Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:14,300
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,760 --> 00:00:24,060
♫ Fame and money attract people’s pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in ones’ chest, willing to shoulder even the wind and the rain ♫
3
00:00:24,060 --> 00:00:32,840
♫ Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. ♫
4
00:00:32,900 --> 00:00:40,940
♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫
5
00:00:40,940 --> 00:00:48,180
♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫
6
00:00:48,180 --> 00:00:56,440
♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫
7
00:00:56,440 --> 00:01:03,910
♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫
8
00:01:15,530 --> 00:01:23,560
♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫
9
00:01:23,560 --> 00:01:30,790
♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫
10
00:01:30,790 --> 00:01:39,200
♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫
11
00:01:39,200 --> 00:01:47,700
♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫
12
00:01:53,460 --> 00:02:00,170
New Xiao Shi Yi Lang Episode 13
13
00:02:01,480 --> 00:02:04,270
Isn't this my precious son?
14
00:02:04,270 --> 00:02:08,380
Now that he's all grown up, he doesn't even inform me about something this big!
15
00:02:08,430 --> 00:02:10,540
Mother. Im sorry.
16
00:02:10,540 --> 00:02:14,670
Then show me your beautiful girl
17
00:02:16,810 --> 00:02:19,390
You are still defending her? Go now!
18
00:02:19,390 --> 00:02:21,220
Yes.
19
00:02:56,050 --> 00:02:57,870
Young master Lian.
20
00:02:58,430 --> 00:03:01,980
Where is Miss? She is bathing currently.
21
00:03:03,080 --> 00:03:04,950
Do you need me to... No it's okay.
22
00:03:04,950 --> 00:03:07,390
I will wait at the door
23
00:03:20,130 --> 00:03:22,090
Who is it?
24
00:03:25,610 --> 00:03:28,410
Bi Jun! Bi Jun!
25
00:03:28,410 --> 00:03:30,150
Bi Jun are you okay?
26
00:03:30,150 --> 00:03:33,380
Bi Jun? Miss?
27
00:03:36,260 --> 00:03:37,690
Bi Jun! Miss!
28
00:03:37,690 --> 00:03:41,480
Young Master Lian, Miss has gone missing! Even the wooden bucket is gone!
29
00:03:45,850 --> 00:03:47,700
Young Master Lian!
30
00:03:50,030 --> 00:03:52,270
Si Kong Zhai Xin
31
00:03:53,830 --> 00:03:55,640
Young Master Lian!
32
00:03:56,300 --> 00:03:59,780
Where did he go?
33
00:04:03,330 --> 00:04:06,070
Today is the Tanabata festival
34
00:04:06,080 --> 00:04:08,820
I will not let go of this opportunity!
35
00:04:11,860 --> 00:04:14,060
Are you miss Feng?
36
00:04:14,570 --> 00:04:15,360
Who are you?
37
00:04:15,360 --> 00:04:19,500
someone came to our courier station and instructed us to give this to you personally
38
00:04:21,780 --> 00:04:23,080
Thank you
39
00:04:25,550 --> 00:04:29,550
Is it a present from him?
40
00:04:35,100 --> 00:04:38,350
Time will end tonight, thousand places will turn to nothingness.
41
00:04:40,880 --> 00:04:42,930
How did this...
42
00:04:56,830 --> 00:05:00,250
where is Si Niang going?
43
00:05:00,930 --> 00:05:02,690
Today is the Tanabata festival.
44
00:05:02,700 --> 00:05:05,700
I should give her a surprise!
45
00:05:05,700 --> 00:05:09,030
No, i cannot let go of such a good opportunity!
46
00:05:09,960 --> 00:05:12,280
What should i do?
47
00:05:24,450 --> 00:05:28,470
Im Sorry. Amitabha Amitabha.
48
00:05:31,980 --> 00:05:34,690
What should i do?
49
00:05:48,380 --> 00:05:51,150
'immortal' one
50
00:05:51,560 --> 00:05:54,150
'immortal' one
51
00:05:56,790 --> 00:05:59,690
Is it so hard to turn around?
52
00:06:02,950 --> 00:06:06,030
You look so elegant and wealthy.
53
00:06:06,100 --> 00:06:10,100
Along with this hair and flower...
54
00:06:10,100 --> 00:06:12,240
You don't look like yourself.
55
00:06:13,570 --> 00:06:14,730
You just like to brag
56
00:06:14,730 --> 00:06:18,210
I remember last summer you wore a whole skin of leopard coat
57
00:06:18,260 --> 00:06:21,470
and still complained that you were cold
58
00:06:21,470 --> 00:06:24,970
I just wanted to show you my new look!
59
00:06:24,970 --> 00:06:26,510
really?
60
00:06:26,510 --> 00:06:28,410
But in my heart
61
00:06:28,470 --> 00:06:33,780
there's someone is already special even if she doesn't wear makeup
62
00:06:34,910 --> 00:06:36,920
Who? Her.
63
00:06:36,920 --> 00:06:38,060
Who is she?
64
00:06:38,060 --> 00:06:42,840
She is smart, straightforward and exotic
65
00:06:42,840 --> 00:06:45,520
She rides the fastest horse and climbs the highest mountain
66
00:06:45,560 --> 00:06:49,970
She eats the spiciest food and drinks the most alchoholic drinks
67
00:06:49,970 --> 00:06:54,900
She is the fearless Feng Si Niang
68
00:06:56,810 --> 00:06:58,960
Am i right?
69
00:06:59,470 --> 00:07:01,650
What a smooth tongue
70
00:07:01,650 --> 00:07:04,610
You made me sound like a crazy woman
71
00:07:04,610 --> 00:07:10,390
It's not difficult for a woman to be temporarily crazy but to be crazy for thirty years is something
72
00:07:10,390 --> 00:07:12,840
I have a reward for you
73
00:07:13,580 --> 00:07:17,970
Reward?
74
00:07:17,970 --> 00:07:20,110
No..no
75
00:07:20,110 --> 00:07:23,030
Don't do this
76
00:07:23,720 --> 00:07:26,290
If you can't see in the dark
77
00:07:26,290 --> 00:07:29,390
you won't have to worry if you have this!
78
00:07:33,910 --> 00:07:36,750
Isn't this a luminous pearl?
79
00:07:36,750 --> 00:07:39,290
You found it?
80
00:07:39,290 --> 00:07:41,550
I thought you were in a bad mood today
81
00:07:41,550 --> 00:07:44,390
so i thought you wouldn't keep to the old man's gambling promise
82
00:07:44,390 --> 00:07:46,270
Who kept up with that promise?
83
00:07:46,270 --> 00:07:47,970
Don't you know what day it is?
84
00:07:48,010 --> 00:07:52,410
It is the Tanabata festival! Even if a thirty year old woman is not yet married
85
00:07:52,410 --> 00:07:57,660
wouldn't it be devastating if she doesn't recieve a gift too?
86
00:07:57,720 --> 00:07:59,640
Who said so?
87
00:07:59,640 --> 00:08:01,930
Who?
88
00:08:01,930 --> 00:08:03,610
Anyway
89
00:08:03,610 --> 00:08:07,250
Must you keep mentioning my age?
90
00:08:07,250 --> 00:08:09,880
I did?
91
00:08:09,880 --> 00:08:12,050
What did i do?
92
00:08:12,050 --> 00:08:14,780
You dare to block?
93
00:08:14,780 --> 00:08:17,880
Still block?
94
00:08:18,470 --> 00:08:22,990
Be careful Si Niang.
95
00:08:22,990 --> 00:08:25,920
Shi Yi Lang
96
00:08:30,620 --> 00:08:33,060
Are we doing it here?
97
00:08:33,060 --> 00:08:38,630
Festivals are great! Someone's here
98
00:08:39,160 --> 00:08:41,650
Someone's here
99
00:08:49,190 --> 00:08:53,610
Master Have you recieve what i sent you?
100
00:08:53,610 --> 00:08:55,000
Yes.
101
00:08:55,010 --> 00:09:00,580
Then you must remember the promise we made when you came under me?
102
00:09:00,580 --> 00:09:05,020
As long as you find someone you love and loves you before you turn thirty
103
00:09:05,020 --> 00:09:10,770
I will let you go and enjoy live. But if you have yet to find him by thirty
104
00:09:10,770 --> 00:09:14,850
Then you have to be a nun
105
00:09:14,910 --> 00:09:18,510
Senior. May i ask you
106
00:09:18,510 --> 00:09:20,380
what promise is that?
107
00:09:21,760 --> 00:09:22,890
Who are you?
108
00:09:22,890 --> 00:09:25,940
Me. Let me tell you
109
00:09:25,980 --> 00:09:29,910
Master. Master i found him.
110
00:09:30,700 --> 00:09:35,140
He is the one i love
111
00:09:46,040 --> 00:09:50,930
The thief saint is back. The other thieves should just come back tomorrow. Stinky disciple, you're sure to lose today.
112
00:09:50,930 --> 00:09:52,890
Im going to lose?
113
00:09:52,890 --> 00:09:57,130
Old man. Look what i have?
114
00:09:57,160 --> 00:09:58,860
Isn't this a luminious pearl?
115
00:09:58,860 --> 00:10:02,030
Though it is fine, it is also very predictable
116
00:10:02,030 --> 00:10:05,470
You will never guess what i stole!
117
00:10:05,470 --> 00:10:09,090
What? It is in the Tree house
118
00:10:09,090 --> 00:10:11,920
You can take a look
119
00:10:11,920 --> 00:10:16,110
If you are still unhappy
120
00:10:16,130 --> 00:10:19,470
I will be waiting for you all here
121
00:10:25,870 --> 00:10:27,320
Ah Xiu
122
00:10:27,320 --> 00:10:28,850
It's you!
123
00:10:29,950 --> 00:10:35,950
Then the person i saw as the wine house was indeed you!
124
00:10:35,960 --> 00:10:39,900
Ah Xiu. You are finally here!
125
00:10:39,950 --> 00:10:42,940
I..I
126
00:10:44,880 --> 00:10:48,760
Ah Xiu. Wait for me
127
00:10:48,760 --> 00:10:53,500
So my master is Ah Xiu?
128
00:10:54,580 --> 00:10:56,750
Oh.
129
00:10:56,750 --> 00:11:00,970
What a great Tanabata festival!
130
00:11:03,370 --> 00:11:06,730
What a great Tanabata festival!
131
00:11:13,370 --> 00:11:15,080
the 'immortal' one!
132
00:11:20,580 --> 00:11:23,490
She will become a nun if she doesn't marry by the age of thirty?
133
00:11:27,430 --> 00:11:29,480
Ah Xiu
134
00:11:29,480 --> 00:11:32,090
Ah Xiu listen to me!
135
00:11:32,090 --> 00:11:33,720
listen to what?
136
00:11:34,140 --> 00:11:40,040
Listen to why you didn't turn up for the wedding?
137
00:11:40,040 --> 00:11:43,480
Or did you take the sedan and go somewhere else?
138
00:11:43,480 --> 00:11:46,480
You haven't thought it through?
139
00:11:46,480 --> 00:11:50,840
Fine, i'll give you another thirty years.
140
00:11:50,840 --> 00:11:57,380
Ah Xiu. Thirty years later our age added together will be at least hundred and sixty years old!
141
00:11:57,380 --> 00:12:01,140
No way. Ah Xiu i know im wrong.
142
00:12:01,170 --> 00:12:03,950
But for the past thirty years i've been finding you
143
00:12:03,950 --> 00:12:07,420
I went North South East West to find you
144
00:12:07,420 --> 00:12:10,620
I looked for you everywhere!
145
00:12:10,620 --> 00:12:12,700
Just to seek for your forgiveness
146
00:12:12,700 --> 00:12:14,570
Ah Xiu. Forgive me
147
00:12:14,570 --> 00:12:18,140
Forgive me Ah Xiu
148
00:12:18,160 --> 00:12:20,330
Too late
149
00:12:20,330 --> 00:12:24,180
If you knew this would happen, why did it in the first place?
150
00:12:29,030 --> 00:12:32,710
If i knew it?
151
00:12:32,710 --> 00:12:36,810
This only happened because i didn't know it!
152
00:12:36,860 --> 00:12:40,250
Ah Xiu wait for me!
153
00:12:50,620 --> 00:12:52,590
That old man sure knows how to brag
154
00:12:52,590 --> 00:12:56,260
What can be better than a luminous pearl? exactly
155
00:13:00,870 --> 00:13:03,670
Sister Feng. Brother Xiao
156
00:13:03,670 --> 00:13:05,300
I..I
157
00:13:07,310 --> 00:13:08,830
What are you doing here?
158
00:13:08,830 --> 00:13:11,350
I..I
159
00:13:11,350 --> 00:13:12,890
You..You
160
00:13:12,890 --> 00:13:16,990
Give her some clothes to wear
161
00:13:31,070 --> 00:13:36,300
I have never seen you so shy before
162
00:13:55,820 --> 00:13:57,930
Here are some new clothes i bought
163
00:13:57,930 --> 00:14:01,460
It doesnt suit me anyway since it's too conservative
164
00:14:01,460 --> 00:14:02,580
I'll give it to you
165
00:14:02,580 --> 00:14:04,660
Thank you sister Feng
166
00:14:11,880 --> 00:14:15,400
Today is Tarabata festival. The sky is so beautiful
167
00:14:16,090 --> 00:14:20,010
I will go on a date no matter what
168
00:14:23,010 --> 00:14:26,660
You two can have a talk. I'll go first.
169
00:14:31,230 --> 00:14:34,360
Take care of her.
170
00:14:37,530 --> 00:14:39,380
Who am i going to find?
171
00:14:41,310 --> 00:14:44,080
I'll go for my date!
172
00:15:06,800 --> 00:15:09,020
What a scaredy cat.
173
00:15:09,590 --> 00:15:13,380
To back off so easily
174
00:15:14,240 --> 00:15:16,460
Go for my date?
175
00:15:18,500 --> 00:15:21,340
Who do i find?
176
00:15:55,270 --> 00:15:57,510
Distance
177
00:16:02,240 --> 00:16:04,640
So torturing
178
00:16:04,640 --> 00:16:07,590
What is taking her so long?
179
00:16:09,290 --> 00:16:11,280
Not yet done?
180
00:16:11,280 --> 00:16:13,620
It's almost morning
181
00:16:18,590 --> 00:16:20,800
Are you done?
182
00:16:20,800 --> 00:16:23,340
Why are you taking so long?
183
00:16:27,330 --> 00:16:31,830
Is something wrong? Feng Si Niang told me to protect you!
184
00:16:33,790 --> 00:16:37,110
Is something really wrong?
185
00:16:37,120 --> 00:16:40,140
Im going to turn around!
186
00:16:40,140 --> 00:16:42,070
Is something wrong!
187
00:16:46,340 --> 00:16:48,460
No movement?
188
00:17:32,060 --> 00:17:34,000
Kai Tai
189
00:17:35,520 --> 00:17:42,570
Si Niang. Today is the Tarabata festival
190
00:17:42,570 --> 00:17:45,420
We could only meet
191
00:17:45,420 --> 00:17:47,840
because of fate
192
00:17:48,310 --> 00:17:55,260
So fated! Im so happy!
193
00:18:00,590 --> 00:18:03,090
You followed my for a day
194
00:18:03,120 --> 00:18:04,600
What do you want?
195
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
Si Niang today is the Tarabata festival
196
00:18:07,160 --> 00:18:10,940
We could only meet here because of fate
197
00:18:16,620 --> 00:18:20,130
I..I
198
00:18:20,970 --> 00:18:23,370
Si Niang please.
199
00:18:32,010 --> 00:18:33,820
Give me a Pig's head
200
00:18:33,820 --> 00:18:37,930
- Drizzled with garlic juice. Then another order of-- - Another order of couple lung slices,
201
00:18:37,930 --> 00:18:41,850
phoenix claws in fermented bean sauce, homesick carp,
202
00:18:41,850 --> 00:18:46,110
stewed jiangutan fish, braised squash, and honey lotus stewed porkchop.
203
00:18:46,110 --> 00:18:49,510
This restaurant has already been reserved by this Mister.
204
00:18:49,520 --> 00:18:53,140
These dishes were also meticulously requested to be cooked by this Mister.
205
00:18:53,140 --> 00:18:55,570
The money used to reserve the whole restaurant is just second to
206
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
his concern for you in importance, which is so hard to come by.
207
00:18:58,210 --> 00:19:01,010
Look. Each dish is your favorite.
208
00:19:01,010 --> 00:19:05,380
If one doesn't normally exert any effort, how can one remember all these?
209
00:19:06,130 --> 00:19:08,340
What are you looking at?
210
00:19:08,750 --> 00:19:11,330
Don't think that I'll be touched.
211
00:19:11,330 --> 00:19:15,040
- It's lacking the female red wine that I love. - Female red wine is here!
212
00:19:15,790 --> 00:19:18,830
It's 50 year aged plus an additional osmanthus rice wine.
213
00:19:18,830 --> 00:19:20,630
- Go. Go. Go. - Let's go.
214
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
Why did you do all these?
215
00:19:29,330 --> 00:19:31,530
Don't profess your love to me anymore.
216
00:19:31,580 --> 00:19:33,880
I don't like to hear it.
217
00:19:35,060 --> 00:19:38,610
Siniang, I won't profess. I won't profess.
218
00:19:39,160 --> 00:19:44,830
What I want to tell you is...doesn't your Teacher want to take you back to become a nun?
219
00:19:44,830 --> 00:19:48,010
If Xiao Shiyilang will not agree to marry you,
220
00:19:48,010 --> 00:19:49,970
there's still me.
221
00:19:49,970 --> 00:19:55,560
My Yang family is already prepared. As long as you agree, I'll ask for your hand in marriage first thing tomorrow.
222
00:20:00,440 --> 00:20:11,420
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
223
00:20:12,430 --> 00:20:14,450
Do you already know that I'm getting married already?
224
00:20:14,470 --> 00:20:17,670
The whole city is talking about it. Do you think I won't know?
225
00:20:17,670 --> 00:20:20,290
My mom moved my wedding date earlier.
226
00:20:20,290 --> 00:20:21,690
Your mom is doing this for your own good.
227
00:20:21,690 --> 00:20:26,510
Liang Cheng Bi...a young sect head. Handsome, elegant, unconventional, versatile, and able.
228
00:20:26,510 --> 00:20:28,670
He's family is also rich.
229
00:20:28,670 --> 00:20:31,750
If you don't hurry and marry him, careful that a cooked duck will fly (losing the opportunity).
230
00:20:31,750 --> 00:20:33,940
You will regret it forever.
231
00:20:34,760 --> 00:20:37,670
- Does being handsome and rich already makes him good? - Of course.
232
00:20:37,680 --> 00:20:40,730
Then does one person wants to be with another one
233
00:20:40,730 --> 00:20:43,430
- just because he's handsome and rich? - Must be.
234
00:20:44,140 --> 00:20:46,700
Then I'm pretty and my family's well-off.
235
00:20:46,700 --> 00:20:48,720
How come you don't want to marry me?
236
00:20:49,410 --> 00:20:51,020
Did I ever said I don't want to?
237
00:20:51,020 --> 00:20:55,900
Even in my dreams, I want to. But what use is dreaming?
238
00:20:55,900 --> 00:20:58,970
Just based on my name,
239
00:20:58,970 --> 00:21:01,190
I haven't even entered your home yet and your mom will have already killed me and announced it to the world.
240
00:21:01,190 --> 00:21:04,230
If not for you mom, I wouldn't really know that my life is this valuable.
241
00:21:04,230 --> 00:21:07,570
Then...will you come to my wedding party?
242
00:21:07,570 --> 00:21:11,430
With your mom being so ferocious, won't I just cause a disturbance to your wedding?
243
00:21:11,430 --> 00:21:15,150
- Then, can I still see you? - Of course, you can see me again.
244
00:21:15,150 --> 00:21:16,990
In your dreams.
245
00:21:24,670 --> 00:21:27,080
I'm just joking with you.
246
00:21:27,080 --> 00:21:32,350
As long as we're fated, we will meet again soon. Believe me.
247
00:21:35,730 --> 00:21:38,210
The two of us are friends forever.
248
00:21:40,920 --> 00:21:43,390
Forever in my heart.
249
00:21:47,690 --> 00:21:49,210
How about you then?
250
00:21:49,870 --> 00:21:51,260
What about me?
251
00:21:51,260 --> 00:21:52,840
Forming a family.
252
00:21:52,840 --> 00:21:55,850
Will you also marry and have children?
253
00:21:59,110 --> 00:22:01,830
I'm an outsider.
254
00:22:01,830 --> 00:22:04,670
I will never participate in someone else's life.
255
00:22:05,230 --> 00:22:09,560
I arrived in this world just to watch the sun rise and set, the clouds roll and disappear.
256
00:22:09,560 --> 00:22:13,850
When that day comes that I'm already exhausted in watching them, then I'll just leave.
257
00:22:13,850 --> 00:22:16,990
Nothing bound and nothing to worry about.
258
00:22:19,430 --> 00:22:21,710
I'll be fine.
259
00:22:22,890 --> 00:22:25,140
As long as you're blissful then it's enough.
260
00:23:45,440 --> 00:23:50,830
♫ There’s always a red dot in my memory ♫
261
00:23:50,870 --> 00:23:56,830
♫ Despite multiple times I think, it never stopped ♫
262
00:23:56,850 --> 00:24:02,830
♫ Your face is still in my memory ♫
263
00:24:02,860 --> 00:24:08,780
♫ A perfect man, I used to be with ♫
264
00:24:09,860 --> 00:24:13,480
As long as we're fated, we will meet again soon.
265
00:24:13,490 --> 00:24:14,720
Believe me.
266
00:24:14,720 --> 00:24:22,170
♫ This very warm and tender wound ♫
267
00:24:22,170 --> 00:24:28,050
♫ Written all of one’s life’s extremely silly dreams ♫
268
00:24:28,050 --> 00:24:33,880
♫ Who can fight but drink til one is red? ♫
269
00:24:36,570 --> 00:24:41,370
Do you know what kind of wish I made?
270
00:24:42,050 --> 00:24:44,050
Happy marriage.
271
00:24:44,610 --> 00:24:46,300
No.
272
00:24:46,930 --> 00:24:49,230
Health for you family?
273
00:24:49,740 --> 00:24:51,350
Wrong.
274
00:24:52,150 --> 00:24:55,020
World peace. Peace and prosperity to the country and its citizens.
275
00:24:55,020 --> 00:24:56,550
Wrong too.
276
00:24:56,550 --> 00:24:58,680
Then what was it?
277
00:24:58,680 --> 00:25:01,260
The wish I made was...
278
00:25:01,890 --> 00:25:04,210
wish that you'll not be alone anymore.
279
00:25:05,080 --> 00:25:07,150
How am I alone?
280
00:25:08,120 --> 00:25:12,310
I have the sun and moon to keep me company. You don't know how carefree it is.
281
00:25:14,670 --> 00:25:20,830
♫ Causing chaos across vast rivers and mountains ♫
282
00:25:22,860 --> 00:25:25,270
Fireflies!
283
00:25:26,100 --> 00:25:32,300
♫ The flowers always fell as one dreams them to be ♫
284
00:25:32,300 --> 00:25:39,130
♫ Don’t ask there’s no more time ♫
285
00:25:39,130 --> 00:25:44,220
♫ Written all of one’s life’s extremely silly dreams ♫
286
00:25:44,260 --> 00:25:51,010
♫ And who can fight but drink til one is red? ♫
287
00:25:51,010 --> 00:25:56,880
♫ Who is commanding the wind and rain from a distance? ♫
288
00:25:56,880 --> 00:26:03,710
♫ And can see past romance ♫
289
00:26:03,710 --> 00:26:09,860
♫ Causing chaos across vast rivers and mountains ♫
290
00:26:09,860 --> 00:26:15,580
♫ While drunk, I sent my man off, gone from now on ♫
291
00:26:15,590 --> 00:26:21,400
♫ The flowers always fell as one dreams them to be ♫
292
00:26:21,420 --> 00:26:29,000
♫ Don’t ask; Don’t ask there’s no more time ♫
293
00:26:29,030 --> 00:26:31,530
What's wrong with you, Bijun?
294
00:26:31,530 --> 00:26:33,620
Nothing.
295
00:26:34,220 --> 00:26:36,260
Bijun...
296
00:26:37,030 --> 00:26:39,020
What's happening with you?
297
00:27:00,390 --> 00:27:02,310
Don't fight anymore!
298
00:27:32,390 --> 00:27:34,510
Chengbi, don't fight anymore.
299
00:27:35,210 --> 00:27:39,100
Chengbi...I beg you, don't kill him.
300
00:27:39,110 --> 00:27:40,590
Let go!
301
00:27:41,220 --> 00:27:42,620
Chengbi...
302
00:27:56,610 --> 00:27:57,980
Bijun...
303
00:27:57,980 --> 00:28:00,380
Don't hurt him...
304
00:28:07,990 --> 00:28:09,650
Bijun!
305
00:28:09,690 --> 00:28:13,410
Bijun! Bijun! What's wrong with you?
306
00:28:13,410 --> 00:28:15,100
Bijun!
307
00:28:49,180 --> 00:28:51,730
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
308
00:29:00,020 --> 00:29:03,140
Little Miss? Madam! It's Little Miss, she's back.
309
00:29:06,710 --> 00:29:09,870
- What's this about? - It flared up again.
310
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
Hurry, Mu Shuang, assist Little Miss back to her room.
311
00:29:12,480 --> 00:29:14,230
Wait!
312
00:29:14,230 --> 00:29:15,380
Mom!
313
00:29:15,430 --> 00:29:18,990
Why are you guys in such a hurry? At least let me see how she's doing.
314
00:29:18,990 --> 00:29:21,790
You! What is this that you're doing?
315
00:29:21,790 --> 00:29:26,100
She's already like this. Let me settle her down first before doing anything.
316
00:29:26,820 --> 00:29:28,270
Mom...
317
00:29:28,270 --> 00:29:33,830
Shiyilang, hurry and run!
318
00:29:33,830 --> 00:29:35,790
Jun'er...
319
00:29:37,130 --> 00:29:40,150
- What is this all about? - Wu Shuang, hurry and assist Little Miss back to her room.
320
00:29:40,150 --> 00:29:42,730
- Hurry! - Little Miss...
321
00:29:43,330 --> 00:29:44,850
Little Miss...
322
00:29:47,610 --> 00:29:49,680
Come with me back to Mt. Wu Gou Sect!
323
00:30:02,930 --> 00:30:06,590
Now that you're a grown up now, you won't listen to mom anymore.
324
00:30:07,210 --> 00:30:11,320
Such a huge thing like marriage, I was actually the last one to know about it.
325
00:30:12,350 --> 00:30:15,510
You even plan to marry the No. 1 beauty of the Martial Arts World?
326
00:30:15,520 --> 00:30:16,950
Quite an honor.
327
00:30:18,100 --> 00:30:20,840
But what the No. 1 beauty of the Martial Arts World thinks about and calls
328
00:30:20,840 --> 00:30:23,020
is another man's name!
329
00:30:23,020 --> 00:30:26,570
He's even a bandit that everyone talks about!
330
00:30:26,570 --> 00:30:29,990
And also, what kind of person is Shen Feiyun?
331
00:30:29,990 --> 00:30:33,020
What position does the Golden Needle Shen Family have in Jianghu?
332
00:30:33,020 --> 00:30:34,890
You want to marry her daughter?
333
00:30:34,890 --> 00:30:39,840
People will only say that it's our Lian Family that wants to hold their Shen Family's stinky feet with both hands.
334
00:30:39,840 --> 00:30:41,380
I holding her stinky feet?
335
00:30:41,380 --> 00:30:43,070
What a joke!
336
00:30:43,070 --> 00:30:44,980
If not because your dad died early,
337
00:30:44,980 --> 00:30:47,620
years ago when that Shen Feiyun fell into our Mt. Wu Gou Sect,
338
00:30:47,620 --> 00:30:49,960
she even had to show me respect!
339
00:30:49,960 --> 00:30:51,770
Why are you this disappointing?
340
00:30:51,770 --> 00:30:55,480
So wanting to marry her.
341
00:31:02,050 --> 00:31:04,790
Have you forgotten how your dad died?
342
00:31:06,040 --> 00:31:10,020
Have you forgotten what your mom usually teach you?
343
00:31:10,020 --> 00:31:12,400
Why can't you try to make a good showing?
344
00:31:12,400 --> 00:31:16,740
Strive to get your mom, get Mt. Wu Gou Sect some honor!
345
00:31:23,300 --> 00:31:26,030
Remember, you're different from other kids.
346
00:31:26,030 --> 00:31:28,910
You don't have time to play those useless games.
347
00:31:28,910 --> 00:31:31,820
You must remember always how your dad died.
348
00:31:31,820 --> 00:31:33,680
You should take revenge for him.
349
00:31:33,680 --> 00:31:38,210
You must become a gentleman and rebuild Mt. Wu Gou's Sect's reputation.
350
00:31:50,170 --> 00:31:54,230
How many hardships and tears have I suffered in this life?
351
00:31:54,230 --> 00:31:56,180
It's all not important.
352
00:31:56,180 --> 00:31:58,390
My only wish is
353
00:31:58,390 --> 00:32:00,900
that you can excel most men.
354
00:32:00,900 --> 00:32:04,360
Clean the disgrace of your father and Mt. Wu Gou Sect.
355
00:32:04,360 --> 00:32:07,820
How come you can't understand my intentions?
356
00:32:07,820 --> 00:32:10,880
How many women are there in the world? But you
357
00:32:10,880 --> 00:32:13,420
insisted on marrying that Shen Feiyun's daughter!
358
00:32:13,450 --> 00:32:17,270
Letting the whole Marital Arts World treat our Lian Family as a joke.
359
00:32:17,270 --> 00:32:21,410
Mom, please believe me.
360
00:32:21,460 --> 00:32:24,790
- I have my plans. - What plans can you have?
361
00:32:24,790 --> 00:32:28,600
Just with how you look now, how do you expect me to believe you?
362
00:32:28,600 --> 00:32:30,930
You!
363
00:32:33,820 --> 00:32:46,520
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
364
00:32:49,400 --> 00:32:51,430
So hot!
365
00:32:58,960 --> 00:33:01,240
What's wrong with the two of you?
366
00:33:01,700 --> 00:33:04,220
One came home last night and was like this.
367
00:33:04,220 --> 00:33:06,770
One came home just this morning and was also like this.
368
00:33:06,770 --> 00:33:08,260
What's wrong?
369
00:33:11,020 --> 00:33:14,220
Isn't it because of being lovesick?
370
00:33:14,260 --> 00:33:17,040
This of course you can't understand.
371
00:33:18,880 --> 00:33:21,990
Who says that I don't understand?
372
00:33:21,990 --> 00:33:24,730
No one knows it better than me.
373
00:33:25,360 --> 00:33:27,020
Teacher,
374
00:33:28,010 --> 00:33:30,390
years ago, you were so deeply in love with Axiu,
375
00:33:31,710 --> 00:33:33,500
but why didn't you marry her?
376
00:33:34,460 --> 00:33:36,470
Isn't it all because of you?
377
00:33:36,470 --> 00:33:40,270
I haven't been born yet 30 years ago. You can't blame this thing to me.
378
00:33:41,110 --> 00:33:44,070
That is because...that's why...
379
00:33:44,070 --> 00:33:48,330
Anyway, it was so messed up and it led to this situation now.
380
00:33:49,310 --> 00:33:53,590
Anyway, my disciple, you lost our competition for best stealing skills yesterday.
381
00:33:53,590 --> 00:33:56,080
How about you help me get her?
382
00:33:56,080 --> 00:33:57,650
I'm not interested.
383
00:33:57,650 --> 00:33:59,390
You like that is so not generous.
384
00:33:59,410 --> 00:34:03,110
Do you know what it means to 'know to accept defeat if you're going to bet'?
385
00:34:03,110 --> 00:34:04,460
Hey, teacher.
386
00:34:04,460 --> 00:34:07,640
It's fine to help you but you must answer me one question.
387
00:34:07,640 --> 00:34:08,580
What question?
388
00:34:08,630 --> 00:34:12,670
Teacher, have you seen a person who from here to here
389
00:34:12,670 --> 00:34:14,440
has one red line?
390
00:34:14,440 --> 00:34:18,110
And this line will move from his wrist towards his neck.
391
00:34:18,110 --> 00:34:19,360
That can't be.
392
00:34:19,360 --> 00:34:21,060
You've seen it?
393
00:34:21,480 --> 00:34:23,440
Then will you help me get Axiu or not?
394
00:34:23,440 --> 00:34:25,000
Help. Help. Help.
395
00:34:25,860 --> 00:34:29,100
Actually, I've also just heard some legendary stories about that.
396
00:34:29,140 --> 00:34:31,930
That's why whether there is such a thing or not,
397
00:34:31,930 --> 00:34:33,370
believable or not,
398
00:34:33,420 --> 00:34:35,160
I also can't say.
399
00:34:35,160 --> 00:34:36,640
Go to the main point!
400
00:34:36,640 --> 00:34:38,300
What you're saying
401
00:34:38,300 --> 00:34:42,240
is very similar to a secret technique that is not passed on by the Sky Sect.
402
00:34:42,240 --> 00:34:45,780
It's a form of witchcraft poison with a very unique purpose.
403
00:34:46,800 --> 00:34:50,820
Witchcraft poison? Sky Sect?
404
00:34:52,250 --> 00:34:54,110
You're finally grown up.
405
00:34:54,110 --> 00:34:56,050
Have you seen me?
406
00:34:56,810 --> 00:35:00,170
This is a secret between the two of us.
407
00:35:00,170 --> 00:35:02,380
You'll know very soon.
408
00:35:20,560 --> 00:35:24,750
Little rascal, I'm remembering you already.
409
00:35:24,760 --> 00:35:27,000
You must live well.
410
00:35:27,000 --> 00:35:30,790
We'll still have the chance to see each other in the future.
411
00:35:50,420 --> 00:35:53,360
Little Miss! Little Miss, you're finally awake!
412
00:35:53,360 --> 00:35:54,610
So great, Little Miss.
413
00:35:54,610 --> 00:35:57,020
You've been unconscious for several days already.
414
00:35:58,130 --> 00:36:00,060
Where am I?
415
00:36:00,080 --> 00:36:01,550
Here?
416
00:36:02,700 --> 00:36:06,290
Little Miss, how could've you forgotten already?
417
00:36:06,720 --> 00:36:09,080
This is the ice room.
418
00:36:09,080 --> 00:36:10,620
Madam already said.
419
00:36:10,660 --> 00:36:13,940
There's a strange, perverse energy within your body.
420
00:36:14,550 --> 00:36:17,430
These few days, it's all thanks to this ice bed.
421
00:36:17,450 --> 00:36:19,770
That's why the perverse energy inside you
422
00:36:19,770 --> 00:36:22,440
was able to be put under control better.
423
00:36:37,250 --> 00:36:40,010
Little Miss, where did your really go?
424
00:36:40,010 --> 00:36:43,000
How come you suddenly fainted?
425
00:37:08,430 --> 00:37:11,820
Little Miss, you're smiling!
426
00:37:24,500 --> 00:37:28,500
Wu Shuang, I think I finally understand
427
00:37:28,500 --> 00:37:30,920
what love feels like.
428
00:37:32,290 --> 00:37:36,430
Little Miss, could it be that you've went to see him again?
429
00:37:37,900 --> 00:37:41,890
Little Miss, you must not be confused.
430
00:37:41,890 --> 00:37:43,740
I'm not confused.
431
00:37:43,740 --> 00:37:49,550
But oppositely, my heart is at its clearest state now.
432
00:37:49,550 --> 00:37:53,510
It's like the fog that's covering my body
433
00:37:53,510 --> 00:37:55,800
has all scattered already.
434
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
Right, where's my mom?
435
00:37:58,640 --> 00:38:00,220
Where did she go?
436
00:38:00,220 --> 00:38:01,910
I have something to say to her.
437
00:38:01,910 --> 00:38:04,490
Madam has been waiting for you to wake up.
438
00:38:04,510 --> 00:38:07,510
She said that she has something to tell you.
439
00:38:10,490 --> 00:38:12,450
Then assist me to go down.
440
00:38:19,240 --> 00:38:21,220
Wu Shuang, you can leave first.
441
00:38:21,220 --> 00:38:22,870
Yes, Madam.
442
00:38:28,670 --> 00:38:30,010
If you have something to say, say it now.
443
00:38:30,020 --> 00:38:34,790
Mom...I want to beg you.
444
00:38:35,740 --> 00:38:37,990
Cancel the wedding agreement with the Lian Family.
445
00:38:38,030 --> 00:38:40,420
I don't want to marry Chengbi.
446
00:38:43,630 --> 00:38:45,780
Is it because of Xiao Shiyilang?
447
00:38:46,390 --> 00:38:51,100
No. I want to follow my own heart.
448
00:38:51,740 --> 00:38:53,850
Before, I don't understand.
449
00:38:53,900 --> 00:38:57,040
But now, I've thought it clearly already.
450
00:38:57,040 --> 00:39:01,580
It's either I don't marry or if I'm going to marry, I'm going to marry love.
451
00:39:02,810 --> 00:39:05,180
Marrying love?
452
00:39:06,890 --> 00:39:10,720
If you're at my age and still decided to marry love,
453
00:39:10,720 --> 00:39:12,960
I won't hinder you.
454
00:39:13,640 --> 00:39:16,000
But you're too young now.
455
00:39:16,000 --> 00:39:19,160
Still doesn't know how one will live her life.
456
00:39:20,830 --> 00:39:24,950
Once you realized (how you want to live), it will be too late already.
457
00:39:26,490 --> 00:39:30,060
But Mom, I still want to try it.
458
00:39:30,060 --> 00:39:33,750
After trying can I never regret it.
459
00:39:33,750 --> 00:39:38,880
Jun'er...in this world, anyone will harm you.
460
00:39:38,880 --> 00:39:41,420
Only I won't.
461
00:39:41,420 --> 00:39:44,160
But how come you won't listen to my words?
462
00:39:44,160 --> 00:39:45,940
Because Mom,
463
00:39:45,940 --> 00:39:48,350
you've always made me live as you wish.
464
00:39:48,350 --> 00:39:50,620
Because I've been there.
465
00:39:53,510 --> 00:39:56,500
When I was at your age,
466
00:39:56,500 --> 00:39:59,870
I also fell in love with a handsome man.
467
00:40:00,010 --> 00:40:02,310
I was so undaunted by dangers then.
468
00:40:02,310 --> 00:40:07,360
Like a moth flying into the fire. Fighting with my parents, severing ties with my family.
469
00:40:07,360 --> 00:40:10,550
Even going against all the righteous sects of the Martial Arts World.
470
00:40:11,330 --> 00:40:18,630
But only after I gave up everything and followed my heart's desire did I know that that's not the end of a story,
471
00:40:18,630 --> 00:40:21,410
but the start of another story.
472
00:40:21,430 --> 00:40:25,730
Do you know that the love that you speak about is just a kind of illusion?
473
00:40:26,430 --> 00:40:29,860
It can't bear life's daily trials.
474
00:40:29,860 --> 00:40:33,230
That's why mom, you regretted it?
475
00:40:33,280 --> 00:40:35,230
You want to use your failed ending
476
00:40:35,300 --> 00:40:37,800
to block my testing that hasn't started yet?
477
00:40:37,830 --> 00:40:41,600
Once you started your test, you can never stop.
478
00:40:42,310 --> 00:40:44,730
I've seen that Xiao Shiyilang.
479
00:40:44,730 --> 00:40:47,490
Stubborn and unruly, dissipated and unrestrained.
480
00:40:47,920 --> 00:40:50,470
He indeed is really quite attractive.
481
00:40:51,060 --> 00:40:53,560
But how much do you really know about him?
482
00:40:54,250 --> 00:40:57,140
Do you know how sincere he is towards you?
483
00:40:57,160 --> 00:41:02,060
How sure are you that you're not his target toy, his temporary new thing?
484
00:41:02,060 --> 00:41:04,230
I believe him.
485
00:41:04,240 --> 00:41:08,170
Mom, he's very different with the people
486
00:41:08,170 --> 00:41:10,210
that we usually see.
487
00:41:12,050 --> 00:41:16,650
- Mom, I like him. - Shut up!
488
00:41:17,410 --> 00:41:19,820
You're already an engaged woman.
489
00:41:19,860 --> 00:41:23,360
That's why I'm begging mom to cancel the wedding agreement.
490
00:41:23,360 --> 00:41:26,370
I can't be with someone that I don't love.
491
00:41:26,370 --> 00:41:28,260
I can't lie to myself.
492
00:41:28,260 --> 00:41:29,650
And more so, I can't lie to Chengbi.
493
00:41:29,650 --> 00:41:32,920
Jun'er, it's impossible.
494
00:41:32,920 --> 00:41:35,470
Mom, I'm begging you already, okay?
495
00:41:35,500 --> 00:41:37,930
Starting today until your wedding day,
496
00:41:37,930 --> 00:41:41,580
without my permission, you can't leave this place one step.
497
00:41:42,140 --> 00:41:44,910
Mom, what you mean is
498
00:41:44,910 --> 00:41:47,220
you're locking me in here?
499
00:41:47,250 --> 00:41:50,750
Mom, you can't do that. You can't do that.
500
00:41:50,800 --> 00:41:54,630
No matter what, you must marry Lian Chengbi.
501
00:41:56,220 --> 00:41:59,110
Mom! Mom! You can't leave me.
502
00:42:00,710 --> 00:42:02,190
Mom!
503
00:42:03,110 --> 00:42:04,580
Mom!
504
00:42:06,130 --> 00:42:09,210
- Mom! - Chengbi...
505
00:42:09,210 --> 00:42:10,660
Madam
506
00:42:10,660 --> 00:42:13,090
Mom! Open the door!
507
00:42:13,090 --> 00:42:16,350
Mom! Let me out!
508
00:42:16,350 --> 00:42:17,850
Mom!
509
00:42:19,450 --> 00:42:23,040
- Mom! - You've heard everything that we talked about?
510
00:42:23,040 --> 00:42:25,940
- Mom! Let me out! - What are your thoughts about it?
511
00:42:28,080 --> 00:42:47,320
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
512
00:42:53,820 --> 00:43:00,170
♫ Vaguely, the past reappears within incomplete memories, ♫
513
00:43:00,170 --> 00:43:07,400
♫ You risked your life to trade with me to go through a disaster. ♫
514
00:43:07,400 --> 00:43:13,820
♫ Forget but like the clouds, it changes constantly; Parting it’s a sin, it’s destiny ♫
515
00:43:13,820 --> 00:43:22,700
♫ Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) ♫
516
00:43:22,730 --> 00:43:29,540
♫ Can’t cut it off, vacant longing; Can’t forget your promises ♫
517
00:43:29,540 --> 00:43:38,980
♫ In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetime’s love ♫
518
00:43:38,980 --> 00:43:45,920
♫ Slowing sound, sighing sound; Sighing due to an endless Zither tune ♫
519
00:43:45,920 --> 00:43:52,740
♫ Rippling autumn colors; Leaning on a railing alone ♫
520
00:43:52,740 --> 00:43:59,620
♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping; Hoping that my prince will come back soon ♫
521
00:43:59,620 --> 00:44:06,580
♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫
522
00:44:06,580 --> 00:44:13,200
♫ Slowing sound, sighing sound; Sighing due to an endless Zither tune ♫
523
00:44:13,200 --> 00:44:20,340
♫ Rippling autumn colors; Leaning on a railing alone ♫
524
00:44:20,340 --> 00:44:27,100
♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping; Hoping that my prince will come back soon ♫
525
00:44:27,100 --> 00:44:33,990
♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫
526
00:44:33,990 --> 00:44:40,390
♫ slowly dyed by snow with me again ♫
527
00:44:40,390 --> 00:44:48,980
♫ slowly dyed by snow with me again ♫
528
00:44:48,980 --> 00:44:59,480
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
41731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.