Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,870 --> 00:01:14,274
So, it's becoming
more apparent
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,743
that not only is Gabriel
getting stronger,
3
00:01:16,810 --> 00:01:18,812
he's becoming more malicious.
4
00:01:18,912 --> 00:01:21,815
If his strength and ability
continue to grow at this rate,
5
00:01:21,915 --> 00:01:24,984
we will no longer
be able to contain him.
6
00:01:25,085 --> 00:01:27,587
However, I am
still determined...
7
00:01:31,591 --> 00:01:33,393
Dr. Weaver,
he got out again.
8
00:01:35,428 --> 00:01:36,763
How far did he get this time?
9
00:01:36,830 --> 00:01:38,298
He made it all the way
to the records room
10
00:01:38,398 --> 00:01:39,332
before we got to him.
He found his information.
11
00:01:39,432 --> 00:01:40,633
He wants to go home.
12
00:01:42,402 --> 00:01:43,736
Dr. Fields, what the hell
is happening?
13
00:01:43,803 --> 00:01:45,105
I tried to subdue him
with ECT,
14
00:01:45,171 --> 00:01:46,739
but electroshock
had no effect on him.
15
00:01:46,806 --> 00:01:48,675
Then all the machines
started going crazy.
16
00:01:48,775 --> 00:01:51,244
It was like he was
drinking the electricity
17
00:01:51,311 --> 00:01:53,413
-and controlling our machines.
-
18
00:01:56,683 --> 00:01:58,485
Dr. Plume.
-
19
00:02:05,091 --> 00:02:08,127
No, please, don't.
He'll kill you.
20
00:02:08,194 --> 00:02:09,496
-Stand aside.
-
21
00:02:12,098 --> 00:02:13,299
Take him down now.
22
00:02:13,366 --> 00:02:15,635
-
23
00:02:20,473 --> 00:02:21,708
-
24
00:02:21,808 --> 00:02:24,010
-
25
00:02:25,712 --> 00:02:28,715
-
26
00:03:05,685 --> 00:03:07,654
Strap him into the chair.
27
00:03:29,042 --> 00:03:32,779
You've been a bad,
bad boy, Gabriel.
28
00:03:40,220 --> 00:03:46,960
I will kill you all.
29
00:03:47,060 --> 00:03:50,797
Oh, my God. He speaks.
30
00:03:50,897 --> 00:03:53,366
He's broadcasting
his thoughts.
31
00:03:55,735 --> 00:03:59,806
I thought we could help him,
but I was wrong.
32
00:04:04,210 --> 00:04:06,145
It's time
33
00:04:07,080 --> 00:04:10,383
we cut out the cancer.
34
00:07:04,657 --> 00:07:06,325
Frankie is trying
to get to Chavez.
35
00:07:06,426 --> 00:07:08,628
He's trying to get his arms up
to protect himself,
36
00:07:08,728 --> 00:07:10,630
but he can't get any leverage.
37
00:07:10,730 --> 00:07:14,000
Hey, sugar, I thought
you were on the late shift.
38
00:07:15,735 --> 00:07:20,473
I was, but dumpling's been
giving me a really hard time.
39
00:07:28,748 --> 00:07:30,650
What do you mean,
"a hard time"?
40
00:07:30,750 --> 00:07:32,018
I don't know.
41
00:07:32,118 --> 00:07:35,421
She's just a little more
agitated than usual.
42
00:07:35,488 --> 00:07:37,356
Do we have any Tylenol?
43
00:07:37,457 --> 00:07:39,325
They say I can't take aspirin.
44
00:07:42,662 --> 00:07:44,831
You know, if you've
got all this pain,
45
00:07:44,931 --> 00:07:46,699
maybe you shouldn't
be going to work.
46
00:07:46,799 --> 00:07:49,702
I'll be fine.
I promise.
47
00:07:52,371 --> 00:07:54,373
Hey, I was watching that.
48
00:07:54,474 --> 00:07:57,944
Please, Derek, I really
need to get some rest.
49
00:07:58,010 --> 00:08:00,713
No, maybe you need
to stop getting pregnant.
50
00:08:00,813 --> 00:08:03,616
Derek, please. I just
really need to lie down.
51
00:08:03,683 --> 00:08:04,717
You know the doctor said
52
00:08:04,817 --> 00:08:06,786
this could happen
again, right?
53
00:08:06,853 --> 00:08:08,454
You know that.
54
00:08:08,521 --> 00:08:09,722
How many times
do I have to watch
55
00:08:09,822 --> 00:08:11,157
my children die
inside of you?
56
00:08:11,991 --> 00:08:13,226
Just stop.
57
00:08:13,326 --> 00:08:16,195
You're breaking my heart,
Maddy. I swear to God.
58
00:08:19,665 --> 00:08:21,534
You can't keep doing this.
59
00:08:28,875 --> 00:08:30,243
Doing what?
60
00:08:31,677 --> 00:08:35,481
Doing what, Madison?
Tell me what I'm doing, huh?
61
00:08:35,548 --> 00:08:36,582
Tell me what I'm doing.
62
00:08:36,682 --> 00:08:38,150
Are you saying
this is my fault?
63
00:08:38,217 --> 00:08:39,519
Are you saying this keeps
happening because of...
64
00:08:39,585 --> 00:08:40,887
Don't touch her!
65
00:08:42,154 --> 00:08:43,723
-You bitch!
-
66
00:08:44,991 --> 00:08:46,259
Oh, shit.
67
00:08:46,359 --> 00:08:48,094
Oh, baby, I'm so sorry.
68
00:08:49,362 --> 00:08:51,097
I'm gonna get you
some ice, okay?
69
00:08:51,197 --> 00:08:52,999
Okay, I'm gonna get
you some ice. Hold on.
70
00:09:51,557 --> 00:09:53,426
-
71
00:09:56,829 --> 00:09:57,897
Babe,
72
00:09:59,231 --> 00:10:01,334
I'm sorry that happened,
that, uh...
73
00:10:02,935 --> 00:10:05,004
Sometimes it's like
I can't control myself, okay?
74
00:10:05,104 --> 00:10:07,473
But that's not me, that...
75
00:10:07,573 --> 00:10:11,444
You know, I'm trying,
and I've given up drinking,
76
00:10:11,510 --> 00:10:13,946
and I'm gonna continue
to do better
77
00:10:14,013 --> 00:10:17,350
-for you and the baby, okay?
-
78
00:10:23,122 --> 00:10:24,957
It was an accident, Maddy.
79
00:11:16,008 --> 00:11:17,009
Maddy?
80
00:12:22,241 --> 00:12:23,309
What?
81
00:12:34,954 --> 00:12:36,055
Madison?
82
00:12:46,232 --> 00:12:47,433
It cannot be!
83
00:12:47,500 --> 00:12:49,001
...grabbed
a steel blade.
84
00:12:49,101 --> 00:12:50,102
...has possession
of the puck down...
85
00:12:51,670 --> 00:12:53,005
...just now
86
00:12:53,105 --> 00:12:55,975
-
87
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
Help me.
88
00:14:20,693 --> 00:14:22,895
-
89
00:14:34,607 --> 00:14:36,075
Derek?
90
00:15:45,778 --> 00:15:48,113
-
91
00:16:01,860 --> 00:16:03,195
Morning, Reg.
92
00:16:03,295 --> 00:16:06,832
Morning? It's 4 a.m.
Night's not even over yet.
93
00:16:06,932 --> 00:16:08,100
-Detectives.
-Officer Lee,
94
00:16:08,167 --> 00:16:09,201
what happened here?
95
00:16:09,301 --> 00:16:10,469
Home invasion.
96
00:16:10,536 --> 00:16:12,204
Neighbors heard screaming
and called it in.
97
00:16:15,374 --> 00:16:16,642
Any sign
of forced entry?
98
00:16:16,709 --> 00:16:17,943
Not that we've seen.
99
00:16:20,446 --> 00:16:21,880
-Where's the wife?
-Already at the hospital.
100
00:16:21,981 --> 00:16:24,316
We found her unconscious
in the nursery.
101
00:16:24,383 --> 00:16:26,285
Uh-oh, here comes
Miss Lonely-heart.
102
00:16:27,786 --> 00:16:30,155
-Hey, Kekoa.
-Winnie, how bad is it?
103
00:16:30,222 --> 00:16:31,857
I've never seen anything
quite like it.
104
00:16:31,957 --> 00:16:34,793
Maybe from a vehicular
accident, but not this.
105
00:16:34,860 --> 00:16:36,462
This is something special.
106
00:16:41,633 --> 00:16:43,135
Holy shit.
107
00:16:56,248 --> 00:16:57,349
Sydney?
108
00:16:59,852 --> 00:17:02,087
Hi. Hi.
109
00:17:04,223 --> 00:17:07,326
Where am I?
What... What happened?
110
00:17:07,393 --> 00:17:09,495
It's okay.
You're in a hospital.
111
00:17:09,561 --> 00:17:11,096
Where's Derek?
112
00:17:11,196 --> 00:17:15,200
Do you remember what happened?
Someone broke into your house.
113
00:17:16,402 --> 00:17:20,272
You were attacked,
and Derek...
114
00:17:20,372 --> 00:17:21,840
I was...
115
00:17:23,375 --> 00:17:25,244
-Just... Just rest.
-I was...
116
00:17:25,344 --> 00:17:27,746
I was so scared.
117
00:17:29,048 --> 00:17:31,884
Scared for my baby.
118
00:17:39,925 --> 00:17:41,193
Where is she?
119
00:17:43,762 --> 00:17:46,432
Where is she, Syd?
Where is she?
120
00:17:48,700 --> 00:17:52,071
I'm so sorry, Maddy.
They couldn't save her.
121
00:17:56,241 --> 00:17:57,409
No.
122
00:17:58,777 --> 00:18:02,815
No, no, no. No. No.
123
00:18:08,821 --> 00:18:09,955
It's okay.
124
00:18:10,055 --> 00:18:12,925
No! Please, no.
125
00:18:13,792 --> 00:18:15,327
No!
126
00:18:15,427 --> 00:18:16,995
Hey, okay.
127
00:18:17,563 --> 00:18:18,564
No!
128
00:18:29,274 --> 00:18:30,442
Mrs. Mitchell?
129
00:18:31,743 --> 00:18:34,413
Mrs. Mitchell,
I'm Detective Kekoa Shaw.
130
00:18:35,581 --> 00:18:36,682
I'm sorry to bother you,
131
00:18:36,782 --> 00:18:38,984
but I need to ask you
a few questions.
132
00:18:39,985 --> 00:18:41,286
Mrs. Mitchell?
133
00:18:43,122 --> 00:18:45,691
Can I help you
with something?
134
00:18:45,791 --> 00:18:48,694
Uh, I'm Detective Kekoa Shaw.
135
00:18:48,794 --> 00:18:52,030
Oh, I'm Sydney Lake.
I'm Madison's sister.
136
00:18:52,798 --> 00:18:54,533
So, can I help you?
137
00:18:56,802 --> 00:18:58,170
Oh, this.
138
00:18:58,270 --> 00:19:03,809
Um, I'm a...
a princess at Family Planet.
139
00:19:03,876 --> 00:19:05,210
So, I'm on my lunch break,
140
00:19:05,310 --> 00:19:08,046
and I thought I'd come by
and check on Maddy.
141
00:19:08,147 --> 00:19:11,783
She's been like this
for two days.
142
00:19:11,850 --> 00:19:13,652
I can't even get her to eat.
143
00:19:13,719 --> 00:19:15,154
Well, maybe
you can help me then.
144
00:19:15,220 --> 00:19:16,522
Did you know of anyone
who wanted
145
00:19:16,622 --> 00:19:18,390
to hurt your sister
or her husband?
146
00:19:18,490 --> 00:19:20,058
There's no sign
of forced entry at the house.
147
00:19:20,159 --> 00:19:21,360
May have been
somebody they knew.
148
00:19:21,460 --> 00:19:22,895
Somebody with access.
149
00:19:22,995 --> 00:19:26,365
I wouldn't know.
Derek kept us apart.
150
00:19:27,499 --> 00:19:29,801
This isn't her first, right?
151
00:19:29,868 --> 00:19:31,236
The doctor said your sister
152
00:19:31,336 --> 00:19:33,505
had three miscarriages
in the last two years.
153
00:19:35,007 --> 00:19:36,408
Oh, my God.
154
00:19:38,310 --> 00:19:40,312
Um, I didn't know.
155
00:19:41,547 --> 00:19:44,082
I don't know why
she wouldn't have told me.
156
00:19:47,319 --> 00:19:48,554
Maddy...
157
00:19:56,028 --> 00:19:58,096
If there's anything,
just give me a call.
158
00:19:58,197 --> 00:19:59,231
Yeah. Thank you.
159
00:20:11,677 --> 00:20:13,378
Keh,
you'll get a kick out of this.
160
00:20:13,445 --> 00:20:16,782
No fingerprints, but all the
hand patterns are upside down.
161
00:20:16,882 --> 00:20:19,117
Like our perp was hanging
from the ceiling.
162
00:20:19,218 --> 00:20:21,019
That line up with anything
from forensics?
163
00:20:21,086 --> 00:20:23,922
No footprints on the ceiling,
if that's what you mean.
164
00:20:24,022 --> 00:20:26,758
But I spoke to the neighbors,
and more than one of them said
165
00:20:26,858 --> 00:20:30,762
that Mr. Mitchell used to
knock Mrs. Mitchell around.
166
00:20:31,430 --> 00:20:32,965
He beat her?
167
00:20:33,065 --> 00:20:36,802
No forced entry,
an abusive husband.
168
00:20:37,569 --> 00:20:38,604
Motive.
169
00:20:53,085 --> 00:20:55,120
Please let me stay
with you for a few days.
170
00:20:55,220 --> 00:20:58,590
I can blow off work,
and a few auditions.
171
00:20:58,657 --> 00:21:01,460
It's not like I'm booking
anything anyway.
172
00:21:06,064 --> 00:21:08,567
It felt so real this time.
173
00:21:13,472 --> 00:21:14,506
I just...
174
00:21:16,775 --> 00:21:19,645
I just couldn't do enough
to protect her.
175
00:21:26,018 --> 00:21:28,687
You don't have to
stay here, you know.
176
00:21:28,787 --> 00:21:31,456
I know,
but this is my home,
177
00:21:31,523 --> 00:21:34,660
and I'm not gonna let it be
taken away from me too.
178
00:21:35,861 --> 00:21:38,597
I'll be fine, I promise.
179
00:23:31,109 --> 00:23:33,445
-
180
00:23:54,266 --> 00:23:55,967
-
181
00:24:21,760 --> 00:24:24,529
There's nobody there.
182
00:24:24,629 --> 00:24:26,331
There's no one there.
183
00:24:26,431 --> 00:24:29,034
It's all in my head.
It's all in my head.
184
00:24:29,134 --> 00:24:31,603
There's no one there.
It's all in my...
185
00:24:32,971 --> 00:24:34,339
It's all in my head.
186
00:26:08,567 --> 00:26:10,402
Oh, my God.
187
00:26:10,468 --> 00:26:13,638
-Hey, are you gonna let me in?
-
188
00:26:13,738 --> 00:26:16,374
Jesus, Sydney,
what are you doing?
189
00:26:16,441 --> 00:26:20,145
Okay. My key wasn't
working and you weren't...
190
00:26:20,245 --> 00:26:21,146
Oh, God.
191
00:26:21,246 --> 00:26:22,614
You weren't answering.
192
00:26:24,082 --> 00:26:26,551
I thought something was wrong,
I was worried.
193
00:26:28,887 --> 00:26:29,955
Thanks.
194
00:26:34,225 --> 00:26:37,128
Oh, I, um,
installed deadbolts.
195
00:26:37,228 --> 00:26:40,732
That makes so much sense.
196
00:26:41,600 --> 00:26:43,501
Well, okay.
197
00:26:43,602 --> 00:26:45,136
Mom made a casserole.
198
00:26:45,236 --> 00:26:48,473
I could not climb with it,
so it is outside, but,
199
00:26:48,573 --> 00:26:49,741
um...
200
00:26:51,076 --> 00:26:52,310
You okay?
201
00:26:54,579 --> 00:26:55,614
Derek did that.
202
00:26:56,781 --> 00:26:59,184
He smashed my head
against the wall.
203
00:26:59,284 --> 00:27:00,418
What?
204
00:27:01,953 --> 00:27:04,122
I'm so sorry, Maddy.
205
00:27:04,189 --> 00:27:06,625
Nobody deserves
to die that way,
206
00:27:06,691 --> 00:27:09,694
but seriously, fuck him.
207
00:27:09,794 --> 00:27:13,198
You deserve so much better.
208
00:27:13,298 --> 00:27:17,035
I thought about it a lot,
about leaving him.
209
00:27:17,135 --> 00:27:21,139
By the time I got the courage,
I got pregnant.
210
00:27:23,308 --> 00:27:27,212
Now, if only I'd been able
to have a baby.
211
00:27:27,312 --> 00:27:29,881
Don't do that.
This is not your fault.
212
00:27:29,981 --> 00:27:31,516
That's not what I'm saying.
213
00:27:33,852 --> 00:27:36,721
I wanted to know
what it felt like
214
00:27:36,821 --> 00:27:39,724
to have a blood connection
with someone.
215
00:27:41,059 --> 00:27:43,028
A biological connection.
216
00:27:44,195 --> 00:27:46,231
Maddy, what are
you talking about?
217
00:27:48,199 --> 00:27:49,701
Shit.
218
00:27:56,307 --> 00:27:58,710
Mom and Dad took me in
when I was eight.
219
00:28:00,178 --> 00:28:03,048
I don't remember
anything before that.
220
00:28:03,148 --> 00:28:07,018
Mom told me that my biological
mother died during my birth.
221
00:28:08,386 --> 00:28:09,754
Sydney, I'm adopted.
222
00:28:28,373 --> 00:28:30,675
Welcome to
the Seattle Underground.
223
00:28:30,742 --> 00:28:32,744
No, folks, this is not
a historical tour
224
00:28:32,844 --> 00:28:35,113
-of Nirvana or Pearl Jam.
-
225
00:28:35,213 --> 00:28:37,082
This is a tour of old Seattle,
226
00:28:37,182 --> 00:28:38,283
buried underneath here
227
00:28:38,383 --> 00:28:40,418
like a time capsule
of a bygone era.
228
00:28:40,518 --> 00:28:42,053
All this used to be
at street level
229
00:28:42,120 --> 00:28:43,621
where the people worked
and lived.
230
00:28:43,722 --> 00:28:46,391
But after the great fire
of 1889,
231
00:28:46,458 --> 00:28:48,693
they decided to rebuild
the new city
232
00:28:48,760 --> 00:28:50,128
on top of the old city.
233
00:28:50,228 --> 00:28:53,131
One story higher
to stave off flooding.
234
00:28:53,231 --> 00:28:55,133
You can still see
the cobblestone streets
235
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
and the storefronts down here.
236
00:28:57,635 --> 00:29:01,239
And there are rumors of
passages stretching for miles.
237
00:29:01,306 --> 00:29:03,141
Some say the ghosts
of the past
238
00:29:03,241 --> 00:29:04,743
still haunt these tunnels.
239
00:29:10,615 --> 00:29:13,151
Ooh.
-
240
00:29:13,785 --> 00:29:15,153
Thank you.
241
00:29:17,255 --> 00:29:18,990
Thank you. Have a good night.
242
00:29:54,859 --> 00:29:56,427
We're closed.
243
00:30:07,172 --> 00:30:09,007
You can't be down here.
244
00:30:18,316 --> 00:30:19,350
Hello?
245
00:30:45,710 --> 00:30:47,145
-
246
00:30:52,383 --> 00:30:53,985
-
247
00:32:22,340 --> 00:32:26,277
I can't tell you
248
00:32:26,344 --> 00:32:29,614
how long
249
00:32:29,681 --> 00:32:32,684
I've waited for this.
250
00:32:34,452 --> 00:32:37,522
But not yet.
251
00:32:38,923 --> 00:32:40,491
First,
252
00:32:40,591 --> 00:32:43,594
Dr. Weaver.
253
00:32:50,335 --> 00:32:51,602
Hello?
254
00:32:52,603 --> 00:32:53,805
Hello?
255
00:32:53,871 --> 00:32:56,474
Dr. Weaver.
- Yes?
256
00:32:56,541 --> 00:33:01,479
It's time
to cut out the cancer.
257
00:33:01,546 --> 00:33:02,647
What?
258
00:33:04,449 --> 00:33:07,118
Hello?
I'm sorry, who is this?
259
00:33:08,553 --> 00:33:09,721
Hello?
260
00:34:24,429 --> 00:34:26,464
-
261
00:34:55,593 --> 00:34:57,728
-
262
00:35:20,618 --> 00:35:22,753
-
263
00:35:26,924 --> 00:35:27,925
Shit.
264
00:35:52,650 --> 00:35:54,785
-
265
00:35:57,889 --> 00:35:59,657
What are you doing
in my house?
266
00:35:59,724 --> 00:36:01,292
This is my house!
267
00:36:01,359 --> 00:36:02,994
Who are you?
268
00:36:03,060 --> 00:36:05,696
-
269
00:36:09,967 --> 00:36:12,737
I can't move.
What's happening?
270
00:36:24,348 --> 00:36:26,918
What do you want? Who are you?
271
00:36:30,521 --> 00:36:32,890
No!
272
00:37:02,019 --> 00:37:08,059
Time to cut out the cancer.
273
00:37:08,125 --> 00:37:11,629
Oh, God.
No. It's not possible.
274
00:37:15,866 --> 00:37:16,901
No.
275
00:37:51,602 --> 00:37:52,603
Oh, God.
276
00:37:56,574 --> 00:37:58,676
What do you want from me?
277
00:37:58,776 --> 00:38:03,514
To show you
what the cancer has become.
278
00:38:33,177 --> 00:38:34,545
Hey.
279
00:38:34,645 --> 00:38:37,715
So, housekeeper found our vic.
Dr. Florence Weaver.
280
00:38:37,815 --> 00:38:40,685
Tough old bird,
but she fought until the end.
281
00:38:49,193 --> 00:38:50,394
What you got, Winnie?
282
00:38:50,494 --> 00:38:52,129
He killed her
with one of her trophies.
283
00:38:52,196 --> 00:38:54,298
We just got the base.
The top half is missing.
284
00:38:54,365 --> 00:38:57,068
The brutality seems consistent
with our other corpse.
285
00:38:57,168 --> 00:39:00,471
-Same guy?
-That would be my bet.
286
00:39:00,538 --> 00:39:02,573
We need to find
that missing half.
287
00:39:02,673 --> 00:39:05,009
Yeah, don't we all.
288
00:39:13,818 --> 00:39:14,985
What you got?
289
00:39:17,555 --> 00:39:21,025
Dr. Weaver specialized in
child reconstructive surgery.
290
00:39:21,092 --> 00:39:23,828
She kept journals
on all her patients.
291
00:39:25,496 --> 00:39:26,430
Bag all these books.
292
00:39:26,530 --> 00:39:27,598
I want them back
at the precinct.
293
00:39:27,698 --> 00:39:28,933
Yes, sir.
294
00:39:29,033 --> 00:39:30,768
What, are you gonna
go through all of them?
295
00:39:30,868 --> 00:39:32,937
We're gonna go through
all of them.
296
00:39:34,905 --> 00:39:38,576
Hey, did you find the rest
of that murder weapon yet?
297
00:40:08,606 --> 00:40:10,608
-
298
00:40:32,396 --> 00:40:36,467
Don't even try.
299
00:40:36,567 --> 00:40:38,068
Breaking news this hour,
300
00:40:38,135 --> 00:40:39,970
as police are reporting
the body
301
00:40:40,070 --> 00:40:41,906
- of Dr. Florence Weaver...
-
302
00:40:41,972 --> 00:40:43,407
...was found brutally murdered
303
00:40:43,474 --> 00:40:45,409
in her Washington Park home
this morning.
304
00:40:45,476 --> 00:40:48,345
The grisly discovery was made
by the housekeeper
305
00:40:48,446 --> 00:40:51,115
at approximately
8:30 this morning.
306
00:40:53,083 --> 00:40:54,685
Did you know her?
307
00:40:54,785 --> 00:40:56,520
No. No.
308
00:40:58,756 --> 00:41:00,624
But I saw her die.
309
00:41:01,926 --> 00:41:03,861
I don't know how.
310
00:41:03,961 --> 00:41:06,096
I was doing laundry and...
311
00:41:07,164 --> 00:41:09,967
and I saw him killing her.
312
00:41:10,034 --> 00:41:12,536
It was him. It was him.
313
00:41:12,636 --> 00:41:15,473
Him? Him, like the guy
that attacked you?
314
00:41:15,539 --> 00:41:16,540
Yes.
315
00:41:16,640 --> 00:41:18,209
He was here in the...
316
00:41:18,309 --> 00:41:19,710
No, no.
317
00:41:19,810 --> 00:41:23,514
I saw him murdering her
in her house.
318
00:41:23,614 --> 00:41:27,885
And it was like I was there
and here at the same time.
319
00:41:27,985 --> 00:41:31,222
It was... It was...
What is happening to me, Syd?
320
00:41:31,322 --> 00:41:32,456
Okay, okay.
321
00:41:34,725 --> 00:41:37,628
It'll be okay. We're gonna
figure it out, okay?
322
00:41:47,204 --> 00:41:49,073
That's it. I'm out.
323
00:41:49,173 --> 00:41:51,008
I read about
one more sick kid,
324
00:41:51,075 --> 00:41:53,644
my brain's gonna
push out my eyeballs.
325
00:41:53,711 --> 00:41:55,746
-Good night.
-Tell Marcus it's my fault.
326
00:41:55,846 --> 00:41:57,014
I'll make up for date night.
327
00:41:57,081 --> 00:41:58,682
You better.
He's pissed.
328
00:42:01,018 --> 00:42:02,019
Jesus.
329
00:42:05,656 --> 00:42:08,893
-Yo, Basco, you here?
-No.
330
00:42:13,497 --> 00:42:15,499
-I thought I was the only
331
00:42:15,566 --> 00:42:17,101
good-looking guy here
working late.
332
00:42:17,201 --> 00:42:21,672
Got this case. Strange one.
Can you age that up?
333
00:42:22,740 --> 00:42:24,241
How old do you need?
334
00:42:25,376 --> 00:42:26,777
30 years.
335
00:42:41,358 --> 00:42:42,293
I know, I know.
336
00:42:42,393 --> 00:42:44,128
But who would kill her, John?
337
00:42:44,228 --> 00:42:46,864
Let alone mutilate her
like that?
338
00:42:49,400 --> 00:42:51,468
I know, I haven't spoken
with her in years,
339
00:42:51,569 --> 00:42:56,540
but the person I knew, all she
ever did was help people.
340
00:43:00,411 --> 00:43:02,947
Don't bring up Simion.
341
00:43:03,047 --> 00:43:04,381
That was a different time.
342
00:43:06,884 --> 00:43:08,385
Hello? John?
343
00:44:20,891 --> 00:44:21,892
Hmm.
344
00:46:22,579 --> 00:46:25,249
-
345
00:47:11,995 --> 00:47:14,064
-Maddy? Maddy. Maddy.
-
346
00:47:14,164 --> 00:47:16,233
Hey, what's wrong?
What's wrong? What's wrong?
347
00:47:16,333 --> 00:47:19,903
-He's here. He's here.
-Who? Who?
348
00:47:22,673 --> 00:47:24,241
There's no one here.
349
00:47:24,341 --> 00:47:25,843
Look at me,
there's no one here.
350
00:47:25,909 --> 00:47:28,312
You were just dreaming.
Come here.
351
00:47:28,378 --> 00:47:30,414
Shit, Maddy, you're bleeding.
352
00:47:31,381 --> 00:47:33,383
I wasn't dreaming.
353
00:47:33,483 --> 00:47:36,753
I saw him. I saw him.
354
00:47:36,854 --> 00:47:40,424
He killed again,
but this time I saw his face.
355
00:47:40,524 --> 00:47:43,193
I saw... I saw his face.
356
00:47:47,197 --> 00:47:49,366
Somehow
I'm seeing his murders,
357
00:47:49,433 --> 00:47:50,868
like he's showing them to me.
358
00:47:50,934 --> 00:47:52,536
What do you mean?
He's sending you videos?
359
00:47:52,603 --> 00:47:57,107
No, goddamn it. I see them
as they're happening.
360
00:47:57,207 --> 00:47:59,776
Like I'm having visions.
I know how that sounds.
361
00:47:59,877 --> 00:48:03,914
Okay, maybe, when the killer
attacked Madison,
362
00:48:04,014 --> 00:48:07,951
they formed,
like, some kind of, um,
363
00:48:08,051 --> 00:48:10,787
like a... a psychic bond.
364
00:48:10,888 --> 00:48:12,723
I mean, you guys
consult psychics for, like,
365
00:48:12,789 --> 00:48:15,192
missing persons cases, right?
366
00:48:15,259 --> 00:48:16,793
No, we don't.
367
00:48:16,894 --> 00:48:19,029
I played a psychic
in an episode of a cop show,
368
00:48:19,096 --> 00:48:21,798
and they said
it's a real thing.
369
00:48:21,899 --> 00:48:23,567
Are we really having
this conversation?
370
00:48:26,069 --> 00:48:29,773
Okay, Madison,
what exactly did you see?
371
00:48:29,873 --> 00:48:31,875
He killed again.
372
00:48:31,942 --> 00:48:34,378
This time, across from
the Silvercup apartments
373
00:48:34,444 --> 00:48:35,712
in North Beacon Hill.
374
00:48:35,779 --> 00:48:37,648
-I Googled it.
-Great.
375
00:48:37,748 --> 00:48:40,484
Wikipedia Brown here
just solved the case.
376
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Listen, Madison saw
Dr. Weaver die as it happened,
377
00:48:44,321 --> 00:48:46,957
and now she says she's seen
this one, so let's go look.
378
00:48:47,057 --> 00:48:48,659
If she's wrong, you can
have her committed,
379
00:48:48,759 --> 00:48:50,260
and you can put
the cuffs on me.
380
00:49:10,080 --> 00:49:11,648
There it is. Silvercup.
381
00:49:15,452 --> 00:49:16,653
I think it's this one.
382
00:49:17,688 --> 00:49:19,089
Which one?
383
00:49:19,156 --> 00:49:21,792
So what, are we gonna knock
on every door now?
384
00:49:21,858 --> 00:49:23,360
It's the top floor.
385
00:49:23,460 --> 00:49:24,361
We could help.
386
00:49:24,461 --> 00:49:26,430
Yeah, we don't need your help.
387
00:49:26,496 --> 00:49:28,365
Could you keep an eye
on these two?
388
00:49:32,536 --> 00:49:34,137
Come on, Keh.
389
00:49:39,176 --> 00:49:40,811
Sorry to bother you, ma'am.
390
00:49:43,814 --> 00:49:44,848
What?
391
00:49:45,849 --> 00:49:47,217
I see you.
392
00:49:47,317 --> 00:49:50,654
What? They gave us a lead.
393
00:49:50,721 --> 00:49:52,656
Cute little actress
throw you a ball,
394
00:49:52,723 --> 00:49:54,224
and you gone chasing
like a dog.
395
00:49:54,324 --> 00:49:55,993
-What was that?
-Nothing.
396
00:50:06,470 --> 00:50:10,474
Hello? Anybody home?
This is the police.
397
00:50:10,540 --> 00:50:13,010
If anybody's here,
you need to let us know.
398
00:50:28,358 --> 00:50:30,027
Keh. Keh!
399
00:50:49,546 --> 00:50:53,183
So I'm putting out a BOLO
on Sloth from The Goonies?
400
00:50:55,185 --> 00:50:57,220
-You okay? Okay.
-I'm gonna go to the bathroom.
401
00:51:00,057 --> 00:51:01,124
Reg...
402
00:51:07,064 --> 00:51:10,467
Um, you wanna take a seat
while she... while you wait?
403
00:51:10,567 --> 00:51:12,202
Oh, yeah.
404
00:51:58,515 --> 00:51:59,516
Hello?
405
00:51:59,616 --> 00:52:02,519
Hello, Emily.
406
00:52:14,297 --> 00:52:17,501
My name is Madison.
407
00:52:17,601 --> 00:52:21,605
Your fake mother
408
00:52:21,671 --> 00:52:24,875
Your shitty marriage
gave you the name Mitchell.
409
00:52:24,975 --> 00:52:28,879
But you'll always
be Emily to me.
410
00:52:28,979 --> 00:52:30,380
Who are you?
411
00:52:30,480 --> 00:52:33,383
You know who I am.
412
00:52:33,483 --> 00:52:37,387
Even if they say
I'm only in your head.
413
00:52:37,487 --> 00:52:40,123
I don't know what
you're talking about.
414
00:52:40,190 --> 00:52:43,560
You let them tell you
I wasn't real,
415
00:52:43,660 --> 00:52:45,495
that I was just a voice.
416
00:52:45,562 --> 00:52:47,731
And you believed them.
417
00:52:47,831 --> 00:52:52,502
Now, I'm going to make
them pay for what they did.
418
00:52:52,569 --> 00:52:54,971
One by one.
419
00:52:55,038 --> 00:52:56,072
Gabriel, no!
420
00:53:01,144 --> 00:53:02,712
See?
421
00:53:02,812 --> 00:53:05,048
-Deep down...
-Please.
422
00:53:05,148 --> 00:53:07,250
-... you've always known.
-Please.
423
00:53:07,350 --> 00:53:10,420
Please stop. Please.
424
00:53:10,520 --> 00:53:14,391
Oh, we are
just getting started.
425
00:53:25,735 --> 00:53:26,937
Uh, Detective,
if we're done here,
426
00:53:27,037 --> 00:53:28,104
-we're leaving. Thank you.
-Um...
427
00:53:28,205 --> 00:53:31,041
Okay. All right, well, I'm...
428
00:53:31,107 --> 00:53:33,076
I'll see you around, okay?
429
00:53:35,946 --> 00:53:38,281
Hey, hey, hey,
you finish aging that photo?
430
00:53:38,381 --> 00:53:40,850
Yeah, I left it on your desk.
You saw it, right?
431
00:53:40,917 --> 00:53:42,919
That's why you brought her in.
432
00:53:43,019 --> 00:53:45,855
-Brought who in?
-The girl in the picture.
433
00:53:46,790 --> 00:53:47,791
Yeesh.
434
00:53:52,729 --> 00:53:54,130
Ah, hell.
435
00:53:54,231 --> 00:53:57,100
She was the doctor's patient.
436
00:53:57,200 --> 00:53:59,402
What? We've gotta turn around
and tell Kekoa.
437
00:53:59,469 --> 00:54:00,470
We can trace the call.
438
00:54:00,570 --> 00:54:02,639
The cops think I did it.
439
00:54:02,739 --> 00:54:03,807
Well, this will
prove them wrong.
440
00:54:03,907 --> 00:54:04,975
His name is Gabriel.
441
00:54:06,743 --> 00:54:07,811
I don't know how I knew,
442
00:54:07,911 --> 00:54:09,980
but talking to him,
I just did.
443
00:54:10,080 --> 00:54:13,250
He's someone from my past.
444
00:54:13,316 --> 00:54:15,385
From before I could remember.
445
00:54:21,925 --> 00:54:23,293
Where are we going?
446
00:54:37,474 --> 00:54:39,109
Oh, Maddy.
447
00:54:40,110 --> 00:54:41,111
Maddy.
448
00:54:41,177 --> 00:54:44,347
-I just had to see you.
-Oh.
449
00:54:44,447 --> 00:54:48,084
How are you holding up,
sweetie, hmm? Are you eating?
450
00:54:48,151 --> 00:54:51,855
You look skinny.
I gotta cook more.
451
00:54:51,955 --> 00:54:54,524
Mom, I need you to remember.
452
00:54:55,659 --> 00:54:57,594
During the adoption,
did they say
453
00:54:57,661 --> 00:54:59,996
if I had a brother
or anything?
454
00:55:01,798 --> 00:55:02,866
No.
455
00:55:04,534 --> 00:55:06,603
The only thing they would say
is if there were siblings,
456
00:55:06,670 --> 00:55:08,872
they try to place them
in the same family.
457
00:55:08,972 --> 00:55:10,607
Then who the hell is Gabriel?
458
00:55:15,945 --> 00:55:19,549
Mom?
Mom, what do you know?
459
00:55:28,291 --> 00:55:30,226
You wanted a party
so bad, Maddy,
460
00:55:30,327 --> 00:55:33,363
you nagged us
until your father gave in.
461
00:55:33,463 --> 00:55:35,231
We invited
your whole class but...
462
00:55:35,332 --> 00:55:37,000
They thought I was a freak.
463
00:55:37,067 --> 00:55:39,502
I had no friends.
I remember that.
464
00:55:50,747 --> 00:55:51,881
Blow it out, blow it out,
blow it out.
465
00:55:51,981 --> 00:55:53,049
For nine wishes.
466
00:55:58,254 --> 00:55:59,889
Those look good.
Looks good.
467
00:55:59,989 --> 00:56:01,825
Stop saying that.
468
00:56:03,827 --> 00:56:05,528
They are.
469
00:56:05,595 --> 00:56:09,232
Maddy, who are you talking to?
470
00:56:10,200 --> 00:56:11,735
No one.
471
00:56:11,835 --> 00:56:14,838
Maddy? Maddy,
what did we say about lying?
472
00:56:14,904 --> 00:56:16,172
I wasn't.
473
00:56:16,239 --> 00:56:18,375
Well, then
who were you talking to?
474
00:56:21,444 --> 00:56:22,579
Gabriel.
475
00:56:29,753 --> 00:56:32,756
Is he your imaginary friend?
476
00:56:32,856 --> 00:56:34,624
Gabriel isn't made up.
477
00:56:36,726 --> 00:56:39,129
He says that you are.
478
00:56:39,229 --> 00:56:41,698
He says you're not
my real family.
479
00:56:45,735 --> 00:56:48,405
-This is the nightmare that...
- Okay.
480
00:56:51,908 --> 00:56:53,410
Ooh, that's a kick.
481
00:56:53,476 --> 00:56:54,911
- Ooh.
482
00:56:54,978 --> 00:56:56,579
My little Christmas cutie
right here.
483
00:56:56,646 --> 00:56:59,215
-Go get her ready for bed.
- Okay.
484
00:56:59,282 --> 00:57:01,317
Maddy, playtime's over.
485
00:57:01,418 --> 00:57:04,754
Santa won't come down the
chimney if you're still up.
486
00:57:04,821 --> 00:57:08,124
Mommy said she'd love me
when the baby comes.
487
00:57:08,224 --> 00:57:10,059
She said nothing would change.
488
00:57:12,929 --> 00:57:14,330
I won't.
489
00:57:14,431 --> 00:57:16,499
You can't make me.
490
00:57:18,268 --> 00:57:20,770
Please don't hurt the baby.
491
00:57:22,338 --> 00:57:24,574
Maddy? What's going on?
492
00:57:26,109 --> 00:57:27,477
Nothing, Daddy.
493
00:57:32,615 --> 00:57:35,018
Some of the conversations
you had with Gabriel
494
00:57:35,118 --> 00:57:36,820
just chilled us to the bone.
495
00:57:36,920 --> 00:57:40,356
Wait, so Gabriel was something
that I made up?
496
00:57:40,457 --> 00:57:42,859
Whatever you went through
before you joined our family,
497
00:57:42,959 --> 00:57:46,796
it hurt you in a way
that I can't even imagine.
498
00:57:46,863 --> 00:57:49,365
I always figured
you created Gabriel
499
00:57:49,466 --> 00:57:51,768
so that you could
survive that.
500
00:57:51,835 --> 00:57:54,871
We thought if we
gave you enough love,
501
00:57:54,971 --> 00:57:57,373
you wouldn't need him anymore.
502
00:58:00,310 --> 00:58:02,378
I hope we weren't wrong.
503
00:58:28,538 --> 00:58:29,739
E. May...
504
00:58:40,216 --> 00:58:43,720
Thursday, July 23rd, 1992.
505
00:58:43,820 --> 00:58:45,388
Today marks the seventh year
506
00:58:45,488 --> 00:58:48,424
since Emily May
was entrusted into our care.
507
00:58:48,525 --> 00:58:50,426
She remains unlike
any test subject
508
00:58:50,527 --> 00:58:53,096
we have ever encountered
here at the clinic.
509
00:58:53,196 --> 00:58:54,898
Though in recent months,
Emily started
510
00:58:54,998 --> 00:58:57,367
exhibiting signs
of mental psychosis.
511
00:58:57,433 --> 00:58:59,335
She says she's seeing visions,
512
00:58:59,402 --> 00:59:02,572
and hearing thoughts
from the Devil.
513
00:59:02,672 --> 00:59:06,109
I've contacted Dr. John
Gregory out at Hopkins
514
00:59:06,209 --> 00:59:07,610
as well as Dr. Victor Fields
515
00:59:07,710 --> 00:59:09,345
from the Los Angeles
Children's Hospital,
516
00:59:09,412 --> 00:59:12,615
just to help determine
a course of action.
517
00:59:15,018 --> 00:59:17,954
Dr. Florence Weaver.
Dr. Victor Fields.
518
00:59:18,054 --> 00:59:19,455
Working the same case
519
00:59:19,556 --> 00:59:22,058
along with Dr. John Gregory.
520
00:59:22,125 --> 00:59:23,259
Holy shit.
521
00:59:58,761 --> 01:00:01,230
-
522
01:00:26,589 --> 01:00:30,360
Dr. Gregory?
This is Seattle PD.
523
01:00:37,266 --> 01:00:39,135
I need you to answer me.
524
01:01:08,698 --> 01:01:12,635
Detective!
He's still here.
525
01:01:13,870 --> 01:01:15,405
He's still here.
526
01:01:15,505 --> 01:01:16,973
Oh, Jesus.
527
01:01:25,014 --> 01:01:27,050
-
528
01:02:07,390 --> 01:02:09,358
Holy shit.
529
01:02:31,214 --> 01:02:33,249
I gotta be
out of my mind.
530
01:03:58,634 --> 01:04:00,203
Stop!
-
531
01:05:24,787 --> 01:05:26,656
-
532
01:05:49,345 --> 01:05:50,613
Fuck me.
533
01:06:01,324 --> 01:06:02,792
All three victims
were involved
534
01:06:02,858 --> 01:06:05,328
in the same case study
they called Patient May.
535
01:06:05,428 --> 01:06:08,597
You were the case study.
They were your doctors.
536
01:06:10,366 --> 01:06:11,767
Uh, I'm sorry.
537
01:06:11,834 --> 01:06:15,104
It's all blank before
Sydney's parents adopted me.
538
01:06:17,840 --> 01:06:20,009
I think you were
born Emily May.
539
01:06:25,548 --> 01:06:27,316
That's what he calls me.
540
01:06:29,118 --> 01:06:30,353
Madison,
541
01:06:30,453 --> 01:06:32,388
the department works
with a hypnotherapist
542
01:06:32,488 --> 01:06:34,457
that helps unlock
repressed memories.
543
01:06:34,523 --> 01:06:37,893
Trauma, sexual abuse, PTSD.
544
01:06:37,994 --> 01:06:39,895
Would you be willing
to see one?
545
01:06:39,996 --> 01:06:41,230
I knew it.
546
01:06:41,330 --> 01:06:43,833
She's not a psychic,
God damn it.
547
01:06:47,870 --> 01:06:50,239
We are gonna
turn back the hands of time.
548
01:06:50,339 --> 01:06:53,576
The bygone years
reconstructing themselves.
549
01:06:53,676 --> 01:06:56,345
I want you to go back
to before the adoption.
550
01:06:56,412 --> 01:06:58,914
I think I'm in a hospital.
551
01:07:00,850 --> 01:07:02,585
But I don't remember
any of it.
552
01:07:02,685 --> 01:07:03,819
Okay, you've gone back
553
01:07:03,886 --> 01:07:05,321
beyond your
conscious memories.
554
01:07:05,388 --> 01:07:08,224
Can you tell us why
you're in the hospital?
555
01:07:13,029 --> 01:07:14,397
I'm not sure.
556
01:07:17,700 --> 01:07:20,236
But I'm better now.
557
01:07:20,336 --> 01:07:23,172
That's why
they're here for me.
558
01:07:23,239 --> 01:07:26,175
Who?
- My new parents.
559
01:07:27,843 --> 01:07:30,513
They've come to take me
to my new home.
560
01:07:31,380 --> 01:07:32,748
It's nice.
561
01:07:36,719 --> 01:07:38,254
But he's here too.
562
01:07:44,293 --> 01:07:45,294
Gabriel.
563
01:07:49,632 --> 01:07:52,301
He followed me home
from the hospital.
564
01:07:52,401 --> 01:07:56,572
Who is Gabriel?
Is he a friend?
565
01:07:56,639 --> 01:08:01,410
He says he is, but I'm the
only one that can see him.
566
01:08:01,477 --> 01:08:02,812
You ruined
your mother's cake.
567
01:08:02,912 --> 01:08:04,914
-I didn't, it was Gabriel.
-Stop.
568
01:08:04,980 --> 01:08:06,882
You can't keep lying
like this, Maddy.
569
01:08:06,949 --> 01:08:09,118
-I'm not lying.
-There's no Gabriel.
570
01:08:09,218 --> 01:08:12,721
Go to your room. Madison,
go to your room right now.
571
01:08:14,757 --> 01:08:17,827
So when
he does something bad,
572
01:08:17,927 --> 01:08:20,563
I'm the one
that gets in trouble.
573
01:08:30,139 --> 01:08:31,807
-
574
01:08:35,578 --> 01:08:36,745
Go away.
575
01:08:41,417 --> 01:08:42,485
What?
576
01:08:46,455 --> 01:08:47,957
But she's sleeping.
577
01:08:54,330 --> 01:08:55,631
I guess.
578
01:08:58,267 --> 01:09:02,138
Really? You mean
like a good surprise?
579
01:09:22,124 --> 01:09:23,492
Cut it.
580
01:09:28,464 --> 01:09:33,002
A nice slice of cake for Mom.
581
01:10:00,529 --> 01:10:01,430
Madison!
582
01:10:01,530 --> 01:10:02,831
Cut her!
583
01:10:05,100 --> 01:10:08,237
No,
it wasn't me! It was Gabriel!
584
01:10:08,337 --> 01:10:11,707
Please! No, no!
585
01:10:11,774 --> 01:10:13,209
Please believe me!
586
01:10:13,909 --> 01:10:14,944
Please!
587
01:10:16,278 --> 01:10:18,280
Stop this. Stop this.
Stop this!
588
01:10:18,380 --> 01:10:20,716
Get her out, get her out!
Get her out!
589
01:10:22,218 --> 01:10:24,119
-Stop this. Stop this.
- Beverly...
590
01:10:24,220 --> 01:10:25,788
-Beverly!
-Get her out right now!
591
01:10:25,888 --> 01:10:28,390
When I touch your forehead,
you will be back with us.
592
01:10:31,260 --> 01:10:33,462
-Hey. Okay?
593
01:10:35,564 --> 01:10:36,932
-Maddy?
-
594
01:10:37,032 --> 01:10:38,033
Jesus.
595
01:10:38,100 --> 01:10:39,935
Are you okay?
596
01:10:40,035 --> 01:10:41,770
I remember now.
597
01:10:45,274 --> 01:10:47,643
It's happened before,
598
01:10:47,743 --> 01:10:49,878
waking up in strange places,
599
01:10:50,879 --> 01:10:52,381
seeing things.
600
01:10:56,252 --> 01:11:00,222
I don't know how,
but Gabriel wanted to...
601
01:11:07,096 --> 01:11:08,664
What did he want, Madison?
602
01:11:11,133 --> 01:11:13,469
To hurt the baby.
603
01:11:15,104 --> 01:11:19,008
It's as if he knew
that with you here...
604
01:11:20,943 --> 01:11:22,945
I wouldn't need him anymore.
605
01:11:25,581 --> 01:11:27,182
And he was right.
606
01:11:28,150 --> 01:11:30,286
He became a lost memory,
607
01:11:30,352 --> 01:11:32,988
buried deep in the back
of my head...
608
01:11:34,790 --> 01:11:36,091
until now.
609
01:11:40,429 --> 01:11:42,831
The killer said
he was Gabriel.
610
01:11:44,833 --> 01:11:47,202
My Gabriel.
611
01:11:50,439 --> 01:11:53,609
Wait, are you saying
that the killer is
612
01:11:54,510 --> 01:11:56,545
your imaginary friend?
613
01:13:11,186 --> 01:13:12,187
Whoa!
614
01:13:12,721 --> 01:13:13,722
Fuck!
615
01:13:50,159 --> 01:13:51,894
Everything's
gonna be okay.
616
01:13:53,295 --> 01:13:56,064
Maddy? Maddy, listen.
617
01:13:59,968 --> 01:14:02,571
Wait. Please.
618
01:14:03,906 --> 01:14:06,508
Detective, wait. Please.
619
01:14:06,608 --> 01:14:07,810
I don't know what's going on,
620
01:14:07,910 --> 01:14:09,511
but Maddy couldn't
have done this.
621
01:14:09,611 --> 01:14:10,979
You can't come back in here.
This is a crime scene now.
622
01:14:11,079 --> 01:14:12,481
-Please just listen to me.
-No, you listen.
623
01:14:12,581 --> 01:14:14,082
Back off,
or I'm gonna charge you
624
01:14:14,149 --> 01:14:15,451
with being an accomplice.
625
01:14:18,420 --> 01:14:19,421
Please.
626
01:14:21,757 --> 01:14:24,092
Hey, you guys gotta see this.
627
01:14:42,311 --> 01:14:44,112
This is what he kills with.
628
01:14:44,179 --> 01:14:45,781
It's the rest of
the missing trophy,
629
01:14:45,848 --> 01:14:48,116
fashioned into a weapon.
630
01:14:49,985 --> 01:14:53,121
I told you, from day one.
631
01:14:58,894 --> 01:15:02,564
You got the murder weapon,
the coat, the gloves,
632
01:15:02,664 --> 01:15:05,667
and Jeffrey Dahmer's workshop
in your attic.
633
01:15:05,734 --> 01:15:07,369
It's over, Madison.
634
01:15:07,469 --> 01:15:09,905
It was... It was Gabriel.
635
01:15:10,005 --> 01:15:13,408
He got into my house.
He's done it before.
636
01:15:13,509 --> 01:15:14,843
Enough with
the bogeyman story.
637
01:15:14,910 --> 01:15:16,712
Please, Kekoa. Please.
638
01:15:16,812 --> 01:15:18,146
You've seen him.
639
01:15:18,213 --> 01:15:19,748
You know that it's not me.
640
01:15:19,848 --> 01:15:22,851
-Who is the woman, Madison?
-I don't know.
641
01:15:22,918 --> 01:15:25,087
Gabriel must have snuck her
into my house.
642
01:15:25,187 --> 01:15:26,989
Let me
tell you what I think.
643
01:15:27,055 --> 01:15:29,324
You were sick in the head
when you were young.
644
01:15:29,391 --> 01:15:33,428
Those doctors helped you.
It worked for a while.
645
01:15:33,529 --> 01:15:35,063
But now your sickness is back
646
01:15:35,163 --> 01:15:37,833
and you blame them
for fucking you up.
647
01:15:37,900 --> 01:15:40,335
- No. No.
648
01:15:40,402 --> 01:15:42,905
It's not me.
649
01:15:43,005 --> 01:15:44,106
Stop lying to us.
650
01:15:44,206 --> 01:15:45,741
I'm telling the fucking truth!
651
01:15:50,078 --> 01:15:51,246
Shit!
652
01:16:03,258 --> 01:16:05,594
He wants to talk to you.
653
01:16:09,731 --> 01:16:11,967
You have got to be kidding me.
654
01:16:20,042 --> 01:16:21,643
This is Detective Shaw.
655
01:16:29,117 --> 01:16:33,155
Hello, Detective.
656
01:16:33,255 --> 01:16:34,756
Who am I talking to?
657
01:16:36,258 --> 01:16:40,495
You know who I am.
You found me.
658
01:16:40,596 --> 01:16:43,665
I didn't find you soon enough.
659
01:16:43,765 --> 01:16:48,670
But you found my things.
I want them back.
660
01:16:48,770 --> 01:16:50,973
Why was your stuff
in her attic, hmm?
661
01:16:52,107 --> 01:16:54,943
You trying to incriminate her?
662
01:16:55,010 --> 01:17:00,282
Dumb bitch didn't even know
I was nesting in her home.
663
01:17:00,349 --> 01:17:02,484
Is all this personal?
664
01:17:02,584 --> 01:17:07,289
If my blade had punched a hole
in your face last night,
665
01:17:07,356 --> 01:17:09,992
would that have been personal?
666
01:17:11,927 --> 01:17:13,829
Who are you, Gabriel?
667
01:17:13,929 --> 01:17:17,866
Oh, I thought she had
already told you.
668
01:17:17,966 --> 01:17:21,003
I'm a figment
of her imagination.
669
01:17:27,709 --> 01:17:31,546
Ask her what
she used to call me.
670
01:17:36,485 --> 01:17:38,353
The Devil.
671
01:17:45,327 --> 01:17:49,798
You see, Syd? That's why
we never throw anything out.
672
01:17:49,865 --> 01:17:54,836
You never know when something
would come in handy.
673
01:17:55,904 --> 01:17:57,239
Here.
674
01:17:57,339 --> 01:17:58,740
Yes, we had an Emily May.
675
01:17:58,840 --> 01:18:00,342
She was remanded to our care
676
01:18:00,409 --> 01:18:02,177
by the Simion
Research Hospital.
677
01:18:02,244 --> 01:18:04,312
It says here they've been
shuttered since the 90s.
678
01:18:04,379 --> 01:18:06,314
So it's just been
sitting there empty?
679
01:18:06,381 --> 01:18:09,151
Sorry, I don't know.
That was before my time.
680
01:18:20,862 --> 01:18:21,930
Whoa.
681
01:19:22,290 --> 01:19:24,059
-
682
01:20:01,263 --> 01:20:05,000
Records storage.
Basement Level.
683
01:20:06,168 --> 01:20:07,702
Of course.
684
01:20:13,141 --> 01:20:16,978
Please, Officer. Officer!
I'm not supposed to be here!
685
01:20:17,045 --> 01:20:19,481
I haven't done anything wrong!
686
01:20:19,548 --> 01:20:22,717
I am not supposed to be here,
God damn it!
687
01:20:23,652 --> 01:20:25,720
They made a mistake.
688
01:20:25,821 --> 01:20:27,455
-
689
01:20:51,346 --> 01:20:53,715
-Princess.
690
01:21:20,609 --> 01:21:21,877
Emily May.
691
01:21:33,054 --> 01:21:36,224
"...the result
of an absorption in utero,
692
01:21:36,291 --> 01:21:39,060
"growing in sync
with patient..."
693
01:22:02,450 --> 01:22:04,653
Today, we'll be speaking
to the subjects' mother,
694
01:22:04,753 --> 01:22:05,921
Serena May.
695
01:22:05,987 --> 01:22:07,455
15 years of age.
696
01:22:07,555 --> 01:22:09,925
Poor girl was raped and
carried her pregnancy to term.
697
01:22:09,991 --> 01:22:13,061
She's decided to entrust
her children to our care.
698
01:22:13,128 --> 01:22:15,497
This could be
a phenomenal opportunity
699
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
to further our research.
700
01:22:19,734 --> 01:22:24,272
Now, are you sure
you want to do this, Serena?
701
01:22:25,807 --> 01:22:28,910
It's okay,
there's no judgment here.
702
01:22:31,613 --> 01:22:33,481
Mama won't help me.
703
01:22:35,350 --> 01:22:39,587
She called my pregnancy
a transgression against God.
704
01:22:39,654 --> 01:22:42,657
I don't know how to look
after them on my own.
705
01:22:46,795 --> 01:22:48,630
He's an abomination.
706
01:22:51,132 --> 01:22:53,668
I don't know what else
to do, Doctor.
707
01:22:58,440 --> 01:23:00,942
Please look after Emily.
708
01:23:01,009 --> 01:23:03,345
Don't worry.
You can have peace of mind
709
01:23:03,445 --> 01:23:04,946
knowing we'll provide
the best medical care.
710
01:23:05,013 --> 01:23:08,316
They told me that she died
while giving birth.
711
01:23:08,383 --> 01:23:11,553
Those lying cock-knockers.
712
01:23:11,653 --> 01:23:13,054
Now,
we're just going to need you
713
01:23:13,154 --> 01:23:15,790
and your mother
to sign some paperwork.
714
01:23:36,344 --> 01:23:37,846
When will she wake up?
715
01:23:37,912 --> 01:23:41,049
She's in a coma, Detective.
It's in God's hands.
716
01:23:41,149 --> 01:23:44,586
Hey, you were right
about the Underground.
717
01:23:44,686 --> 01:23:47,922
Jane Doe was a tour guide
down there.
718
01:23:48,023 --> 01:23:49,424
Employee of the Month.
719
01:23:53,094 --> 01:23:54,829
Serena May.
720
01:23:56,564 --> 01:23:58,400
This is Madison's
birth mother.
721
01:24:12,847 --> 01:24:15,550
Emily, are you okay?
722
01:24:19,687 --> 01:24:21,222
Are you scared?
723
01:24:23,525 --> 01:24:26,294
Well, don't be.
He won't wake up, I promise.
724
01:24:26,394 --> 01:24:27,962
I've given him
a heavy sedative.
725
01:24:28,063 --> 01:24:31,399
It's probably why
you're feeling sleepy too.
726
01:24:31,466 --> 01:24:33,802
We just wanted
a private moment with you
727
01:24:33,902 --> 01:24:36,271
without Gabriel listening in.
728
01:24:41,910 --> 01:24:46,648
We've noticed in recent weeks
you've become more aggressive.
729
01:24:47,482 --> 01:24:49,451
Can you tell us why?
730
01:24:53,288 --> 01:24:55,824
He's been telling me
to do things.
731
01:24:56,958 --> 01:25:00,495
Bad things.
To hurt people.
732
01:25:00,595 --> 01:25:03,064
Is that why
you attacked Bobby Fey?
733
01:25:06,134 --> 01:25:08,803
But Bobby's twice your size.
734
01:25:12,574 --> 01:25:14,943
Gabriel makes me strong.
735
01:25:18,646 --> 01:25:20,482
He told me to kill Bobby.
736
01:25:22,650 --> 01:25:24,986
He actually
said those words?
737
01:25:28,323 --> 01:25:32,360
Sometimes he speaks words...
738
01:25:33,828 --> 01:25:37,532
and other times,
the words are in my head.
739
01:25:39,767 --> 01:25:41,269
And then...
740
01:25:43,638 --> 01:25:46,174
Then they aren't
really words anymore.
741
01:25:47,675 --> 01:25:49,978
Just feelings.
742
01:25:52,147 --> 01:25:54,682
But I knew what
he wanted me to do.
743
01:25:59,154 --> 01:26:01,122
He pretends to be nice.
744
01:26:03,691 --> 01:26:05,894
But he's the Devil.
745
01:26:09,164 --> 01:26:10,331
Okay.
746
01:26:15,069 --> 01:26:16,704
I'm going to wake him up.
747
01:26:16,804 --> 01:26:20,642
Why don't you come around
after I've injected him?
748
01:26:26,247 --> 01:26:28,583
-
749
01:26:30,151 --> 01:26:32,754
-
750
01:26:35,390 --> 01:26:36,858
-Oh, my God!
751
01:26:36,925 --> 01:26:38,593
Oh, God!
752
01:26:38,693 --> 01:26:39,761
Oh, my God! Maddy!
753
01:26:41,763 --> 01:26:44,365
So what exactly is Gabriel?
754
01:26:44,432 --> 01:26:48,436
Gabriel is an extreme version
of a teratoma.
755
01:26:48,536 --> 01:26:51,439
A tumor consisting of tissues,
hair, teeth, muscles, bones.
756
01:26:51,539 --> 01:26:53,675
But more specifically,
in this case,
757
01:26:53,741 --> 01:26:56,878
it's a parasitic twin.
758
01:26:56,945 --> 01:26:58,947
When two embryos
develop in the womb
759
01:26:59,047 --> 01:27:00,882
don't separate
like they should,
760
01:27:00,949 --> 01:27:02,217
one twin is dominant,
761
01:27:02,283 --> 01:27:03,751
while the other
is underdeveloped.
762
01:27:03,851 --> 01:27:05,019
It's not considered conjoined
763
01:27:05,086 --> 01:27:06,554
because
the underdeveloped twin
764
01:27:06,621 --> 01:27:08,122
is dependent on the body
of the other.
765
01:27:08,223 --> 01:27:13,595
Like a parasite,
Gabriel feeds off Emily.
766
01:27:13,695 --> 01:27:15,530
What's the matter,
Pollyanna?
767
01:27:15,597 --> 01:27:18,199
You get lost on the way
to the country club?
768
01:27:27,742 --> 01:27:29,310
Look, I don't
want any trouble.
769
01:27:29,410 --> 01:27:31,279
I don't give a fuck
what you want.
770
01:27:40,722 --> 01:27:42,090
An apple.
771
01:27:44,392 --> 01:27:46,094
Pig.
772
01:27:46,160 --> 01:27:47,495
A teddy bear.
773
01:27:47,595 --> 01:27:49,330
We're starting to suspect
that Gabriel
774
01:27:49,430 --> 01:27:51,432
can somehow access
the region to the brain
775
01:27:51,499 --> 01:27:53,668
that process visual stimuli,
776
01:27:53,768 --> 01:27:56,738
and make Emily see
what he wants her to see.
777
01:27:56,804 --> 01:27:58,640
This would explain
her recent claims
778
01:27:58,740 --> 01:28:03,077
of hallucinations
and waking dreams.
779
01:28:04,612 --> 01:28:06,180
What the fuck
did you do to get in here?
780
01:28:06,281 --> 01:28:08,082
Forget to separate
the recycling?
781
01:28:09,450 --> 01:28:12,453
But I'm willing to play nice
for a price.
782
01:28:14,289 --> 01:28:15,923
What you got?
783
01:28:15,990 --> 01:28:17,859
Guard!
784
01:28:17,959 --> 01:28:18,960
No! No!
785
01:28:23,298 --> 01:28:24,332
Bitch.
786
01:28:25,667 --> 01:28:28,002
-
787
01:28:34,976 --> 01:28:37,378
-
788
01:28:37,478 --> 01:28:38,980
Gabriel, stop it.
789
01:28:59,701 --> 01:29:01,703
-What the fuck?
790
01:29:04,172 --> 01:29:05,340
Oh, shit.
791
01:29:05,406 --> 01:29:06,908
Yo, this bitch
is having a seizure.
792
01:29:07,008 --> 01:29:08,876
Because they literally
share the same brain,
793
01:29:08,976 --> 01:29:10,678
I think he's able
to trick her mind
794
01:29:10,745 --> 01:29:13,181
and make her think she's
living her life as usual.
795
01:29:13,247 --> 01:29:17,085
Essentially, placing her
in a mental prison.
796
01:29:17,185 --> 01:29:18,753
When in reality,
797
01:29:18,853 --> 01:29:22,557
Gabriel has hijacked her body
and is using it himself.
798
01:29:27,862 --> 01:29:31,199
It's time to cut out
the cancer.
799
01:29:31,265 --> 01:29:34,235
Gabriel's parasitic nature
has increased significantly
800
01:29:34,335 --> 01:29:37,071
as he's now siphoning
more fluids and nutrients,
801
01:29:37,171 --> 01:29:38,906
resulting in severe
weight loss.
802
01:29:39,006 --> 01:29:41,209
So Dr. Fields, Dr. Gregory,
and myself have concluded,
803
01:29:41,275 --> 01:29:45,713
the only way to save Emily
is to excise the teratoma.
804
01:29:45,780 --> 01:29:48,516
Now, Gabriel is conjoined
at the brain,
805
01:29:49,784 --> 01:29:51,953
so full removal
could kill Emily
806
01:29:52,053 --> 01:29:54,389
or result in permanent
brain damage.
807
01:29:54,455 --> 01:29:57,625
Course of action would be
to remove what we can
808
01:29:57,725 --> 01:30:00,395
and suppress the rest
into her skull.
809
01:30:01,963 --> 01:30:03,464
Let's close her up.
810
01:30:26,087 --> 01:30:28,456
-
811
01:30:38,099 --> 01:30:39,600
What the fuck?
812
01:30:51,145 --> 01:30:53,080
Holy shit! Oh, God damn!
813
01:30:57,518 --> 01:30:59,787
-
814
01:31:33,821 --> 01:31:34,956
Get me outta here!
815
01:31:36,123 --> 01:31:38,125
Guard!
Get the motherfuckin' guard!
816
01:31:42,830 --> 01:31:45,166
-Guard!
817
01:31:46,667 --> 01:31:49,537
Hey! Open
the motherfuckin' door!
818
01:31:51,539 --> 01:31:53,007
No!
819
01:31:56,010 --> 01:31:57,712
Holy shit! Hey!
820
01:32:27,575 --> 01:32:28,876
Keh? Listen.
821
01:32:28,943 --> 01:32:31,178
Gabriel is inside of Madison.
822
01:32:31,245 --> 01:32:32,680
He's been using her
this whole time.
823
01:32:32,747 --> 01:32:35,716
He's been controlling her body
like a puppet.
824
01:32:35,783 --> 01:32:37,685
Whoa, whoa, whoa,
Sydney, slow down.
825
01:32:37,752 --> 01:32:39,053
You're not making any sense.
826
01:32:39,120 --> 01:32:40,388
I found
Madison's history.
827
01:32:40,454 --> 01:32:42,456
She was born
with a parasitic twin.
828
01:32:42,557 --> 01:32:45,726
Gabriel has been dormant
all of these years.
829
01:32:45,793 --> 01:32:47,061
When Derek smashed
Madison's head
830
01:32:47,128 --> 01:32:48,729
against the wall,
it woke Gabriel up.
831
01:32:48,796 --> 01:32:50,097
-Bitch!
-
832
01:32:50,197 --> 01:32:52,800
Jeez, Sydney, that's insane.
833
01:32:52,900 --> 01:32:55,536
Madison's birth mother is
still alive, Keh. They lied.
834
01:32:55,603 --> 01:32:56,904
I know. She's the woman
835
01:32:56,971 --> 01:32:58,472
who fell out
of Madison's attic.
836
01:32:58,573 --> 01:32:59,974
We sent her
to Seattle Medical.
837
01:33:00,074 --> 01:33:01,642
Are you kidding me?
We have to talk to her.
838
01:33:01,742 --> 01:33:03,978
She's the only person
left alive who knows anything.
839
01:33:18,426 --> 01:33:20,795
-
840
01:33:29,437 --> 01:33:31,238
It's in the stairs, quick!
841
01:33:32,773 --> 01:33:34,675
-
842
01:33:36,410 --> 01:33:38,679
-
843
01:33:38,779 --> 01:33:40,481
-It's coming from inside.
- Shit.
844
01:33:40,581 --> 01:33:42,016
I gotta go. I gotta go.
845
01:33:43,451 --> 01:33:45,820
Keh? Keh?
846
01:33:45,920 --> 01:33:47,121
Fuck.
847
01:33:47,188 --> 01:33:49,857
-
848
01:34:59,326 --> 01:35:00,895
Oh, God.
849
01:36:04,892 --> 01:36:06,594
Shit! We're getting shot at!
850
01:36:09,964 --> 01:36:11,065
Stay back.
851
01:36:28,783 --> 01:36:29,984
We need backup.
852
01:36:30,084 --> 01:36:31,752
Send the National
fucking Guard!
853
01:36:49,436 --> 01:36:50,437
Madison!
854
01:37:08,322 --> 01:37:09,990
Madison!
855
01:37:17,631 --> 01:37:19,233
Get off him, motherfucker!
856
01:37:25,005 --> 01:37:26,907
Fuck!
857
01:37:41,856 --> 01:37:43,090
Oh, my God.
858
01:37:43,190 --> 01:37:45,059
Okay. Fuck.
859
01:37:50,197 --> 01:37:52,099
Told you not to get
your ass kicked.
860
01:37:52,199 --> 01:37:54,101
- Okay.
861
01:38:50,591 --> 01:38:51,825
-Regina.
-
862
01:38:51,926 --> 01:38:53,494
Oh, my God, Kekoa!
863
01:38:58,766 --> 01:39:00,067
Why am I calling the police?
864
01:39:00,134 --> 01:39:02,836
Call paramedics. Now!
865
01:39:03,938 --> 01:39:04,939
Oh, Reg...
866
01:39:07,775 --> 01:39:08,842
Oh, my God.
867
01:39:08,943 --> 01:39:12,646
The mother,
she's going for her.
868
01:39:12,746 --> 01:39:15,516
The hospital. You gotta go.
869
01:39:15,616 --> 01:39:18,686
I'll stay with her. It's okay.
Paramedics are on the way.
870
01:39:18,786 --> 01:39:21,455
I'll be fine. Now go stop him.
871
01:39:21,522 --> 01:39:22,589
Go!
872
01:39:32,533 --> 01:39:34,134
Sorry, ma'am,
this area is restricted.
873
01:39:34,201 --> 01:39:35,636
Right, I know, Officer,
874
01:39:35,703 --> 01:39:37,972
but if you could just call
Detective Kekoa Shaw,
875
01:39:38,038 --> 01:39:39,273
then he can fill you in,
876
01:39:39,340 --> 01:39:40,641
and just tell him
that Sydney Lake is here.
877
01:39:40,708 --> 01:39:42,343
I'm sorry.
Nobody is allowed in here.
878
01:39:42,443 --> 01:39:45,279
I cannot let you by unless
Detective Shaw is here with...
879
01:39:47,982 --> 01:39:50,784
-What's wrong? Are you okay?
-
880
01:39:50,851 --> 01:39:53,454
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
881
01:39:53,520 --> 01:39:55,856
Are you having a heart attack?
882
01:39:55,956 --> 01:39:58,492
-My pacemaker.
-Okay.
883
01:39:58,559 --> 01:40:00,060
-It's burning.
-
884
01:40:02,663 --> 01:40:04,498
-Please go get help.
-Okay.
885
01:40:04,565 --> 01:40:05,799
-
886
01:40:18,345 --> 01:40:19,580
Sydney!
887
01:40:22,316 --> 01:40:24,218
I was
saving you for last.
888
01:40:31,325 --> 01:40:32,693
She chose you...
889
01:40:33,861 --> 01:40:35,429
...over me.
890
01:40:35,529 --> 01:40:37,564
Her own flesh and blood.
891
01:40:37,664 --> 01:40:40,601
I should have killed you
before you were born!
892
01:40:41,869 --> 01:40:42,936
Gabriel, no!
893
01:40:44,405 --> 01:40:46,273
Gabriel.
894
01:40:50,411 --> 01:40:52,946
Please forgive me.
895
01:40:56,850 --> 01:40:59,920
I should never have
given you away.
896
01:41:04,358 --> 01:41:06,193
You were my son.
897
01:41:07,628 --> 01:41:11,298
And I should have loved you
no matter what.
898
01:41:21,408 --> 01:41:23,310
- Emily!
899
01:41:23,410 --> 01:41:25,446
No! No! No!
You're hurting her!
900
01:41:25,546 --> 01:41:27,281
-Sydney, get outta here!
901
01:41:28,382 --> 01:41:29,650
-
902
01:41:39,426 --> 01:41:40,494
Go on.
903
01:41:40,594 --> 01:41:41,995
-Madison?
- Shoot me!
904
01:41:42,096 --> 01:41:44,331
Madison, I know
you're in there.
905
01:41:44,431 --> 01:41:46,066
And kill her.
906
01:41:46,133 --> 01:41:47,634
What did you do to my sister?
907
01:41:47,734 --> 01:41:50,237
She's not your sister!
908
01:41:52,473 --> 01:41:53,640
Sydney!
909
01:41:58,946 --> 01:42:00,948
-Maddy, please.
910
01:42:01,014 --> 01:42:02,516
She can't hear you.
911
01:42:02,616 --> 01:42:06,253
Maddy, I know you can hear me.
You have to fight him.
912
01:42:06,320 --> 01:42:07,621
Madison's not home.
913
01:42:07,688 --> 01:42:09,790
Madison,
he killed your babies.
914
01:42:09,857 --> 01:42:12,159
He was the cause
of your miscarriages.
915
01:42:12,259 --> 01:42:14,595
He was feeding off
of your fetuses
916
01:42:14,661 --> 01:42:17,164
to build himself back up.
917
01:42:17,264 --> 01:42:20,033
Maddy, please,
please come back.
918
01:42:40,154 --> 01:42:42,322
Goodbye, sis.
919
01:42:42,389 --> 01:42:43,690
Gabriel, no!
920
01:42:43,790 --> 01:42:46,326
-
921
01:42:50,497 --> 01:42:52,566
I wanted
you to see...
922
01:42:52,666 --> 01:42:54,401
No, Gabriel. Please.
923
01:42:54,501 --> 01:42:56,537
...what you made me.
924
01:42:56,637 --> 01:42:58,172
I'm so sorry.
925
01:43:14,988 --> 01:43:17,591
A monster.
926
01:43:19,193 --> 01:43:20,527
No, Gabriel.
927
01:43:20,594 --> 01:43:22,763
You were always a monster.
928
01:43:25,866 --> 01:43:27,067
What?
929
01:43:28,168 --> 01:43:30,370
What's happening?
930
01:43:30,437 --> 01:43:31,705
Madison...
931
01:43:43,383 --> 01:43:46,887
Now, I can do
all the mind tricks you can.
932
01:43:52,125 --> 01:43:53,727
No.
933
01:43:53,794 --> 01:43:55,862
Not possible!
934
01:43:55,929 --> 01:44:00,534
Did you forget
we share the same brain?
935
01:44:03,237 --> 01:44:06,306
I didn't ask
to be tethered to you.
936
01:44:06,406 --> 01:44:09,042
You don't deserve your body.
937
01:44:09,109 --> 01:44:10,911
I can use it better than you.
938
01:44:11,745 --> 01:44:14,114
Not anymore.
939
01:44:14,214 --> 01:44:17,484
You don't get to control me
ever again.
940
01:44:19,119 --> 01:44:21,255
It's over, Gabriel.
941
01:44:21,321 --> 01:44:22,990
I'm taking it all back.
942
01:44:23,090 --> 01:44:28,161
My mind, my body,
my everything.
943
01:44:28,262 --> 01:44:32,299
Now, you get to live
in a world that I create.
944
01:44:38,238 --> 01:44:40,507
You can't lock me
in here forever.
945
01:44:40,607 --> 01:44:42,676
You'll always be stuck
with me.
946
01:44:42,776 --> 01:44:44,611
Sooner or later
I will get out.
947
01:44:44,678 --> 01:44:49,483
I know, but next time
I'll be ready for you.
948
01:45:05,866 --> 01:45:08,201
-
949
01:45:21,982 --> 01:45:22,983
Maddy?
950
01:45:27,154 --> 01:45:29,389
Maddy? Is that you?
951
01:45:29,489 --> 01:45:32,459
Sydney, I'm so sorry.
952
01:45:32,526 --> 01:45:33,994
I'm gonna lift this off you.
953
01:45:34,061 --> 01:45:35,562
No, it's too heavy.
954
01:45:35,662 --> 01:45:38,165
It was always my body.
955
01:45:38,231 --> 01:45:43,003
If he was strong enough
to do this, then so am I.
956
01:45:54,881 --> 01:45:57,217
Hey. Hey.
957
01:45:57,317 --> 01:45:59,586
Hey, stay with me. Hey.
958
01:45:59,686 --> 01:46:01,588
Hey, look at me. Hey.
959
01:46:21,074 --> 01:46:23,710
All my life, I've yearned
960
01:46:23,777 --> 01:46:27,180
for a blood connection
with someone.
961
01:46:27,247 --> 01:46:31,685
Yet in the end, it was right
in front of me all along.
962
01:46:33,720 --> 01:46:39,059
Blood or not, you will
always be my sister.
963
01:46:41,561 --> 01:46:44,865
And I will always love you.
61055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.