Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,540 --> 00:03:52,915
Look, there she goes
2
00:03:53,082 --> 00:03:54,457
- Who?
- Lucia
3
00:04:09,540 --> 00:04:11,999
Couldn't you have controlled them?
4
00:04:14,082 --> 00:04:15,790
I mean the dogs
5
00:05:27,040 --> 00:05:29,540
Hey, girl!
What happened?
6
00:05:29,707 --> 00:05:34,124
Lucia took away Diana's puppies
so the dogs had it in for her
7
00:06:34,124 --> 00:06:35,165
Good morning
8
00:06:35,332 --> 00:06:37,457
I've come about the
details of the case
9
00:06:37,624 --> 00:06:39,749
- Talk to the administrator
- I brought this
10
00:06:39,915 --> 00:06:42,665
That's all the poor girl had
when we found her
11
00:06:42,874 --> 00:06:43,915
Thanks
12
00:06:47,415 --> 00:06:48,249
Tell me...
13
00:06:48,665 --> 00:06:49,749
Juan
14
00:06:52,040 --> 00:06:53,582
Let's talk things over
15
00:06:55,957 --> 00:06:57,999
We've got to face reality
16
00:07:00,082 --> 00:07:02,290
We've got to face reality, Juan
17
00:07:16,332 --> 00:07:18,457
You've got to face reality
18
00:07:23,874 --> 00:07:24,874
No
19
00:07:33,457 --> 00:07:37,040
- Didn't she have a family?
- I thought you'd gone to bed
20
00:07:37,999 --> 00:07:39,415
You must be tired
21
00:07:41,165 --> 00:07:42,582
Where are you going?
22
00:07:43,374 --> 00:07:44,790
He's right, Juan
23
00:07:45,082 --> 00:07:47,290
You shouldn't be so rude
24
00:07:47,624 --> 00:07:49,499
Your uncle's come to see you
25
00:07:49,749 --> 00:07:52,124
I don't feel like
seeing either of you
26
00:07:52,290 --> 00:07:56,040
But I've no choice
if I want to collect what's mine
27
00:08:12,624 --> 00:08:15,957
- Are you staying for dinner?
- No, I'm sick of eating rabbit
28
00:08:17,665 --> 00:08:19,624
And I've got an appointment
29
00:08:22,624 --> 00:08:24,332
Something more important
30
00:08:29,790 --> 00:08:31,415
This is still the best rum
31
00:08:31,582 --> 00:08:33,249
I love drinking it here
32
00:08:36,082 --> 00:08:38,457
- How's things in the forest?
- Bad
33
00:08:38,624 --> 00:08:41,457
I'm lucky if I see more
than 15 rabbits a day
34
00:08:42,832 --> 00:08:44,832
Times are changing, Antonio
35
00:08:45,040 --> 00:08:46,582
Lots of poachers around
36
00:08:46,790 --> 00:08:49,207
The gunshots scare the rabbits away
37
00:08:54,790 --> 00:08:56,540
Lola's become real pretty
38
00:08:57,040 --> 00:08:59,249
Her tits have grown
39
00:09:00,790 --> 00:09:03,207
You've something great
in store, you rascal
40
00:09:16,415 --> 00:09:17,457
That girl...
41
00:09:17,624 --> 00:09:20,332
- Did she often go to the forest?
- Who?
42
00:09:21,707 --> 00:09:22,582
Lucia
43
00:09:23,915 --> 00:09:25,832
The girl killed by the dogs
44
00:09:27,165 --> 00:09:29,790
The dogs must have
torn off her clothes
45
00:09:31,082 --> 00:09:31,957
Right
46
00:09:34,457 --> 00:09:36,124
I always pay for what I eat
47
00:09:42,999 --> 00:09:45,749
Hey, you! Go away,
go back to your mother
48
00:09:52,165 --> 00:09:54,082
The lady sent me to find you
49
00:09:54,415 --> 00:09:56,582
What are you waiting for?
Help me!
50
00:10:02,832 --> 00:10:05,332
Excuse me, sir, what
are we looking for?
51
00:10:09,915 --> 00:10:10,957
Forget it
52
00:10:32,582 --> 00:10:37,582
Nineteen, twenty thousand
I don't know what you want it for.
53
00:10:37,749 --> 00:10:39,665
You can't hold on to it forever
54
00:10:39,832 --> 00:10:41,040
Don't count on me dying.
55
00:10:41,415 --> 00:10:42,957
I've got a long way to go
56
00:10:43,457 --> 00:10:45,540
Greed keeps me
young and healthy
57
00:10:45,832 --> 00:10:49,207
And If I'm greedy enough,
which I am,
58
00:10:49,915 --> 00:10:51,874
I'll live to be 100
59
00:10:52,165 --> 00:10:55,165
- See you next month
- Won't you have breakfast?
60
00:10:57,124 --> 00:10:59,915
You can't just leave like this.
You should eat
61
00:11:00,082 --> 00:11:01,957
I had breakfast in the kitchen
62
00:11:54,332 --> 00:11:56,374
All right, that'll do
63
00:11:57,374 --> 00:12:01,082
I'd understand if he'd taken out
an insurance policy in my son's name
64
00:12:01,249 --> 00:12:02,957
Just as I told you before,
65
00:12:03,124 --> 00:12:06,707
I'm just following your
brother-in-law's instructions
66
00:12:08,374 --> 00:12:11,415
Don Manuel's been a patient
of mine for some time
67
00:12:11,707 --> 00:12:16,165
He's ordered me to send a regular
report on his nephew's health
68
00:12:16,332 --> 00:12:18,457
And tell me, doctor, how is he?
69
00:12:18,665 --> 00:12:20,124
You know what he's like
70
00:12:20,332 --> 00:12:24,124
He should follow a strict treatment,
but he's very stubborn
71
00:12:24,540 --> 00:12:25,874
A rebel
72
00:12:26,707 --> 00:12:29,374
But what exactly is wrong with him?
73
00:12:29,957 --> 00:12:33,290
One of those heart ailments
that can rarely be cured
74
00:12:36,832 --> 00:12:40,249
My mother was asking about
me, doctor, not my uncle
75
00:12:41,165 --> 00:12:42,749
Oh, yes, of course
76
00:12:43,290 --> 00:12:45,165
As far as you're concerned,
77
00:12:45,832 --> 00:12:47,540
I find no somatic illness
78
00:12:54,999 --> 00:12:57,499
- Did he notice you?
- All men notice me
79
00:12:59,624 --> 00:13:00,915
It's a dwarf pine
80
00:13:01,415 --> 00:13:03,082
You grew it yourself?
81
00:13:06,790 --> 00:13:08,457
It's painstaking work
82
00:13:10,415 --> 00:13:13,749
You have to know which roots
to cut and which to leave
83
00:13:15,082 --> 00:13:18,832
Like this, it only has the basic
energy it needs to survive
84
00:13:20,457 --> 00:13:24,957
While at the same time...
it doesn't have too much strength
85
00:13:26,790 --> 00:13:30,082
As with a temperamental child,
86
00:13:32,124 --> 00:13:35,082
you must shield it
from its youthful strength,
87
00:13:36,624 --> 00:13:39,415
so that it lives,
but without too much life
88
00:13:42,624 --> 00:13:44,082
If I understand well,
89
00:13:44,457 --> 00:13:47,874
this consists in making
the plant get gradually older
90
00:13:48,665 --> 00:13:49,707
Is that it?
91
00:13:55,624 --> 00:13:56,540
Yes
92
00:13:57,165 --> 00:14:00,915
But obviously,
without letting it die
93
00:14:03,540 --> 00:14:04,915
Did you call me, sir?
94
00:14:07,624 --> 00:14:08,790
Yes, come in
95
00:14:18,082 --> 00:14:19,124
Come closer
96
00:15:12,915 --> 00:15:14,957
- What's your name?
-Isabel
97
00:15:19,374 --> 00:15:20,874
Take off your clothes
98
00:16:38,249 --> 00:16:40,499
Juan... I'm waiting
99
00:16:57,540 --> 00:16:59,082
I'm waiting for you
100
00:16:59,332 --> 00:17:00,457
Get out.
101
00:17:02,749 --> 00:17:03,999
Get out, I said!
102
00:17:20,540 --> 00:17:22,999
Where did you get her from?
A brothel?
103
00:17:23,457 --> 00:17:24,332
Son...
104
00:17:24,499 --> 00:17:25,749
Don't talk to me
105
00:17:27,082 --> 00:17:29,374
She's a common slut. Fire her!
106
00:17:29,874 --> 00:17:31,332
I know, son, I know.
107
00:17:32,499 --> 00:17:34,707
But after what happened to Lucia,
108
00:17:35,540 --> 00:17:37,457
who else could I have brought?
109
00:17:43,499 --> 00:17:44,874
Things have changed
110
00:17:46,290 --> 00:17:47,915
We've got to be cautious
111
00:17:49,749 --> 00:17:52,915
You're being watched,
your uncle sent that doctor
112
00:17:58,415 --> 00:18:00,040
But I'm fine now
113
00:18:02,999 --> 00:18:06,290
- I'm fine, isn't that right?
- Of course you are
114
00:18:07,790 --> 00:18:10,999
As long as I'm by your side,
you have nothing to fear
115
00:18:12,374 --> 00:18:13,749
I want her here
116
00:18:15,374 --> 00:18:16,040
Who?
117
00:18:16,665 --> 00:18:17,832
You know who
118
00:18:18,374 --> 00:18:18,999
No
119
00:18:20,540 --> 00:18:21,874
It's impossible
120
00:18:25,707 --> 00:18:27,082
It is possible
121
00:18:28,624 --> 00:18:30,124
It must be possible
122
00:18:42,374 --> 00:18:43,790
I'll make it possible
123
00:18:46,874 --> 00:18:49,207
I can't eat! Look at those hands!
124
00:18:49,582 --> 00:18:50,874
I need her
125
00:18:51,915 --> 00:18:53,207
What's the matter, madam?
126
00:18:53,374 --> 00:18:54,290
Tell her to go!
127
00:18:54,915 --> 00:18:58,124
It's nothing, Maria,
put the platter down and go
128
00:19:02,290 --> 00:19:03,374
Come on
129
00:19:03,957 --> 00:19:05,874
Calm down and start eating
130
00:19:06,582 --> 00:19:08,624
The only person you need is me
131
00:19:09,249 --> 00:19:10,374
Bring her
132
00:19:11,707 --> 00:19:12,415
No
133
00:19:12,624 --> 00:19:13,457
Yes
134
00:19:13,915 --> 00:19:14,957
Why not?
135
00:19:15,457 --> 00:19:17,290
You know that's impossible
136
00:19:17,957 --> 00:19:20,999
Besides, your uncle wants us
to cut expenses
137
00:19:22,332 --> 00:19:24,665
Things aren't going well
at the plant
138
00:19:25,874 --> 00:19:27,207
Right, Achilles?
139
00:19:27,374 --> 00:19:31,540
I'm not asking for anything criminal
and if it hadn't been for us,
140
00:19:31,915 --> 00:19:34,040
what would this village be now?
141
00:19:35,374 --> 00:19:37,124
If you don't call her, I will
142
00:19:37,290 --> 00:19:40,040
I'll ask her father tomorrow
at the plant
143
00:19:42,457 --> 00:19:45,124
What makes you think
he'll be there then?
144
00:20:25,832 --> 00:20:27,124
The bastards!
145
00:20:28,582 --> 00:20:30,249
One day I'll catch them...
146
00:20:34,915 --> 00:20:36,790
There were more than 10 like this
147
00:20:36,999 --> 00:20:40,207
Someone killed them
when they were in the traps
148
00:20:40,374 --> 00:20:41,999
That's not my problem
149
00:20:42,165 --> 00:20:43,790
Well, it affects me, madam
150
00:20:44,249 --> 00:20:45,499
I lose out on these
151
00:20:45,749 --> 00:20:48,082
Achilles won't pay me for these
152
00:20:48,290 --> 00:20:50,290
He is following my orders
153
00:20:50,832 --> 00:20:53,457
The rabbits will leave the forest
if they're shot
154
00:20:53,790 --> 00:20:55,499
- That's why I banned it
- Hell!
155
00:20:55,665 --> 00:20:58,040
You've no reason to complain,
Antonio
156
00:20:58,749 --> 00:21:00,415
You're doing fine
157
00:21:00,999 --> 00:21:02,749
It'd be worse
were you unemployed
158
00:21:02,915 --> 00:21:05,332
Besides, your daughter
works in the plant
159
00:21:07,832 --> 00:21:08,957
Maybe...
160
00:21:09,665 --> 00:21:12,915
I could give Lola a better job
161
00:21:13,332 --> 00:21:16,457
as long as you quit hunting...
162
00:21:16,624 --> 00:21:18,207
I don't have a shotgun
163
00:21:18,374 --> 00:21:19,457
and complaining
164
00:21:19,624 --> 00:21:22,749
You say you have something
better for my daughter?
165
00:21:22,957 --> 00:21:24,582
Lola's fine where she is
166
00:21:24,749 --> 00:21:26,165
With all due respect, ma'am
167
00:21:26,332 --> 00:21:29,249
It's up to me to decide
if she's fine or not
168
00:21:30,499 --> 00:21:31,874
And I still don't know
169
00:21:43,457 --> 00:21:44,457
Juan
170
00:21:46,624 --> 00:21:47,624
Juan
171
00:22:09,165 --> 00:22:10,207
Oh, my god!
172
00:22:15,082 --> 00:22:17,749
From now on, this will all be yours
173
00:22:18,790 --> 00:22:20,874
I mean, this will be your home
174
00:22:22,290 --> 00:22:24,374
Take care of it as if were your own
175
00:22:25,290 --> 00:22:28,915
If you're conscientious,
you'll become one of the family
176
00:22:29,332 --> 00:22:31,540
And your future will be safe with us
177
00:22:34,332 --> 00:22:35,749
We'll take care of you
178
00:22:37,582 --> 00:22:39,249
- Are you listening?
- Yes
179
00:22:39,582 --> 00:22:40,624
Yes, madam
180
00:22:41,790 --> 00:22:42,832
Yes, madam
181
00:22:44,124 --> 00:22:47,415
You'll have to clean
this silverware once a week
182
00:22:48,707 --> 00:22:50,290
Don't overlook anything
183
00:22:50,665 --> 00:22:52,582
Maria's in charge of the china
184
00:22:52,874 --> 00:22:55,040
Oh, here's the cutlery
185
00:22:57,499 --> 00:23:01,332
A knife and a fork have been
missing from this set for some time
186
00:23:02,749 --> 00:23:05,915
I'll take care of the orchids
and birds in the patio
187
00:23:06,665 --> 00:23:08,124
You look after the yard
188
00:23:08,332 --> 00:23:09,499
Yes, madam
189
00:23:12,082 --> 00:23:13,665
You've a boyfriend
190
00:23:13,832 --> 00:23:16,457
Angel,
we've known each other for years
191
00:23:16,624 --> 00:23:18,457
You won't need him now
192
00:23:20,749 --> 00:23:22,874
Lucia was with us for many years
193
00:23:23,707 --> 00:23:25,874
She was a child when she came here
194
00:23:26,582 --> 00:23:28,665
We came to love her very dearly
195
00:23:29,249 --> 00:23:30,082
Well...
196
00:23:30,540 --> 00:23:33,082
Death means misfortune for some
197
00:23:33,290 --> 00:23:35,124
And good luck for others
198
00:23:40,290 --> 00:23:41,249
Madam
199
00:24:26,999 --> 00:24:28,165
Are you leaving?
200
00:24:28,832 --> 00:24:29,582
Yes
201
00:24:33,124 --> 00:24:34,249
You're meant to say:
202
00:24:35,124 --> 00:24:36,749
"Yes, madam"
203
00:24:38,207 --> 00:24:38,999
Yes
204
00:24:40,374 --> 00:24:41,707
Yes... madam
205
00:24:43,249 --> 00:24:45,957
You can't expect me to stay
after what he did
206
00:24:46,124 --> 00:24:48,707
Why not?
It's of no importance
207
00:24:48,957 --> 00:24:53,624
You shouldn't take it so seriously,
Juan is like a child
208
00:24:54,040 --> 00:24:57,124
He's depraved!
Everybody in the village says so
209
00:24:57,290 --> 00:24:59,165
Don't judge what
you can't understand
210
00:24:59,332 --> 00:25:00,582
or listen to gossip
211
00:25:05,999 --> 00:25:07,624
Juan is a good man
212
00:25:08,499 --> 00:25:10,165
You'll get to know him well
213
00:25:11,457 --> 00:25:14,124
Lucia and he became inseparable
214
00:25:18,082 --> 00:25:21,332
You should have seen him crying
the day she died.
215
00:25:21,499 --> 00:25:23,874
Sorry, madam, but
he won't lay a hand on me
216
00:25:24,040 --> 00:25:25,832
You should control yourself
217
00:25:26,415 --> 00:25:29,165
Can't you see?
You're no longer a child
218
00:25:30,749 --> 00:25:33,832
Surely you don't want to
disappoint your father?
219
00:25:37,874 --> 00:25:39,707
I've been thinking about him
220
00:25:39,874 --> 00:25:43,374
I'll give him a job as a guard
in the plant. It's a quiet job
221
00:25:44,249 --> 00:25:47,499
He won't have to go hunting in the
woods and will earn a steady salary
222
00:25:48,124 --> 00:25:49,915
It's what he's always wanted
223
00:25:50,082 --> 00:25:51,915
And that will be thanks to you
224
00:26:00,915 --> 00:26:02,624
You've wasted the soup
225
00:26:02,957 --> 00:26:05,624
And we can't afford
to squander anything here
226
00:26:05,790 --> 00:26:08,832
But I can overlook this
if it doesn't happen again
227
00:26:09,332 --> 00:26:11,999
So put on your apron
and serve us once again
228
00:27:17,457 --> 00:27:18,499
Come in
229
00:27:23,999 --> 00:27:25,040
Pour it
230
00:27:49,415 --> 00:27:50,999
Don't get nervous
231
00:27:56,207 --> 00:27:58,165
It'll be worse if you fear him
232
00:29:11,999 --> 00:29:14,040
The masters have different customs
233
00:29:14,207 --> 00:29:16,582
Master Juan spent
a long time studying abroad
234
00:29:16,749 --> 00:29:20,082
- You get scared at anything
- Anything? Can't you see?
235
00:29:20,249 --> 00:29:22,165
- He's always
- Do as you wish
236
00:29:22,457 --> 00:29:24,665
But you'd be stupid to lose this job
237
00:30:24,790 --> 00:30:25,957
Let go of me!
238
00:30:28,749 --> 00:30:30,415
Let go of me!
239
00:30:37,415 --> 00:30:39,165
Get off me!
240
00:30:41,415 --> 00:30:42,374
You Dig!
241
00:30:43,707 --> 00:30:44,707
Pig!
242
00:31:01,040 --> 00:31:02,915
See? I'm stronger
243
00:31:03,874 --> 00:31:05,749
Lola, I like you
244
00:31:09,790 --> 00:31:10,790
Get out!
245
00:31:18,832 --> 00:31:19,999
Just one kiss
246
00:31:22,124 --> 00:31:23,499
I'll be good
247
00:31:29,624 --> 00:31:30,957
I said get out!
248
00:34:21,624 --> 00:34:22,749
Say thank you
249
00:34:23,499 --> 00:34:24,749
"Thanks for the grass"
250
00:34:24,915 --> 00:34:26,082
You're welcome
251
00:34:27,249 --> 00:34:29,415
"Please give me grass"
252
00:34:29,707 --> 00:34:30,957
"Give me grass"
253
00:34:36,790 --> 00:34:38,665
"Give me fresh grass"
254
00:34:40,832 --> 00:34:44,374
- You like the present I gave you?
— Yes, but what use is it?
255
00:34:44,540 --> 00:34:46,499
I could only wear it at Carnival
256
00:34:48,624 --> 00:34:49,957
Poor little animals
257
00:34:50,707 --> 00:34:52,124
So timid, so sweet...
258
00:34:52,707 --> 00:34:53,874
So harmless
259
00:34:55,624 --> 00:34:57,332
Shame we have to kill them
260
00:34:58,957 --> 00:34:59,749
Please
261
00:34:59,915 --> 00:35:01,707
Could you give it some grass?
262
00:35:20,332 --> 00:35:22,540
Don't worry, I won't hurt you
263
00:35:22,874 --> 00:35:23,707
Eat
264
00:35:23,874 --> 00:35:26,290
I won't do you any harm either,
little rabbit
265
00:35:26,999 --> 00:35:28,124
Eat
266
00:35:29,749 --> 00:35:30,665
Eat
267
00:35:30,915 --> 00:35:31,707
Eat
268
00:35:32,290 --> 00:35:33,040
Eat
269
00:35:39,665 --> 00:35:40,457
Lola
270
00:35:41,915 --> 00:35:43,290
It's only a game
271
00:35:52,624 --> 00:35:54,874
- I'm off to the dance rehearsal
- Feed the horse
272
00:35:55,040 --> 00:35:57,124
- I'm late
- Feed the horse first
273
00:36:37,207 --> 00:36:38,290
Did I scare you?
274
00:36:38,790 --> 00:36:40,040
Scare me?
275
00:36:41,665 --> 00:36:42,790
Leave me alone
276
00:36:42,957 --> 00:36:44,374
I don't want to bother you
277
00:36:44,540 --> 00:36:47,082
I came because
I thought you'd be afraid
278
00:36:47,290 --> 00:36:48,415
I'm not afraid
279
00:36:50,415 --> 00:36:51,540
This was for you
280
00:36:52,915 --> 00:36:53,957
Look
281
00:36:54,124 --> 00:36:55,832
Sorry, I've got things to do
282
00:36:58,749 --> 00:37:00,374
It'll only be a minute
283
00:37:02,082 --> 00:37:03,707
Don't you want to see it?
284
00:37:06,707 --> 00:37:08,415
It's valuable, an antique
285
00:37:08,582 --> 00:37:09,957
- This?
- Of course
286
00:37:13,165 --> 00:37:14,332
I'll trade it
287
00:37:16,540 --> 00:37:17,665
For a kiss
288
00:37:18,540 --> 00:37:20,290
There you go again
289
00:37:21,665 --> 00:37:24,165
I won't do anything
you don't want me to
290
00:37:26,415 --> 00:37:27,624
Though I'd like to
291
00:37:27,790 --> 00:37:29,582
You really like me that much?
292
00:37:32,540 --> 00:37:34,790
I don't mean any harm. It's just...
293
00:37:34,957 --> 00:37:36,665
- I'm in a hurry
- Please!
294
00:37:39,249 --> 00:37:40,290
It's just...
295
00:37:41,915 --> 00:37:43,832
I really want to be with you
296
00:37:46,082 --> 00:37:47,040
Alone
297
00:37:47,915 --> 00:37:49,249
Just you and me
298
00:37:56,374 --> 00:37:57,499
Give me a kiss
299
00:38:00,415 --> 00:38:02,165
Only one, all right?
300
00:38:02,957 --> 00:38:04,249
I promise
301
00:38:04,957 --> 00:38:07,624
You've proven yourself
the stronger one
302
00:38:28,165 --> 00:38:29,582
What are you doing?
303
00:38:33,582 --> 00:38:35,374
Let me out, let me out!
304
00:38:38,165 --> 00:38:39,332
Juan, please!
305
00:38:47,540 --> 00:38:49,665
Juan, please! Open the door!
306
00:38:49,915 --> 00:38:51,165
For the love of God
307
00:38:55,415 --> 00:38:57,124
Open the door or I scream!
308
00:38:57,832 --> 00:38:58,957
You can scream
309
00:38:59,332 --> 00:39:00,540
Nobody'|| hear you
310
00:39:05,915 --> 00:39:07,207
What do you want?
311
00:39:11,707 --> 00:39:13,332
What do you want from me?
312
00:39:17,499 --> 00:39:21,290
I'll open the door
once you're truly ready
313
00:39:21,582 --> 00:39:22,582
Ready?
314
00:39:23,374 --> 00:39:24,415
For what?
315
00:39:26,540 --> 00:39:28,040
You bastard!
316
00:39:31,540 --> 00:39:32,499
Juan!
317
00:39:32,915 --> 00:39:34,040
Juan!
318
00:39:36,957 --> 00:39:38,165
Juan!
319
00:40:02,790 --> 00:40:04,332
Don't worry, mother...
320
00:40:06,457 --> 00:40:07,582
it's only a game
321
00:40:16,415 --> 00:40:19,707
How many workers did we have
when dad was alive?
322
00:40:20,249 --> 00:40:21,415
Many
323
00:40:21,874 --> 00:40:23,249
But I don't miss them
324
00:40:25,582 --> 00:40:26,624
Not today
325
00:40:27,999 --> 00:40:28,790
Today...
326
00:40:51,957 --> 00:40:53,040
Read to me
327
00:40:59,915 --> 00:41:02,374
"Music, when soft voices die,"
328
00:41:03,790 --> 00:41:05,207
"Vibrates in the memory;"
329
00:41:06,874 --> 00:41:10,082
"Odours, when sweet violets sicken,"
330
00:41:11,915 --> 00:41:14,082
"Live, within the sense they quicken"
331
00:41:16,124 --> 00:41:19,457
"Rose leaves, when the rose is dead,"
332
00:41:20,790 --> 00:41:23,165
"Are heap'd for the beloved's bed"
333
00:41:24,499 --> 00:41:26,874
"And so thy thoughts,"
334
00:41:27,749 --> 00:41:29,374
"when thou art gone,"
335
00:41:29,915 --> 00:41:31,915
Love itself shall slumber on"
336
00:41:33,790 --> 00:41:36,457
"0 world! 0 life! 0 time!"
337
00:41:37,415 --> 00:41:39,040
"On whose last steps I climb,"
338
00:41:39,207 --> 00:41:41,457
"Trembling at that
where I had stood before;"
339
00:41:42,624 --> 00:41:44,749
"When will return the glory
of your prime?"
340
00:41:45,707 --> 00:41:48,374
"No more—Oh, never more!"
341
00:41:49,749 --> 00:41:52,374
"Out of the day and night
A joy has taken flight;"
342
00:41:53,165 --> 00:41:56,499
"Fresh spring, and summer,
and winter hoar,"
343
00:41:56,999 --> 00:42:00,874
"Move my faint heart with grief,
but with delight,"
344
00:42:01,249 --> 00:42:03,749
"No more - Oh, never more!"
345
00:42:48,457 --> 00:42:49,874
Want some breakfast?
346
00:42:51,332 --> 00:42:52,290
Fresh milk
347
00:42:52,457 --> 00:42:53,665
You must be thirsty
348
00:42:53,832 --> 00:42:54,582
Yes!
349
00:43:05,207 --> 00:43:06,624
Take off your clothes
350
00:43:11,290 --> 00:43:12,665
Take off your clothes
351
00:43:13,874 --> 00:43:14,749
No
352
00:43:32,540 --> 00:43:33,415
No!
353
00:43:42,290 --> 00:43:43,999
I won't take off my clothes!
354
00:43:50,582 --> 00:43:51,457
No!
355
00:43:54,249 --> 00:43:55,124
No!
356
00:44:11,165 --> 00:44:12,749
Maria, please let me out
357
00:44:12,915 --> 00:44:13,957
I can't
358
00:44:14,124 --> 00:44:15,707
Give me something to eat!
359
00:44:15,957 --> 00:44:17,124
I can't
360
00:44:17,290 --> 00:44:19,582
Tell the mistress! Tell Angel!
361
00:44:20,165 --> 00:44:23,124
- Please, I beg you!
- There's nothing I can do
362
00:44:23,290 --> 00:44:26,290
The mistress says she sent
you to the city to help her niece
363
00:44:26,874 --> 00:44:29,790
Tell my boyfriend the truth,
please
364
00:44:32,082 --> 00:44:34,457
You're so stubborn, Lola
365
00:44:35,124 --> 00:44:37,665
Why so unfriendly
towards Master Juan?
366
00:44:38,540 --> 00:44:39,624
I raised him
367
00:44:40,457 --> 00:44:41,749
I know he's a good man
368
00:44:41,915 --> 00:44:45,499
- What harm can he do?
- Tell Angel, please! Tell Angel!
369
00:44:45,665 --> 00:44:46,874
All right, I will
370
00:44:47,040 --> 00:44:48,707
- When?
- Next time I see him
371
00:44:51,582 --> 00:44:52,749
Poor girl
372
00:44:54,832 --> 00:44:57,165
She asked me to talk
to her boyfriend
373
00:45:00,415 --> 00:45:01,457
I'll do it
374
00:45:18,374 --> 00:45:20,332
Would you like a drink ?
375
00:45:26,165 --> 00:45:27,540
Take off your clothes
376
00:45:27,790 --> 00:45:28,540
No!
377
00:45:29,749 --> 00:45:32,790
But come in, come in if you want
378
00:45:36,915 --> 00:45:38,540
You're not ready yet
379
00:45:38,707 --> 00:45:40,624
Take off your clothes or I leave
380
00:47:01,874 --> 00:47:02,957
Thank you
381
00:47:03,957 --> 00:47:05,415
You're not ready yet
382
00:47:06,624 --> 00:47:08,249
But you're getting there
383
00:47:16,082 --> 00:47:19,999
- Shall I tell her anything?
- No, it's all in the letter
384
00:47:22,624 --> 00:47:23,290
Who?
385
00:47:23,624 --> 00:47:25,040
Who got him that job?
386
00:47:25,332 --> 00:47:26,374
The mistress
387
00:47:26,540 --> 00:47:29,749
It's a steady job in Caracas
and he had to go at once
388
00:47:30,832 --> 00:47:32,374
I can't believe this!
389
00:47:35,874 --> 00:47:37,124
He, too!
390
00:47:38,040 --> 00:47:38,957
No!
391
00:52:14,749 --> 00:52:17,082
How long were you at that university?
392
00:52:18,624 --> 00:52:19,749
Five years
393
00:52:19,915 --> 00:52:21,165
Why did you leave?
394
00:52:22,915 --> 00:52:25,915
- I finished my studies
- What studies?
395
00:52:28,040 --> 00:52:30,457
A degree in
agricultural engineering
396
00:52:30,624 --> 00:52:32,665
I specialised in livestock
397
00:52:32,874 --> 00:52:34,207
What did you do then?
398
00:52:36,040 --> 00:52:37,332
I came back home
399
00:52:37,540 --> 00:52:40,415
- To manage the hacienda?
- Among other things
400
00:52:40,665 --> 00:52:41,707
What things?
401
00:52:44,415 --> 00:52:45,790
My personal affairs
402
00:52:45,957 --> 00:52:48,749
- And then you took charge?
- Yes, yes, yes!
403
00:52:48,915 --> 00:52:50,624
Unsuccessfully, right?
404
00:52:51,332 --> 00:52:52,540
What do you mean?
405
00:52:52,874 --> 00:52:56,832
Everyone knows that
your family's current situation is...
406
00:52:58,207 --> 00:53:02,040
Well, all you've got left
is the small cannery
407
00:53:05,415 --> 00:53:07,165
It was nobody's fault
408
00:53:09,874 --> 00:53:11,207
What I mean...
409
00:53:11,415 --> 00:53:13,207
What I mean is...
410
00:53:17,165 --> 00:53:19,665
If it hadn't happened,
I don't think...
411
00:53:19,832 --> 00:53:21,540
If what hadn't happened?
412
00:53:23,832 --> 00:53:25,124
What happened?
413
00:53:27,832 --> 00:53:29,540
You made another mistake
414
00:53:29,707 --> 00:53:33,124
Those cowboys didn't just bark,
they burnt everything
415
00:53:33,290 --> 00:53:35,374
They poisoned the livestock
416
00:53:35,665 --> 00:53:37,040
Where are you going?
417
00:53:37,832 --> 00:53:39,249
To solve this
418
00:53:57,624 --> 00:53:58,749
My question is:
419
00:53:58,915 --> 00:54:01,457
What actually happened?
420
00:54:02,707 --> 00:54:04,040
A catastrophe
421
00:54:04,207 --> 00:54:06,124
You mean your father's death?
422
00:54:08,957 --> 00:54:09,832
Yes
423
00:54:10,749 --> 00:54:12,207
I've heard about that
424
00:54:13,207 --> 00:54:15,207
But everybody knows,
425
00:54:15,374 --> 00:54:19,957
that despite all the destruction
and loss of livestock,
426
00:54:20,124 --> 00:54:22,499
your family didn't go broke
427
00:54:22,665 --> 00:54:27,790
I'd like to know exactly why your
management was unsuccessful
428
00:54:27,957 --> 00:54:28,957
Please...
429
00:54:29,124 --> 00:54:31,624
Tell the doctor that this
was no job for you
430
00:54:32,415 --> 00:54:33,499
That's right
431
00:54:35,707 --> 00:54:36,707
It wasn't
432
00:54:36,915 --> 00:54:41,415
Doctor, my son
is an artist by temperament
433
00:54:42,540 --> 00:54:44,207
And what's all this about?
434
00:54:46,082 --> 00:54:47,249
Just pictures
435
00:54:48,207 --> 00:54:50,165
They don't make me a bad manager
436
00:54:50,332 --> 00:54:51,374
Are you sure?
437
00:54:51,665 --> 00:54:54,082
Are you a policeman
or a psychiatrist?
438
00:54:54,249 --> 00:54:55,999
A psychiatrist, for sure
439
00:54:57,874 --> 00:54:58,790
Well...
440
00:54:58,957 --> 00:55:00,665
Let's try something else
441
00:55:00,832 --> 00:55:02,624
Maybe you'd rather leave now
442
00:55:02,790 --> 00:55:04,582
Only if you find it necessary
443
00:55:04,874 --> 00:55:05,957
As you wish
444
00:55:06,207 --> 00:55:08,624
As for your sex life...
445
00:55:12,415 --> 00:55:13,499
What do you mean?
446
00:55:13,665 --> 00:55:14,874
Is it normal?
447
00:55:15,874 --> 00:55:16,999
Certainly
448
00:55:18,707 --> 00:55:20,082
Just one moment...
449
00:55:26,582 --> 00:55:27,790
Come in, please
450
00:55:31,290 --> 00:55:33,707
What's that tramp
doing here, doctor?
451
00:55:34,624 --> 00:55:36,290
Why did you bring her here?
452
00:55:36,457 --> 00:55:37,290
Hold on!
453
00:55:37,874 --> 00:55:38,999
Don't worry, son
454
00:55:39,415 --> 00:55:41,290
Ours is a decent family
455
00:55:42,249 --> 00:55:44,957
Whereas she's just a slut
and a common thief
456
00:55:45,124 --> 00:55:47,582
Remember?
We fired her
457
00:55:47,790 --> 00:55:50,207
Me, a thief?
What are you saying?
458
00:55:50,374 --> 00:55:52,374
- You called me so he...
- Shut up!
459
00:55:52,540 --> 00:55:54,999
So the kid wouldn't
go looking for girls
460
00:55:55,832 --> 00:55:58,707
I don't want to hear her
or even know she exists
461
00:55:59,749 --> 00:56:03,790
And this is who you ask
to find out about my sex life?
462
00:56:07,624 --> 00:56:10,082
She pollutes the very
air she breathes
463
00:56:12,165 --> 00:56:13,582
Let me tell you...
464
00:56:14,624 --> 00:56:18,540
She's the very essence
of both evil and stupidity
465
00:56:19,790 --> 00:56:21,999
Like Joseph with Potiphar's wife,
466
00:56:22,207 --> 00:56:23,624
I found her in my bed
467
00:56:23,790 --> 00:56:25,415
My own bed
468
00:56:26,874 --> 00:56:30,665
I wanted her to be fired,
but my mother took pity on her
469
00:56:31,624 --> 00:56:33,540
So she stayed on for 2 or 3 days
470
00:56:34,749 --> 00:56:36,790
Until we caught her stealing
471
00:56:37,290 --> 00:56:41,915
- He's lying! That's not true!
— I suggest, doctor,
472
00:56:42,832 --> 00:56:47,749
that you find better witnesses
to talk about my sex life
473
00:56:48,374 --> 00:56:49,457
And finally,
474
00:56:51,374 --> 00:56:54,290
anything else you want
to know about me, doctor?
475
00:57:44,332 --> 00:57:45,374
Give it to me
476
00:57:46,124 --> 00:57:47,749
You've got to ask first
477
00:57:48,499 --> 00:57:49,582
You know how
478
00:57:52,207 --> 00:57:53,124
Come on
479
00:57:53,915 --> 00:57:56,290
How does a rabbit ask for its grass?
480
00:57:58,040 --> 00:57:59,374
Moving its ears?
481
00:58:01,915 --> 00:58:03,415
No, that's not it
482
00:58:10,582 --> 00:58:12,249
On all fours
483
00:58:16,582 --> 00:58:17,790
Wag your tail
484
00:58:22,082 --> 00:58:23,207
That's the way
485
00:58:25,124 --> 00:58:26,415
Now give it to me
486
00:58:28,165 --> 00:58:29,499
Kiss me first
487
01:02:50,082 --> 01:02:50,874
Lola
488
01:03:08,832 --> 01:03:09,915
Do it yourself
489
01:03:15,290 --> 01:03:18,165
Prudencia, Adoracién and Maria...
490
01:03:19,749 --> 01:03:21,332
used to put the cane there
491
01:03:21,582 --> 01:03:22,624
Where?
492
01:03:23,165 --> 01:03:24,290
In the machine
493
01:03:25,915 --> 01:03:28,707
Eumenia and Telmo
would take the bagasse
494
01:03:28,874 --> 01:03:31,415
to the drying room on stretchers
495
01:03:34,457 --> 01:03:36,790
I'd climb onto those stretchers
496
01:03:38,290 --> 01:03:40,582
The gate and the mill-wheel
497
01:03:50,249 --> 01:03:51,540
The water would flow
498
01:03:51,707 --> 01:03:54,540
through a small duct
that broke a long time ago
499
01:03:55,707 --> 01:03:58,499
Somebody stole the copper
from the axle caps
500
01:03:59,790 --> 01:04:02,207
I'd scrub the copper
to keep it shiny
501
01:04:04,207 --> 01:04:06,499
My father would
touch up Rosa's arse
502
01:04:06,957 --> 01:04:08,957
It stuck out like a chicken's
503
01:04:10,915 --> 01:04:14,749
I loved tasting the sugar mix
from the fourth stage
504
01:04:22,249 --> 01:04:23,582
Twenty—four
505
01:04:24,290 --> 01:04:27,082
There were 24 workers
here then
506
01:04:31,499 --> 01:04:32,540
24
507
01:04:34,624 --> 01:04:37,749
Not counting Telmo Pajares,
508
01:04:38,665 --> 01:04:40,290
who had 18 children
509
01:04:42,540 --> 01:04:44,499
Each one from a different woman
510
01:04:46,207 --> 01:04:48,332
After the harvest,
he had a day off,
511
01:04:48,499 --> 01:04:51,415
my mother had him get married
in the distillery
512
01:04:54,249 --> 01:04:55,957
The sugar in the panela was...
513
01:04:57,415 --> 01:04:58,540
very sweet
514
01:05:00,499 --> 01:05:01,457
The cane...
515
01:05:03,624 --> 01:05:05,582
It gave work to lots of peons
516
01:05:08,665 --> 01:05:10,249
Emigdio died of malaria
517
01:05:14,624 --> 01:05:15,665
The sugar...
518
01:05:18,249 --> 01:05:19,915
was much sweeter then
519
01:05:26,082 --> 01:05:27,374
Do you love me, Juan?
520
01:07:08,457 --> 01:07:11,249
You can't expect to spend
your whole life in bed
521
01:07:12,582 --> 01:07:16,499
I presume Juan and you are through
with your childish nonsense
522
01:07:17,374 --> 01:07:19,790
Get up,
there's work to be done
523
01:08:48,499 --> 01:08:51,082
I'll be here for a month, maybe two
524
01:08:51,457 --> 01:08:53,540
I want to check
things for myself
525
01:08:53,915 --> 01:08:55,665
It's desperate, you'll see
526
01:08:55,957 --> 01:08:58,790
- If you don't help us...
- Not one cent more!
527
01:09:00,999 --> 01:09:02,707
Go back home in the jeep
528
01:09:03,249 --> 01:09:05,957
— I'll call you when I need you
- OK, boss
529
01:09:08,874 --> 01:09:10,624
It doesn't have to be money.
530
01:09:10,874 --> 01:09:13,290
Just a credit guarantee at the bank
531
01:09:13,999 --> 01:09:16,040
I don't work with banks
532
01:09:16,707 --> 01:09:17,832
You know that
533
01:09:19,790 --> 01:09:24,415
You should know that
I always carry it all with me
534
01:09:25,332 --> 01:09:29,207
I'd even burn my last coin
535
01:09:30,207 --> 01:09:31,582
if I knew that...
536
01:09:32,915 --> 01:09:37,290
But I wasn't referring to the plant
or the money
537
01:09:37,457 --> 01:09:41,290
when I said I wanted
to see things for myself
538
01:09:41,749 --> 01:09:43,624
So what did you mean?
539
01:09:49,582 --> 01:09:50,624
And her?
540
01:09:51,665 --> 01:09:53,707
She's Lucia's replacement
541
01:09:54,999 --> 01:09:56,249
Good choice
542
01:10:16,040 --> 01:10:16,874
Juan?
543
01:10:37,415 --> 01:10:38,999
Why are you wearing that?
544
01:10:39,582 --> 01:10:41,374
Your mother told me to
545
01:10:42,540 --> 01:10:43,957
But I put it on for you
546
01:10:44,874 --> 01:10:46,040
Just for you
547
01:10:51,707 --> 01:10:53,165
But if you don't like it...
548
01:10:54,749 --> 01:10:57,624
I'll take it off despite
your mother's orders
549
01:10:58,290 --> 01:10:59,624
Just listen to me
550
01:11:02,415 --> 01:11:04,999
I honestly don't know
what to do with you
551
01:11:11,457 --> 01:11:12,415
So...
552
01:11:13,207 --> 01:11:14,665
this is what you wanted
553
01:11:16,040 --> 01:11:18,332
Keeping me close to you,
eh?
554
01:11:19,332 --> 01:11:22,540
To have me nearby
to keep an eye on your inheritance
555
01:11:22,707 --> 01:11:24,999
Well...
Don't count on that too much!
556
01:11:25,415 --> 01:11:26,290
Manuel!
557
01:11:27,082 --> 01:11:28,624
Nobody's thought of...
558
01:11:28,790 --> 01:11:30,874
I'd get you out of the mess you're in
559
01:11:31,457 --> 01:11:34,499
if there were anybody
in this house I could trust
560
01:11:35,790 --> 01:11:37,124
But there isn't
561
01:11:37,582 --> 01:11:38,749
I'm sure of that
562
01:11:41,582 --> 01:11:43,707
Luisa, you're no good at anything
563
01:11:44,290 --> 01:11:46,624
And your son hasn't realised
564
01:11:46,790 --> 01:11:50,540
that his father's power
and heritage no longer exist
565
01:11:51,124 --> 01:11:52,957
It's all over
566
01:11:53,999 --> 01:11:54,874
Dead
567
01:11:57,957 --> 01:11:59,457
We've done our best
568
01:12:10,707 --> 01:12:12,124
What the hell's that?
569
01:12:12,832 --> 01:12:16,582
Oh, the boy saw a picture
of that costume in a magazine
570
01:12:17,165 --> 01:12:18,499
Don't you like it?
571
01:12:19,624 --> 01:12:20,540
I love it!
572
01:12:21,457 --> 01:12:22,665
Cute, isn't it?
573
01:12:23,707 --> 01:12:24,999
Your son's a monster
574
01:12:26,874 --> 01:12:27,999
Give her to me
575
01:12:28,165 --> 01:12:29,374
The girl, Lola
576
01:12:29,665 --> 01:12:31,499
I'll take her back home with me
577
01:12:31,665 --> 01:12:32,249
No
578
01:12:34,582 --> 01:12:35,707
No more money then
579
01:12:39,165 --> 01:12:40,457
I don't care!
580
01:12:42,040 --> 01:12:44,249
I want her brought to my room,
by you
581
01:12:47,165 --> 01:12:48,290
For my siesta
582
01:12:52,249 --> 01:12:53,915
You're back, my love
583
01:12:54,165 --> 01:12:55,915
Get dressed and come with me
584
01:12:56,082 --> 01:12:57,957
No, just as you are
585
01:12:59,165 --> 01:13:00,040
Quickly
586
01:13:02,499 --> 01:13:05,082
We've not played
this game for a while
587
01:13:06,582 --> 01:13:08,082
We'll go to the forest
588
01:13:08,249 --> 01:13:09,374
All right?
589
01:13:15,582 --> 01:13:16,582
Come on!
590
01:13:17,165 --> 01:13:18,207
Hurry UP
591
01:13:18,374 --> 01:13:19,415
Run, fast!
592
01:13:21,915 --> 01:13:22,707
Go on
593
01:13:22,874 --> 01:13:23,582
Run
594
01:13:23,749 --> 01:13:24,915
Hide in the woods
595
01:13:25,082 --> 01:13:26,999
Don't come out until I find you
596
01:13:30,040 --> 01:13:30,790
Lola
597
01:13:33,582 --> 01:13:34,374
Lola!
598
01:13:36,915 --> 01:13:37,957
Where are you?
599
01:13:43,249 --> 01:13:44,832
Lola! Where are you?
600
01:13:44,999 --> 01:13:46,874
Juan's gone to look for her
601
01:13:47,040 --> 01:13:48,665
Get out of the way! I can't wait
602
01:13:48,832 --> 01:13:51,249
Oh, so that's what you wanted, eh?
603
01:13:51,707 --> 01:13:54,832
That's why you had her
parade in front of me
604
01:14:06,582 --> 01:14:09,790
You want to do to me what
you've done to your son
605
01:14:09,957 --> 01:14:11,290
Give me anything
606
01:14:11,457 --> 01:14:12,499
Anything I want!
607
01:14:13,082 --> 01:14:14,457
Just to keep me close
608
01:14:15,915 --> 01:14:18,040
But I'm not a sick bastard like him
609
01:14:18,290 --> 01:14:19,790
I'm not afraid of life
610
01:14:21,207 --> 01:14:23,832
I can do whatever I want
with my own hands
611
01:14:26,124 --> 01:14:27,332
I don't know...
612
01:14:28,540 --> 01:14:30,665
I don't know what to do with you two
613
01:14:31,749 --> 01:14:33,582
I could get rid of this house!
614
01:14:34,290 --> 01:14:36,040
Leave you homeless!
615
01:14:37,082 --> 01:14:38,999
I still don't know what to do
616
01:14:39,665 --> 01:14:41,165
I've a long life ahead of me
617
01:14:41,332 --> 01:14:44,749
No matter what that
quack doctor may say!
618
01:14:51,415 --> 01:14:52,749
Call her, you idiot!
619
01:14:53,832 --> 01:14:56,874
There's still time
for her to give me a normal son
620
01:14:57,249 --> 01:14:58,415
A healthy son
621
01:14:59,165 --> 01:15:01,499
Someone who can inherit my money!
622
01:15:09,165 --> 01:15:11,082
The doctor's told me about you
623
01:15:13,707 --> 01:15:14,874
You're mad
624
01:15:15,457 --> 01:15:16,249
Mad
625
01:15:16,499 --> 01:15:17,707
You're sick!
626
01:15:18,957 --> 01:15:20,749
You won't get a cent from me
627
01:15:20,915 --> 01:15:21,915
Not a cent!
628
01:15:30,749 --> 01:15:32,040
Bring her here
629
01:15:35,457 --> 01:15:36,207
No
630
01:15:38,290 --> 01:15:40,582
Tell me where
you've hidden her
631
01:15:45,790 --> 01:15:47,624
Where you'll never find her
632
01:15:48,415 --> 01:15:49,415
Wait and see!
633
01:15:53,832 --> 01:15:54,707
Lola!
634
01:15:58,249 --> 01:16:01,624
— Lola!
— Don't bother, you'll never find her
635
01:16:02,082 --> 01:16:04,374
- Never
- Where is she? Tell me!
636
01:16:04,624 --> 01:16:07,124
In the woods, but
you're not going there
637
01:16:31,499 --> 01:16:33,540
Oh, God! What happened to you?
638
01:16:42,249 --> 01:16:43,999
That's just what we wanted
639
01:17:08,290 --> 01:17:10,624
So it was he who'd stole the silver
640
01:17:16,332 --> 01:17:18,124
For his heart condition
641
01:17:22,624 --> 01:17:24,124
He had nothing in there
642
01:17:26,832 --> 01:17:28,124
Absolutely nothing
643
01:17:44,374 --> 01:17:46,790
That's why he was laughing at us
644
01:17:47,249 --> 01:17:49,832
No, he's rich, I'm sure of it
645
01:17:50,374 --> 01:17:52,415
But I don't know
where he keeps it
646
01:18:16,499 --> 01:18:17,415
Lola!
647
01:18:22,415 --> 01:18:23,124
Lola!
648
01:18:35,624 --> 01:18:38,374
I've got a present for you,
Lola, wait!
649
01:18:43,915 --> 01:18:46,249
Hey, I've got some
nice shoes for you
650
01:19:09,540 --> 01:19:11,874
Wait,
I've got lots of money
651
01:19:18,290 --> 01:19:19,415
I'm choking!
652
01:19:20,415 --> 01:19:21,499
I'm choking!
653
01:22:10,249 --> 01:22:12,624
Madam, I think
you should see this
654
01:22:13,040 --> 01:22:14,499
What are you up to?
655
01:22:14,665 --> 01:22:15,915
Get back to work
656
01:22:16,665 --> 01:22:17,832
Can't you hear me?
657
01:22:18,999 --> 01:22:20,332
Uncle had money
658
01:22:20,957 --> 01:22:21,999
Millions
659
01:22:22,165 --> 01:22:24,457
And a little bag
with precious stones
660
01:22:24,957 --> 01:22:26,540
He carried it all with him
661
01:22:27,290 --> 01:22:28,665
Where have you put it?
662
01:22:30,832 --> 01:22:32,665
Nobody'|| be able to find it
663
01:22:34,082 --> 01:22:34,999
Where?
664
01:22:40,582 --> 01:22:41,915
I want him to marry me
665
01:22:43,415 --> 01:22:45,415
Achilles, call the police
666
01:22:46,707 --> 01:22:48,749
You know what
they do with thieves?
667
01:22:48,915 --> 01:22:50,165
Put them in jail
668
01:22:50,332 --> 01:22:53,415
Then we'll find out
where you put the money
669
01:22:54,999 --> 01:22:58,040
- Can't you hear me, Achilles?
- He can hear you
670
01:22:58,415 --> 01:22:59,957
But Achilles is too smart
671
01:23:00,790 --> 01:23:04,499
You can decide the wedding day,
while I wait in Uncle's room
672
01:23:18,749 --> 01:23:20,749
Mother, you won't let her...
673
01:23:21,207 --> 01:23:22,332
Trust me, son
674
01:23:23,457 --> 01:23:24,290
Achilles!
675
01:23:24,707 --> 01:23:26,665
- I told you to...
- Madam, I think...
676
01:23:26,999 --> 01:23:28,582
you must be realistic
677
01:23:29,040 --> 01:23:30,457
What do you mean?
678
01:23:30,832 --> 01:23:32,499
Lola knows too much
679
01:23:33,290 --> 01:23:34,040
What?
680
01:23:34,207 --> 01:23:36,749
That Uncle didn't fall off a cliff
681
01:23:37,040 --> 01:23:39,665
That we threw his body there
682
01:23:40,207 --> 01:23:42,957
- Then there's Lucia
- That's enough!
683
01:23:47,040 --> 01:23:48,165
What can we do?
684
01:24:30,040 --> 01:24:33,165
Do you, Dolores, take Juan
to be your lawful wedded husband?
685
01:24:33,540 --> 01:24:34,374
I do
686
01:24:35,374 --> 01:24:38,915
Do you, Juan, take Dolores
to be your lawful wedded wife?
687
01:24:44,124 --> 01:24:44,915
I do
688
01:24:48,040 --> 01:24:49,624
I want it to happen here
689
01:24:50,582 --> 01:24:52,124
Where we were so happy
690
01:26:07,374 --> 01:26:09,832
If he bothers you,
I can fire him right away
691
01:26:09,999 --> 01:26:11,082
Not at all
692
01:26:11,457 --> 01:26:14,165
We'll teach him to drive,
he'll be my chauffeur
45616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.