She doesn't want the bread?
- No.
293
00:23:05,080 --> 00:23:08,310
She gave me the cost of the bread as of yesterday.
294
00:23:15,580 --> 00:23:18,050
You handle the morning sales on your own.
295
00:23:18,050 --> 00:23:21,890
No, you can't. He shouldn't do this.
296
00:23:32,230 --> 00:23:36,310
Seon Woo Hui? What? Don't you remember me?
297
00:23:36,310 --> 00:23:38,410
Nam Goo, Nam Goo. Kang Nam Goo.
298
00:23:38,410 --> 00:23:41,800
Don't you remember me selling hot cakes in front of Mi Ra Womens College?
299
00:23:41,800 --> 00:23:45,650
I was in a hurry last time, so I just left. Your husband is doing well?
300
00:23:45,650 --> 00:23:47,670
Who made this bread?
301
00:23:47,670 --> 00:23:50,940
Do they use good flour?
302
00:23:50,940 --> 00:23:55,080
No way... no way...
303
00:24:01,640 --> 00:24:04,150
Honey!
304
00:24:04,150 --> 00:24:08,410
I'm really having fun. It's not difficult at all.
305
00:24:11,360 --> 00:24:16,370
Honey, Honey. Honey! Don't buy that.
306
00:24:16,370 --> 00:24:19,640
I'll get mad if you buy that again.
307
00:24:23,490 --> 00:24:25,230
Hui...
308
00:24:26,870 --> 00:24:29,480
Let's stop this.
309
00:24:29,480 --> 00:24:33,100
What... what do you...
310
00:24:39,280 --> 00:24:43,300
You knew... you knew...
311
00:24:44,470 --> 00:24:46,070
Everything.
312
00:24:46,070 --> 00:24:48,180
You knew...
313
00:24:48,180 --> 00:24:51,550
Why did you do that when you knew everything?
314
00:24:51,550 --> 00:24:57,080
Did you want to take a revenge on a miserable woman who left you?
315
00:24:57,080 --> 00:25:02,240
Did you want to see me act as if I were happy?
316
00:25:02,240 --> 00:25:04,640
I wanted to see you this way.
317
00:25:07,020 --> 00:25:09,660
What do you mean...
318
00:25:09,660 --> 00:25:11,810
Like a dummy...
319
00:25:11,810 --> 00:25:13,730
like an idiot...
320
00:25:14,600 --> 00:25:20,410
Where did the old Seon Woo Hui go and you're all down...
321
00:25:20,410 --> 00:25:22,430
Depressed...
322
00:25:24,110 --> 00:25:27,060
Not the Seon Woo Hui like that...
323
00:25:27,060 --> 00:25:29,390
The old Seon Woo Hui...
324
00:25:29,390 --> 00:25:32,770
one who used to get angry, throw tantrums, and alive and well like now!
325
00:25:34,250 --> 00:25:38,880
Just like that... I wanted to see you like that.
326
00:25:41,940 --> 00:25:43,730
How could he...
327
00:25:53,140 --> 00:25:55,170
I'm speechless.
328
00:25:57,720 --> 00:26:00,350
I'm completely speechless, Nam Goo.
329
00:26:01,250 --> 00:26:03,000
Passing time is scary.
330
00:26:03,000 --> 00:26:06,910
Seeing you putting on a show all on your own.
331
00:26:06,910 --> 00:26:09,570
As for me, Nam Goo...
332
00:26:09,570 --> 00:26:14,260
you're nothing more than someone I ended my relationship with 17 years ago.
333
00:26:14,260 --> 00:26:17,340
Have fun reminiscing on your own and please go.
334
00:26:17,340 --> 00:26:19,630
It's time to open the store.
335
00:26:29,880 --> 00:26:31,710
All right.
336
00:26:32,470 --> 00:26:34,280
l'll go.
337
00:26:35,340 --> 00:26:38,010
I have to go and sell bread.
338
00:26:38,880 --> 00:26:41,130
Then go.
339
00:26:41,130 --> 00:26:42,960
Okay.
340
00:26:42,960 --> 00:26:44,710
I'll go now.
341
00:26:45,880 --> 00:26:48,210
But I can come back again.
342
00:26:48,210 --> 00:26:49,900
I'll go for now.
343
00:27:10,920 --> 00:27:16,180
Let's see... let's see... let's see... the angle here is...
344
00:27:19,600 --> 00:27:22,650
Ugh... am I overreacting?
345
00:27:32,540 --> 00:27:34,250
What the heck?
346
00:27:40,550 --> 00:27:44,150
Geez, that punk!
347
00:27:44,150 --> 00:27:46,540
- Excuse me.
- Scared me!
348
00:27:47,780 --> 00:27:50,680
This was taken then.
349
00:27:54,580 --> 00:27:57,750
I can make 20 million won in a moment's time.
350
00:27:57,750 --> 00:28:00,740
Great. Great.
351
00:28:01,940 --> 00:28:08,080
Shin Yang Bank
Hyung Ji Tae
352
00:28:08,820 --> 00:28:12,220
It's time to confess to Mom.
353
00:28:12,220 --> 00:28:14,610
Should I tell Hyung first?
354
00:28:20,580 --> 00:28:22,680
Yes, Wifey.
355
00:28:22,680 --> 00:28:24,810
Let's have lunch together today.
356
00:28:24,810 --> 00:28:28,580
Oh, no. I'm supposed to have lunch with the manager.
357
00:28:28,580 --> 00:28:30,200
Really?
358
00:28:30,200 --> 00:28:32,740
Sorry. I'll see you at home later.
359
00:28:32,740 --> 00:28:37,110
Okay. Ask the manager to buy you something delicious.
360
00:28:46,450 --> 00:28:49,080
[ Immigration Information ]
361
00:28:49,080 --> 00:28:54,780
Yes, if your in-law's are already living in Canada, to emigrate by invitation is easy.
362
00:28:54,780 --> 00:28:59,310
Oh, I see. Thank you. I'll take this.
363
00:28:59,310 --> 00:29:01,390
Yes, sure.
364
00:29:04,320 --> 00:29:06,780
Ji Ho
365
00:29:16,150 --> 00:29:18,750
- Here.
- Thanks.
366
00:29:19,660 --> 00:29:23,020
I haven't bought you lunch in a long time. You should've picked something better.
367
00:29:23,020 --> 00:29:27,950
Hyung, it's good if I'm eating with a good person. And if my tongue likes it, it's delicious.
368
00:29:27,950 --> 00:29:32,280
Anyway, you're good at interpreting things your way.
369
00:29:32,280 --> 00:29:36,450
This is really good. It tastes better since I'm eating with you.
370
00:29:36,450 --> 00:29:39,910
Why are you acting so nicely today? You're being suspicious.
371
00:29:41,180 --> 00:29:42,870
Well...
372
00:29:50,140 --> 00:29:52,400
Here.
[ Ji Tae hyung ]
373
00:29:52,400 --> 00:29:54,790
It's yours.
374
00:29:54,790 --> 00:29:56,680
It's mine?
375
00:30:02,640 --> 00:30:05,740
[ 13,650,000 won ]
376
00:30:07,750 --> 00:30:10,890
13,650,000 won...
377
00:30:12,070 --> 00:30:15,250
What's this?
378
00:30:15,250 --> 00:30:18,440
1 million won you've been giving me to pay for academy and books since January.
379
00:30:18,440 --> 00:30:20,310
And 300,000 won from Mom for spending money.
380
00:30:20,310 --> 00:30:22,570
And some spending money Ji An has been giving me.
381
00:30:22,570 --> 00:30:25,870
I didn't spend a penny and saved them.
382
00:30:27,520 --> 00:30:29,620
- Then...
- Yup.
383
00:30:29,620 --> 00:30:33,470
I'm not going to college. I'm going to save money and start a business.
384
00:30:33,470 --> 00:30:35,270
I told Dad separately.
385
00:30:35,270 --> 00:30:38,840
And I was going to give you this when I confess to you.
386
00:30:38,840 --> 00:30:40,780
I've opened up a separate account as yours.
387
00:30:40,780 --> 00:30:42,570
Hey, you...
388
00:30:44,810 --> 00:30:50,010
Hyung, Hyung... I'll give you a briefing on my plans. Listen first.
389
00:30:50,010 --> 00:30:52,110
More than that...
390
00:30:52,110 --> 00:30:54,490
there's something more important.
391
00:30:54,490 --> 00:30:56,520
You should know this.
392
00:30:56,520 --> 00:30:58,940
Something I should know about?
393
00:30:58,940 --> 00:31:00,770
What's that?
394
00:31:05,650 --> 00:31:10,070
Does... does this make sense?
395
00:31:10,070 --> 00:31:11,780
How could this be?
396
00:31:11,780 --> 00:31:14,080
How could Mom and Dad...
397
00:31:15,140 --> 00:31:19,510
Then, Ji Soo is living in that house now?
398
00:31:19,510 --> 00:31:22,780
I understand your shock, but calm down.
399
00:31:22,780 --> 00:31:26,100
How about Ji An? Where is Ji An?
400
00:31:26,100 --> 00:31:29,210
Ji An has cut off contact and disappeared.
401
00:31:29,210 --> 00:31:31,740
Disappeared?
402
00:31:31,740 --> 00:31:34,180
Where?
403
00:31:34,180 --> 00:31:36,680
Seriously, Ji An...
404
00:31:36,680 --> 00:31:40,850
Ji An needs some time.
405
00:31:40,850 --> 00:31:44,250
I hope you pretend not to know.
406
00:31:46,210 --> 00:31:48,510
Dad...
407
00:31:49,510 --> 00:31:57,260
Hyung. The day Ji An left... That's why Dad ran after her, huh? To hold her back.
408
00:32:05,790 --> 00:32:09,980
Noona Ji An ... are you okay?
409
00:32:09,980 --> 00:32:12,240
You're okay, right?
410
00:32:12,240 --> 00:32:14,910
Where are you?
411
00:32:16,270 --> 00:32:18,510
You know I'm always on your side, right?
412
00:32:18,510 --> 00:32:21,010
So, when you hear this message...
413
00:32:21,010 --> 00:32:23,110
Just call me.
414
00:32:24,080 --> 00:32:27,050
You have to call me, okay? Got it, Noona?
415
00:32:31,580 --> 00:32:33,080
Cinderella
416
00:32:39,150 --> 00:32:41,710
Hey, did you know?
417
00:32:41,710 --> 00:32:43,440
You just found out?
418
00:32:43,440 --> 00:32:46,610
I found out last night because Seo Ji Soo barged in.
419
00:32:46,610 --> 00:32:49,380
Forget it. The help I was supposed give you...
420
00:32:49,380 --> 00:32:51,140
let's cancel everything, okay?
421
00:32:51,140 --> 00:32:54,740
What do you mean cancel? Who says to cancel? How about me?
422
00:32:54,740 --> 00:32:58,710
Are you crazy? Your family and my family are tangled up in this mess.
423
00:32:58,710 --> 00:33:02,580
Does it make sense to help you at this point? I don't even know where my noona is!
424
00:33:02,580 --> 00:33:05,060
That's why you should help me.
425
00:33:05,060 --> 00:33:09,810
Think about what your parents did to my family. Shouldn't you pay back?
426
00:33:31,240 --> 00:33:33,810
- I sent you the agreed amount.
- What?
427
00:33:33,810 --> 00:33:37,010
I already sent you the money, so you can't cancel. Never.
428
00:33:37,010 --> 00:33:40,190
- Hey...
- It's over for me if I get caught.
429
00:33:40,190 --> 00:33:44,320
What if I get caught under the circumstances? My mother might just kill me!
430
00:33:44,320 --> 00:33:47,550
- What does that have to do with me?
- Hey, c'mon...
431
00:33:47,550 --> 00:33:51,710
I already began to act on the mission. You said a week is long enough.
432
00:33:51,710 --> 00:33:54,900
So, I asked Ryoo to see me in a week with 700 million won.
433
00:33:54,900 --> 00:33:57,290
And I also told Mother that Ryoo got hurt.
434
00:33:57,290 --> 00:34:02,790
To lie to my mother in my family means the death sentence. Please...
435
00:34:12,860 --> 00:34:18,690
These are ten finalists from the 40th anniversary event handprint competition with the customers.
436
00:34:18,690 --> 00:34:20,340
There's not a lot of time left for the launch of winter padding season.
437
00:34:20,340 --> 00:34:22,830
The design team requests that we evaluate them today.
438
00:34:22,830 --> 00:34:25,590
Please write down your score on the score sheet.
439
00:34:25,590 --> 00:34:29,030
It was the marketing concept that says we'll gift them the fairytale concept.
440
00:34:29,030 --> 00:34:32,170
It's important to express that nicely.
441
00:34:36,030 --> 00:34:40,700
40th Anniversary Handprinting Competition
442
00:35:03,340 --> 00:35:08,760
Seo Ji An, Submission completed
443
00:35:38,840 --> 00:35:43,250
- We'll put the wooden pillar here and there.
- Over here and there?
444
00:35:43,250 --> 00:35:48,210
He was the one producing the wooden pillars?
445
00:35:52,160 --> 00:35:58,280
She said she cut him off. She's preparing to go back.
446
00:36:08,360 --> 00:36:12,080
Can you wait a week?
447
00:36:12,080 --> 00:36:15,900
I should've told you from the beginning.
448
00:36:15,900 --> 00:36:21,210
But I don't have the energy to tell you about that now.
449
00:36:21,210 --> 00:36:24,010
"Can you wait a week?"
450
00:36:27,970 --> 00:36:32,870
You wouldn't break a promise. Right?
451
00:36:32,870 --> 00:36:34,660
Excuse me.
452
00:36:37,310 --> 00:36:39,750
Ah, I found the right place.
453
00:36:39,750 --> 00:36:42,630
- How did you come here?
- Let's talk.
454
00:36:56,030 --> 00:36:58,950
- Why did you want to see me...
- Do you perhaps know where Ji An is?
455
00:36:58,950 --> 00:37:02,340
Did you say "Ji An"? Why are you calling her Ji An?
456
00:37:02,340 --> 00:37:04,180
It's because I have a reason to call her Ji An.
457
00:37:04,180 --> 00:37:06,340
What does that mean?
458
00:37:06,340 --> 00:37:07,960
Interpret that on your own.
459
00:37:07,960 --> 00:37:12,470
Let me find out if Ji An called you or if you met Ji An.
460
00:37:14,880 --> 00:37:16,770
Who are you?
461
00:37:16,770 --> 00:37:18,900
I don't even know your name, your surname, your occupation, nothing.
462
00:37:18,900 --> 00:37:21,290
If someone like that is looking for my friend, do I tell him?
463
00:37:21,290 --> 00:37:23,350
Are you saying you know or not?
464
00:37:23,350 --> 00:37:25,150
I'm not sure.
465
00:37:30,530 --> 00:37:32,480
I'm Choi Do Gyeong.
466
00:37:34,930 --> 00:37:38,000
Haesung Corporation Vice President Choi Do Gyeong
467
00:37:40,190 --> 00:37:44,080
I went back there again. Haesung Apparel Marketing Team.
468
00:37:45,500 --> 00:37:48,770
Do you know where Ji An is?
469
00:37:51,580 --> 00:37:54,440
- Seon Woo Hyeok.
- I don't know.
470
00:37:54,440 --> 00:37:57,220
You don't know?
471
00:37:57,220 --> 00:38:00,180
- I don't know.
- You don't know and you acted as if you knew!
472
00:38:05,880 --> 00:38:10,180
I'm sorry, but I'm sure she'll call me soon.
473
00:38:10,180 --> 00:38:13,310
She'll call?
474
00:38:13,310 --> 00:38:17,690
Last time, Ji An promised that she'll tell me in a week.
475
00:38:17,690 --> 00:38:22,000
She'll call me. When she calls me, I'll call you.
476
00:38:22,000 --> 00:38:23,790
You think she'll call?
477
00:38:23,790 --> 00:38:26,010
She keeps her word.
478
00:38:26,010 --> 00:38:28,350
I believe she'll call.
479
00:38:28,350 --> 00:38:32,400
Then, I beg you.
480
00:38:32,400 --> 00:38:39,140
If you hear from Ji An, please don't tell her and let me know.
481
00:38:40,650 --> 00:38:42,450
I beg you.
482
00:39:00,240 --> 00:39:04,240
Did she fall for the guy she got tangled up over 20 million won while getting into fights with him?
483
00:39:06,260 --> 00:39:09,310
Did he place her in the marketing team?
484
00:39:10,440 --> 00:39:12,590
I hate this. If they're going to cancel the meeting,
485
00:39:12,590 --> 00:39:15,590
they should let me know at least a day in advance.
486
00:39:15,590 --> 00:39:18,440
How could they cancel right in front of the appointed location?
487
00:39:18,440 --> 00:39:20,440
Hyung.
488
00:39:20,440 --> 00:39:23,840
Why are you about to die? Did a large order get canceled?
489
00:39:23,840 --> 00:39:28,480
In your world, is it possible for the son of the owner to date an ordinary employee?
490
00:39:28,480 --> 00:39:30,400
Dating is possible.
491
00:39:30,400 --> 00:39:32,340
You just can't get caught.
492
00:39:32,340 --> 00:39:34,450
What happens if you get caught?
493
00:39:34,450 --> 00:39:39,450
Well, they can't get rid of their son, but they can't leave the woman alone.
494
00:39:39,450 --> 00:39:44,820
What kind of deal is that? They'd fire a perfectly good employee? When both of them were in love?
495
00:39:44,820 --> 00:39:47,110
Are you watching dramas these days?
496
00:39:47,110 --> 00:39:51,410
The third generation conglomerate son is desperately seeking an ordinary woman.
497
00:39:51,410 --> 00:39:53,240
The woman was an employee at his company.
498
00:39:53,240 --> 00:39:56,080
The two were dating and they got crushed after it was revealed.
499
00:39:56,080 --> 00:40:00,740
The woman is hiding after being harassed big time and the guy is looking for her desperately.
500
00:40:00,740 --> 00:40:03,580
- That's exactly it.
- Is it?
501
00:40:03,580 --> 00:40:07,610
That's very commonplace in our world. And there are no exceptions.
502
00:40:07,610 --> 00:40:09,510
But why?
503
00:40:10,380 --> 00:40:12,980
It's nothing.
504
00:40:34,880 --> 00:40:36,740
Seo Ji Soo.
505
00:40:37,670 --> 00:40:39,110
Yes?
506
00:40:43,670 --> 00:40:47,220
- Hello.
- It's your dad.
507
00:40:47,950 --> 00:40:50,440
Dad?
508
00:40:50,440 --> 00:40:53,050
Yeah, it's Dad.
509
00:40:55,710 --> 00:40:57,300
010-704-5342
510
00:41:01,280 --> 00:41:04,790
I'm sorry, I got confused.
511
00:41:05,840 --> 00:41:09,010
I see. That can happen.
512
00:41:09,010 --> 00:41:11,420
Why did you call?
513
00:41:11,420 --> 00:41:14,580
Let's have dinner at home tonight.
514
00:41:14,580 --> 00:41:16,920
Okay, I understand.
515
00:41:20,790 --> 00:41:24,050
Are you Seo Tae Soo who hid my daughter twice?
516
00:41:24,050 --> 00:41:26,800
- Vice-chairman.
- Don't kneel!
517
00:41:27,640 --> 00:41:29,860
Is asking for forgiveness after the fact truly asking for forgiveness?
518
00:41:29,860 --> 00:41:32,700
The punishment for your crime...
519
00:41:32,700 --> 00:41:35,210
You'll be paying for it enough.
520
00:41:35,210 --> 00:41:37,520
So, don't even say another word in front of me right now.
521
00:41:48,220 --> 00:41:50,730
You must be sad that Oppa is missing.
522
00:41:50,730 --> 00:41:51,910
It's okay.
523
00:41:51,910 --> 00:41:55,180
Unni, don't put your elbows on the table while eating.
524
00:41:55,180 --> 00:41:56,400
Why?
525
00:41:56,400 --> 00:41:58,980
It's manners at the dinner table.
526
00:41:58,980 --> 00:42:00,900
Is there such a manner?
527
00:42:00,900 --> 00:42:04,140
- Of course.
- Where is that?
528
00:42:07,300 --> 00:42:09,410
It's not seen, but there is.
529
00:42:09,410 --> 00:42:14,090
So, sit straight and put your elbows down.
530
00:42:14,090 --> 00:42:18,330
Why should I keep the rule that can't be seen? I'm eating because the food is good.
531
00:42:18,330 --> 00:42:20,040
And if I don't eat, I'll die.
532
00:42:20,040 --> 00:42:23,060
So eat comfortably. Isn't that enough?
533
00:42:23,060 --> 00:42:26,180
That's the way you've lived at your old home up to now.
534
00:42:26,180 --> 00:42:29,200
- It's different here.
- What's different?
535
00:42:29,200 --> 00:42:32,630
- Don't talk back.
- Hey.
536
00:42:32,630 --> 00:42:35,910
Can't you differentiate between talking back and a conversation?
537
00:42:35,910 --> 00:42:37,390
Oh, my...
538
00:42:37,390 --> 00:42:39,590
Let her eat comfortably.
539
00:42:39,590 --> 00:42:41,480
They say they don't even mess with a dog while he's eating.
540
00:42:41,480 --> 00:42:44,240
I'm going to get an upset stomach. I'll eat alone later.
541
00:42:44,240 --> 00:42:46,410
You...
542
00:42:46,410 --> 00:42:48,280
why are you acting as if you're angry?
543
00:42:48,280 --> 00:42:50,610
Because I'm angry.
544
00:42:50,610 --> 00:42:53,620
Just because you are, you shouldn't be expressing your anger anywhere.
545
00:42:53,620 --> 00:42:57,550
I'm angry. If I don't express that anger, what do I do with that emotion?
546
00:42:57,550 --> 00:43:00,250
Shouldn't I express that anger in order for it to subside?
547
00:43:00,250 --> 00:43:02,100
And why is this place just "anywhere?"
548
00:43:02,100 --> 00:43:04,850
Unni, are you getting angry at our family right now?
549
00:43:04,850 --> 00:43:06,880
- Yeah.
- Why?
550
00:43:06,880 --> 00:43:10,580
- Seo Hyeon.
- Because your mom and dad lost me.
551
00:43:10,580 --> 00:43:14,590
- That was an accident.
- How could that be an accident?
552
00:43:14,590 --> 00:43:16,770
Was that an accident?
553
00:43:18,190 --> 00:43:20,280
It was an accident.
554
00:43:20,280 --> 00:43:23,990
You were missing while your mother was unconscious due to the car accident.
555
00:43:23,990 --> 00:43:26,330
That's not it.
556
00:43:26,330 --> 00:43:28,790
I looked up some articles.
557
00:43:29,790 --> 00:43:32,200
So speechless.
558
00:43:32,200 --> 00:43:35,870
How could you put a diamond pin on your three-year-old daughter and take her around?
559
00:43:35,870 --> 00:43:38,780
That's why you lost her.
560
00:43:41,650 --> 00:43:43,070
Don't you think?
561
00:43:43,070 --> 00:43:46,370
Would you eat bread if you're hungry or not?
562
00:43:47,250 --> 00:43:48,760
I'd eat.
563
00:43:48,760 --> 00:43:53,620
You'd eat bread, but there were a few pink diamonds.
564
00:43:54,650 --> 00:43:58,500
We travelled in our car all the time, so it wasn't dangerous.
565
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
You got into an accident.
566
00:44:00,500 --> 00:44:04,820
And why did you only trust my mom's words and bring in Ji An?
567
00:44:04,820 --> 00:44:08,240
If you had run a DNA test again, this would've never happened.
568
00:44:09,260 --> 00:44:11,410
I feel bad about that, too.
569
00:44:11,410 --> 00:44:16,130
Then, you shouldn't have acted rudely toward my mom and dad. You made mistakes, too.
570
00:44:16,130 --> 00:44:18,340
Your mom lied.
571
00:44:18,340 --> 00:44:22,620
It was Yang Mi Jeong and Seo Tae Soo who lied to me and our family and sent your sister over.
572
00:44:24,060 --> 00:44:27,680
- Honey.
- If you hadn't lost me to begin with...
573
00:44:27,680 --> 00:44:30,940
there would never be a reason for my mom and dad to lie.
574
00:44:30,940 --> 00:44:33,030
My biological mother lost me
575
00:44:33,030 --> 00:44:38,430
and the mother who raised me sent her own daugher here instead of me. So, both of you did wrong.
576
00:44:38,430 --> 00:44:41,230
I'm the only one who has the right to get angry with my mom and dad.
577
00:44:41,230 --> 00:44:44,210
Also the right to hate them.
578
00:44:44,210 --> 00:44:47,070
You should've never lost me to begin with.
579
00:44:54,710 --> 00:44:56,410
Speak.
580
00:44:56,410 --> 00:45:01,700
Start with how you took my daughter at the Yangpyeong rest area.
581
00:45:03,480 --> 00:45:06,780
I will tell you, but...
582
00:45:06,780 --> 00:45:10,300
If you had been alert, Madam,
583
00:45:10,300 --> 00:45:12,720
you wouldn't have lost your daughter
584
00:45:12,720 --> 00:45:15,760
and we would've gotten caught right away.
585
00:46:08,920 --> 00:46:10,650
What's going on?
586
00:46:13,240 --> 00:46:14,760
These...
587
00:46:14,760 --> 00:46:18,480
These are diamonds. Pink diamonds at that.
588
00:46:18,480 --> 00:46:21,300
Pink diamonds?
589
00:46:21,300 --> 00:46:24,980
I'll take a look at your hairpin, okay?
590
00:46:37,190 --> 00:46:38,730
Your mom will be back soon.
591
00:46:38,730 --> 00:46:42,150
Before she comes back, let's go to the car and wait.
592
00:47:11,090 --> 00:47:13,670
There's nothing wrong with what she said.
593
00:47:13,670 --> 00:47:16,600
No wonder she blames us a lot, too.
594
00:47:19,490 --> 00:47:22,340
Seo Tae Soo and Yang Mi Jeong, let's let them go.
595
00:47:22,340 --> 00:47:24,630
Leave them alone without doing anything?
596
00:47:24,630 --> 00:47:26,530
They deceived us.
597
00:47:26,530 --> 00:47:29,510
Are you saying we should go along with that childish girl's mood?
598
00:47:29,510 --> 00:47:30,810
I can't do that.
599
00:47:30,810 --> 00:47:33,520
Besides letting Yang Mi Jeong run the store and live in misery,
600
00:47:33,520 --> 00:47:35,250
what else can we do?
601
00:47:35,250 --> 00:47:37,590
It would be our loss if they went to the police to turn themselves in.
602
00:47:37,590 --> 00:47:39,370
I can't just let this go.
603
00:47:39,370 --> 00:47:41,270
Think of our real Eun Seok.
604
00:47:41,270 --> 00:47:43,130
Didn't you see her earlier?
605
00:47:43,130 --> 00:47:47,260
She's acting like that because she has no idea what kind of place this is.
606
00:47:47,260 --> 00:47:51,260
More than that, I'll have to go to Hawaii to see my father.
607
00:47:51,260 --> 00:47:56,080
If you decided to acknowledge your mistake, you can tell him over the phone.
608
00:47:56,080 --> 00:48:00,900
No, I can't. He would be less disappointed only if I see him in person and tell him.
609
00:48:00,900 --> 00:48:06,210
Are you hoping that Father-in-law will come up with some kind of story?
610
00:48:06,210 --> 00:48:07,750
No.
611
00:48:09,480 --> 00:48:14,120
I can't let my father's trust to be transferred to Jin Hui.
612
00:48:22,120 --> 00:48:23,960
Daebak...
613
00:48:27,910 --> 00:48:30,090
This family is amazing.
614
00:49:03,880 --> 00:49:06,560
You'll be connected to the voicemail.
615
00:49:10,330 --> 00:49:12,290
Seo Ji An.
616
00:49:12,290 --> 00:49:14,100
Ji An.
617
00:49:16,660 --> 00:49:20,820
Is that why you couldn't tell me? Because of him?
618
00:49:22,830 --> 00:49:26,290
Fine. I can understand now.
619
00:49:26,290 --> 00:49:29,460
You hiding out? Of course, you are.
620
00:49:32,070 --> 00:49:35,700
But still... I told you to come looking for me when you're having a hard time.
621
00:49:35,700 --> 00:49:38,140
I said I won't ask you or corner you. I'd listen to you.
622
00:49:38,140 --> 00:49:40,620
Why didn't you call?
623
00:49:42,000 --> 00:49:43,940
Call me when you hear this.
624
00:49:43,940 --> 00:49:47,290
Even if you don't keep your promise, you know I keep mine, right?
625
00:49:47,290 --> 00:49:51,810
I can just be your friend, girl.
626
00:49:54,050 --> 00:49:56,050
Welcome.
627
00:50:11,490 --> 00:50:15,890
Aigoo... there's no place to sit.
628
00:50:15,890 --> 00:50:19,610
- I came for a drink.
- Have a seat.
629
00:50:23,490 --> 00:50:26,220
Don't make me talk.
630
00:50:26,770 --> 00:50:29,230
Me, too.
631
00:50:29,230 --> 00:50:32,700
- Madam, one more bottle please.
- Me, too.
632
00:51:03,880 --> 00:51:05,570
Hyungnim...
633
00:51:05,570 --> 00:51:08,410
how many times have you been in love?
634
00:51:12,330 --> 00:51:13,950
Once.
635
00:51:34,080 --> 00:51:36,720
Why are his legs so long?
636
00:51:37,780 --> 00:51:39,690
Ugh, save me.
637
00:51:41,580 --> 00:51:43,380
Hyeok?
638
00:51:45,600 --> 00:51:47,960
I'm delivering Seon Woo Hyeok. A delivery.
639
00:51:49,110 --> 00:51:51,250
What's going on?
640
00:51:54,360 --> 00:51:56,660
I'm about to die.
641
00:51:56,660 --> 00:51:58,940
Why are you carrying our Hyeok, Nam Goo?
642
00:51:58,940 --> 00:52:01,840
My back is about to break. Let me put him down first.
643
00:52:01,840 --> 00:52:04,730
No, you can't. Put him down. I'll take him.
644
00:52:04,730 --> 00:52:07,940
- You can't. He's too heavy.
- Put him down!
645
00:52:11,650 --> 00:52:14,890
Aigoo, Hui. Are you okay?
646
00:52:14,890 --> 00:52:17,510
I'm fine. Get out! Get out! Hurry!
647
00:52:17,510 --> 00:52:21,710
- How can you carry this tall guy...
- There are lots of men here. Get out!
648
00:52:21,710 --> 00:52:24,110
My shoes...
649
00:52:25,360 --> 00:52:29,160
Hyeok, wake up. Hyeok... what to do...
650
00:52:30,390 --> 00:52:32,580
- Hyeok!
- So stubborn...
651
00:52:47,220 --> 00:52:51,610
What's with cutting off all contact and disappearing?
652
00:52:52,900 --> 00:52:57,220
I'm speechless, Choi Do Gyeong. I get to see you in such a shameful state.
653
00:52:57,220 --> 00:52:59,030
Answer me.
654
00:52:59,030 --> 00:53:01,060
You're smart.
655
00:53:01,060 --> 00:53:03,450
Come up with some guesses.
656
00:53:03,450 --> 00:53:07,120
Choi Do Gyeong, are you really going to loosen up like this?
657
00:53:07,120 --> 00:53:08,920
Why don't you control your emotions?
658
00:53:08,920 --> 00:53:11,190
Don't worry.
659
00:53:12,300 --> 00:53:16,770
This emotion isn't that type of emotion.
660
00:53:17,930 --> 00:53:21,600
It's because I couldn't keep my promise.
661
00:53:22,710 --> 00:53:25,080
She...
662
00:53:25,080 --> 00:53:27,160
Ji An...
663
00:53:28,510 --> 00:53:31,140
ran away out of fear.
664
00:53:32,160 --> 00:53:34,090
Why?
665
00:53:35,270 --> 00:53:38,650
Because I didn't help her.
666
00:53:38,650 --> 00:53:42,450
I should've helped her.
667
00:53:42,450 --> 00:53:46,030
I said I would, but didn't.
668
00:53:46,030 --> 00:53:47,780
Such a stubborn guy.
669
00:53:47,780 --> 00:53:50,610
He won't divulge even when he's drunk.
670
00:53:52,390 --> 00:53:54,770
I'm so worried.
671
00:53:58,240 --> 00:54:00,410
I'm going crazy.
672
00:54:02,390 --> 00:54:04,430
I'm so worried.
673
00:54:19,370 --> 00:54:30,220
♫ Tomorrow, a day that seems like a lie ♫
674
00:54:30,220 --> 00:54:38,810
♫ The reason I'm anticipating is maybe because ♫
675
00:54:38,810 --> 00:54:45,490
♫ You make me dream ♫
676
00:54:45,490 --> 00:54:53,130
♫ When I'm under pressure ♫
677
00:54:53,130 --> 00:55:00,740
♫ When I'm struggling in the world ♫
678
00:55:00,740 --> 00:55:09,320
♫ When I'm out of breath on a steep hill ♫
679
00:55:10,430 --> 00:55:11,880
Thank you!
680
00:55:11,880 --> 00:55:15,570
♫ Would you hold me? ♫
681
00:55:51,230 --> 00:56:00,300
♫ To the place yonder where I can't avoid going ♫
682
00:56:00,300 --> 00:56:05,530
♫ Trust me when I step forward one step at a time ♫
683
00:56:05,530 --> 00:56:11,720
♫ At the end of the day, your ♫
684
00:56:11,720 --> 00:56:16,770
♫ Low voice ♫
685
00:56:19,430 --> 00:56:26,210
♫ Causes me to live ♫
686
00:56:36,600 --> 00:56:38,910
Bakery Hyungnim
687
00:56:41,410 --> 00:56:44,000
- Yes, Hyungnim.
- Oh, Director.
688
00:56:44,000 --> 00:56:46,730
Didn't you say you're going to the lumber mill in Incheon?
689
00:56:46,730 --> 00:56:47,850
How did you know about that?
690
00:56:47,850 --> 00:56:53,600
I mean, you said you'd make me a chopping board when you get the rosewood from the lumber mill today.
691
00:56:53,600 --> 00:56:55,150
I did?
692
00:57:00,550 --> 00:57:03,250
I said that when you were carrying me, huh?
693
00:57:03,250 --> 00:57:07,380
I'm going to pick up some really nice rosewood today. I'll make it for you.
694
00:57:07,380 --> 00:57:12,130
Um... besides that, let me ask you one more favor.
695
00:57:12,130 --> 00:57:14,040
What is it?
696
00:57:14,040 --> 00:57:17,340
Geez, these people! They're not careful!
697
00:57:17,340 --> 00:57:18,690
Why?
698
00:57:18,690 --> 00:57:20,730
I can't bake bread this afternoon.
699
00:57:21,350 --> 00:57:26,310
Sea salt is completely out. I can't make any bread. S***!
700
00:57:26,310 --> 00:57:29,830
I mean, the ones who were supposed to deliver the salt died...
701
00:57:29,830 --> 00:57:33,020
I mean... I heard he got hurt a lot or something like that.
702
00:57:33,960 --> 00:57:35,840
Then, I'll go to the market and get some real quick.
703
00:57:35,840 --> 00:57:39,050
Have you ever seen me buy just anything at the market and use it?
704
00:57:39,050 --> 00:57:41,470
You go and get some from Incheon.
705
00:57:41,470 --> 00:57:45,150
Incheon? I can't drive.
706
00:57:45,150 --> 00:57:46,740
Just in the nick of time...
707
00:57:46,740 --> 00:57:51,290
Director Seon Woo is going to the lumber mill in Incheon. So I begged him.
708
00:57:51,290 --> 00:57:53,870
To deliver our goods.
709
00:57:53,870 --> 00:57:56,170
Director Seon Woo?
710
00:57:56,170 --> 00:58:01,340
Yeah. I'm going to take care of business while taking a break. Go and take a break yourself.
711
00:58:01,340 --> 00:58:03,550
Comfort Director Seon Woo, too.
712
00:58:03,550 --> 00:58:05,860
What comfort does he need?
713
00:58:05,860 --> 00:58:10,260
I ran into him at a bar a few days ago.
714
00:58:10,260 --> 00:58:12,680
- He got dumped.
- Oh, my!
715
00:58:12,680 --> 00:58:17,090
There was a woman he was in love with, but she had another man or something like that.
716
00:58:17,850 --> 00:58:20,060
I couldn't bear to hear it without crying.
717
00:58:20,060 --> 00:58:22,190
Oh, no...
718
00:58:33,250 --> 00:58:34,770
Hello.
719
00:58:34,770 --> 00:58:36,650
Hello.
720
00:58:38,410 --> 00:58:40,160
Get in.
721
00:58:51,390 --> 00:58:53,770
Are you bored? Should I turn on some music?
722
00:58:53,770 --> 00:58:57,720
No... Yes.
723
00:58:57,720 --> 00:58:59,240
What kind of music do you like?
724
00:58:59,240 --> 00:59:03,990
Anything. Listen to what you want to listen to. I'm fine with anything.
725
00:59:10,620 --> 00:59:12,730
Don't you like music like this?
726
00:59:15,070 --> 00:59:17,930
Get strong. I'm leaving.
727
00:59:18,770 --> 00:59:23,410
Stay strong. You don't look too good.
728
00:59:24,990 --> 00:59:28,130
That's what I said to you. I'm getting it right back from you.
729
00:59:28,910 --> 00:59:30,830
Did this ever happen to you?
730
00:59:30,830 --> 00:59:33,560
You thought you knew someone well.
731
00:59:33,560 --> 00:59:36,820
But come to find out, you didn't even know a quarter portion of that person.
732
00:59:37,710 --> 00:59:42,750
Not even family members know.
733
00:59:42,750 --> 00:59:48,220
Why did I determine that person on my own or did I think that I knew her?
734
00:59:48,220 --> 00:59:49,920
Makes me regret it.
735
00:59:49,920 --> 00:59:53,100
Because they don't let you know.
736
00:59:53,100 --> 00:59:57,850
You can't know a person's heart unless they reveal it to you.
737
00:59:58,550 --> 01:00:03,100
You can never read a person's heart.
738
01:00:06,870 --> 01:00:10,660
Ah... nothing. I just...
739
01:00:10,660 --> 01:00:12,660
You speak well.
740
01:00:12,660 --> 01:00:17,250
Excuse me? Ah, me? I'm quite talkative.
741
01:00:17,250 --> 01:00:19,390
That's not what I meant.
742
01:00:20,030 --> 01:00:21,070
Then?
743
01:00:21,070 --> 01:00:23,730
I guess I have that in me for sure.
744
01:00:23,730 --> 01:00:27,900
Since I've determined and decided things on my own as the head of a household early on...
745
01:00:27,900 --> 01:00:31,490
Preconceived notion? Something like that?
746
01:00:32,020 --> 01:00:34,370
I have such a bad habit.
747
01:00:34,370 --> 01:00:36,830
I don't understand what you're saying.
748
01:00:36,830 --> 01:00:40,490
I'll let you know when we get to know each other better, Neighborhood Buddy.
749
01:00:47,080 --> 01:00:52,250
♫ I'm in such a great mood. So good, so good. ♫
750
01:00:52,250 --> 01:00:56,750
♫ Please wrap me in your scent ♫
751
01:00:56,750 --> 01:01:01,990
♫ and hug me ♫
752
01:01:03,180 --> 01:01:08,210
♫ Whispering sweetly to me, your words tickle me ♫
753
01:01:08,210 --> 01:01:13,810
♫ My eyes are constantly focused on you ♫
754
01:01:13,810 --> 01:01:18,510
♫ While holding your hand and walking down the street moving in slow motion ♫
755
01:01:18,550 --> 01:01:24,450
♫ My heart flutters in your fragrance which tickles my nose ♫
756
01:01:24,450 --> 01:01:29,630
♫ I don't know what to do oh oh oh ♫
757
01:01:29,630 --> 01:01:34,810
♫ Standing in front of you I, I, I ♫
758
01:01:34,810 --> 01:01:38,080
♫ Tightly held in your your your embrace ♫
759
01:01:38,080 --> 01:01:42,120
Leave it alone! I can't be responsible if you get hurt.
760
01:01:42,120 --> 01:01:43,900
This time, she's your girlfriend, right?
761
01:01:43,900 --> 01:01:45,980
No, we're just neighborhood friends.
762
01:01:45,980 --> 01:01:49,270
A neighborhood friend... Ah, a female friend?
763
01:01:49,270 --> 01:01:53,450
Wait, how come you have so many pretty female friends, Director Seon Woo?
764
01:01:53,450 --> 01:01:57,010
Stop joking around. Let me see the rosewood you have.
765
01:01:57,010 --> 01:01:58,800
All right.
766
01:01:58,800 --> 01:02:00,260
I'll be right back.
767
01:02:00,260 --> 01:02:01,770
Okay.
768
01:02:09,820 --> 01:02:13,380
Ji An likes wood so much.
769
01:02:20,940 --> 01:02:26,080
♫ I feel so good. So good, so good. ♫
770
01:02:26,080 --> 01:02:30,690
♫ Please wrap me in your scent ♫
771
01:02:30,690 --> 01:02:35,250
♫ Your scent surrounds me ♫
772
01:02:37,200 --> 01:02:42,310
♫ Receiving love must be brightening ♫
773
01:02:42,310 --> 01:02:48,320
♬ Being cherished must be beautiful. How can I do it? ♬
774
01:02:48,320 --> 01:02:53,910
♫ Be your only love ♫
775
01:03:00,280 --> 01:03:02,620
Is this a regular place that the cafe owner comes to?
776
01:03:02,620 --> 01:03:04,710
She likes traditionally made seaweed.
777
01:03:04,710 --> 01:03:06,860
So, she always makes me buy some in the early winter.
778
01:03:06,860 --> 01:03:09,160
Wow, so neat...
779
01:03:17,390 --> 01:03:20,890
Ji Soo! Do you want to buy some squid if you like them?
780
01:03:20,890 --> 01:03:23,070
No, no thanks. I'm fine.
781
01:03:23,070 --> 01:03:25,740
That's how they dry seaweed the traditional way.
782
01:03:25,740 --> 01:03:28,250
I'll have to come next time to take a look.
783
01:03:36,630 --> 01:03:38,330
Ji Soo, let's go.
784
01:03:38,330 --> 01:03:39,850
Okay.
785
01:04:01,230 --> 01:04:03,990
I didn't know you'd buy some for me, too.
786
01:04:03,990 --> 01:04:05,990
I should buy them without your knowledge. Should I buy them after asking?
787
01:04:05,990 --> 01:04:09,150
I'll buy dinner when we get to Seoul.
788
01:04:09,150 --> 01:04:11,660
You keep saying the obvious.
789
01:04:11,660 --> 01:04:13,780
I know.
790
01:04:29,000 --> 01:04:32,450
I'm sorry, but please take a taxi and go ahead to Seoul.
791
01:04:32,450 --> 01:04:33,840
Excuse me?
792
01:04:34,390 --> 01:04:36,170
I need to stop by somewhere now.
793
01:04:36,170 --> 01:04:38,410
I'll drop off the goods at the store.
794
01:04:50,290 --> 01:04:52,740
- Please take good care of her.
- Okay.
795
01:05:06,840 --> 01:05:08,950
I wonder what it's about.
796
01:05:21,050 --> 01:05:24,070
Driver, please turn the car around.
797
01:06:26,250 --> 01:06:27,890
Ji An.
798
01:06:30,390 --> 01:06:37,510
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
799
01:06:50,010 --> 01:06:58,510
♫ The wind blows and you approach me. ♫
800
01:06:59,890 --> 01:07:05,360
♫ and slowly and warmly cover ♫
801
01:07:05,360 --> 01:07:09,800
♫ my frozen heart ♫
802
01:07:09,800 --> 01:07:14,780
♬ On my ordinary day which always passed without meaning ♬
803
01:07:14,780 --> 01:07:20,600
♫ You approached me ♫
62505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.