All language subtitles for Web.Of.Dreams.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:05,396 [♪♪♪] 2 00:00:35,122 --> 00:00:39,909 [♪♪♪] 3 00:01:00,060 --> 00:01:05,108 [♪♪♪] 4 00:01:21,690 --> 00:01:23,257 [Luke] Looks like we're early. 5 00:01:26,173 --> 00:01:27,913 You sure you want to do this? 6 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 Don't have to, if you don't want to. 7 00:01:30,438 --> 00:01:31,830 He was my father. 8 00:01:31,874 --> 00:01:33,354 I know, but it's only been a few years 9 00:01:33,397 --> 00:01:34,268 since you've known that. 10 00:01:36,618 --> 00:01:38,098 It doesn't matter. 11 00:01:39,969 --> 00:01:41,579 All right. 12 00:01:48,847 --> 00:01:52,024 [♪♪♪] 13 00:02:00,337 --> 00:02:01,860 [crashing] 14 00:02:03,775 --> 00:02:05,908 What is it? 15 00:02:08,737 --> 00:02:09,651 [gasps] 16 00:02:12,958 --> 00:02:13,872 You okay? 17 00:02:15,309 --> 00:02:17,528 I am now. 18 00:02:17,572 --> 00:02:19,922 It's not like when I was here. 19 00:02:19,965 --> 00:02:21,619 Annie, listen. 20 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 I'll never let anything happen to you like that again. 21 00:02:24,187 --> 00:02:25,580 Okay? Ever. 22 00:02:25,623 --> 00:02:27,451 I promise. 23 00:02:27,495 --> 00:02:28,713 You understand me? 24 00:02:28,757 --> 00:02:31,151 Yeah. I know. 25 00:02:36,243 --> 00:02:39,159 [♪♪♪] 26 00:02:44,251 --> 00:02:46,514 That's my grandmother, Leigh. 27 00:02:46,557 --> 00:02:47,993 I need to know what happened to her. 28 00:02:48,037 --> 00:02:49,734 Has no one been able to tell you anything? 29 00:02:49,778 --> 00:02:51,214 Nobody knows anything. 30 00:02:51,258 --> 00:02:52,955 Maybe she's just one more 31 00:02:52,998 --> 00:02:55,392 in a long line of my family's secrets. 32 00:02:58,526 --> 00:03:03,487 [♪♪♪] 33 00:03:11,887 --> 00:03:13,454 Whoa. 34 00:03:13,497 --> 00:03:16,587 Her mother, Jillian, painted this. 35 00:03:16,631 --> 00:03:18,067 You know, I have a feeling 36 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 I wasn't the only one who suffered here. 37 00:03:21,288 --> 00:03:23,942 But I want to know for sure. 38 00:03:23,986 --> 00:03:26,423 I'll go let the priest know we've arrived. 39 00:03:28,860 --> 00:03:31,080 [♪♪♪] 40 00:03:53,320 --> 00:03:54,712 [floorboards creak] 41 00:03:54,756 --> 00:03:57,019 [gasps] Rye Whiskey, it's you! 42 00:03:57,062 --> 00:03:58,020 Miss Annie. 43 00:03:58,063 --> 00:03:59,804 Oh... 44 00:03:59,848 --> 00:04:01,937 it's been a long while, hasn't it? 45 00:04:01,980 --> 00:04:03,025 [chuckles warmly] 46 00:04:03,068 --> 00:04:04,331 And here you are, 47 00:04:04,374 --> 00:04:07,029 looking like an all grown-up lady, 48 00:04:07,072 --> 00:04:08,596 and fit as a fiddle. 49 00:04:08,639 --> 00:04:10,293 My, my. 50 00:04:10,337 --> 00:04:12,295 It sure is good to see you, 51 00:04:12,339 --> 00:04:15,298 though a shame it's under such sad circumstances. 52 00:04:15,342 --> 00:04:16,778 It's good to see you, too. 53 00:04:16,821 --> 00:04:19,215 I have something for you. 54 00:04:19,259 --> 00:04:21,652 It belonged to your grandmother, Leigh. 55 00:04:21,696 --> 00:04:23,219 Are you sure this is for me? 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,916 Yes, ma'am. 57 00:04:24,960 --> 00:04:26,831 It's from your father, Troy. 58 00:04:26,875 --> 00:04:29,399 He told me to give it to you, right before he died. 59 00:04:29,443 --> 00:04:31,967 It's her diary. 60 00:04:32,010 --> 00:04:35,884 My deepest condolences to you and your family, Miss Annie. 61 00:04:35,927 --> 00:04:37,102 God bless you. 62 00:04:37,146 --> 00:04:38,147 Thank you, Rye. 63 00:04:50,812 --> 00:04:52,683 [Leigh] I'm so happy. 64 00:04:52,727 --> 00:04:55,425 My birthday is finally here, 65 00:04:55,469 --> 00:04:58,646 and my coming-out party is in just a few days. 66 00:04:58,689 --> 00:05:01,388 Of course, my mother says that a proper lady 67 00:05:01,431 --> 00:05:02,650 should stop counting her birthdays 68 00:05:02,693 --> 00:05:04,347 after 28, 69 00:05:04,391 --> 00:05:06,480 but I never will. 70 00:05:06,523 --> 00:05:08,046 I still don't understand 71 00:05:08,090 --> 00:05:09,874 why she thinks birthdays are nothing but pain, 72 00:05:09,918 --> 00:05:10,919 because, to me, 73 00:05:10,962 --> 00:05:13,225 it's the best day of the year, 74 00:05:13,269 --> 00:05:15,140 even better than Christmas. 75 00:05:15,184 --> 00:05:16,707 Lord, forgive me. 76 00:05:16,751 --> 00:05:18,579 Thank you. 77 00:05:24,846 --> 00:05:28,240 There are so many of them! 78 00:05:28,284 --> 00:05:29,764 Thank you, Papa. 79 00:05:31,418 --> 00:05:32,897 Happy birthday, dear. 80 00:05:32,941 --> 00:05:34,856 Yes, happy birthday, doll. 81 00:05:34,899 --> 00:05:35,900 Thank you. 82 00:05:35,944 --> 00:05:36,901 [bell rings] 83 00:05:36,945 --> 00:05:38,860 Leigh... 84 00:05:38,903 --> 00:05:40,905 open that one first. 85 00:05:43,734 --> 00:05:45,867 It's a diary. 86 00:05:45,910 --> 00:05:47,999 Think of it as your own personal captain's log. 87 00:05:48,043 --> 00:05:49,479 Captain's log? 88 00:05:49,523 --> 00:05:50,959 Yeah, to record the fantastic journey 89 00:05:51,002 --> 00:05:52,395 of your life, my child. 90 00:05:52,439 --> 00:05:55,050 Yes, Cleave, however, she's not a child anymore. 91 00:05:55,093 --> 00:05:56,573 She's a young lady. 92 00:05:56,617 --> 00:05:58,270 [Cleave] That's right. 93 00:05:58,314 --> 00:05:59,924 Hmm. Maybe it's time 94 00:05:59,968 --> 00:06:02,536 to start figuring out what you want to do with your life. 95 00:06:02,579 --> 00:06:05,756 Perhaps go into cruise ships, like your old man? 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,368 Cruise ships are hardly lady-like 97 00:06:08,411 --> 00:06:11,283 and, in your case, barely profitable. 98 00:06:11,327 --> 00:06:14,330 Well, maybe not enough for some. 99 00:06:14,374 --> 00:06:15,287 [Jillian] Indeed not. 100 00:06:19,988 --> 00:06:21,816 Mama, are you leaving? 101 00:06:21,859 --> 00:06:24,558 Oh, well, I have to go get my hair cut and styled 102 00:06:24,601 --> 00:06:26,342 and a manicure for your big night. 103 00:06:26,386 --> 00:06:28,779 It's all about you, Leigh. 104 00:06:32,479 --> 00:06:35,612 [Jillian] I spared no expense for your coming-out party. 105 00:06:37,092 --> 00:06:39,050 Oh, it's beautiful, Mama. 106 00:06:39,094 --> 00:06:40,704 A grown-up dress 107 00:06:40,748 --> 00:06:42,314 for a grown-up woman. 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,276 Wait. There's more. 109 00:06:49,757 --> 00:06:51,106 What does this do? 110 00:06:51,149 --> 00:06:53,674 It will make your skin soft and supple. 111 00:06:53,717 --> 00:06:56,851 It's never too soon to fight the ghoulish aging process. 112 00:06:58,548 --> 00:06:59,854 Can you tell me that story again? 113 00:06:59,897 --> 00:07:01,421 Of when you were young? 114 00:07:01,464 --> 00:07:03,771 I still am young. 115 00:07:03,814 --> 00:07:05,425 I mean, when you were a girl. 116 00:07:14,172 --> 00:07:15,826 When I was a girl... 117 00:07:15,870 --> 00:07:18,350 not much older than you are now, 118 00:07:18,394 --> 00:07:21,005 which wasn't that long ago, 119 00:07:21,049 --> 00:07:24,226 I didn't have what you have. 120 00:07:24,269 --> 00:07:26,881 I was forced to work like a dog, 121 00:07:26,924 --> 00:07:31,407 with my sisters ordering me around. 122 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 They would tell me that... 123 00:07:36,934 --> 00:07:38,980 Well... 124 00:07:41,504 --> 00:07:44,507 They used to tell me that I was ugly, Leigh-- 125 00:07:44,551 --> 00:07:47,554 ugly and gangly, 126 00:07:47,597 --> 00:07:50,731 and that I would never find a husband. 127 00:07:50,774 --> 00:07:53,124 You've always been beautiful, Mama. 128 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 Thank you for lying, Leigh. 129 00:07:59,827 --> 00:08:01,219 I'm not lying. 130 00:08:03,613 --> 00:08:08,270 Everything changed when a man came to town... 131 00:08:08,313 --> 00:08:10,272 looking to marry. 132 00:08:11,578 --> 00:08:14,406 My sisters had their own designs on him. 133 00:08:14,450 --> 00:08:17,758 While they fussing and primping their dresses, 134 00:08:17,801 --> 00:08:20,064 I had to clean the house. 135 00:08:20,108 --> 00:08:22,240 But then do you know who he chose? 136 00:08:22,284 --> 00:08:23,503 You, Mama? 137 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 You and Papa are both so lucky. 138 00:08:28,072 --> 00:08:29,509 It wasn't just luck. 139 00:08:31,075 --> 00:08:32,729 I had been watching 140 00:08:32,773 --> 00:08:36,080 and learning how ladies behaved... 141 00:08:37,386 --> 00:08:39,519 how to lure men. 142 00:08:39,562 --> 00:08:44,524 How to make him want me to be their ornament. 143 00:08:45,916 --> 00:08:47,788 Because, Leigh, 144 00:08:47,831 --> 00:08:50,138 women... 145 00:08:50,181 --> 00:08:54,011 never get to really have their own lives. 146 00:08:54,055 --> 00:08:58,581 They must be accessories to the lives of men. 147 00:08:59,887 --> 00:09:00,975 We do? 148 00:09:01,018 --> 00:09:02,933 Oh, yes. 149 00:09:04,413 --> 00:09:07,198 And now that you're older... 150 00:09:07,242 --> 00:09:08,983 I must teach you. 151 00:09:09,026 --> 00:09:11,551 If you have nice hair, 152 00:09:11,594 --> 00:09:15,424 heels, and expensive clothes, 153 00:09:15,467 --> 00:09:18,079 and your natural beauty... 154 00:09:18,122 --> 00:09:21,343 you can have any man you want. 155 00:09:21,386 --> 00:09:22,692 Someone like Papa? 156 00:09:25,260 --> 00:09:27,262 Set your sights higher. 157 00:09:27,305 --> 00:09:30,004 And by "higher," I mean richer. 158 00:09:30,047 --> 00:09:32,441 True wealth. 159 00:09:34,530 --> 00:09:35,923 For your party this weekend, 160 00:09:35,966 --> 00:09:38,099 I am taking you somewhere 161 00:09:38,142 --> 00:09:41,929 so you can see the kind of life you should strive for, 162 00:09:41,972 --> 00:09:44,322 and the kind of man. 163 00:09:44,366 --> 00:09:47,021 [♪♪♪] 164 00:09:53,854 --> 00:09:54,724 [footsteps] 165 00:09:57,292 --> 00:09:59,381 [chuckles] 166 00:09:59,424 --> 00:10:01,513 Isn't she darling? 167 00:10:01,557 --> 00:10:04,778 Leigh, this is Tony Tatterton. 168 00:10:09,217 --> 00:10:10,871 Welcome to my humble abode. 169 00:10:16,703 --> 00:10:19,575 Ah, and this is my baby brother, Troy. 170 00:10:19,619 --> 00:10:20,750 I'm not a baby. 171 00:10:20,794 --> 00:10:21,708 [all chuckling] 172 00:10:21,751 --> 00:10:22,752 Hello, Troy. 173 00:10:22,796 --> 00:10:23,710 Hello. 174 00:10:23,753 --> 00:10:24,754 Now come. 175 00:10:24,798 --> 00:10:26,277 We must show you 176 00:10:26,321 --> 00:10:27,888 what your mother has been up to in her spare time. 177 00:10:32,806 --> 00:10:34,634 Mama... 178 00:10:34,677 --> 00:10:36,940 this is the most beautiful thing I've ever seen. 179 00:10:36,984 --> 00:10:39,073 Well, Leigh, I'm not quite finished yet. 180 00:10:39,116 --> 00:10:40,335 The only thing that would make it better 181 00:10:40,378 --> 00:10:42,163 is if Jillian was in it herself. 182 00:10:42,206 --> 00:10:43,817 You're too kind. Thank you. 183 00:10:43,860 --> 00:10:45,862 Leigh, look. 184 00:10:45,906 --> 00:10:47,037 Your mother put me in it. 185 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 Imagine. This kind of talent at the age of 28. 186 00:10:52,390 --> 00:10:53,783 But Mama is-- 187 00:10:53,827 --> 00:10:56,177 Tony, why don't I get started here, 188 00:10:56,220 --> 00:10:58,788 and you can show Leigh the rest of the estate. 189 00:10:58,832 --> 00:11:00,529 But Mama, I want to watch you paint. 190 00:11:00,572 --> 00:11:02,574 I can only work alone, dear. 191 00:11:02,618 --> 00:11:04,881 Let me show you around then. 192 00:11:04,925 --> 00:11:06,927 Go on, doll. 193 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Is Farthinggale where you grew up? 194 00:11:09,799 --> 00:11:11,975 The only home I've ever known. 195 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 I've only lived in our home, too, 196 00:11:14,848 --> 00:11:17,502 even though Papa travels so very often. 197 00:11:17,546 --> 00:11:19,504 Well, we both must broaden your horizons. 198 00:11:19,548 --> 00:11:21,724 There's the maze. 199 00:11:21,768 --> 00:11:23,770 Wow. That looks fun. 200 00:11:23,813 --> 00:11:25,162 [Tony] Don't let it fool you. 201 00:11:25,206 --> 00:11:27,077 People have gotten lost in there. 202 00:11:31,603 --> 00:11:33,127 [Tony] Troy, why don't you take Leigh to the studio 203 00:11:33,170 --> 00:11:34,868 to show her some Tatterton Toys? 204 00:11:37,348 --> 00:11:39,655 [♪♪♪] 205 00:11:43,050 --> 00:11:45,487 [adults giggling] 206 00:11:47,489 --> 00:11:50,144 [chuckling continues] 207 00:12:00,632 --> 00:12:02,025 [Tony] Stay till midnight. 208 00:12:02,069 --> 00:12:04,898 [Jillian, laughs] You're incorrigible! 209 00:12:06,638 --> 00:12:09,119 Oh! There you are. 210 00:12:12,209 --> 00:12:15,038 Really, I don't know what you think you saw. 211 00:12:15,082 --> 00:12:16,561 He was zipping up your dress. 212 00:12:16,605 --> 00:12:18,215 Because it came unzipped! 213 00:12:18,259 --> 00:12:19,782 Oh, my. 214 00:12:19,826 --> 00:12:21,697 You're adorable. 215 00:12:21,741 --> 00:12:23,438 Such an imagination. 216 00:12:23,481 --> 00:12:24,918 The things you think of! 217 00:12:24,961 --> 00:12:26,833 [Jillian chuckles] 218 00:12:26,876 --> 00:12:30,271 Wouldn't it be magnificent to live like that? 219 00:12:30,314 --> 00:12:32,621 That is a real businessman. 220 00:12:32,664 --> 00:12:35,493 He inherited everything from his family's toy company. 221 00:12:35,537 --> 00:12:36,668 Yeah, so what? 222 00:12:36,712 --> 00:12:38,801 Papa founded his own company. 223 00:12:38,845 --> 00:12:40,542 And all he does is work 224 00:12:40,585 --> 00:12:42,936 and he's a penny away from bankruptcy. 225 00:12:42,979 --> 00:12:44,851 You deserve better than that-- 226 00:12:44,894 --> 00:12:48,028 which is why tomorrow night is so special. 227 00:12:48,071 --> 00:12:51,988 You are going to be introduced to some of the best families 228 00:12:52,032 --> 00:12:55,470 from Boston, Newport, New York, 229 00:12:55,513 --> 00:12:57,385 and most importantly... 230 00:12:57,428 --> 00:12:59,648 their sons. 231 00:13:01,868 --> 00:13:04,392 [background jazz music plays] 232 00:13:04,435 --> 00:13:05,872 Oh... 233 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 It's Henry. 234 00:13:07,090 --> 00:13:09,832 His father is in pharmaceuticals. 235 00:13:09,876 --> 00:13:11,747 Good evening. 236 00:13:14,054 --> 00:13:15,229 Pleased to meet you. 237 00:13:15,272 --> 00:13:18,014 [♪♪♪] 238 00:13:19,494 --> 00:13:21,278 Jillian... 239 00:13:21,322 --> 00:13:22,845 you look stunning! 240 00:13:22,889 --> 00:13:24,934 Tony, you're gonna make me blush. 241 00:13:24,978 --> 00:13:26,718 [giggles] Um... 242 00:13:26,762 --> 00:13:29,199 Tony, this is my husband, Cleave. 243 00:13:29,243 --> 00:13:30,461 Ah. 244 00:13:30,505 --> 00:13:31,506 -Tony. -Mm-hmm. 245 00:13:31,549 --> 00:13:32,855 I've heard about the mural. 246 00:13:32,899 --> 00:13:34,030 I trust you're pleased. 247 00:13:34,074 --> 00:13:34,988 Oh, it's magnificent. 248 00:13:35,031 --> 00:13:36,206 [chuckles] 249 00:13:36,250 --> 00:13:37,991 How about that? 250 00:13:38,034 --> 00:13:38,905 Oh! Excuse me. 251 00:13:40,689 --> 00:13:41,603 Hello... 252 00:13:46,303 --> 00:13:48,697 You're a dream, Leigh. 253 00:13:48,740 --> 00:13:50,307 Hello, Tony. 254 00:13:50,351 --> 00:13:51,874 Did Troy come? 255 00:13:51,918 --> 00:13:55,356 Oh, he's quite easily tired these days. 256 00:13:55,399 --> 00:13:56,748 He's better left at home. 257 00:13:56,792 --> 00:13:58,272 [Jillian] Come, Tony. 258 00:13:58,315 --> 00:14:01,057 Let's go get a drink. 259 00:14:01,101 --> 00:14:03,581 [background jazz music plays] 260 00:14:05,366 --> 00:14:08,891 [♪♪♪] 261 00:14:10,327 --> 00:14:11,894 May I? 262 00:14:14,592 --> 00:14:18,335 I have been waiting all evening for this dance. 263 00:14:18,379 --> 00:14:20,033 You have? 264 00:14:20,076 --> 00:14:21,295 Mm-hmm. 265 00:14:25,255 --> 00:14:28,084 Before you tire yourself out, may I have a moment? 266 00:14:38,355 --> 00:14:40,444 [Cleave sighs] 267 00:14:42,142 --> 00:14:44,013 You know, 268 00:14:44,057 --> 00:14:46,146 one day, I'm gonna have to give you away at the altar, 269 00:14:46,189 --> 00:14:47,364 Leigh, 270 00:14:47,408 --> 00:14:48,322 so I'd better get used to lines of boys 271 00:14:48,365 --> 00:14:49,584 vying for your attention. 272 00:14:49,627 --> 00:14:51,455 [laughs] 273 00:14:54,067 --> 00:14:55,938 Still, even though you'll be married, 274 00:14:55,982 --> 00:14:57,548 I want you to have a choice, 275 00:14:57,592 --> 00:15:00,595 something that is yours and yours alone-- 276 00:15:00,638 --> 00:15:04,033 perhaps a college degree, a career, 277 00:15:04,077 --> 00:15:06,993 your own goals and agency. 278 00:15:11,214 --> 00:15:12,824 I got you something. 279 00:15:20,441 --> 00:15:21,877 "Listen to your heart 280 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 and the waves will take you there." 281 00:15:32,148 --> 00:15:33,149 May I? 282 00:15:49,513 --> 00:15:51,515 I love it, Papa. 283 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 I love you, sweetie. 284 00:15:54,692 --> 00:15:57,217 [♪♪♪] 285 00:16:02,352 --> 00:16:05,094 [Jillian laughing] 286 00:16:05,138 --> 00:16:08,097 [♪♪♪] 287 00:16:12,449 --> 00:16:14,190 [hushed] What are you doing? 288 00:16:14,234 --> 00:16:15,583 You are embarrassing me. 289 00:16:15,626 --> 00:16:16,932 You're drunk. 290 00:16:16,976 --> 00:16:19,543 [Jillian snickers] 291 00:16:23,156 --> 00:16:25,158 [Cleave] I take out bank loans for your furs, 292 00:16:25,201 --> 00:16:27,029 and still you act like you are suffering 293 00:16:27,073 --> 00:16:28,552 because we only have one servant. 294 00:16:28,596 --> 00:16:31,033 Theresa Heinz has four and she is 10 years younger! 295 00:16:31,077 --> 00:16:32,426 All you care about 296 00:16:32,469 --> 00:16:34,645 is who's who and your face and your hair! 297 00:16:34,689 --> 00:16:36,256 My "who's who" 298 00:16:36,299 --> 00:16:38,519 and my face and my hair are what have gotten me here today, 299 00:16:38,562 --> 00:16:41,130 and they will take me somewhere else. 300 00:16:41,174 --> 00:16:43,350 You and your silly little boats can hit an iceberg, 301 00:16:43,393 --> 00:16:45,047 for all I care. 302 00:16:45,091 --> 00:16:48,007 I want a divorce. 303 00:16:49,269 --> 00:16:51,880 [Cleave] Then a divorce it is. 304 00:16:51,923 --> 00:16:54,404 [♪♪♪] 305 00:17:12,770 --> 00:17:15,295 [♪♪♪] 306 00:17:22,867 --> 00:17:23,999 [car engine starts] 307 00:17:28,786 --> 00:17:30,962 [♪♪♪] 308 00:17:35,532 --> 00:17:37,447 Is he gone? 309 00:17:37,491 --> 00:17:38,753 Yes. 310 00:17:38,796 --> 00:17:40,189 Finally. 311 00:17:40,233 --> 00:17:42,104 Where have you been all day? 312 00:17:42,148 --> 00:17:44,280 Reclaiming myself. 313 00:17:44,324 --> 00:17:46,674 Papa is devastated. 314 00:17:46,717 --> 00:17:48,632 How could you do this to him? 315 00:17:48,676 --> 00:17:49,981 Do what? 316 00:17:50,025 --> 00:17:52,375 He's running the business into the ground. 317 00:17:52,419 --> 00:17:55,335 I practically have to abandon ship before it sinks. 318 00:17:55,378 --> 00:17:59,513 After all, I know more about business than he does. 319 00:17:59,556 --> 00:18:01,210 Funny business, you mean? 320 00:18:01,254 --> 00:18:03,517 Like going all the way with Tony Tatterton? 321 00:18:03,560 --> 00:18:05,345 [gasps] 322 00:18:10,089 --> 00:18:12,308 [♪♪♪] 323 00:18:15,137 --> 00:18:17,357 It's just us now, Leigh. 324 00:18:17,400 --> 00:18:19,924 We have to be strong. 325 00:18:21,187 --> 00:18:23,450 We have to create new beginnings. 326 00:18:24,799 --> 00:18:26,670 Okay, Mama. 327 00:18:30,848 --> 00:18:33,068 [Jillian] Tony has been such a wonderful patron. 328 00:18:33,112 --> 00:18:36,637 He wanted to share my mural with all of you. 329 00:18:36,680 --> 00:18:38,160 [woman] How marvelous, a party to celebrate your mural. 330 00:18:38,204 --> 00:18:40,162 I love it. 331 00:18:40,206 --> 00:18:41,555 It's so sui generis. 332 00:18:41,598 --> 00:18:43,426 Thank you. You're too kind. 333 00:18:43,470 --> 00:18:45,559 All the more impressive, given your age. 334 00:18:45,602 --> 00:18:46,603 How's that? 335 00:18:46,647 --> 00:18:48,257 Well, don't they say 336 00:18:48,301 --> 00:18:50,738 artistic development rarely occurs after the age of 30? 337 00:18:50,781 --> 00:18:54,698 You know, you remind me of someone I once knew. 338 00:18:54,742 --> 00:18:56,831 The resemblance is striking. 339 00:18:56,874 --> 00:18:57,875 Who's that? 340 00:18:57,919 --> 00:18:59,790 My great-grandmother. 341 00:19:02,271 --> 00:19:04,708 [♪♪♪] 342 00:19:12,194 --> 00:19:14,283 So, Leigh... 343 00:19:14,327 --> 00:19:16,329 what do you think of your mother's masterpiece? 344 00:19:16,372 --> 00:19:19,070 I really had no idea she was this good. 345 00:19:19,114 --> 00:19:20,985 She could make a career of it. 346 00:19:21,029 --> 00:19:23,423 When you're wealthy, you don't need a career. 347 00:19:23,466 --> 00:19:24,902 That's why it's a hobby. 348 00:19:24,946 --> 00:19:28,079 Much more lady-like. 349 00:19:28,123 --> 00:19:30,169 Look at the detail. 350 00:19:30,212 --> 00:19:33,520 Passion and authority in every brushstroke. 351 00:19:34,999 --> 00:19:37,045 That's what makes it beautiful, Leigh, 352 00:19:37,088 --> 00:19:38,351 even great. 353 00:19:38,394 --> 00:19:41,223 I learned that toy-making, 354 00:19:41,267 --> 00:19:43,312 and it's corroborated tonight 355 00:19:43,356 --> 00:19:45,401 by your stunning presence in that dress. 356 00:19:47,490 --> 00:19:51,059 How you've developed these past few weeks. 357 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Your style, that is. 358 00:19:53,279 --> 00:19:56,325 Like a movie star... 359 00:19:56,369 --> 00:19:59,198 while, before, you seemed to be just a child. 360 00:20:01,287 --> 00:20:04,115 If only Papa could see this, 361 00:20:04,159 --> 00:20:07,249 then maybe he would understand Mama more. 362 00:20:07,293 --> 00:20:10,165 And then they could get back together. 363 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 And then... 364 00:20:12,907 --> 00:20:14,256 I guess it must be easy 365 00:20:14,300 --> 00:20:17,390 to assume a woman like my mama must be single. 366 00:20:18,913 --> 00:20:20,436 So perhaps you could talk to my papa 367 00:20:20,480 --> 00:20:22,743 and explain the misunderstanding? 368 00:20:22,786 --> 00:20:24,484 [chuckles] 369 00:20:24,527 --> 00:20:27,095 You're so sweet. 370 00:20:27,138 --> 00:20:28,575 [clinking] 371 00:20:30,011 --> 00:20:31,534 Everyone. 372 00:20:31,578 --> 00:20:35,277 This remarkable woman 373 00:20:35,321 --> 00:20:38,367 and brilliant artist at my side tonight 374 00:20:38,411 --> 00:20:42,850 has brought life, love, and magic into this house... 375 00:20:42,893 --> 00:20:44,460 and I never want that to change. 376 00:20:46,332 --> 00:20:47,855 That's why Jillian and I have an announcement to make. 377 00:20:52,251 --> 00:20:53,513 [Jillian gasps] 378 00:20:53,556 --> 00:20:54,514 We're getting married! 379 00:20:54,557 --> 00:20:57,125 Oh! [guests applauding] 380 00:21:00,694 --> 00:21:01,912 Tony! 381 00:21:05,960 --> 00:21:08,745 [♪♪♪] 382 00:21:08,789 --> 00:21:11,182 [Tony] Of course, you are all invited to the ceremony, 383 00:21:11,226 --> 00:21:13,446 which will take place here at Farthy, 384 00:21:13,489 --> 00:21:15,230 one week before Christmas. 385 00:21:15,274 --> 00:21:16,710 What is more... 386 00:21:16,753 --> 00:21:19,495 Jillian and her lovely daughter, Leigh, 387 00:21:19,539 --> 00:21:21,628 will be moving in here tout de suite. 388 00:21:21,671 --> 00:21:23,673 Please, Mama, no. 389 00:21:23,717 --> 00:21:25,109 Shh. 390 00:21:25,153 --> 00:21:27,416 You expect me to give up everything that I know? 391 00:21:27,460 --> 00:21:28,635 Everyone that I love? 392 00:21:28,678 --> 00:21:29,984 My school? 393 00:21:30,027 --> 00:21:31,681 My friends? 394 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 [loudly] I will not move in here 395 00:21:33,335 --> 00:21:34,510 and I will not let you ruin my life! 396 00:21:38,471 --> 00:21:41,387 [ringing] 397 00:21:41,430 --> 00:21:42,431 Hello? 398 00:21:42,475 --> 00:21:43,693 [Leigh] Papa? 399 00:21:43,737 --> 00:21:46,217 I'm so glad that you're there. 400 00:21:46,261 --> 00:21:47,349 What's wrong, kitten? 401 00:21:47,393 --> 00:21:48,872 Everything. 402 00:21:48,916 --> 00:21:50,178 They're getting married. 403 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 You have to stop it. 404 00:21:51,658 --> 00:21:53,050 Well, uh... 405 00:21:53,094 --> 00:21:55,139 Your mother has her own free will. 406 00:21:55,183 --> 00:21:56,358 Maybe you can ask her 407 00:21:56,402 --> 00:21:57,664 to take you back and we-- 408 00:21:57,707 --> 00:21:59,100 ...And she'll say no. 409 00:21:59,143 --> 00:22:00,754 Stay away from her, Cleave. 410 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 Jillian, wait. Jillian! 411 00:22:02,146 --> 00:22:04,235 [click] 412 00:22:06,760 --> 00:22:08,370 [puts receiver down] 413 00:22:08,414 --> 00:22:11,460 How dare you embarrass me in front of all those people? 414 00:22:11,504 --> 00:22:12,853 Do you want me 415 00:22:12,896 --> 00:22:14,507 to send you to boarding school in Switzerland 416 00:22:14,550 --> 00:22:17,727 and have the nuns crack your knuckles with rulers? 417 00:22:17,771 --> 00:22:19,425 I'd be happy to do it. 418 00:22:19,468 --> 00:22:21,122 It certainly would make my life easier. 419 00:22:21,165 --> 00:22:22,732 I'd rather move there than here! 420 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 Stop being an ingrate. 421 00:22:24,908 --> 00:22:27,955 This is one of the finest estates in the country. 422 00:22:27,998 --> 00:22:29,391 Don't make me move out of our home. 423 00:22:29,435 --> 00:22:30,479 You and I can live there. 424 00:22:30,523 --> 00:22:31,785 Your father and I have sold the house 425 00:22:31,828 --> 00:22:34,091 and we've already signed the divorce papers. 426 00:22:34,135 --> 00:22:36,050 It's over, Leigh. 427 00:22:37,965 --> 00:22:40,489 [♪♪♪] 428 00:22:50,673 --> 00:22:51,761 [Jillian] Now, remember, 429 00:22:51,805 --> 00:22:52,980 this is going to be 430 00:22:53,023 --> 00:22:55,286 the finest wedding of the season. 431 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 There is no expense 432 00:22:57,419 --> 00:22:59,421 that's too much for Mr. Tony Tatteron. 433 00:22:59,465 --> 00:23:01,118 Now, remember, 434 00:23:01,162 --> 00:23:04,861 we want the bride and groom to be... 435 00:23:06,472 --> 00:23:08,735 I want to make sure that as I'm walking out, 436 00:23:08,778 --> 00:23:10,214 everyone sees... 437 00:23:12,173 --> 00:23:13,566 And no orange. 438 00:23:13,609 --> 00:23:14,784 You know how I feel about that. 439 00:23:16,395 --> 00:23:17,961 I want lots of flowers and... 440 00:23:23,097 --> 00:23:24,185 Uh-uh! Careful. 441 00:23:24,228 --> 00:23:25,229 That is Baccarat crystal. 442 00:23:25,273 --> 00:23:27,362 It is worth a fortune. 443 00:23:27,406 --> 00:23:30,017 And be careful with the canvases. 444 00:23:30,060 --> 00:23:31,322 I think we should use 445 00:23:31,366 --> 00:23:33,063 the guest list from Leigh's coming-out party 446 00:23:33,107 --> 00:23:35,414 as a starting point for the wedding. 447 00:23:35,457 --> 00:23:38,199 Who would turn down an invite? 448 00:23:38,242 --> 00:23:41,681 And no extravagance is too extravagant. 449 00:23:41,724 --> 00:23:43,596 Can we invite Papa to the wedding? 450 00:23:45,249 --> 00:23:47,469 Honey... 451 00:23:47,513 --> 00:23:50,429 it's pointless to live in the past. 452 00:23:50,472 --> 00:23:52,343 We must move on. 453 00:23:52,387 --> 00:23:53,432 Besides... 454 00:23:54,607 --> 00:23:56,130 [sighs deeply] 455 00:23:56,173 --> 00:23:58,306 Look at this place. 456 00:23:58,349 --> 00:24:00,482 Isn't it fantastic? 457 00:24:00,526 --> 00:24:02,876 Now, I've been thinking. 458 00:24:02,919 --> 00:24:04,791 The Baccarat crystal would fit perfectly 459 00:24:04,834 --> 00:24:06,357 in that nook in the entrance. 460 00:24:08,882 --> 00:24:11,493 While your mother fusses with all this, 461 00:24:11,537 --> 00:24:12,886 I'll show you to your suite. 462 00:24:20,371 --> 00:24:23,331 [♪♪♪] 463 00:24:27,944 --> 00:24:30,512 Is this my room? 464 00:24:30,556 --> 00:24:32,514 It's your suite, Leigh. 465 00:24:35,561 --> 00:24:37,998 Down the hall is a separate sitting room 466 00:24:38,041 --> 00:24:39,913 and a private study, 467 00:24:39,956 --> 00:24:42,306 and, of course, your own private bathroom. 468 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 Those are mine. 469 00:24:49,531 --> 00:24:51,751 From my company. 470 00:24:52,926 --> 00:24:54,405 They're marvelous. 471 00:24:56,277 --> 00:24:58,584 [♪♪♪] 472 00:25:16,297 --> 00:25:17,690 I take that you like it? 473 00:25:20,214 --> 00:25:22,346 Well, I'll leave you to it. 474 00:25:22,390 --> 00:25:23,913 I'll send up your governess so you can meet her. 475 00:25:23,957 --> 00:25:25,088 My governess? 476 00:25:25,132 --> 00:25:26,699 [Tony] A lady must be attended to. 477 00:25:36,970 --> 00:25:38,885 What lovely thick hair you've got. 478 00:25:38,928 --> 00:25:40,626 My name is Edith. 479 00:25:42,062 --> 00:25:44,630 Oh, you mustn't curtsy for me, dear. 480 00:25:44,673 --> 00:25:45,935 My father said 481 00:25:45,979 --> 00:25:47,981 that a lady always shows respect to anyone. 482 00:25:48,024 --> 00:25:50,113 Well, he sounds like a wonderful man. 483 00:25:51,201 --> 00:25:52,463 [knocking] 484 00:25:52,507 --> 00:25:53,421 [Troy] How do you like your suite, Leigh? 485 00:25:53,464 --> 00:25:54,857 It's even bigger than mine. 486 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 It's wonderful. 487 00:25:56,076 --> 00:25:57,468 Perhaps we can go play. 488 00:25:57,512 --> 00:25:58,557 Would you like see the maze? 489 00:25:59,601 --> 00:26:01,864 Let's go. 490 00:26:01,908 --> 00:26:03,866 Every summer, Tony has his gardeners 491 00:26:03,910 --> 00:26:05,564 plant new trees and change the maze, 492 00:26:05,607 --> 00:26:07,043 so it's unique. 493 00:26:07,087 --> 00:26:08,305 He doesn't want anyone getting bored 494 00:26:08,349 --> 00:26:10,220 or running out of things to do here. 495 00:26:10,264 --> 00:26:13,267 I don't think I'll ever run out of things to do here. 496 00:26:15,182 --> 00:26:17,967 The trick to finding the way out if you're lost-- 497 00:26:18,011 --> 00:26:19,099 candies, 498 00:26:19,142 --> 00:26:20,404 Where does the maze go? 499 00:26:20,448 --> 00:26:23,016 I've actually never gone to the end, myself. 500 00:26:23,059 --> 00:26:24,800 It's just dead end after dead end, 501 00:26:24,844 --> 00:26:27,150 which is why we have the candies. 502 00:26:27,194 --> 00:26:29,849 Good idea. 503 00:26:33,461 --> 00:26:36,072 I'm going to become a photographer, 504 00:26:36,116 --> 00:26:39,859 make you my sole subject. 505 00:26:39,902 --> 00:26:42,731 I'll be more famous than Ansel Adams. 506 00:26:45,995 --> 00:26:48,694 Let's go again, shall we? 507 00:26:48,737 --> 00:26:51,087 Again? 508 00:26:51,131 --> 00:26:53,089 I just fixed my makeup. 509 00:26:59,835 --> 00:27:02,055 [thunder crashes] 510 00:27:04,144 --> 00:27:05,319 I think it's gonna rain. 511 00:27:05,362 --> 00:27:06,973 We should head back. 512 00:27:07,016 --> 00:27:09,497 Um, okay, follow me. 513 00:27:14,328 --> 00:27:16,025 Let's hurry. 514 00:27:16,069 --> 00:27:18,375 Um... this way. 515 00:27:29,909 --> 00:27:32,041 [storm begins raging] 516 00:27:33,477 --> 00:27:35,784 [Troy] Where are the candies? 517 00:27:37,003 --> 00:27:38,439 The leaves are covering them! 518 00:27:46,186 --> 00:27:48,449 [thunder crashing] 519 00:28:01,462 --> 00:28:04,160 I can't wait to call you "Mrs. Tatterton." 520 00:28:04,204 --> 00:28:05,988 [both chuckling] 521 00:28:06,032 --> 00:28:07,990 [knocking] 522 00:28:08,034 --> 00:28:10,732 [servant] Mr. Tatterton, I'm so sorry. 523 00:28:10,776 --> 00:28:13,039 I'm worried about Troy and Leigh. 524 00:28:13,082 --> 00:28:14,910 Why? 525 00:28:14,954 --> 00:28:16,390 [servant] I can't find them. 526 00:28:16,433 --> 00:28:19,306 We've looked at the beach, the barn, everywhere, 527 00:28:19,349 --> 00:28:21,656 and that storm is rolling in. 528 00:28:24,528 --> 00:28:26,792 The maze. 529 00:28:26,835 --> 00:28:27,923 [storm raging] 530 00:28:27,967 --> 00:28:30,404 Someone! Help! 531 00:28:32,928 --> 00:28:35,104 My hands are so cold I can't feel them! 532 00:28:35,148 --> 00:28:36,323 Okay. Okay. 533 00:28:37,977 --> 00:28:39,935 -Here, take this. -No! 534 00:28:39,979 --> 00:28:41,676 You need it. 535 00:28:41,720 --> 00:28:43,286 Come on, come on. It's okay. 536 00:28:46,028 --> 00:28:47,377 You stay here. 537 00:28:47,421 --> 00:28:49,553 I'm not going anywhere. 538 00:28:52,774 --> 00:28:55,037 [rain pounding down] 539 00:29:01,391 --> 00:29:03,350 Help! 540 00:29:03,393 --> 00:29:05,178 Anybody! 541 00:29:06,832 --> 00:29:07,789 [both coughing and gasping] 542 00:29:07,833 --> 00:29:09,704 [Leigh] Come on. 543 00:29:09,748 --> 00:29:10,966 Come on. It's okay. 544 00:29:12,141 --> 00:29:13,273 It's okay. It's okay. 545 00:29:13,316 --> 00:29:16,015 -[Troy] I'm cold! -[Leigh] Come close. 546 00:29:16,058 --> 00:29:18,887 [Tony] Troy! Leigh! Where are you? 547 00:29:18,931 --> 00:29:19,975 [Leigh] Help! 548 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 [Tony] Wait! 549 00:29:21,847 --> 00:29:24,545 Hey! Troy! Leigh! 550 00:29:24,588 --> 00:29:25,676 [thunder clapping] 551 00:29:25,720 --> 00:29:26,677 [Leigh] Help! 552 00:29:26,721 --> 00:29:28,505 -Troy! -Do you hear that? 553 00:29:29,811 --> 00:29:31,334 Sounds like the wind to me, sir. 554 00:29:31,378 --> 00:29:32,814 [Leigh] Help! 555 00:29:32,858 --> 00:29:33,859 This way! 556 00:29:33,902 --> 00:29:36,209 Help! 557 00:29:36,252 --> 00:29:38,254 [Tony] Leigh! Leigh! 558 00:29:38,298 --> 00:29:40,300 Tony! We're here! 559 00:29:41,649 --> 00:29:42,737 Hey! 560 00:29:42,781 --> 00:29:45,087 Hey, I'm here! 561 00:29:45,131 --> 00:29:46,480 -You okay? -Cold. 562 00:29:48,047 --> 00:29:49,918 Get them back to the house, now! 563 00:29:49,962 --> 00:29:51,311 You okay? 564 00:29:51,354 --> 00:29:53,617 [Leigh] Yes. 565 00:29:53,661 --> 00:29:56,055 [Tony] Here! Put this on! 566 00:29:56,098 --> 00:29:58,231 Let's go! 567 00:30:06,021 --> 00:30:07,240 Thank you. 568 00:30:07,283 --> 00:30:08,589 We're going to need more blankets 569 00:30:08,632 --> 00:30:10,504 and some hot water, thank you. 570 00:30:10,547 --> 00:30:11,418 The doctor's on his way? 571 00:30:11,461 --> 00:30:12,506 Yes, sir. 572 00:30:12,549 --> 00:30:14,421 Is Troy going to be okay? 573 00:30:14,464 --> 00:30:16,466 He does have a touch of hypothermia. 574 00:30:16,510 --> 00:30:18,425 With his delicate constitution, one never knows, 575 00:30:18,468 --> 00:30:19,339 but I think so. 576 00:30:21,123 --> 00:30:23,778 He's going to be okay, Leigh, thanks to you. 577 00:30:23,822 --> 00:30:26,781 Come on. Let's get you warm. 578 00:30:26,825 --> 00:30:28,522 You must be freezing to the bone. 579 00:30:37,748 --> 00:30:39,925 [water running] 580 00:30:47,410 --> 00:30:49,238 You gave Troy your coat. 581 00:30:49,282 --> 00:30:51,110 You saved him. 582 00:30:51,153 --> 00:30:53,852 You truly are a remarkable woman. 583 00:30:59,379 --> 00:31:00,597 Take it off. 584 00:31:03,557 --> 00:31:05,689 [Troy chuckles] 585 00:31:05,733 --> 00:31:09,302 There's no need to be shy or feel ashamed. 586 00:31:09,345 --> 00:31:11,739 We'll soon be family, 587 00:31:11,782 --> 00:31:13,654 and there are no secrets among family. 588 00:31:13,697 --> 00:31:16,222 [♪♪♪] 589 00:31:23,969 --> 00:31:26,885 [water splashing] 590 00:31:34,153 --> 00:31:35,110 Are you in? 591 00:31:36,285 --> 00:31:37,286 Yes. 592 00:31:42,813 --> 00:31:44,032 Is it warm enough? 593 00:32:04,574 --> 00:32:06,489 [splashing] 594 00:32:16,282 --> 00:32:17,979 You're perfect. 595 00:32:19,415 --> 00:32:21,504 This skin... 596 00:32:21,548 --> 00:32:23,637 and your hair... 597 00:32:24,812 --> 00:32:26,161 It's flawless. 598 00:32:28,555 --> 00:32:31,210 Beautiful inside and out. 599 00:32:39,696 --> 00:32:41,220 You don't have to. 600 00:32:41,263 --> 00:32:42,569 I do. 601 00:32:42,612 --> 00:32:45,137 We have to get the blood flow to return. 602 00:32:46,703 --> 00:32:48,531 Now relax. 603 00:32:48,575 --> 00:32:50,533 Please... it's okay. 604 00:32:51,708 --> 00:32:53,275 You don't need you to. 605 00:32:53,319 --> 00:32:55,190 I don't want you to. 606 00:32:56,931 --> 00:32:58,889 Shh... 607 00:33:00,065 --> 00:33:02,632 My sweet... 608 00:33:02,676 --> 00:33:04,330 sweet daughter. 609 00:33:10,510 --> 00:33:12,512 I have the most marvelous idea. 610 00:33:12,555 --> 00:33:14,079 I want you... 611 00:33:15,428 --> 00:33:16,907 ....to model for me. 612 00:33:16,951 --> 00:33:18,083 Model? 613 00:33:18,126 --> 00:33:20,694 For my new line of bespoke dolls. 614 00:33:20,737 --> 00:33:23,044 I need a new prototype. 615 00:33:23,088 --> 00:33:25,046 You're perfect. 616 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 Darling. What do you think? 617 00:33:29,485 --> 00:33:30,878 Isn't it brilliant? 618 00:33:30,921 --> 00:33:32,227 Indeed. 619 00:33:32,271 --> 00:33:34,012 Brilliant of Leigh. 620 00:33:36,188 --> 00:33:39,930 I have to go check on Troy. 621 00:33:53,944 --> 00:33:55,120 Are you warm now? 622 00:33:57,122 --> 00:33:59,689 Do you like sitting there, 623 00:33:59,733 --> 00:34:01,256 naked, 624 00:34:01,300 --> 00:34:02,866 with a man, 625 00:34:02,910 --> 00:34:05,260 my man, 626 00:34:05,304 --> 00:34:07,132 just like your mama? 627 00:34:11,875 --> 00:34:14,878 That little stunt out there... 628 00:34:14,922 --> 00:34:16,445 you don't think I see it? 629 00:34:16,489 --> 00:34:19,100 I'm confused. 630 00:34:19,144 --> 00:34:21,015 We were p-playing and-- 631 00:34:21,059 --> 00:34:23,409 Tony is mine. 632 00:34:25,150 --> 00:34:27,282 He's marrying me. 633 00:34:27,326 --> 00:34:28,979 Of course, he's marrying you, Mother. 634 00:34:30,285 --> 00:34:32,070 Are you okay? 635 00:34:37,901 --> 00:34:40,078 [shaken] I need to take a pill and sleep. 636 00:34:41,601 --> 00:34:44,169 It's been a long day. 637 00:34:46,562 --> 00:34:48,347 [footsteps receding] 638 00:34:50,392 --> 00:34:52,438 [♪♪♪] 639 00:34:53,830 --> 00:34:56,398 Mm. This one's a bit plain, isn't it? 640 00:34:56,442 --> 00:34:58,618 None of the off-the-racks will do, 641 00:34:58,661 --> 00:35:00,010 so see if we can get 642 00:35:00,054 --> 00:35:01,621 some material samples from the designers. 643 00:35:05,364 --> 00:35:06,756 Mm. 644 00:35:06,800 --> 00:35:07,931 Oh, good morning, Leigh. 645 00:35:07,975 --> 00:35:09,803 Oh, my. 646 00:35:09,846 --> 00:35:12,588 We really must do something with your hair before the wedding. 647 00:35:12,632 --> 00:35:13,546 Are you hungry? 648 00:35:13,589 --> 00:35:15,330 [rings bell] 649 00:35:15,374 --> 00:35:17,724 She would like a grapefruit. 650 00:35:21,162 --> 00:35:23,251 Where are Troy and Tony? 651 00:35:23,295 --> 00:35:24,818 At the doctor's office. 652 00:35:24,861 --> 00:35:27,821 Last night, he asked Tony to bring Troy "first thing" 653 00:35:27,864 --> 00:35:29,127 for another evaluation. 654 00:35:29,170 --> 00:35:30,476 Oh, my God. 655 00:35:30,519 --> 00:35:32,173 He's fine. He's a sickling. 656 00:35:35,176 --> 00:35:38,919 I wanted to apologize about last night. 657 00:35:38,962 --> 00:35:42,052 When I saw Tony tending you in the tub, 658 00:35:42,096 --> 00:35:43,837 it put me into a state. 659 00:35:43,880 --> 00:35:46,361 Of confusion. 660 00:35:46,405 --> 00:35:49,147 Emotional confusion. 661 00:35:49,190 --> 00:35:51,584 And I don't want anything to be strange. 662 00:35:51,627 --> 00:35:53,020 But wasn't it? 663 00:35:54,369 --> 00:35:56,458 Him bathing me felt... 664 00:35:56,502 --> 00:35:58,199 improper. 665 00:35:58,243 --> 00:35:59,940 I didn't like it. 666 00:36:01,246 --> 00:36:02,899 Well, he's going to be your father soon, 667 00:36:02,943 --> 00:36:07,165 so you need to get over your silly teen hang-ups. 668 00:36:08,688 --> 00:36:10,385 [chipper] Now... 669 00:36:10,429 --> 00:36:14,215 why don't you help me plan our honeymoon? 670 00:36:14,259 --> 00:36:16,217 That'll cheer us up. What do you say? 671 00:36:16,261 --> 00:36:17,479 Hmm? 672 00:36:17,523 --> 00:36:19,394 Oh. Thank you. 673 00:36:24,660 --> 00:36:26,184 Oh, God. 674 00:36:26,227 --> 00:36:29,578 Your grandmother's going to be here later today. 675 00:36:29,622 --> 00:36:31,711 Grandma Jana? 676 00:36:31,754 --> 00:36:33,582 What's the occasion? 677 00:36:33,626 --> 00:36:35,715 The same as it always is. 678 00:36:35,758 --> 00:36:38,413 The opportunity to meddle. 679 00:36:42,765 --> 00:36:45,290 [♪♪♪] 680 00:36:50,860 --> 00:36:52,384 Grandma Jana! 681 00:36:52,427 --> 00:36:53,646 Oh! 682 00:36:53,689 --> 00:36:55,909 Hey there, sugar. 683 00:36:55,952 --> 00:36:57,650 I've come to check on you. 684 00:36:57,693 --> 00:36:59,565 They treating you well? 685 00:36:59,608 --> 00:37:01,262 Okay, I guess. 686 00:37:01,306 --> 00:37:04,483 Where are they, your mother and this boy she's gonna marry? 687 00:37:04,526 --> 00:37:06,311 [footsteps] Tony Tatterton. 688 00:37:06,354 --> 00:37:08,051 Welcome. 689 00:37:08,095 --> 00:37:09,183 [laughs] Oh, goodness. 690 00:37:09,227 --> 00:37:10,924 You really are only a boy. 691 00:37:10,967 --> 00:37:12,578 My daughter could be your mo-- 692 00:37:12,621 --> 00:37:14,971 Mother! Darling. 693 00:37:17,496 --> 00:37:19,019 Let's get you settled in. 694 00:37:19,062 --> 00:37:20,455 [Tony] Indeed. 695 00:37:20,499 --> 00:37:22,196 Jillian, show Mrs. Jankins to her room. 696 00:37:24,981 --> 00:37:26,896 [Jana] Where did you get that accent? 697 00:37:26,940 --> 00:37:28,289 "Mother, darling." 698 00:37:28,333 --> 00:37:30,030 It's called "class." 699 00:37:30,073 --> 00:37:32,293 And how long did you plan on staying? 700 00:37:32,337 --> 00:37:33,555 As long as it takes 701 00:37:33,599 --> 00:37:36,863 to make sure that you are on the up and up. 702 00:37:36,906 --> 00:37:38,691 [Jillian sighs] 703 00:37:40,780 --> 00:37:43,391 [train clattering over tracks] 704 00:37:43,435 --> 00:37:45,654 [kids chuckling] 705 00:37:49,136 --> 00:37:50,833 [Troy coughing] 706 00:37:50,877 --> 00:37:51,965 [Jillian, irately] Oh, Mother! 707 00:37:52,008 --> 00:37:54,837 I don't care what you think! 708 00:37:54,881 --> 00:37:56,796 And it's none of your business anyway. 709 00:37:56,839 --> 00:37:58,885 I'll be right back, Troy, okay? 710 00:37:58,928 --> 00:38:00,321 [Jana] Do you think it was easy to find 711 00:38:00,365 --> 00:38:02,410 a respectable man like Cleave to marry you 712 00:38:02,454 --> 00:38:04,673 when you already had a-a bun in the oven? 713 00:38:04,717 --> 00:38:05,805 [Jillian] You don't know that. 714 00:38:05,848 --> 00:38:06,980 Oh, come on! 715 00:38:07,023 --> 00:38:10,200 Jillian, you know as well as I do, 716 00:38:10,244 --> 00:38:12,594 she looks nothing like Cleave. 717 00:38:12,638 --> 00:38:15,162 I don't know who you're trying to fool. 718 00:38:15,205 --> 00:38:16,859 She's not his. 719 00:38:16,903 --> 00:38:18,208 [Jillian] Where are you going? 720 00:38:18,252 --> 00:38:20,123 [Jana] To get to know your Mr. Tatterton. 721 00:38:20,167 --> 00:38:21,603 [Jillian] Mama, wait. 722 00:38:21,647 --> 00:38:23,649 You have no right! 723 00:38:33,354 --> 00:38:34,660 [Leigh] But is it true? 724 00:38:34,703 --> 00:38:36,096 Am I not your daughter? 725 00:38:36,139 --> 00:38:38,446 Leigh. 726 00:38:40,883 --> 00:38:42,537 You are my daughter 727 00:38:42,581 --> 00:38:44,974 and I am your father, and that's all that matters. 728 00:38:46,236 --> 00:38:48,674 Are you okay, sweetheart? 729 00:38:48,717 --> 00:38:50,893 Yes. 730 00:38:50,937 --> 00:38:53,200 Yes, I'm okay, Papa. 731 00:38:53,243 --> 00:38:55,768 Listen, I will always be here for you. Always. 732 00:38:55,811 --> 00:38:57,900 And I don't care what your mother says. 733 00:38:57,944 --> 00:38:59,293 We can visit sometime. 734 00:38:59,337 --> 00:39:00,381 Would you like that? 735 00:39:00,425 --> 00:39:01,339 Very much. 736 00:39:01,382 --> 00:39:03,166 Good. 737 00:39:03,210 --> 00:39:05,255 We'll sneak around, like she did. 738 00:39:05,299 --> 00:39:07,388 You are a such a little grown-up, aren't you? 739 00:39:07,432 --> 00:39:09,825 I think that is an excellent idea. 740 00:39:09,869 --> 00:39:13,307 I love you. Bye-bye, kitten. 741 00:39:13,351 --> 00:39:15,265 Bye. 742 00:39:16,571 --> 00:39:18,399 [hangs up] 743 00:39:22,664 --> 00:39:25,319 You know, Leigh... 744 00:39:25,363 --> 00:39:29,279 I came here to rescue you from your mother, 745 00:39:29,323 --> 00:39:32,457 but I'm very pleased to see how strong you are. 746 00:39:32,500 --> 00:39:34,763 Mr. Tatterton, Tony and I, 747 00:39:34,807 --> 00:39:36,417 were just chatting, 748 00:39:36,461 --> 00:39:39,377 and he was telling me how well you're getting along here. 749 00:39:39,420 --> 00:39:41,204 Actually, I think you're going to be okay. 750 00:39:41,248 --> 00:39:42,597 You do? 751 00:39:42,641 --> 00:39:44,599 I do. 752 00:39:44,643 --> 00:39:46,732 And maybe... 753 00:39:48,386 --> 00:39:50,562 Maybe... 754 00:39:50,605 --> 00:39:53,391 this is where you need to be right now. 755 00:39:53,434 --> 00:39:55,436 You'll get the education you need 756 00:39:55,480 --> 00:39:58,874 and you will become a fine young woman. 757 00:39:58,918 --> 00:40:00,920 [chuckling warmly] 758 00:40:03,357 --> 00:40:05,838 Listen. 759 00:40:05,881 --> 00:40:08,014 If things get too bad, 760 00:40:08,057 --> 00:40:10,408 I don't want you doing anything foolish, 761 00:40:10,451 --> 00:40:11,626 so you call me 762 00:40:11,670 --> 00:40:12,410 and I'll bring you right back to Texas, 763 00:40:12,453 --> 00:40:13,367 to live with me. 764 00:40:17,110 --> 00:40:20,287 Oh... Don't cry. Come on now. 765 00:40:20,330 --> 00:40:22,681 You're gonna be perfectly fine here. 766 00:40:22,724 --> 00:40:24,422 And this fella... 767 00:40:24,465 --> 00:40:26,336 Tony... 768 00:40:26,380 --> 00:40:28,208 He seems like a real gentleman. 769 00:40:28,251 --> 00:40:29,818 He can guide you. 770 00:40:29,862 --> 00:40:31,994 Protect you from your mother. 771 00:40:33,082 --> 00:40:34,954 I trust him. 772 00:40:36,346 --> 00:40:38,827 He has those Dean Martin eyes. 773 00:40:41,917 --> 00:40:44,354 [♪♪♪] 774 00:40:50,404 --> 00:40:51,884 [car engine starting] 775 00:40:58,020 --> 00:40:59,500 This is your doing, isn't it? 776 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 What is it, Mama? 777 00:41:00,762 --> 00:41:03,112 It's a prenup, is what it is. 778 00:41:03,156 --> 00:41:04,897 It's our ruin. 779 00:41:04,940 --> 00:41:06,681 I could just ring your neck! 780 00:41:06,725 --> 00:41:08,901 Mama, I didn't do anything. 781 00:41:08,944 --> 00:41:10,859 If Tony and I were to divorce, 782 00:41:10,903 --> 00:41:13,079 we wouldn't get a dime! 783 00:41:13,122 --> 00:41:14,646 But why would you get a divorce? 784 00:41:14,689 --> 00:41:16,691 Because look at you! 785 00:41:16,735 --> 00:41:18,301 I swear, I didn't do anything. 786 00:41:18,345 --> 00:41:19,564 And look at me! 787 00:41:19,607 --> 00:41:22,218 The clock keeps ticking, Leigh! 788 00:41:22,262 --> 00:41:24,133 But Tony loves you. 789 00:41:24,177 --> 00:41:26,527 You're the most beautiful woman in the whole world. 790 00:41:32,446 --> 00:41:35,231 It was Mother... 791 00:41:35,275 --> 00:41:37,538 poisoning the well. 792 00:41:39,105 --> 00:41:40,933 Who knows what she said. 793 00:41:42,151 --> 00:41:44,110 Did he say anything? 794 00:41:47,896 --> 00:41:49,811 She's always been jealous. 795 00:41:49,855 --> 00:41:51,073 Jealous of what? 796 00:41:52,205 --> 00:41:54,990 Of my ability to attract men. 797 00:41:56,426 --> 00:41:58,428 Of my youth. 798 00:41:58,472 --> 00:42:00,561 Because I'm young... 799 00:42:01,867 --> 00:42:03,912 And yet not. 800 00:42:03,956 --> 00:42:05,740 Mama, you're not making any sense. 801 00:42:08,395 --> 00:42:10,353 [papers crinkling] 802 00:42:11,877 --> 00:42:14,270 My sweet daughter. 803 00:42:14,314 --> 00:42:16,490 I'm so sorry. 804 00:42:18,623 --> 00:42:21,669 This stress has just been overwhelming, 805 00:42:21,713 --> 00:42:23,236 but, after the wedding, 806 00:42:23,279 --> 00:42:25,804 everything will go back to normal, I promise you. 807 00:42:29,024 --> 00:42:30,373 But... 808 00:42:30,417 --> 00:42:32,462 I need you to promise me something in return. 809 00:42:34,900 --> 00:42:36,902 That you won't take Tony away from me. 810 00:42:38,077 --> 00:42:39,600 Why would I ever? 811 00:42:39,644 --> 00:42:40,775 I know that you want 812 00:42:40,819 --> 00:42:42,864 a grand life of your own some day... 813 00:42:44,039 --> 00:42:46,999 and some day you will have it. 814 00:42:47,042 --> 00:42:49,218 Your own life, 815 00:42:49,262 --> 00:42:50,959 and your own strapping young man. 816 00:42:52,395 --> 00:42:54,136 I want a man like Papa. 817 00:42:58,532 --> 00:43:01,840 Except, since the divorce, 818 00:43:01,883 --> 00:43:04,669 when has he last visited? 819 00:43:05,887 --> 00:43:08,020 Has he reached out? 820 00:43:08,063 --> 00:43:09,848 Does he write? 821 00:43:09,891 --> 00:43:11,023 But he said he would. 822 00:43:14,592 --> 00:43:15,810 But did he? 823 00:43:19,335 --> 00:43:21,642 And how many letters have you written him? 824 00:43:21,686 --> 00:43:24,645 I don't know how many we've sent out for you. 825 00:43:24,689 --> 00:43:26,821 A lot. 826 00:43:44,491 --> 00:43:46,536 John Horowitz, please. 827 00:43:46,580 --> 00:43:48,974 John, it's Jillian. 828 00:43:49,017 --> 00:43:53,456 I need you to write my ex-husband a legal letter. 829 00:43:53,500 --> 00:43:56,198 He's not Leigh's father... 830 00:43:56,242 --> 00:43:58,157 and I can prove it. 831 00:43:58,200 --> 00:43:59,985 I don't want him filling her head 832 00:44:00,028 --> 00:44:01,682 with nonsensical ideas 833 00:44:01,726 --> 00:44:04,032 and butting into my affairs. 834 00:44:04,076 --> 00:44:06,121 He needs to stay away... 835 00:44:07,557 --> 00:44:09,690 ...or else. 836 00:44:15,653 --> 00:44:18,394 [♪♪♪] 837 00:44:44,377 --> 00:44:46,901 [coughing] 838 00:44:48,250 --> 00:44:49,425 Are you okay? 839 00:44:51,993 --> 00:44:54,517 [birds singing] 840 00:44:56,519 --> 00:44:59,392 [coughs] 841 00:44:59,435 --> 00:45:00,959 Troy? Are you okay? 842 00:45:01,002 --> 00:45:03,657 I'm okay. Tony said I am. 843 00:45:03,701 --> 00:45:05,746 [bike bell dings] 844 00:45:05,790 --> 00:45:07,966 [Leigh] Hi! 845 00:45:12,797 --> 00:45:14,668 [wracked by coughing] 846 00:45:16,801 --> 00:45:18,803 Let's get you to bed. 847 00:45:18,846 --> 00:45:20,718 Before Santa comes? 848 00:45:22,154 --> 00:45:23,024 Come on. 849 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 This one's from me. 850 00:45:31,641 --> 00:45:34,296 [chuckles] 851 00:45:41,434 --> 00:45:43,218 It's beautiful. 852 00:45:44,785 --> 00:45:46,918 Thank you! 853 00:45:46,961 --> 00:45:48,180 Merry Christmas, Leigh. 854 00:45:54,795 --> 00:45:57,015 [♪♪♪] 855 00:46:02,716 --> 00:46:04,587 [wheezing] 856 00:46:07,460 --> 00:46:09,984 [coughing breathlessly] 857 00:46:11,246 --> 00:46:12,247 Troy! 858 00:46:14,380 --> 00:46:15,990 Troy! No, no. 859 00:46:17,687 --> 00:46:19,211 Help! Please, someone help! 860 00:46:19,254 --> 00:46:20,299 Troy? 861 00:46:20,342 --> 00:46:21,604 Help! 862 00:46:33,529 --> 00:46:34,748 What's wrong with him? 863 00:46:36,881 --> 00:46:39,187 It's pneumonia. Very serious. 864 00:46:39,231 --> 00:46:40,841 We're gonna try to make him comfortable, 865 00:46:40,885 --> 00:46:42,451 but no more disruptions today. 866 00:46:42,495 --> 00:46:43,844 I want to stay with him. 867 00:46:43,888 --> 00:46:45,585 We need you to get in touch with your parents. 868 00:46:45,628 --> 00:46:47,152 I tried. They're on their honeymoon. 869 00:46:47,195 --> 00:46:48,980 Try again. It's urgent. 870 00:46:49,023 --> 00:46:51,112 He may not make it. 871 00:47:04,473 --> 00:47:05,431 [♪♪♪] 872 00:47:05,474 --> 00:47:06,475 My sweet... 873 00:47:06,519 --> 00:47:07,650 sweet daughter. 874 00:47:07,694 --> 00:47:09,696 [gasps] 875 00:47:15,745 --> 00:47:18,444 We came as soon as we heard. 876 00:47:21,490 --> 00:47:25,364 Thank you again and again, Leigh, for staying by his side. 877 00:47:28,628 --> 00:47:30,412 Did you talk to the doctor? 878 00:47:30,456 --> 00:47:32,762 He's not responding to medication. 879 00:47:32,806 --> 00:47:35,113 His fever's so high that, well, his organs could fail. 880 00:47:35,156 --> 00:47:36,592 Ah... 881 00:47:38,638 --> 00:47:39,944 Doctor, I need a word. 882 00:47:39,987 --> 00:47:43,817 Listen, I'm exhausted from the flight. 883 00:47:43,861 --> 00:47:46,080 Why don't you come home with me and help me unpack? 884 00:47:46,124 --> 00:47:47,125 I have a gift for you. 885 00:47:47,168 --> 00:47:49,736 Someone has to look after Troy. 886 00:47:49,779 --> 00:47:51,085 A gift, Leigh. 887 00:47:51,129 --> 00:47:52,173 And Tony's here now. 888 00:47:52,217 --> 00:47:53,392 Come. 889 00:47:53,435 --> 00:47:54,959 Now. 890 00:47:56,308 --> 00:47:58,049 Fine. Stay. 891 00:47:58,092 --> 00:48:00,747 What do I care? 892 00:48:02,488 --> 00:48:04,969 [footsteps receding] 893 00:48:05,012 --> 00:48:06,753 I don't know what's happened, 894 00:48:06,796 --> 00:48:08,668 but your mother 895 00:48:08,711 --> 00:48:10,975 has suddenly turned a cold shoulder to me. 896 00:48:11,018 --> 00:48:12,367 Strange. 897 00:48:12,411 --> 00:48:14,195 All this constant fretting in the mirror. 898 00:48:14,239 --> 00:48:16,154 What do you make of it? 899 00:48:16,197 --> 00:48:18,678 She just... 900 00:48:18,721 --> 00:48:20,593 tries to be beautiful. 901 00:48:20,636 --> 00:48:23,161 She tries. 902 00:48:23,204 --> 00:48:24,727 Some people just are. 903 00:48:26,033 --> 00:48:27,643 [♪♪♪] 904 00:48:33,084 --> 00:48:35,434 Why don't we head back to Farthy 905 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 and we can discuss our new doll? 906 00:48:37,740 --> 00:48:38,698 But, Troy... 907 00:48:38,741 --> 00:48:41,179 He's going to be just fine here. 908 00:48:41,222 --> 00:48:43,703 He's getting the very best of care. 909 00:48:50,971 --> 00:48:53,321 [♪♪♪] 910 00:48:56,281 --> 00:48:58,326 It's... beautiful. 911 00:48:58,370 --> 00:49:00,285 I've painted it in my spare time. 912 00:49:01,460 --> 00:49:03,027 From memory, in fact. 913 00:49:03,070 --> 00:49:06,595 But, as unforgettable as your beauty is... 914 00:49:06,639 --> 00:49:09,163 I'll have to sketch you in person for the doll. 915 00:49:09,207 --> 00:49:11,905 We might have to get a little more... 916 00:49:11,949 --> 00:49:12,993 in-depth. 917 00:49:13,037 --> 00:49:14,908 Understood? 918 00:49:16,997 --> 00:49:20,218 Well, now that you see my vision for you... 919 00:49:24,570 --> 00:49:25,919 Go change into this. 920 00:49:30,097 --> 00:49:32,404 [♪♪♪] 921 00:49:50,117 --> 00:49:52,163 It's cold. 922 00:49:52,206 --> 00:49:54,208 I'll turn up the heat. 923 00:49:59,344 --> 00:50:00,736 Posture 924 00:50:00,780 --> 00:50:02,869 is everything... 925 00:50:04,784 --> 00:50:07,004 ...for creating shape. 926 00:50:09,528 --> 00:50:11,269 Chest out. 927 00:50:12,487 --> 00:50:14,054 Can you hold like this? 928 00:50:14,098 --> 00:50:16,317 I think so. 929 00:50:26,806 --> 00:50:29,026 [♪♪♪] 930 00:50:52,745 --> 00:50:55,269 No! No, no, no, no, no. 931 00:50:55,313 --> 00:50:57,141 Listen, Leigh... 932 00:50:58,533 --> 00:51:01,058 I need you nude. 933 00:51:07,020 --> 00:51:08,456 Nude? 934 00:51:08,500 --> 00:51:10,023 Like fully naked? 935 00:51:10,067 --> 00:51:11,633 Yes, that's what that means. 936 00:51:11,677 --> 00:51:12,852 But-- 937 00:51:12,895 --> 00:51:13,940 So, please. 938 00:51:13,983 --> 00:51:15,898 Otherwise there'll be no doll. 939 00:51:15,942 --> 00:51:18,423 No. No, no, no, no. 940 00:51:18,466 --> 00:51:19,815 There is no other way. 941 00:51:20,903 --> 00:51:22,557 Here. 942 00:51:22,601 --> 00:51:24,342 Look. These... 943 00:51:25,821 --> 00:51:27,345 ...are the masters. 944 00:51:27,388 --> 00:51:29,042 The best in history. Now, what do you see? 945 00:51:29,086 --> 00:51:30,522 I... 946 00:51:30,565 --> 00:51:32,089 [she stammers] 947 00:51:32,132 --> 00:51:33,133 I don't know. 948 00:51:33,177 --> 00:51:34,221 Beauty, Leigh! 949 00:51:34,265 --> 00:51:35,744 Beauty! 950 00:51:35,788 --> 00:51:37,964 Our betters, years ago, 951 00:51:38,007 --> 00:51:39,748 they weren't ashamed of the human body. 952 00:51:39,792 --> 00:51:41,228 They celebrated it! 953 00:51:41,272 --> 00:51:43,404 Now, I want... 954 00:51:43,448 --> 00:51:45,319 I need 955 00:51:45,363 --> 00:51:48,583 to celebrate yours in the same way. 956 00:51:48,627 --> 00:51:50,107 Can we talk to Mama? 957 00:51:50,150 --> 00:51:51,282 I am your father, Leigh. 958 00:51:51,325 --> 00:51:52,805 You don't need her permission. 959 00:51:52,848 --> 00:51:54,023 It's not permission I want. 960 00:51:54,067 --> 00:51:55,112 [snaps] It's what? 961 00:51:56,330 --> 00:51:58,724 I should just talk to her. 962 00:52:05,339 --> 00:52:08,081 [♪♪♪] 963 00:52:08,125 --> 00:52:10,127 Mama? 964 00:52:10,170 --> 00:52:11,302 Yes. 965 00:52:11,345 --> 00:52:12,477 I have a question. 966 00:52:12,520 --> 00:52:13,652 Yes. What is it? 967 00:52:14,914 --> 00:52:17,656 Tony, wants me to pose for him. 968 00:52:17,699 --> 00:52:19,048 In the nude. 969 00:52:21,616 --> 00:52:23,705 Of course. 970 00:52:24,837 --> 00:52:26,621 Of course. 971 00:52:27,883 --> 00:52:29,711 I've worked too hard, Leigh. 972 00:52:31,191 --> 00:52:33,585 We must make him happy. 973 00:52:33,628 --> 00:52:35,326 What? How? 974 00:52:35,369 --> 00:52:37,066 By doing what he says. 975 00:52:37,110 --> 00:52:38,720 But I don't want to go back, Mama. 976 00:52:38,764 --> 00:52:42,333 The doll will bring us revenue. 977 00:52:42,376 --> 00:52:44,465 And it is art. 978 00:52:44,509 --> 00:52:45,858 You... 979 00:52:45,901 --> 00:52:47,990 will become art. 980 00:52:48,034 --> 00:52:49,862 Isn't that nice? 981 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 And if he's happy, 982 00:52:52,430 --> 00:52:54,823 my marriage is intact. 983 00:52:54,867 --> 00:52:56,521 Mama, please, don't make me go back. 984 00:52:56,564 --> 00:52:58,262 You'll understand when you're older. 985 00:52:59,611 --> 00:53:01,700 Just trust me. 986 00:53:05,486 --> 00:53:07,880 I'm going back to my beauty treatment. 987 00:53:13,581 --> 00:53:15,453 [footsteps receding] 988 00:53:19,283 --> 00:53:21,546 [♪♪♪] 989 00:53:40,695 --> 00:53:43,176 [sobbing faintly] 990 00:53:52,838 --> 00:53:54,318 Yes. 991 00:53:54,361 --> 00:53:56,668 Finally. 992 00:53:57,973 --> 00:53:59,061 There you go. 993 00:54:01,542 --> 00:54:03,631 [♪♪♪] 994 00:54:07,679 --> 00:54:09,115 [knocks] Leigh, my love? 995 00:54:10,464 --> 00:54:12,814 I have a surprise for you. 996 00:54:12,858 --> 00:54:14,773 Is it Troy? 997 00:54:14,816 --> 00:54:16,165 Is he coming home? 998 00:54:16,209 --> 00:54:17,602 I miss him. 999 00:54:17,645 --> 00:54:18,994 No, I'm afraid not. 1000 00:54:19,038 --> 00:54:21,040 They're still working on him. 1001 00:54:21,083 --> 00:54:24,043 But I have something to show you. 1002 00:54:39,841 --> 00:54:41,843 The finished prototype. 1003 00:55:02,864 --> 00:55:04,475 What? 1004 00:55:04,518 --> 00:55:05,954 What is it? 1005 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 It's just... 1006 00:55:07,695 --> 00:55:09,828 it's not me at all. 1007 00:55:09,871 --> 00:55:10,916 But it is you. 1008 00:55:10,959 --> 00:55:12,831 But the detail... 1009 00:55:12,874 --> 00:55:14,702 it's the body of a grown woman. 1010 00:55:14,746 --> 00:55:16,051 Well, it's your mother's. 1011 00:55:16,095 --> 00:55:18,053 A clever amalgam of the two of you. 1012 00:55:18,097 --> 00:55:20,012 I told you about artistic license. 1013 00:55:20,055 --> 00:55:22,884 But... but... 1014 00:55:22,928 --> 00:55:24,625 -But what? -It's humiliating. 1015 00:55:25,887 --> 00:55:27,106 It's profane. 1016 00:55:27,149 --> 00:55:28,803 Profane? 1017 00:55:30,544 --> 00:55:33,547 [clattering and crashing] 1018 00:55:35,767 --> 00:55:38,030 [roaring] "Profane?" 1019 00:55:39,336 --> 00:55:42,991 I will not be told about my craft by a child. 1020 00:55:43,035 --> 00:55:44,341 You know what I would like? 1021 00:55:44,384 --> 00:55:46,255 To make you into an everlasting sculpture! 1022 00:55:46,299 --> 00:55:48,475 Tony, please, I'm sorry! 1023 00:55:49,781 --> 00:55:52,044 [Leigh's breath shaking] 1024 00:56:00,487 --> 00:56:02,402 [Tony chuckles awkwardly] 1025 00:56:04,186 --> 00:56:06,363 [sobbing] 1026 00:56:15,372 --> 00:56:17,722 It's fine, Leigh. 1027 00:56:19,985 --> 00:56:23,031 It's supposed to be a reflection of you, 1028 00:56:23,075 --> 00:56:25,338 though if you disagree so strongly... 1029 00:56:27,471 --> 00:56:28,733 [thud] 1030 00:56:28,776 --> 00:56:30,256 ...Then I'll just make another doll. 1031 00:56:30,299 --> 00:56:32,650 I promise. 1032 00:56:33,955 --> 00:56:36,305 I'm not a bad person, Leigh. 1033 00:56:38,482 --> 00:56:40,614 Okay? 1034 00:56:40,658 --> 00:56:42,921 This is just... 1035 00:56:44,270 --> 00:56:46,054 ...part of the craft. 1036 00:56:48,143 --> 00:56:49,754 Oh. 1037 00:56:49,797 --> 00:56:51,886 [Tony sighs] 1038 00:56:51,930 --> 00:56:53,714 I'm sorry. 1039 00:57:04,638 --> 00:57:06,814 [Troy coughing weakly] 1040 00:57:09,295 --> 00:57:11,253 [chuckles] 1041 00:57:11,297 --> 00:57:12,559 Hello, sweet Troy. 1042 00:57:12,603 --> 00:57:14,779 Leigh, it's you. 1043 00:57:18,565 --> 00:57:20,088 Hey, sport. 1044 00:57:20,132 --> 00:57:21,263 How're you feeling? 1045 00:57:21,307 --> 00:57:22,264 Better. 1046 00:57:22,308 --> 00:57:24,092 [Tony] That's great. 1047 00:57:24,136 --> 00:57:25,572 That's great. 1048 00:57:26,834 --> 00:57:29,446 I have something for you. 1049 00:57:31,273 --> 00:57:34,146 Open it up. 1050 00:57:34,189 --> 00:57:35,930 I changed the body 1051 00:57:35,974 --> 00:57:38,324 to make it more doll-like in its innocence. 1052 00:57:41,283 --> 00:57:42,937 It's beautiful. 1053 00:57:45,070 --> 00:57:48,116 I know that you doubted me... 1054 00:57:48,160 --> 00:57:49,422 and I forgive you. 1055 00:57:54,209 --> 00:57:56,603 What are you gonna name her? 1056 00:57:57,822 --> 00:57:58,736 I'll name her... 1057 00:57:59,998 --> 00:58:02,087 I'll name her Angel. 1058 00:58:02,130 --> 00:58:03,523 [Tony] I love it. 1059 00:58:03,567 --> 00:58:05,438 An Angel for an angel. 1060 00:58:05,482 --> 00:58:07,179 I'll tell the marketing department right away. 1061 00:58:07,222 --> 00:58:09,660 Now, I have one more surprise. 1062 00:58:09,703 --> 00:58:12,489 You didn't think I'd forgot about your birthday, did you? 1063 00:58:12,532 --> 00:58:16,318 ♪ Oh, I keep trying Every day ♪ 1064 00:58:16,362 --> 00:58:18,407 ♪ Keep trying every way 1065 00:58:18,451 --> 00:58:21,498 ♪ I keep trying That's all I do ♪ 1066 00:58:21,541 --> 00:58:24,283 ♪ I'll keep trying Till I get to you ♪ 1067 00:58:24,326 --> 00:58:27,373 ♪ ...Your shoes and your poodle skirt... ♪ 1068 00:58:27,416 --> 00:58:29,941 [Troy] Leigh! 1069 00:58:29,984 --> 00:58:31,986 Troy! 1070 00:58:32,030 --> 00:58:34,249 Oh! 1071 00:58:34,293 --> 00:58:35,686 I'm so happy that you're here. 1072 00:58:35,729 --> 00:58:36,774 I told the doctors, 1073 00:58:36,817 --> 00:58:37,992 if they didn't let me go, 1074 00:58:38,036 --> 00:58:39,733 I'd hold my breath until I turned blue. 1075 00:58:39,777 --> 00:58:41,126 Then you'll stay? 1076 00:58:41,169 --> 00:58:42,693 As long as the cough doesn't come back. 1077 00:58:42,736 --> 00:58:44,390 Edith? 1078 00:58:44,433 --> 00:58:45,522 Can we go get some food? 1079 00:58:45,565 --> 00:58:47,436 [Leigh] Yes, eat. 1080 00:58:47,480 --> 00:58:49,090 You need to gain some weight. 1081 00:58:49,134 --> 00:58:51,005 [chuckles] 1082 00:58:53,617 --> 00:58:55,619 [♪♪♪] 1083 00:59:02,277 --> 00:59:03,801 Hi, I'm James. 1084 00:59:03,844 --> 00:59:05,933 Pleased to finally meet you, Leigh. 1085 00:59:05,977 --> 00:59:07,631 And happy birthday. 1086 00:59:07,674 --> 00:59:09,371 Thank you. 1087 00:59:13,201 --> 00:59:16,161 So tell me more about yourself. 1088 00:59:16,204 --> 00:59:18,163 I don't know what to tell you. 1089 00:59:18,206 --> 00:59:20,034 Have you ever... kissed a boy? 1090 00:59:23,864 --> 00:59:26,301 Is that a yes? 1091 00:59:29,130 --> 00:59:31,045 Just my father. 1092 00:59:38,139 --> 00:59:40,664 Get off her, you dirty little rat! 1093 00:59:40,707 --> 00:59:42,100 Tony, please, what are--? 1094 00:59:42,143 --> 00:59:43,449 I'm making sure you don't defile yourself! 1095 00:59:43,492 --> 00:59:45,625 Get outta here! 1096 00:59:47,322 --> 00:59:48,585 This is my property. 1097 00:59:48,628 --> 00:59:50,195 You will obey my rules, 1098 00:59:50,238 --> 00:59:52,501 and you are never to see that boy again. 1099 00:59:52,545 --> 00:59:54,460 Let go of me! 1100 00:59:54,503 --> 00:59:55,940 You are not my father. 1101 00:59:57,942 --> 01:00:00,553 [♪♪♪] 1102 01:00:16,613 --> 01:00:18,440 We had to take Troy back to the hospital. 1103 01:00:20,312 --> 01:00:21,792 He started coughing again. 1104 01:00:24,664 --> 01:00:27,145 Oh, my God. 1105 01:00:28,320 --> 01:00:29,582 Is he okay? 1106 01:00:29,626 --> 01:00:32,237 These doctors are very good. 1107 01:00:32,280 --> 01:00:34,413 I trust them. 1108 01:00:41,028 --> 01:00:43,509 I wanted to apologize. 1109 01:00:45,337 --> 01:00:47,513 I know I overreacted. 1110 01:00:49,515 --> 01:00:50,690 But it's because 1111 01:00:50,734 --> 01:00:52,605 I care about you so much... 1112 01:00:53,998 --> 01:00:56,304 And when I see you with a boy like that, 1113 01:00:56,348 --> 01:00:58,219 I get so incensed. 1114 01:01:00,047 --> 01:01:02,659 I feel like someone's gonna take you away from me. 1115 01:01:08,055 --> 01:01:10,231 [♪♪♪] 1116 01:01:11,668 --> 01:01:13,670 Here. 1117 01:01:15,062 --> 01:01:16,455 Let me tuck you in. 1118 01:01:35,648 --> 01:01:38,085 Goodnight. 1119 01:01:39,783 --> 01:01:41,567 Sweet dreams. 1120 01:01:44,222 --> 01:01:46,137 [♪♪♪] 1121 01:01:55,842 --> 01:01:58,410 [exhales tensely] 1122 01:02:01,892 --> 01:02:04,459 [sighs heavily] 1123 01:02:11,684 --> 01:02:14,165 [♪♪♪] 1124 01:02:28,135 --> 01:02:31,791 [Leigh struggling] No! No, no... 1125 01:02:35,708 --> 01:02:38,276 [Leigh protesting, struggling] 1126 01:02:44,543 --> 01:02:46,763 [faucet running] 1127 01:02:48,416 --> 01:02:50,592 [♪♪♪] 1128 01:03:01,255 --> 01:03:02,779 Leigh? 1129 01:03:02,822 --> 01:03:04,041 What's wrong? 1130 01:03:05,694 --> 01:03:08,523 Why don't I make you some breakfast? 1131 01:03:08,567 --> 01:03:10,177 I can bring it up to your room. 1132 01:03:10,221 --> 01:03:11,135 Your mother's eaten and Tony's-- 1133 01:03:11,178 --> 01:03:12,832 [snaps] Where is he? 1134 01:03:12,876 --> 01:03:15,748 Well, he left this morning on an extended business trip. 1135 01:03:15,792 --> 01:03:16,880 For how long? 1136 01:03:16,923 --> 01:03:18,620 We're not sure, really. He didn't say. 1137 01:03:21,885 --> 01:03:24,148 I'll be back with your breakfast. 1138 01:03:26,367 --> 01:03:28,761 [♪♪♪] 1139 01:03:38,249 --> 01:03:40,120 I need your help. 1140 01:03:40,164 --> 01:03:42,166 Mama, please. 1141 01:03:42,209 --> 01:03:43,950 [Jillian] What is it? 1142 01:03:49,738 --> 01:03:51,697 The worst thing happened. 1143 01:03:53,003 --> 01:03:56,571 Tony came to my room last night and he... 1144 01:03:58,225 --> 01:04:00,314 He raped me. 1145 01:04:03,796 --> 01:04:05,624 You dreamt it. 1146 01:04:05,667 --> 01:04:08,496 He only has eyes for me, and who could blame him? 1147 01:04:08,540 --> 01:04:10,368 Even though I won't touch him. 1148 01:04:10,411 --> 01:04:11,978 Mama, please listen to me. 1149 01:04:12,022 --> 01:04:13,806 Raped? 1150 01:04:13,850 --> 01:04:16,200 You don't even know what that means. 1151 01:04:16,243 --> 01:04:17,897 Such an imagination. 1152 01:04:17,941 --> 01:04:19,116 But it happened! 1153 01:04:19,159 --> 01:04:20,639 [roars] You dreamt it! 1154 01:04:20,682 --> 01:04:22,206 Now, you will not speak of such things. 1155 01:04:22,249 --> 01:04:23,424 Do you understand me? 1156 01:04:23,468 --> 01:04:24,948 -Now leave! -But Mama-- 1157 01:04:24,991 --> 01:04:28,081 Why will you not mind me, child? 1158 01:04:28,125 --> 01:04:30,562 Because I'm not a child anymore. 1159 01:04:34,348 --> 01:04:36,829 [♪♪♪] 1160 01:04:43,967 --> 01:04:44,924 [cries out] 1161 01:04:44,968 --> 01:04:47,013 [thudding] 1162 01:04:57,371 --> 01:04:59,025 [panting] 1163 01:05:00,200 --> 01:05:02,550 [♪♪♪] 1164 01:05:32,667 --> 01:05:34,931 [Leigh, writing] He's been gone almost seven weeks 1165 01:05:34,974 --> 01:05:37,498 and I can still feel his weight. 1166 01:05:37,542 --> 01:05:40,719 His ugly smell. 1167 01:05:40,762 --> 01:05:42,590 I can't sleep. 1168 01:05:42,634 --> 01:05:44,288 I can't eat. 1169 01:05:44,331 --> 01:05:47,639 I can barely breathe. 1170 01:05:47,682 --> 01:05:50,033 I have no peace. 1171 01:05:50,076 --> 01:05:52,600 I feel as though I am awaiting my execution, 1172 01:05:52,644 --> 01:05:55,952 listening for the inevitable snap of the rope. 1173 01:05:55,995 --> 01:05:57,954 There's no escape. 1174 01:05:57,997 --> 01:05:59,259 I'm alone, 1175 01:05:59,303 --> 01:06:01,870 living in this terrible secret. 1176 01:06:01,914 --> 01:06:04,569 I wish I knew what to do. 1177 01:06:04,612 --> 01:06:06,614 But I'm lost. 1178 01:06:06,658 --> 01:06:07,833 Lost and alone 1179 01:06:07,876 --> 01:06:09,748 and so afraid. 1180 01:06:09,791 --> 01:06:12,577 I'm so very, very afraid. 1181 01:06:12,620 --> 01:06:15,710 "Back to Farthinggale end of week." 1182 01:06:17,060 --> 01:06:18,670 "T.T." 1183 01:06:25,198 --> 01:06:27,766 [Leigh] I wish you were awake. 1184 01:06:27,809 --> 01:06:30,638 Tony comes back from his trip soon... 1185 01:06:31,988 --> 01:06:34,164 And so I have to make a decision. 1186 01:06:35,730 --> 01:06:37,558 Just like my Papa said. 1187 01:06:39,560 --> 01:06:41,998 [♪♪♪] 1188 01:06:45,740 --> 01:06:47,568 [Leigh gags] 1189 01:06:50,180 --> 01:06:52,399 [vomiting] 1190 01:06:53,879 --> 01:06:56,925 Oh... sweetheart, are you okay? 1191 01:06:56,969 --> 01:06:58,753 I've been sick for weeks. 1192 01:06:59,972 --> 01:07:02,018 It's my stomach. 1193 01:07:02,061 --> 01:07:03,976 Stress, I think. 1194 01:07:07,936 --> 01:07:10,200 Have you been having your period, honey? 1195 01:07:12,941 --> 01:07:14,987 [♪♪♪] 1196 01:07:22,560 --> 01:07:25,128 How long have you been keeping this from me? 1197 01:07:26,955 --> 01:07:28,740 No. 1198 01:07:28,783 --> 01:07:30,611 No, this isn't going to happen. 1199 01:07:30,655 --> 01:07:31,960 Do you understand me? 1200 01:07:32,004 --> 01:07:34,876 I will not be a grandmother. 1201 01:07:34,920 --> 01:07:36,878 I will not let you do this to me. 1202 01:07:36,922 --> 01:07:38,445 I didn't do anything! 1203 01:07:38,489 --> 01:07:39,838 I told you, it was him. 1204 01:07:39,881 --> 01:07:41,274 He raped me. 1205 01:07:41,318 --> 01:07:44,756 No. It was you. 1206 01:07:44,799 --> 01:07:46,627 You seduced him! 1207 01:07:48,238 --> 01:07:50,892 We're going to a special doctor tomorrow, 1208 01:07:50,936 --> 01:07:54,896 to do what I should've done when I was pregnant with you. 1209 01:07:54,940 --> 01:07:56,681 Now come! 1210 01:07:56,724 --> 01:07:58,509 I'm not doing anything that you tell me to do ever again! 1211 01:07:58,552 --> 01:08:00,337 How dare you speak to me like that? 1212 01:08:00,380 --> 01:08:01,555 How dare you? 1213 01:08:02,904 --> 01:08:05,124 I don't know which I wish more for you-- 1214 01:08:05,168 --> 01:08:07,822 that you and Tony live together forever, 1215 01:08:07,866 --> 01:08:10,825 or that he leaves you old and penniless. 1216 01:08:16,309 --> 01:08:18,442 I'm my own woman now, Mother! 1217 01:08:18,485 --> 01:08:20,400 Not yours or Tony's. 1218 01:08:20,444 --> 01:08:22,402 Mine! 1219 01:08:23,751 --> 01:08:26,102 [♪♪♪] 1220 01:08:54,347 --> 01:08:56,480 [footsteps receding] 1221 01:08:56,523 --> 01:08:58,917 [♪♪♪] 1222 01:09:15,455 --> 01:09:18,197 [bus idling] 1223 01:09:20,852 --> 01:09:23,071 [♪♪♪] 1224 01:09:42,874 --> 01:09:44,528 Leigh. 1225 01:09:44,571 --> 01:09:45,964 Hi. 1226 01:09:46,007 --> 01:09:47,705 I really need to speak with my father. 1227 01:09:47,748 --> 01:09:49,228 Can you tell me where he is? 1228 01:09:49,272 --> 01:09:50,621 He's not here, sweetie. 1229 01:09:50,664 --> 01:09:52,013 Then where is he? 1230 01:09:54,102 --> 01:09:55,930 He's at a wedding in the Caribbean. 1231 01:09:55,974 --> 01:09:57,541 What? 1232 01:09:57,584 --> 01:09:58,716 Whose wedding? 1233 01:09:58,759 --> 01:10:01,588 His wedding, sweetheart. 1234 01:10:01,632 --> 01:10:05,157 He tried to reach you to tell you himself, but... 1235 01:10:05,201 --> 01:10:07,725 I... I don't understand. 1236 01:10:07,768 --> 01:10:09,596 I'm so sorry. 1237 01:10:09,640 --> 01:10:12,077 Your mother has made it very hard. 1238 01:10:12,120 --> 01:10:14,906 He could go to jail for trying to see you, 1239 01:10:14,949 --> 01:10:17,125 for violating the court order. 1240 01:10:17,169 --> 01:10:20,041 I would never want that. 1241 01:10:20,085 --> 01:10:21,956 I'd never want for him to go to jail. 1242 01:10:23,306 --> 01:10:25,133 Wait! Leigh? 1243 01:10:25,177 --> 01:10:27,701 Where are you going? 1244 01:10:27,745 --> 01:10:29,616 The only place I can. 1245 01:10:29,660 --> 01:10:30,791 Leigh! 1246 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 [♪♪♪] 1247 01:11:00,125 --> 01:11:01,605 [knocking] 1248 01:11:01,648 --> 01:11:04,434 [woman] Come on in. 1249 01:11:04,477 --> 01:11:06,349 Grandma? 1250 01:11:10,396 --> 01:11:11,615 Hi. 1251 01:11:13,094 --> 01:11:14,487 Who are you? 1252 01:11:14,531 --> 01:11:17,447 I'm Loreen, the realtor for the bank. 1253 01:11:17,490 --> 01:11:19,362 I'm prepping this house for sale. 1254 01:11:19,405 --> 01:11:21,015 Who are you? 1255 01:11:21,059 --> 01:11:22,713 Is this Jana Jankins' house? 1256 01:11:22,756 --> 01:11:24,280 Yes. 1257 01:11:24,323 --> 01:11:25,759 My name is Leigh. 1258 01:11:25,803 --> 01:11:27,239 Jana's my grandmother. 1259 01:11:28,545 --> 01:11:30,329 Oh, she... 1260 01:11:30,373 --> 01:11:32,592 was your grandmother, sweetie. 1261 01:11:32,636 --> 01:11:35,421 She passed away a few nights ago. 1262 01:11:36,857 --> 01:11:39,077 [♪♪♪] 1263 01:11:59,315 --> 01:12:01,621 [claps loudly] Can't sleep here, miss. 1264 01:12:01,665 --> 01:12:02,492 Go home. 1265 01:12:02,535 --> 01:12:04,450 I don't have one. 1266 01:12:04,494 --> 01:12:06,800 Well, then find one. 1267 01:12:06,844 --> 01:12:08,933 What's wrong with you? Don't you have a family? 1268 01:12:08,976 --> 01:12:11,196 Easy, mister! 1269 01:12:11,239 --> 01:12:12,893 She's fine. 1270 01:12:12,937 --> 01:12:14,417 She's with me. 1271 01:12:15,722 --> 01:12:16,810 Both of yous... 1272 01:12:17,942 --> 01:12:19,335 Get lost. 1273 01:12:21,206 --> 01:12:23,643 You really don't have anywhere to go? 1274 01:12:23,687 --> 01:12:24,862 That concerns me. 1275 01:12:24,905 --> 01:12:26,472 I'm fine. Thank you. 1276 01:12:26,516 --> 01:12:27,778 How are you fine? 1277 01:12:27,821 --> 01:12:30,433 You're all alone... in a train station. 1278 01:12:30,476 --> 01:12:31,956 -I can handle myself. -You can? 1279 01:12:33,261 --> 01:12:35,176 I've handled a lot more. 1280 01:12:35,220 --> 01:12:37,222 I can do whatever I put my mind to. 1281 01:12:37,265 --> 01:12:38,354 Fair enough. 1282 01:12:38,397 --> 01:12:39,616 So can I. 1283 01:12:39,659 --> 01:12:41,835 But... 1284 01:12:41,879 --> 01:12:44,316 sometimes I find myself down on my luck. 1285 01:12:44,360 --> 01:12:45,709 Doesn't mean you have to go against 1286 01:12:45,752 --> 01:12:47,450 what you want for yourself 1287 01:12:47,493 --> 01:12:48,886 to take a little help 1288 01:12:48,929 --> 01:12:51,018 from someone who wants nothing in return. 1289 01:12:51,062 --> 01:12:53,586 Especially if you need it. 1290 01:12:53,630 --> 01:12:56,154 And you, miss... 1291 01:12:56,197 --> 01:12:57,634 need it. 1292 01:12:57,677 --> 01:13:00,158 And maybe one day you'll be able to help me out. 1293 01:13:03,248 --> 01:13:04,989 What are you thinking? 1294 01:13:06,817 --> 01:13:08,688 Just that... 1295 01:13:08,732 --> 01:13:10,386 I could use something to eat. 1296 01:13:10,429 --> 01:13:12,431 How 'bout this? 1297 01:13:12,475 --> 01:13:14,085 Let me take you out to eat, 1298 01:13:14,128 --> 01:13:15,303 and you can get whatever you want. 1299 01:13:22,310 --> 01:13:25,226 ♪ Shooby-dooby Dooby, doo-wop-bop ♪ 1300 01:13:25,270 --> 01:13:28,099 ♪ Shooby-dooby-dooby Doo-wop-bop ♪ 1301 01:13:28,142 --> 01:13:29,361 Huh. 1302 01:13:29,405 --> 01:13:32,146 I've never been to a mansion. 1303 01:13:32,190 --> 01:13:34,322 And I've never been to the circus. 1304 01:13:34,366 --> 01:13:36,150 Do you actually live there? 1305 01:13:36,194 --> 01:13:38,109 Well, there is no "there." 1306 01:13:38,152 --> 01:13:39,197 We camp 1307 01:13:39,240 --> 01:13:40,328 and travel. 1308 01:13:40,372 --> 01:13:41,634 Spring to fall. 1309 01:13:41,678 --> 01:13:43,593 Then, when the circus is off for winter, 1310 01:13:43,636 --> 01:13:44,898 I go back to my real home. 1311 01:13:44,942 --> 01:13:46,378 And where's that? 1312 01:13:46,422 --> 01:13:47,640 It's called Winnerow. 1313 01:13:47,684 --> 01:13:49,337 The country, 1314 01:13:49,381 --> 01:13:52,036 in West Virginia, with my family. 1315 01:13:54,342 --> 01:13:56,519 Maybe one day, when we get married, 1316 01:13:56,562 --> 01:13:57,694 I'll take you there. 1317 01:13:57,737 --> 01:13:59,783 Oh, yeah? Married? 1318 01:13:59,826 --> 01:14:03,830 Yeah. I had this strange vision when I first saw you. 1319 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 I don't think I'll ever get married. 1320 01:14:08,792 --> 01:14:10,489 Why not? 1321 01:14:10,533 --> 01:14:14,450 Because I've seen what it's like. 1322 01:14:14,493 --> 01:14:15,929 And I'm fine on my own. 1323 01:14:15,973 --> 01:14:18,149 I'm fine on my own, too. 1324 01:14:18,192 --> 01:14:20,107 But... who said people 1325 01:14:20,151 --> 01:14:21,413 can't be fine on their own together? 1326 01:14:29,029 --> 01:14:29,987 [Leigh] Oh! 1327 01:14:30,030 --> 01:14:31,423 Yeah! All right. 1328 01:14:31,467 --> 01:14:33,033 What did we win? 1329 01:14:33,077 --> 01:14:34,600 We can choose. You like cotton candy? 1330 01:14:34,644 --> 01:14:36,036 I've never had any. 1331 01:14:36,080 --> 01:14:37,560 Then you're missing out on life! 1332 01:14:37,603 --> 01:14:39,605 It's the best thing there is. 1333 01:14:39,649 --> 01:14:41,477 And it's all yours, 1334 01:14:41,520 --> 01:14:44,175 if I could just get a little kiss. 1335 01:14:44,218 --> 01:14:45,655 Just a peck. 1336 01:14:45,698 --> 01:14:48,832 It's your choice. I'm not trying to pressure you. 1337 01:14:51,878 --> 01:14:56,579 [♪♪♪] 1338 01:15:02,149 --> 01:15:04,543 What part of heaven did you drop out of 1339 01:15:04,587 --> 01:15:05,762 to arrive here, Leigh? 1340 01:15:18,775 --> 01:15:20,428 All you need to do is stay safe 1341 01:15:20,472 --> 01:15:22,343 and get a good night's rest. 1342 01:15:22,387 --> 01:15:25,259 I'll be sleeping in my truck. Okay? 1343 01:15:25,303 --> 01:15:28,349 Be right outside if you need me. 1344 01:15:28,393 --> 01:15:30,264 It's cold. 1345 01:15:34,181 --> 01:15:36,532 There's room on the bed. 1346 01:15:38,359 --> 01:15:40,579 We don't have to touch. 1347 01:15:42,538 --> 01:15:45,236 How 'bout I take the floor? 1348 01:15:45,279 --> 01:15:48,544 But only if you insist on me staying. 1349 01:15:49,849 --> 01:15:52,156 [♪♪♪] 1350 01:16:01,600 --> 01:16:02,862 Wow. 1351 01:16:02,906 --> 01:16:04,647 That doll looks the spitting image of you. 1352 01:16:04,690 --> 01:16:05,996 It's a portrait doll. 1353 01:16:06,039 --> 01:16:07,563 I sat for it. 1354 01:16:07,606 --> 01:16:09,565 Well, did they at least name her after you? 1355 01:16:09,608 --> 01:16:11,523 The resemblance is kind of uncanny. 1356 01:16:11,567 --> 01:16:13,917 Actually, I got to name her. 1357 01:16:13,960 --> 01:16:16,310 Her name is Angel. 1358 01:16:16,354 --> 01:16:19,357 That sure is what you are. 1359 01:16:19,400 --> 01:16:21,881 I think, from now on, 1360 01:16:21,925 --> 01:16:23,317 that's what I'm gonna call you, too. 1361 01:16:24,492 --> 01:16:25,537 Angel. 1362 01:16:26,799 --> 01:16:29,193 I'm gonna go get my stuff. 1363 01:16:47,951 --> 01:16:50,388 I want you to stay with me, Angel. 1364 01:16:52,608 --> 01:16:55,393 Where? 1365 01:16:55,436 --> 01:16:57,700 Back at my home. 1366 01:16:57,743 --> 01:17:00,180 Just till you decide what you want to do. 1367 01:17:04,402 --> 01:17:06,143 Okay. 1368 01:17:10,974 --> 01:17:14,499 [banjo music plays] 1369 01:17:14,542 --> 01:17:17,676 [♪♪♪] 1370 01:17:24,204 --> 01:17:26,424 [truck horn toots] 1371 01:17:51,231 --> 01:17:53,581 Baby boy. 1372 01:17:53,625 --> 01:17:54,539 You're home! 1373 01:17:54,582 --> 01:17:55,453 Mama. 1374 01:17:57,237 --> 01:17:58,282 Pops. 1375 01:17:58,325 --> 01:18:00,327 Good to see you, boy. 1376 01:18:00,371 --> 01:18:01,677 Now... 1377 01:18:01,720 --> 01:18:02,895 who is this? 1378 01:18:02,939 --> 01:18:04,114 This is Leigh... 1379 01:18:04,157 --> 01:18:05,768 but I call her Angel. 1380 01:18:07,770 --> 01:18:09,032 She's down on her luck 1381 01:18:09,075 --> 01:18:10,642 and needs our help... 1382 01:18:10,686 --> 01:18:12,252 and a place to stay. 1383 01:18:13,906 --> 01:18:15,778 [chuckles awkwardly] 1384 01:18:15,821 --> 01:18:17,475 Well... 1385 01:18:17,518 --> 01:18:19,129 we certainly can use some help with the chores in return. 1386 01:18:19,172 --> 01:18:20,652 I'd be happy to pitch in. 1387 01:18:20,696 --> 01:18:21,958 Fine. 1388 01:18:22,001 --> 01:18:23,089 You're just in time. 1389 01:18:23,133 --> 01:18:24,438 We have some preserves to put up. 1390 01:18:25,439 --> 01:18:26,745 Come on in. 1391 01:18:26,789 --> 01:18:28,747 Thank you. 1392 01:18:33,360 --> 01:18:35,449 Please, don't judge. 1393 01:18:35,493 --> 01:18:36,799 I wouldn't. 1394 01:18:38,365 --> 01:18:40,237 Is it yours? 1395 01:18:40,280 --> 01:18:41,673 I feel like that's unimportant, Ma. 1396 01:18:43,849 --> 01:18:45,851 Okay. 1397 01:18:45,895 --> 01:18:48,245 Then I feel the same. 1398 01:18:48,288 --> 01:18:49,812 [chuckles] 1399 01:18:56,253 --> 01:18:58,908 [cart rumbling] 1400 01:19:07,394 --> 01:19:09,266 When is an apple grouchy? 1401 01:19:10,789 --> 01:19:13,052 When it's a crabapple. 1402 01:19:13,096 --> 01:19:15,185 [laughs] 1403 01:19:19,580 --> 01:19:21,844 [♪♪♪] 1404 01:19:35,379 --> 01:19:37,468 What? 1405 01:19:38,774 --> 01:19:41,864 You know... 1406 01:19:41,907 --> 01:19:44,954 I mean, what happened. 1407 01:19:44,997 --> 01:19:46,912 I'm not a virgin anymore. 1408 01:19:46,956 --> 01:19:49,480 It makes no difference, Leigh. 1409 01:19:49,523 --> 01:19:51,874 You're with me now. 1410 01:19:56,313 --> 01:19:57,444 Angel? 1411 01:19:57,488 --> 01:19:59,011 Hmm? 1412 01:19:59,055 --> 01:20:00,926 Would you marry me? 1413 01:20:00,970 --> 01:20:02,754 What? 1414 01:20:02,798 --> 01:20:04,625 I don't have a ring or anything, 1415 01:20:04,669 --> 01:20:06,714 and I'm sorry about that... 1416 01:20:06,758 --> 01:20:08,934 but what I can do 1417 01:20:08,978 --> 01:20:10,196 is build us a house 1418 01:20:10,240 --> 01:20:11,894 and promise to love you 1419 01:20:11,937 --> 01:20:14,505 and care for you and your baby 1420 01:20:14,548 --> 01:20:16,028 forever, 1421 01:20:16,072 --> 01:20:17,421 if you'll do me the honor. 1422 01:20:17,464 --> 01:20:18,422 Are you serious? 1423 01:20:18,465 --> 01:20:19,466 [laughs] 1424 01:20:19,510 --> 01:20:20,685 Yes! Of course! 1425 01:20:25,298 --> 01:20:27,300 I, Luke Casteel, 1426 01:20:27,344 --> 01:20:30,347 take you, my Angel... 1427 01:20:30,390 --> 01:20:32,218 Leigh VanVoreen, 1428 01:20:32,262 --> 01:20:34,699 to have and to hold from this day forward, 1429 01:20:34,742 --> 01:20:36,570 for better or worse, 1430 01:20:36,614 --> 01:20:38,790 in sickness and in health, 1431 01:20:38,834 --> 01:20:41,358 to love and cherish 1432 01:20:41,401 --> 01:20:44,883 and-- I'm adding something here, is that okay? 1433 01:20:44,927 --> 01:20:46,667 Of course. 1434 01:20:46,711 --> 01:20:50,149 And by love and cherish and hold, and all that, 1435 01:20:50,193 --> 01:20:53,109 I mean as two equal parts of a whole 1436 01:20:53,152 --> 01:20:55,372 in the eyes of the Lord, 1437 01:20:55,415 --> 01:20:57,548 until death do us part... 1438 01:20:57,591 --> 01:20:59,158 or if she ever just wants to leave me. 1439 01:20:59,202 --> 01:21:01,421 [guests laughing] 1440 01:21:01,465 --> 01:21:06,209 Leigh, do you promise to love and to cherish Luke 1441 01:21:06,252 --> 01:21:08,298 till death do you part? 1442 01:21:08,341 --> 01:21:10,039 I do. 1443 01:21:10,082 --> 01:21:11,605 [minister] You may kiss your bride. 1444 01:21:13,346 --> 01:21:15,479 Whoo! [applauding] 1445 01:21:20,701 --> 01:21:23,139 [♪♪♪] 1446 01:21:37,980 --> 01:21:39,111 I love you, Luke. 1447 01:21:39,155 --> 01:21:40,896 I love you, too, Angel. 1448 01:21:43,420 --> 01:21:45,552 How's my other angel doing in there? 1449 01:21:45,596 --> 01:21:47,511 I can feel her kicking. 1450 01:21:47,554 --> 01:21:48,991 Hard. 1451 01:21:49,034 --> 01:21:50,514 Gets it from you. 1452 01:21:57,521 --> 01:21:59,784 [♪♪♪] 1453 01:22:25,636 --> 01:22:27,029 Where are you taking me? 1454 01:22:27,072 --> 01:22:28,726 I'm not gonna tell you. 1455 01:22:28,769 --> 01:22:30,684 [laughs] 1456 01:22:32,948 --> 01:22:34,819 So? 1457 01:22:34,862 --> 01:22:37,343 What do you think, Leigh? 1458 01:22:37,387 --> 01:22:39,215 It's nice. 1459 01:22:39,258 --> 01:22:41,304 What is it? 1460 01:22:41,347 --> 01:22:42,740 [Luke] What is it? 1461 01:22:42,783 --> 01:22:44,742 It's our new home. 1462 01:22:44,785 --> 01:22:46,962 I mean, technically, it's our homesite. 1463 01:22:47,005 --> 01:22:48,398 But use your imagination. 1464 01:22:48,441 --> 01:22:51,270 There's gonna be a big log house, 1465 01:22:51,314 --> 01:22:53,316 right here. 1466 01:22:53,359 --> 01:22:55,753 Okay, a small log house, 1467 01:22:55,796 --> 01:22:59,017 but still big enough for us to start a family. 1468 01:22:59,061 --> 01:23:00,714 'Course, I gotta get to work, 1469 01:23:00,758 --> 01:23:02,499 but I finished clearing it, 1470 01:23:02,542 --> 01:23:05,154 and my dad and I are gonna start building soon, 1471 01:23:05,197 --> 01:23:08,722 so that, by winter, we'll be ready to move in. 1472 01:23:10,028 --> 01:23:11,987 What does baby Casteel think of the place? 1473 01:23:12,030 --> 01:23:14,685 That it's beautiful. 1474 01:23:16,121 --> 01:23:18,515 Now... it won't be a mansion. 1475 01:23:18,558 --> 01:23:20,299 I don't need a mansion, Luke. 1476 01:23:20,343 --> 01:23:21,257 I know, I know. 1477 01:23:21,300 --> 01:23:23,302 Really. 1478 01:23:23,346 --> 01:23:25,000 It wouldn't make you any happier? 1479 01:23:25,043 --> 01:23:27,132 None. 1480 01:23:27,176 --> 01:23:29,221 I'm already as happy as I can be. 1481 01:23:29,265 --> 01:23:31,267 [chuckles] 1482 01:23:31,310 --> 01:23:33,878 Okay. 1483 01:23:33,921 --> 01:23:36,402 Then it'll be a nice little place. 1484 01:23:37,577 --> 01:23:39,492 I can smoke my pipe 1485 01:23:39,536 --> 01:23:40,754 and you can knit while our children-- 1486 01:23:40,798 --> 01:23:42,321 Oh! [groans] 1487 01:23:42,365 --> 01:23:44,062 Angel? 1488 01:23:44,106 --> 01:23:45,194 Are you okay? 1489 01:23:45,237 --> 01:23:47,326 I think... 1490 01:23:47,370 --> 01:23:49,067 Oh. I think-- I think my water just broke. 1491 01:23:50,242 --> 01:23:51,461 [cries out] 1492 01:23:51,504 --> 01:23:53,071 Oh, I'm having this baby! 1493 01:23:53,115 --> 01:23:54,290 Right now? 1494 01:23:54,333 --> 01:23:55,769 Oh... 1495 01:23:55,813 --> 01:23:57,249 Okay, we gotta get you home. Come on. 1496 01:23:57,293 --> 01:23:59,251 Ahh! I can't! I can't walk. 1497 01:23:59,295 --> 01:24:01,166 Ooh... ooh. 1498 01:24:01,210 --> 01:24:03,081 Hang on. Okay. 1499 01:24:03,125 --> 01:24:04,169 [groaning] 1500 01:24:04,213 --> 01:24:06,171 [panting] 1501 01:24:06,215 --> 01:24:07,477 Lie down. 1502 01:24:09,131 --> 01:24:10,393 [Leigh cries out] 1503 01:24:10,436 --> 01:24:12,351 Uh... 1504 01:24:12,395 --> 01:24:14,049 I'll go get the truck and get Mama, okay? 1505 01:24:14,092 --> 01:24:16,399 She knows how to deliver. 1506 01:24:16,442 --> 01:24:18,357 I'm gonna be a dad, Angel! 1507 01:24:18,401 --> 01:24:20,359 Baby, I love you more than anything in the world. 1508 01:24:20,403 --> 01:24:22,361 I love you, too, Luke. 1509 01:24:25,016 --> 01:24:28,280 I feel like I've finally found my piece of heaven. 1510 01:24:28,324 --> 01:24:30,065 Fate is smiling on us. 1511 01:24:30,108 --> 01:24:31,414 Ooh... 1512 01:24:31,457 --> 01:24:33,459 Ahh! 1513 01:24:35,157 --> 01:24:36,680 Okay. 1514 01:24:36,723 --> 01:24:39,117 Okay, I'll be right back. 1515 01:24:46,429 --> 01:24:48,692 [♪♪♪] 1516 01:24:50,215 --> 01:24:52,174 [pages flipping] 1517 01:25:04,055 --> 01:25:05,796 [private investigator] "Dear Mr. Tatterton-- 1518 01:25:05,839 --> 01:25:08,929 I regret to inform you that Leigh VanVoreen Casteel 1519 01:25:08,973 --> 01:25:10,931 died in childbirth, 1520 01:25:10,975 --> 01:25:14,021 giving birth to a daughter named Heaven. 1521 01:25:14,065 --> 01:25:15,588 I'm sending you her diary 1522 01:25:15,632 --> 01:25:17,503 given to me by a man 1523 01:25:17,547 --> 01:25:20,245 who said it gave him too much pain to keep it, 1524 01:25:20,289 --> 01:25:21,551 Luke Casteel." 1525 01:25:23,596 --> 01:25:24,597 [door opens] 1526 01:25:24,641 --> 01:25:25,642 Hey, Annie? 1527 01:25:25,685 --> 01:25:28,123 Funeral's about to start. 1528 01:25:28,166 --> 01:25:30,603 Uh, yeah, I'll be there in a minute. 1529 01:25:30,647 --> 01:25:32,562 Okay. 1530 01:25:33,780 --> 01:25:36,348 [♪♪♪] 1531 01:25:59,502 --> 01:26:01,765 [♪♪♪] 1532 01:26:08,859 --> 01:26:11,427 Were you able to find anything out? 1533 01:26:11,470 --> 01:26:13,429 [Annie] That, as a young girl, 1534 01:26:13,472 --> 01:26:15,692 she had the courage to escape the only world she knew 1535 01:26:15,735 --> 01:26:16,867 and become her own woman. 1536 01:26:16,910 --> 01:26:18,999 She sounds remarkable. 1537 01:26:19,043 --> 01:26:20,914 She was. 1538 01:26:20,958 --> 01:26:22,829 I see where you get it. 1539 01:26:25,354 --> 01:26:27,182 Come on. 1540 01:26:29,923 --> 01:26:32,448 [♪♪♪] 92222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.