Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,730
[Wavve Originals]
2
00:00:05,710 --> 00:00:09,200
♫ Just tell me you can get up, so, so ♫
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,510
♫ Oh oh oh oh ♫
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,760
[Yoon Shi Yoon]
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,240
[Ahn Hee Yeon]
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,640
[Park Ki Woong]
7
00:00:17,640 --> 00:00:24,030
Timing and subtitles brought to you by
First L♥ve Heal Me Team @Viki
8
00:00:24,030 --> 00:00:24,960
♫ Right now ♫
9
00:00:24,960 --> 00:00:31,230
[You Raise Me Up]
10
00:00:46,440 --> 00:00:53,700
♫ Holding on to the time that’s getting farther away ♫
11
00:00:53,700 --> 00:01:00,010
♫ I talked to myself and said please stop for a moment ♫
12
00:01:00,010 --> 00:01:05,010
You. You said you can treat me, right?
13
00:01:05,010 --> 00:01:09,470
♫ Your warm touch, ♫
14
00:01:09,470 --> 00:01:14,320
You said you can fix me. You said you can't watch me break down.
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,460
You said that, with your help,
16
00:01:17,520 --> 00:01:19,890
I could do it too.
17
00:01:19,890 --> 00:01:23,970
♫ I can’t do anything ♫
18
00:01:23,970 --> 00:01:28,000
I hate the fool that I am too, so
19
00:01:29,790 --> 00:01:32,840
Please, fix me!
20
00:01:32,840 --> 00:01:40,670
♫ I can’t do anything. Even when I close my eyes for a moment ♫
21
00:01:40,670 --> 00:01:47,990
♫ I can still clearly remember you ♫
22
00:01:47,990 --> 00:01:53,680
♫ Moments I hoped would last forever ♫
23
00:01:53,680 --> 00:01:58,780
♫ I didn’t know would come to an end ♫
24
00:01:58,780 --> 00:02:05,000
♫ Only tears fall because I couldn’t be better to you ♫
25
00:02:08,610 --> 00:02:16,100
♫ I really can’t do anything ♫
26
00:02:16,100 --> 00:02:25,570
♫ I don’t want to let you go, please don’t leave me ♫
27
00:02:25,570 --> 00:02:33,390
♫ Even if I forget you for a moment, thoughts of you ♫
28
00:02:33,390 --> 00:02:39,110
♫ still remain with me ♫
29
00:02:40,870 --> 00:02:48,750
♫ so I can’t do anything now ♫
30
00:02:54,540 --> 00:02:56,130
Oh!
31
00:02:56,130 --> 00:02:58,590
Why are you here at this time, Oppa?
32
00:02:59,570 --> 00:03:01,890
- Please buy me a drink.
- What?
33
00:03:04,900 --> 00:03:08,810
You see, this is the only place I can comfortably go to when I have no money.
34
00:03:11,270 --> 00:03:12,800
Come in.
35
00:03:19,800 --> 00:03:22,890
Are they out of their minds?
36
00:03:22,890 --> 00:03:28,260
How despicable. There's a limit to playing with someone's feelings but what? A bet?
37
00:03:28,260 --> 00:03:32,750
How highly did they think of themselves to use someone's pain and make a bet?
38
00:03:32,750 --> 00:03:37,440
Argh! I want to make voodoo dolls that look exactly like them and stab them with darts!
39
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
Forget it.
40
00:03:39,600 --> 00:03:44,580
It's because I'm a fool that it happened. The kind of person you can easily make a fool out of.
41
00:03:44,580 --> 00:03:46,480
Oppa.
42
00:03:48,860 --> 00:03:54,830
Why is my life in this state, Kim Myung Ja?
43
00:03:59,610 --> 00:04:02,630
It's not Kim Myung Ja, it's Jennifer.
44
00:04:11,280 --> 00:04:17,240
Oppa, why are you crying like a fool?
45
00:04:17,240 --> 00:04:21,970
When this happens, you should get yourself together and proudly live a good life.
46
00:04:21,970 --> 00:04:24,200
You know Talmud, right?
47
00:04:24,200 --> 00:04:26,800
That person called Talmud said so. "Live a good life."
48
00:04:26,800 --> 00:04:28,450
That's the best way to take revenge.
49
00:04:28,450 --> 00:04:30,740
You should also proudly get your erectile dysfunction treated,
50
00:04:30,740 --> 00:04:36,220
become a new man, and live a good life not feeling inferior to those two. That's how you take revenge. Got it?
51
00:04:40,320 --> 00:04:42,150
That...
52
00:04:45,240 --> 00:04:48,020
- Talmud is not a person.
- What?
53
00:04:48,870 --> 00:04:52,280
- It's a book.
- Is that so?
54
00:04:52,280 --> 00:04:54,170
I got confused because it's English.
55
00:04:54,170 --> 00:04:55,920
It's Hebrew.
56
00:04:55,920 --> 00:04:59,480
- It's not from the US?
- No.
57
00:04:59,480 --> 00:05:02,420
By the way, how does a person who knows this much keep failing the exam?
58
00:05:02,420 --> 00:05:04,250
Hey!
59
00:05:04,250 --> 00:05:09,050
That's right! It's better to see you getting mad like this. Don't be disheartened, Oppa!
60
00:05:09,050 --> 00:05:10,970
Cheers!
61
00:05:17,930 --> 00:05:20,230
It's my first time seeing him like that.
62
00:05:24,500 --> 00:05:27,330
You started this without knowing it will turn out this way.
63
00:05:27,330 --> 00:05:30,220
You might feel bad but forget everything and—
64
00:05:30,220 --> 00:05:33,480
- I want to fix it.
- What?
65
00:05:33,480 --> 00:05:35,490
That's why Ji Hyuk,
66
00:05:36,940 --> 00:05:39,030
Please help me.
67
00:05:40,290 --> 00:05:41,030
Ru Da.
68
00:05:41,030 --> 00:05:46,760
To be honest, in the past few days I've tried a bunch of things as I was trying to treat him on my own.
69
00:05:46,760 --> 00:05:49,110
It was too difficult.
70
00:05:49,110 --> 00:05:52,880
You know that Yong Shik's illness is psychological.
71
00:05:53,870 --> 00:05:56,210
I need your help.
72
00:05:57,010 --> 00:05:58,930
Then what about us?
73
00:06:01,540 --> 00:06:06,470
We'll talk about our problem after Yong Shik's treatment.
74
00:06:06,470 --> 00:06:08,610
Let's talk about it later.
75
00:06:10,100 --> 00:06:11,870
That's how it should be.
76
00:06:39,750 --> 00:06:46,640
The moment that you cause an accident, you don't have time to think about how to handle the aftermath.
77
00:06:46,640 --> 00:06:50,950
But once your anger subsides and the time to settle things come,
78
00:06:50,950 --> 00:06:55,450
Whoever they may be, they swear inside and end up saying these words.
79
00:06:55,450 --> 00:06:57,950
Why did I do that?
80
00:06:57,950 --> 00:07:02,890
I hate the fool that I am too, so
81
00:07:02,890 --> 00:07:05,970
Please, fix me!
82
00:07:08,200 --> 00:07:10,250
Why did I do that?
83
00:08:17,310 --> 00:08:22,440
No matter how many times I ask myself, "Why did I do that?"
84
00:08:22,440 --> 00:08:28,870
in the end, the problems I have don't disappear. In that case, there's only one way out.
85
00:08:28,870 --> 00:08:36,240
However uncomfortable the situation may be, I must hold out. This is why you shouldn't make mistakes.
86
00:08:37,460 --> 00:08:42,000
I'm just going to a doctor to get treated. That's it.
87
00:08:42,000 --> 00:08:44,870
Yes?
88
00:08:44,870 --> 00:08:47,240
Do Yong Shik has arrived.
89
00:08:49,310 --> 00:08:53,440
You're here. Oh... please sit down.
90
00:09:02,970 --> 00:09:07,700
Since I'm here for treatment, let's not talk about other things.
91
00:09:10,480 --> 00:09:15,290
I want to know the exact treatment plan going forward.
92
00:09:19,460 --> 00:09:22,610
Who did you talk with and what?
93
00:09:23,850 --> 00:09:29,700
I cannot treat you on my own. As you know, your erectile dysfunction is caused majorly by your psychiatric issues.
94
00:09:29,700 --> 00:09:33,510
I definitely need help from an expert in that area.
95
00:09:35,170 --> 00:09:40,100
So you and Dr. Do both will treat me?
96
00:09:41,340 --> 00:09:43,950
Are you kidding me right now?
97
00:09:43,950 --> 00:09:46,000
I know it's uncomfortable for you.
98
00:09:46,000 --> 00:09:52,940
But if not for Ji Hyuk you'll have to tell your entire background and all your problems to yet another doctor. That's not as simple either.
99
00:09:52,940 --> 00:09:58,750
Ji Hyuk is a renowned doctor in this field. I'm sure he can help you.
100
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
I hate it.
101
00:10:06,260 --> 00:10:08,920
Do you really want to fix it?
102
00:10:10,740 --> 00:10:16,020
Were you being sincere when you asked me to fix you because you hate yourself so much?
103
00:10:16,020 --> 00:10:19,580
Even so, you're trying to put your pride first?
104
00:10:19,580 --> 00:10:25,850
If you really want to change then don't obsess over things as trivial as pride.
105
00:10:25,850 --> 00:10:32,900
Anyhow, in this situation, Ji Hyuk and I are just doctors who want to treat you.
106
00:10:32,900 --> 00:10:35,140
Because I'm really serious.
107
00:10:43,360 --> 00:10:47,340
Firstly I'd like to say that I regret how things have been in the past.
108
00:10:47,340 --> 00:10:52,870
We caused you to get hurt because of our problems.
109
00:10:52,870 --> 00:10:56,300
Please only talk about my treatment.
110
00:11:00,500 --> 00:11:02,650
All right.
111
00:11:02,650 --> 00:11:06,630
Before we can treat your erectile dysfunction,
112
00:11:06,630 --> 00:11:10,410
we need to treat is your...obsession.
113
00:11:10,410 --> 00:11:15,810
My opinion is that we must start with getting rid of your obsession with the color pink.
114
00:11:15,810 --> 00:11:22,160
You said that you don't know why you started obsessing over the color pink one day, right?
115
00:11:22,160 --> 00:11:25,500
- Yes.
- There is a way to found out about it.
116
00:11:28,500 --> 00:11:35,080
Let's go to the day where Do Yong Shik started to like the pink color first.
117
00:11:35,080 --> 00:11:37,650
What do you see?
118
00:11:37,650 --> 00:11:40,310
I see Ru Da.
119
00:11:45,380 --> 00:11:52,050
She was wearing a pink color one-piece dress... We went to watch a movie,
120
00:11:52,050 --> 00:11:56,690
and we had decided to dress as grown-up as we could.
121
00:11:56,690 --> 00:11:58,650
And after?
122
00:11:58,650 --> 00:12:04,420
After watching the movie, we were on the way o our homes
123
00:12:10,070 --> 00:12:15,390
A glass window falling from above.
124
00:12:15,390 --> 00:12:17,260
It's above Ru Da.
125
00:13:31,100 --> 00:13:33,410
It's ok.
126
00:13:33,410 --> 00:13:36,750
It's ok.
127
00:13:42,350 --> 00:13:47,550
It's ok.
128
00:13:47,550 --> 00:13:50,070
It's alright.
129
00:14:05,440 --> 00:14:09,270
It's ok. It's ok.
130
00:14:09,270 --> 00:14:12,670
It's alright. It's alright.
131
00:14:40,510 --> 00:14:42,720
I open my eyes and
132
00:14:42,720 --> 00:14:46,060
all I see is the color pink.
133
00:14:48,100 --> 00:14:54,070
And I hear Ru Da's heartbeat.
134
00:15:19,150 --> 00:15:20,930
What about Yong Shik?
135
00:15:20,930 --> 00:15:23,860
He left.
136
00:15:29,130 --> 00:15:31,530
It was because of me.
137
00:15:33,720 --> 00:15:37,250
If I hadn't asked him to go to the movie with me,
138
00:15:39,560 --> 00:15:43,250
Yong Shik wouldn't be fond of the pink color.
139
00:15:44,400 --> 00:15:48,100
He wouldn't be so dispirited like that either.
140
00:15:49,050 --> 00:15:51,420
It was all my mistake.
141
00:15:52,640 --> 00:16:00,880
What he did to deal with his anxiety was entirely his choice.
142
00:16:00,880 --> 00:16:04,950
You don't really need to feel guilty.
143
00:16:20,180 --> 00:16:24,050
So, that's why I like pink color.
144
00:16:26,740 --> 00:16:30,680
I hope Ru Da doesn't feel guilty about it.
145
00:16:31,830 --> 00:16:35,840
There's no way that would actually happen. They played with me after all.
146
00:16:42,760 --> 00:16:44,670
You came back.
147
00:16:47,570 --> 00:16:52,930
What should I do Ru Ri?
148
00:16:52,930 --> 00:16:57,790
So Yong Shik got to know the bet you guys made about him?
149
00:16:58,730 --> 00:17:00,830
I knew this would happen.
150
00:17:00,830 --> 00:17:04,160
That's why I told you not to do play with a person's feelings like that!
151
00:17:04,160 --> 00:17:06,840
I feel so sorry. What should I do?
152
00:17:08,530 --> 00:17:10,120
First of all, you haven't apologized to him yet, right?
153
00:17:10,120 --> 00:17:11,330
Apology?
154
00:17:11,330 --> 00:17:14,670
For making a bet on him, for hurting him,
155
00:17:14,670 --> 00:17:18,150
and for unknowingly being the reason for his obsession with the pink color.
156
00:17:21,280 --> 00:17:23,940
Too much to apologize for?
157
00:17:24,700 --> 00:17:28,150
I feel so guilty about it, I'm not sure I'd be able to get the apology out of my mouth.
158
00:17:28,150 --> 00:17:32,480
But if you think about Yong Shik, you should apologize properly.
159
00:17:32,480 --> 00:17:38,950
When you see someone driving recklessly, your anger towards them subsides if they at least using their blinkers to say sorry.
160
00:17:40,110 --> 00:17:44,820
Even if you can't make all his wounds disappear, you can at least apply some medicine to it.
161
00:17:44,820 --> 00:17:47,510
Just by saying you're sorry.
162
00:18:00,510 --> 00:18:02,860
Yong Shik?
163
00:18:04,150 --> 00:18:06,520
Yong Shik?
164
00:18:07,250 --> 00:18:09,350
Is he not at home?
165
00:18:15,350 --> 00:18:18,400
Do you really want to fix it?
166
00:18:18,400 --> 00:18:24,510
Were you being sincere when you asked me to fix you because you hate yourself so much?
167
00:18:24,510 --> 00:18:30,150
That's right. I'll make sure to at least get treated for erectile dysfunction.
168
00:18:42,780 --> 00:18:48,420
♫ The bird with bent wings ♫
169
00:18:48,420 --> 00:18:54,540
♫ In the dark room ♫
♫ It stays alone ♫
170
00:18:55,690 --> 00:19:02,060
♫ Tears fall down endlessly ♫
171
00:19:02,060 --> 00:19:08,680
♫ Leaning on the wall today it also closes its eyes ♫
172
00:19:08,680 --> 00:19:13,890
♫ I'm dreaming ♫
173
00:19:13,890 --> 00:19:20,270
♫ A dream about flying ♫
174
00:19:20,270 --> 00:19:22,260
I definitely can't get in alone.
175
00:19:22,260 --> 00:19:27,800
♫ Far, far fly higher ♫
176
00:19:27,800 --> 00:19:33,260
♫ Dream of flying high to reach the sky ♫
177
00:19:34,690 --> 00:19:40,390
♫ You quietly came to me ♫
178
00:19:40,390 --> 00:19:46,440
♫ Without a word, you stay next to me ♫
179
00:19:47,740 --> 00:19:53,890
♫ Another tough day has passed again ♫
180
00:19:53,890 --> 00:20:00,740
♫ I close my eyes and try to imagine tomorrow ♫
181
00:20:00,740 --> 00:20:05,890
Just what are you up to, Do Yong Shik?
182
00:20:05,890 --> 00:20:12,830
♫ I dream of just you and me flying in the sky ♫
183
00:20:12,830 --> 00:20:13,830
[How to completely heal erectile dysfunction]
184
00:20:13,830 --> 00:20:19,770
♫ Far, far fly higher ♫
185
00:20:19,770 --> 00:20:25,360
♫ I dream of flying away with you ♫
186
00:20:37,550 --> 00:20:38,220
Yes, mom?
187
00:20:38,220 --> 00:20:42,510
What are doing tomorrow, son?
188
00:20:42,510 --> 00:20:45,560
I'm busy studying.
189
00:20:45,560 --> 00:20:47,540
Is it so.
190
00:20:47,540 --> 00:20:51,010
If you are busy what can I do.
191
00:20:51,010 --> 00:20:57,880
But are you dating anyone right now?
192
00:20:57,880 --> 00:20:58,780
W-why?
193
00:20:58,780 --> 00:21:04,830
No, you see, Sang Yoon who lives next door brought back home a girl yesterday.
194
00:21:04,830 --> 00:21:09,380
And she's already in her trimester!
195
00:21:09,380 --> 00:21:13,720
It's not even a bad thing these days! It's just evidence that you're healthy.
196
00:21:13,720 --> 00:21:17,770
So, it's okay if you bring home a child before marriage.
197
00:21:17,770 --> 00:21:20,800
And just tell me if something like that happens.
198
00:21:23,060 --> 00:21:24,020
That's not going to happen.
199
00:21:24,020 --> 00:21:29,670
What do you mean? Things like that happen in the blink of an eye!
200
00:21:29,670 --> 00:21:32,710
As long as your thing down there is fine.
201
00:21:48,060 --> 00:21:51,650
They say living a good life is the best revenge.
202
00:21:53,520 --> 00:21:56,880
But why won't my body and mind comply?
203
00:22:04,810 --> 00:22:07,770
Looks like you finally did something about it.
204
00:22:07,770 --> 00:22:12,810
I was so tired of hearing things from people in the neighborhood, I got him neutered.
205
00:22:12,810 --> 00:22:14,450
Are you happy?
206
00:22:14,450 --> 00:22:20,680
Even if my Choon Sam is running around the block now, it's won't even matter. It's meaningless.
207
00:22:20,680 --> 00:22:22,890
Nice one, Choon Sam!
208
00:22:39,740 --> 00:22:42,120
I know how you feel.
209
00:22:42,120 --> 00:22:44,490
Let's go, Choon Sam.
210
00:23:12,180 --> 00:23:14,460
Yong Shik
211
00:23:17,040 --> 00:23:19,100
It's late.
212
00:23:21,560 --> 00:23:22,740
What's going on?
213
00:23:22,740 --> 00:23:26,920
Ah? That is,
214
00:23:26,920 --> 00:23:30,160
I haven't apologized properly,
215
00:23:43,020 --> 00:23:45,420
I'm sorry.
216
00:23:45,420 --> 00:23:48,040
For making a bet on you.
217
00:23:50,690 --> 00:23:54,100
And for being the cause of your obsession with the color pink.
218
00:23:54,100 --> 00:24:00,340
Lastly, I'm really sorry you had to hear all those nasty things.
219
00:24:07,330 --> 00:24:09,490
Alright.
220
00:24:10,440 --> 00:24:12,730
I will eat well.
221
00:24:12,730 --> 00:24:15,820
Do you have something more to say?
222
00:24:15,820 --> 00:24:17,570
Ah?
223
00:24:19,420 --> 00:24:21,890
Nothing.
224
00:24:21,890 --> 00:24:24,010
Go back safely.
225
00:24:34,250 --> 00:24:40,320
I waited for so many hours and he accepted my apology just like that and went back in.
226
00:24:40,320 --> 00:24:45,460
I mean, what else was he supposed to do? What was I even expecting?
227
00:25:12,210 --> 00:25:14,630
Where are coming from?
228
00:25:14,630 --> 00:25:16,270
Why are you here Ji Hyuk?
229
00:25:16,270 --> 00:25:21,440
Your mobile was off and I heard you haven't gone home yet so I was worried and came out.
230
00:25:21,440 --> 00:25:24,740
Where and what were you doing?
231
00:25:26,700 --> 00:25:28,430
That is...
232
00:25:31,570 --> 00:25:34,360
Haven't you eaten yet?
233
00:25:36,850 --> 00:25:40,950
I waited the whole day and finally met Yong Shik.
234
00:25:40,950 --> 00:25:43,340
He just went inside after I said sorry.
235
00:25:43,340 --> 00:25:45,980
I know he must be very angry but it was a bit upsetting.
236
00:25:45,980 --> 00:25:50,920
You know what, I'd thought that he had lost all of his self-esteem.
237
00:25:51,500 --> 00:25:56,680
I was a little surprised. Well, I guess that's one good thing that came out of this.
238
00:25:56,680 --> 00:26:02,400
By the way, don't you think other than the medicines we've already given him shouldn't we also prescribe some other forms of treatment?
239
00:26:02,400 --> 00:26:05,640
I mean, Buspirone does help curb the anxiety but
240
00:26:05,640 --> 00:26:08,720
it doesn't really help treat the obsession from its roots.
241
00:26:08,720 --> 00:26:12,810
- Yong Shik's condition...
- Stop talking about him.
242
00:26:18,310 --> 00:26:22,170
No, it's been 30 minutes since that was served
243
00:26:22,170 --> 00:26:26,740
You couldn't eat properly because you talk about him.
244
00:26:28,800 --> 00:26:31,320
That's because I feel sorry.
245
00:26:46,490 --> 00:26:48,630
Shall we leave now?
246
00:26:48,630 --> 00:26:50,700
Yes.
247
00:26:51,520 --> 00:26:57,670
Ji Hyuk, what cognitive behavioral therapy is there that we can combine with medications?
248
00:27:00,760 --> 00:27:06,370
It's just that I'm worried because I'm thinking he ended up that way because of me.
249
00:27:06,370 --> 00:27:11,960
What's most important is the efforts he puts in to treat his obsession.
250
00:27:11,960 --> 00:27:13,750
Ah, ok.
251
00:27:13,750 --> 00:27:16,500
"Exposing them to the triggers that provoke their OCD and"
252
00:27:16,500 --> 00:27:22,010
"making them not rely on their compulsive behaviors is the way to treat their disease in the long run."
253
00:27:22,010 --> 00:27:25,160
"This will help prevent compulsive behavior from its roots."
254
00:27:26,760 --> 00:27:30,230
So, I must get rid of his dependency on the pink color
255
00:27:30,230 --> 00:27:34,300
in the moments he's feeling anxious.
256
00:27:37,880 --> 00:27:40,110
Okay.
257
00:27:50,380 --> 00:27:52,540
Who is it?
258
00:27:56,060 --> 00:27:58,260
Who is it?
259
00:28:01,890 --> 00:28:03,670
Lee Ru Da.
260
00:28:04,590 --> 00:28:08,520
I'm here for your treatment. It's okay for me to come in, right?
261
00:28:14,670 --> 00:28:17,080
What treatment?
262
00:28:18,790 --> 00:28:23,340
First of all, we'll have to start by removing your clothes.
263
00:28:29,010 --> 00:28:31,290
What are you doing?
264
00:28:55,200 --> 00:28:57,000
Gosh!
265
00:29:07,600 --> 00:29:11,730
Up to this, I will take these away for today.
266
00:29:11,730 --> 00:29:15,260
This is a treatment where you will endure anxiety throughout the day without pink things.
267
00:29:15,260 --> 00:29:17,200
Ahh..Ah..
268
00:29:17,200 --> 00:29:21,140
But like there is no need to
269
00:29:21,140 --> 00:29:25,820
take things away all at once. You can slowly, gradually—
270
00:29:25,820 --> 00:29:29,680
Do you want to slowly and gradually become erected?
271
00:29:34,800 --> 00:29:36,670
Let's do well today.
272
00:29:44,790 --> 00:29:47,460
Why do we have a company get together every other day?
273
00:29:47,460 --> 00:29:49,350
I want to go back before getting hired.
274
00:29:49,350 --> 00:29:51,670
Say things correctly.
275
00:29:51,670 --> 00:29:55,840
Even when you're rolling in a dog crap field, the land of the living is still better. Being an employee is better than being a job seeker.
276
00:29:55,840 --> 00:29:58,980
Rather than prepping to get hired, I would rather serve the army again.
277
00:29:58,980 --> 00:30:03,220
I guess prepping to get hired after 30 is not a favorable thing to do.
278
00:30:13,070 --> 00:30:16,810
Give me at least the handkerchief.
279
00:30:16,810 --> 00:30:20,060
Are you an attention seeker? Do you think you are a celebrity?
280
00:30:22,000 --> 00:30:24,930
These people don't even care a bit about you.
281
00:30:24,930 --> 00:30:29,040
Why are you over reacting when they are just having a conversation between themselves?
282
00:30:34,910 --> 00:30:38,280
Fight it. I cannot give you the handkerchief.
283
00:31:29,240 --> 00:31:34,310
What about Seoul University? Why are you scared?
284
00:31:44,400 --> 00:31:47,610
Excuse me, this is our spot.
285
00:32:22,190 --> 00:32:24,580
Just the handkerchief.
286
00:32:24,580 --> 00:32:26,940
Go.
287
00:32:26,940 --> 00:32:28,620
Ah...
288
00:32:35,650 --> 00:32:37,990
Did you do well on the practice test?
289
00:32:39,310 --> 00:32:41,190
Do you think I would have?
290
00:32:41,190 --> 00:32:44,700
Oh you are enduring it pretty well, Do Yong Shik.
291
00:32:44,700 --> 00:32:49,440
If we continue to do training together, you will become well very soon.
292
00:32:49,440 --> 00:32:51,520
I don't think my back will last until then.
293
00:32:51,520 --> 00:32:56,060
Hey, let's go quickly. You're late for your part time job.
294
00:32:56,660 --> 00:32:59,700
Let's go!
295
00:33:13,700 --> 00:33:14,660
Welco-
296
00:33:14,660 --> 00:33:16,070
Welcome. This way.
297
00:33:16,070 --> 00:33:17,840
- Ah, yes.
- This is nice.
298
00:33:17,840 --> 00:33:19,230
Please be quiet.
299
00:33:19,230 --> 00:33:22,730
- You should change it quickly.
- It's so noisy.
300
00:33:25,120 --> 00:33:26,800
What are we going to eat?
301
00:33:26,800 --> 00:33:29,740
We got to eat meat since we are at a meat restaurant.
302
00:33:33,380 --> 00:33:35,040
What are you doing tomorrow?
303
00:33:35,040 --> 00:33:36,820
I'm busy studying.
304
00:33:36,820 --> 00:33:41,420
If your busy what can I do.
305
00:33:42,100 --> 00:33:43,100
Are you paying?
306
00:33:43,100 --> 00:33:45,300
Alright, okay!
307
00:33:45,300 --> 00:33:48,820
Aigoo, seriously!
308
00:33:51,410 --> 00:33:53,740
Hey, why are you doing this?
309
00:33:53,740 --> 00:33:56,240
You were doing well so why are you suddenly acting like this?
310
00:33:56,240 --> 00:33:57,910
My mom.
311
00:33:57,910 --> 00:33:59,330
What?
312
00:34:00,130 --> 00:34:03,500
In front of mom and her friends,
313
00:34:03,500 --> 00:34:05,920
I can't go like this.
314
00:34:07,730 --> 00:34:09,170
But...
315
00:34:09,170 --> 00:34:11,180
doesn't Yong Shik live in Seoul?
316
00:34:11,180 --> 00:34:15,890
Yeah he lives nearby here but he is busy studying so I didn't tell him.
317
00:34:15,890 --> 00:34:17,280
What can we do?
318
00:34:17,280 --> 00:34:20,820
When is he going to study until? Is he not going to get hired?
319
00:34:20,820 --> 00:34:23,480
He will when it is time.
320
00:34:23,480 --> 00:34:26,460
The time to has already passed! He is 31 years old.
321
00:34:26,460 --> 00:34:28,040
31!
322
00:34:28,040 --> 00:34:30,690
Looks like you will have some hardship during your late years.
323
00:34:30,690 --> 00:34:33,080
You never know how things will be with people.
324
00:34:33,080 --> 00:34:35,190
Even if my son is late to getting hired,
325
00:34:35,190 --> 00:34:37,970
who knows, he might bring the best daughter-in-law.
326
00:34:37,970 --> 00:34:41,240
Do you think that would happen?
327
00:34:41,240 --> 00:34:44,060
Girls these days are so shrewd!
328
00:34:44,060 --> 00:34:46,460
They're such foxes!
329
00:34:46,460 --> 00:34:49,520
- What's wrong?
- My stomach has been slowly aching.
330
00:34:49,520 --> 00:34:50,640
But you have had anything. What's wrong?
331
00:34:50,640 --> 00:34:52,020
Where is the restroom?
332
00:34:52,020 --> 00:34:54,950
Suddenly what happened?
333
00:34:54,950 --> 00:34:57,610
Seriously, she
334
00:34:57,610 --> 00:35:01,010
was so happy that their cabbage harvest went well
335
00:35:01,010 --> 00:35:03,920
but it looks like they failed with their son.
336
00:35:03,920 --> 00:35:06,470
The only son is unable to fulfill his duties.
337
00:35:06,470 --> 00:35:09,630
She's going around paying everyone congratulatory money for their marriage, but will she be able to get any back?
338
00:35:09,630 --> 00:35:12,530
- I didn't know she was like that.
- I know, right?
339
00:35:39,930 --> 00:35:44,990
Timing and subtitles brought to you by
First L♥ve Heal Me Team @Viki
27716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.