Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,817 --> 00:02:51,833
- Hi Bataa.
- Hi.
2
00:03:05,775 --> 00:03:08,500
Dad, can you pick me up
an hour later?
3
00:03:09,608 --> 00:03:13,625
What, are you going to do
homework for once?
4
00:03:15,983 --> 00:03:18,125
- Hello Uncle!
- Hello Bataa!
5
00:03:19,567 --> 00:03:23,424
Someday I'll pick you up
and you'll have square eyes!
6
00:03:23,525 --> 00:03:25,709
- No way!
- Hey, what's up?
7
00:03:30,567 --> 00:03:33,667
- So, did you download it yet?
- No, not yet.
8
00:03:34,775 --> 00:03:38,383
The teacher took
our mobile phones last night.
9
00:03:38,484 --> 00:03:43,042
And the connection is too slow
in the daytime, but tonight it will work!
10
00:03:43,692 --> 00:03:46,209
Look here. This year's jury.
11
00:04:08,400 --> 00:04:10,459
Hello, how are you!
12
00:04:11,067 --> 00:04:15,417
- We are fine, and how are you!
- Sit down, please.
13
00:04:16,192 --> 00:04:19,000
Kids, I have some exciting news.
14
00:04:19,216 --> 00:04:23,216
The Mongolia's Got Talent tryout
is taking place in our province.
15
00:04:23,317 --> 00:04:26,633
Anyone who would like to audition
16
00:04:26,734 --> 00:04:30,209
needs this form
with their parents' signature.
17
00:04:30,942 --> 00:04:34,667
But why, ma'am?
My parents don't want to sing.
18
00:04:36,150 --> 00:04:40,924
Of course not.
But your parents must give permission.
19
00:04:41,025 --> 00:04:45,375
Because if you win,
you will go to the city and sing on TV.
20
00:04:47,067 --> 00:04:51,167
I will give it to you after class.
Let's start with the lesson.
21
00:04:59,734 --> 00:05:02,334
Buy meat!
22
00:05:04,400 --> 00:05:06,917
Buy meat!
23
00:05:10,067 --> 00:05:11,667
- Hi.
- How are you?
24
00:05:12,234 --> 00:05:13,875
I'm good.
25
00:05:14,650 --> 00:05:18,125
All of a sudden my car eats the motoroil.
26
00:05:19,942 --> 00:05:23,209
It didn't sound good before.
I'll have a look.
27
00:05:25,650 --> 00:05:27,834
I'll buy one kg of this!
28
00:05:27,942 --> 00:05:30,125
I have more, if you want...
29
00:05:36,609 --> 00:05:38,417
I'll take these.
30
00:05:39,359 --> 00:05:41,389
First the money for the "Cheese".
31
00:05:45,317 --> 00:05:48,667
Cheese! Cheese!
32
00:05:48,775 --> 00:05:53,459
Come get the best cheese!
33
00:06:05,150 --> 00:06:07,000
I have to go.
34
00:06:08,317 --> 00:06:10,292
Goodbye.
35
00:06:24,142 --> 00:06:26,959
Here, the registration form
for Mongolia's Got Talent.
36
00:06:27,067 --> 00:06:29,167
You or mom has to sign it.
37
00:06:29,359 --> 00:06:33,000
Okay, yes. Put it in your bag.
I'll get around to it.
38
00:06:33,609 --> 00:06:36,133
We need to make a stop along the way.
39
00:06:36,234 --> 00:06:38,584
So we have to hurry up!
40
00:07:14,984 --> 00:07:16,917
Hello, my friend.
41
00:07:19,150 --> 00:07:21,417
- Hello.
- Hello. How are you?
42
00:07:22,317 --> 00:07:24,091
Good autumn? Good.
43
00:07:24,192 --> 00:07:26,000
Let's go in.
44
00:07:34,942 --> 00:07:36,591
Hi, everyone.
45
00:07:36,692 --> 00:07:38,375
Oh, hello.
46
00:07:42,275 --> 00:07:43,917
Sit here.
47
00:07:58,484 --> 00:08:02,000
There are so many
inspections at the moment!
48
00:08:02,817 --> 00:08:04,716
And how is it going?
49
00:08:04,817 --> 00:08:07,375
They're costing us a lot of time.
50
00:08:08,275 --> 00:08:12,334
In the end, it's a question
of making an agreement.
51
00:08:20,442 --> 00:08:25,417
The nomad council will meet at my place
to discuss the gold mining problem.
52
00:08:26,067 --> 00:08:28,709
You know that already.
Are you coming?
53
00:08:33,525 --> 00:08:39,792
Hyagaa, we have to pull together,
to have a chance against the big mines.
54
00:08:56,650 --> 00:08:59,459
Stay away from the hole! Understood?
55
00:09:02,234 --> 00:09:04,133
Are you okay, my son?
56
00:09:04,234 --> 00:09:06,167
You okay? Let's go.
57
00:09:15,525 --> 00:09:17,375
Bring them back.
58
00:09:18,109 --> 00:09:20,591
Bring them back, my daughter.
59
00:09:20,692 --> 00:09:22,792
Try it from the east.
60
00:09:32,984 --> 00:09:35,667
Bring them to me.
61
00:09:49,525 --> 00:09:51,084
Altaa!
62
00:09:51,192 --> 00:09:53,084
Look who's coming?
63
00:10:01,275 --> 00:10:02,959
Daddy!
64
00:10:05,900 --> 00:10:08,334
Come here, my daughter.
65
00:10:22,109 --> 00:10:24,292
Take good care of them!
66
00:10:47,026 --> 00:10:51,126
I don't know how many animals
will make it through the winter.
67
00:10:51,901 --> 00:10:54,084
We need to take the money
68
00:10:55,067 --> 00:10:57,417
and move before it's too late!
69
00:10:58,817 --> 00:11:04,251
That's the point!
They're waiting for us to give up.
70
00:11:06,401 --> 00:11:08,876
And with the land unprotected,
71
00:11:09,317 --> 00:11:11,792
they can do whatever they want.
72
00:11:12,692 --> 00:11:16,751
They promise that they will renature.
73
00:11:17,734 --> 00:11:21,334
And they promised us
compensation for the move.
74
00:11:21,901 --> 00:11:24,084
What more do you want?
75
00:11:24,984 --> 00:11:27,167
Don't be so naive, Zaya!
76
00:11:27,901 --> 00:11:30,459
If we trust them and move away
77
00:11:31,526 --> 00:11:34,167
they will leave the land poisoned.
78
00:11:35,109 --> 00:11:39,751
Then wherever we move,
they will drive us out of there.
79
00:11:40,109 --> 00:11:42,417
We will be the last ones left!
80
00:11:43,651 --> 00:11:45,334
You'll see.
81
00:11:46,567 --> 00:11:50,251
If you keep this up,
no compensation, no more animals.
82
00:11:50,484 --> 00:11:52,709
There will be nothing left.
83
00:14:30,984 --> 00:14:34,501
Maybe you used different gas or new oil?
84
00:14:35,317 --> 00:14:40,167
That can't be it.
I just filled it up yesterday.
85
00:14:40,734 --> 00:14:43,626
And I always use the same oil.
86
00:14:48,942 --> 00:14:51,126
Are you looking for this?
87
00:14:52,776 --> 00:14:54,876
Huh, what it's doing there?
88
00:15:01,651 --> 00:15:03,834
Shit! Those kids again...
89
00:15:04,217 --> 00:15:06,917
Last time it was water.
That wasn't so bad.
90
00:15:07,026 --> 00:15:11,167
But with sugar,
there's only one thing you can do.
91
00:15:11,526 --> 00:15:13,591
Well, what is it?
92
00:15:13,692 --> 00:15:15,501
Get a new engine.
93
00:15:24,151 --> 00:15:26,834
Sweetheart, can I have the cheese?
94
00:15:32,109 --> 00:15:33,876
Hello, Altaa...
95
00:15:34,567 --> 00:15:37,667
are you afraid of us?
96
00:15:38,151 --> 00:15:40,501
No, I'm brave enough!
97
00:15:40,651 --> 00:15:43,917
Then show me!
98
00:15:49,401 --> 00:15:52,501
When I grow up
I'll wear a golden hair clip.
99
00:15:52,901 --> 00:15:55,501
But why a golden one?
100
00:15:55,817 --> 00:15:57,883
Because it's bright and shiny.
101
00:15:57,984 --> 00:16:00,564
It's hot here.
Let's take off your deel.
102
00:16:00,859 --> 00:16:03,167
And then it's time for a song.
103
00:16:03,776 --> 00:16:07,216
It's from my grandfather,
so your great-grandfather.
104
00:16:07,317 --> 00:16:10,047
Where did great-grandfather
learn the song?
105
00:16:10,984 --> 00:16:14,925
Maybe also from his grandfather
or great-grandfather...
106
00:16:15,026 --> 00:16:21,084
Oh, I didn't know
all grandfathers were music teachers.
107
00:16:24,984 --> 00:16:27,251
Come on, let's sing now.
108
00:17:44,234 --> 00:17:46,084
I fell asleep.
109
00:18:38,859 --> 00:18:42,168
Amra, come here and eat breakfast.
110
00:18:52,443 --> 00:18:55,751
Wow, you brought a lot of salt.
111
00:19:04,901 --> 00:19:08,668
Hey, what are you going to sing
at the contest?
112
00:19:11,734 --> 00:19:15,126
I like "Golden Veins" the best.
113
00:19:16,526 --> 00:19:20,334
But the text is a bit too childish
for me.
114
00:19:21,734 --> 00:19:24,251
What do you mean by that?
115
00:19:24,609 --> 00:19:26,584
How can I explain?
116
00:19:27,943 --> 00:19:29,918
Like a fairy tale...
117
00:19:31,484 --> 00:19:34,050
You know the mountain spirit, right?
118
00:19:34,151 --> 00:19:35,834
Like that.
119
00:19:38,401 --> 00:19:40,383
It doesn't really exist.
120
00:19:40,484 --> 00:19:44,084
Of course it's real.
The mountain spirit exists.
121
00:19:45,276 --> 00:19:46,834
If you believe...
122
00:19:47,818 --> 00:19:51,050
in him with all your heart,
123
00:19:51,151 --> 00:19:53,959
he'll give you all kinds of power.
124
00:19:56,026 --> 00:19:58,043
Come on, get up...
125
00:19:58,276 --> 00:19:59,800
Dad!
126
00:19:59,901 --> 00:20:03,425
I need your signature by tomorrow.
Please don't forget.
127
00:20:03,526 --> 00:20:06,793
Yes, of course. So, get up!
128
00:20:06,901 --> 00:20:08,959
Be courageous!
129
00:20:09,734 --> 00:20:13,043
Nice, slow, deep breaths.
Look around.
130
00:20:13,318 --> 00:20:16,584
And imagine thousands of eyes
are fixed on you.
131
00:20:17,193 --> 00:20:18,876
Go ahead.
132
00:20:42,943 --> 00:20:46,550
Once upon a time
133
00:20:46,651 --> 00:20:50,543
Before greed prevailed
134
00:20:50,651 --> 00:20:54,300
In the beginning of time
135
00:20:54,401 --> 00:20:59,459
Our planet was woven of gold
136
00:20:59,901 --> 00:21:04,543
That is why we call it "Golden Earth"
137
00:21:04,734 --> 00:21:09,584
To remind the world let's sing this hymn.
138
00:22:42,734 --> 00:22:46,084
Is the tea ready?
The first visitors are coming.
139
00:22:47,318 --> 00:22:50,293
Zorigoo's family
is coming from the north.
140
00:22:55,568 --> 00:22:57,501
You are late.
141
00:23:01,526 --> 00:23:04,709
Amra, please get some dung.
142
00:23:06,276 --> 00:23:07,918
Okay.
143
00:23:20,068 --> 00:23:22,251
Do as your mother told you!
144
00:23:27,026 --> 00:23:31,001
- Hey, everybody.
- Hey, Bataa! Look how you've grown!
145
00:23:32,151 --> 00:23:34,543
- Sister.
- Hello, dear sister!
146
00:23:36,234 --> 00:23:39,501
- Take a seat.
- A little fermented horse milk.
147
00:23:41,109 --> 00:23:43,168
Take a seat.
148
00:24:30,568 --> 00:24:32,876
- Good autumn?
- Good.
149
00:24:34,235 --> 00:24:36,550
Where have you been recently?
150
00:24:36,651 --> 00:24:42,210
My grand-children go to school,
so I'm herding every day.
151
00:24:53,568 --> 00:24:55,418
Hello, everyone.
152
00:24:56,068 --> 00:25:00,251
- I hope you've been enjoying the autumn.
- Yes!
153
00:25:10,276 --> 00:25:12,543
Are you angry about the signature?
154
00:25:15,485 --> 00:25:17,126
Tell me.
155
00:25:17,735 --> 00:25:19,626
But we have a solution for it:
156
00:25:20,485 --> 00:25:26,460
In order to return to our land,
we need a legal guarantee
157
00:25:26,735 --> 00:25:31,585
that the steppe will be renatured.
158
00:25:33,735 --> 00:25:36,168
What do you think?
159
00:25:36,985 --> 00:25:39,085
Well, it's difficult.
160
00:25:39,360 --> 00:25:44,251
The politicians sit
in their golden houses in Ulaanbaatar.
161
00:25:45,193 --> 00:25:50,001
They act like their parents
and grandparents were never nomads.
162
00:25:50,235 --> 00:25:53,251
The mining companies are strangers here.
163
00:25:53,568 --> 00:25:57,751
They do not feel connected
to the place.
164
00:25:57,997 --> 00:26:01,217
They take the gold
and throw away the chest it's in.
165
00:26:01,318 --> 00:26:04,251
And this chest, this land, is our home!
166
00:26:04,360 --> 00:26:07,543
But also, more and more locals
are doing it.
167
00:26:08,068 --> 00:26:12,210
When did we become like this?
We can't remain silent.
168
00:26:12,485 --> 00:26:14,126
Who cares!
169
00:26:14,485 --> 00:26:19,418
Before the foreigners exploit us,
we can do it ourselves!
170
00:26:19,943 --> 00:26:22,210
What good is the gold to you?
171
00:26:22,651 --> 00:26:24,675
You can't eat or drink it.
172
00:26:24,776 --> 00:26:26,384
Want to know?
173
00:26:26,485 --> 00:26:30,793
Because its fun.
And some people even envy me.
174
00:26:31,735 --> 00:26:35,384
Digging holes is fun for you?
175
00:26:35,485 --> 00:26:37,717
- We've lost our herd!
- Us, too.
176
00:26:37,818 --> 00:26:41,751
We have the right to live, don't we?
177
00:26:42,526 --> 00:26:47,751
- My children should be able...
- It's about all our children!
178
00:26:48,610 --> 00:26:51,085
Don't fight!
179
00:26:51,985 --> 00:26:55,751
You are all children
of the same river.
180
00:26:56,776 --> 00:27:00,467
We inhabit this land
of our ancestors
181
00:27:00,568 --> 00:27:03,668
and have been living peacefully.
182
00:27:04,651 --> 00:27:08,835
But now we have to work together.
183
00:27:09,443 --> 00:27:11,793
It is time we gather our forces
184
00:27:12,443 --> 00:27:14,793
and speak as one.
185
00:27:16,068 --> 00:27:20,168
And I think that voice should be Erdene.
186
00:27:20,860 --> 00:27:26,251
Yes, we must choose a leader.
Who votes for Erdene?
187
00:27:26,485 --> 00:27:28,585
Let's all vote for him.
188
00:27:32,485 --> 00:27:38,418
What a responsibility!
But we all want to save our land.
189
00:27:39,735 --> 00:27:43,300
In my opinion,
first we should stop the companies
190
00:27:43,401 --> 00:27:47,251
that are mining
but only have a license to explore.
191
00:27:48,860 --> 00:27:51,293
Have a look at this cadastral map.
192
00:27:52,235 --> 00:27:55,134
They're digging a big hole
in front of Nymaas.
193
00:27:55,235 --> 00:27:58,001
And Tumruu's summer land
is already ruined.
194
00:27:58,257 --> 00:28:02,717
Mining is forbidden within 200 meters
of the river. But they do it anyway.
195
00:28:02,818 --> 00:28:07,085
- May I have your attention?
- They're changing the river's course.
196
00:28:07,360 --> 00:28:09,668
I want to ask you something.
197
00:28:12,318 --> 00:28:16,251
Who has already made
the decision to leave?
198
00:28:19,776 --> 00:28:23,085
Who has already accepted
the compensation?
199
00:28:27,151 --> 00:28:29,967
- Zaya, please...
- Raise your hands!
200
00:28:30,068 --> 00:28:32,168
It's an open secret.
201
00:28:35,818 --> 00:28:39,918
She's right.
If it's true, raise your hands!
202
00:28:56,068 --> 00:29:02,001
I prefer to take the small compensation
before we end up with nothing.
203
00:29:03,026 --> 00:29:05,717
- Yes, it's true.
- What choice do we have?
204
00:29:05,818 --> 00:29:07,751
Our cousin pushed his luck.
205
00:29:08,193 --> 00:29:13,835
The company started
digging right in front of his yurt.
206
00:29:14,443 --> 00:29:19,800
Then he had no choice and left.
But his animals were all very scrawny.
207
00:29:19,901 --> 00:29:22,634
Because the watering holes were dry.
208
00:29:22,735 --> 00:29:28,335
They didn't even reimburse him
for the cost of moving!
209
00:31:50,235 --> 00:31:52,418
Come on, my daughter.
210
00:32:06,235 --> 00:32:07,918
Not now.
211
00:32:08,735 --> 00:32:10,377
When?
212
00:33:23,027 --> 00:33:25,835
What does your fight
have to do with me?
213
00:33:37,402 --> 00:33:39,585
Amra, come here!
214
00:33:41,402 --> 00:33:43,252
Come here. Hurry.
215
00:33:48,735 --> 00:33:50,585
Give me your pen.
216
00:34:36,193 --> 00:34:38,835
- Hello.
- Hello. What's your name?
217
00:34:39,235 --> 00:34:41,342
Bat-Ireedui Zorigoo.
218
00:34:41,443 --> 00:34:44,342
- What do you have for us?
- I will sing a folksong.
219
00:34:44,443 --> 00:34:46,085
Okay.
220
00:34:59,402 --> 00:35:01,252
Please stop.
221
00:35:02,068 --> 00:35:03,467
Thank you.
222
00:35:03,568 --> 00:35:07,918
That's enough for today.
We'll take a look at you again next year.
223
00:35:08,152 --> 00:35:10,592
Okay. Thank you. Goodbye.
224
00:35:10,693 --> 00:35:12,627
He was so cute.
225
00:35:14,735 --> 00:35:16,043
Next.
226
00:35:17,735 --> 00:35:19,418
Hello.
227
00:35:19,527 --> 00:35:22,793
- Please introduce yourself.
- My name is Uchral.
228
00:35:23,027 --> 00:35:24,967
- How old are you?
- Ten.
229
00:35:25,068 --> 00:35:28,168
- And your talent?
- Dancing.
230
00:35:28,402 --> 00:35:30,418
Okay, good luck.
231
00:36:23,152 --> 00:36:25,043
You can't go in.
232
00:36:25,902 --> 00:36:27,717
- Hello.
- Hello.
233
00:36:27,818 --> 00:36:29,877
- What's your name?
- Amar Erdene.
234
00:36:30,318 --> 00:36:32,801
- How old are you?
- Twelve.
235
00:36:32,902 --> 00:36:34,502
Twelve.
236
00:36:34,985 --> 00:36:37,134
And what's your talent?
237
00:36:37,235 --> 00:36:39,675
- I'm singing "Golden Veins."
- Golden...
238
00:36:39,902 --> 00:36:41,710
Veins.
239
00:36:41,818 --> 00:36:43,835
Okay. Let's start.
240
00:36:59,985 --> 00:37:03,085
Okay, don't be scared.
Let's start again.
241
00:37:19,777 --> 00:37:23,585
Oh, come on! You sang great.
242
00:37:23,735 --> 00:37:26,710
You needed a second try. So what?
243
00:37:27,777 --> 00:37:33,335
It just shows the jury
how brave you are.
244
00:37:34,818 --> 00:37:37,002
Dad, what about Mom?
245
00:37:38,902 --> 00:37:42,168
I'll find the right moment
and tell her about it.
246
00:37:42,360 --> 00:37:45,650
Let's take the shortcut to not
make your mother wait.
247
00:37:47,943 --> 00:37:50,634
Hey Dad, all the famous stars
248
00:37:50,735 --> 00:37:53,745
will make a decision
based on the audition today.
249
00:37:54,068 --> 00:37:57,426
I am so curious.
What's going to happen?
250
00:37:57,527 --> 00:38:01,585
If I am invited to the show,
thousand of people will watch me.
251
00:38:03,402 --> 00:38:07,835
Imagine it! My classmates will search
on YouTube: Amra the Singer!
252
00:38:11,777 --> 00:38:15,918
If you get invited, they give you
a dancing and singing coach.
253
00:38:18,193 --> 00:38:21,669
And you three get put up
in a hotel in Ulaanbaatar.
254
00:38:24,735 --> 00:38:27,259
Maybe you'll get your own chauffeur.
255
00:38:27,360 --> 00:38:30,502
Mom will cry, she'll be so excited.
256
00:38:41,152 --> 00:38:42,794
Hold on!
257
00:45:52,486 --> 00:45:54,669
This is not your land!
258
00:45:55,902 --> 00:45:57,836
- Amra!
- Hey!
259
00:45:59,819 --> 00:46:01,669
- Go away!
- Don't!
260
00:46:02,861 --> 00:46:05,593
- Amra, my son, don't do this.
- Go away!
261
00:46:05,694 --> 00:46:08,044
- Go!
- Stop it!
262
00:46:10,736 --> 00:46:13,086
Amra, do I have to lose you too?
263
00:46:27,165 --> 00:46:30,135
- I can't see in the dark.
- I'll read it for you.
264
00:46:30,236 --> 00:46:31,919
Thank you.
265
00:46:33,944 --> 00:46:38,461
"We request that you leave
the licensed area 2-37..."
266
00:46:38,736 --> 00:46:41,752
There are a lot of numbers here.
267
00:46:41,861 --> 00:46:44,044
Are these coordinates?
268
00:46:44,819 --> 00:46:49,002
"We request that you leave the area
by August 1."
269
00:46:49,694 --> 00:46:53,343
"Please cooperate as our work proceeds!"
270
00:46:53,444 --> 00:46:58,051
"Noise and dust will be unavoidable.
We apologize for that."
271
00:46:58,152 --> 00:47:01,127
"Yours, Global Mining Corporation."
272
00:47:01,486 --> 00:47:03,919
We got the same letter.
273
00:47:07,736 --> 00:47:10,377
They want you gone!
274
00:47:11,361 --> 00:47:15,877
They noticed that the last resistance
died with Erdene.
275
00:47:18,277 --> 00:47:22,752
Sister, come and live with us!
276
00:47:23,236 --> 00:47:27,961
Yes, we can take turns with the herd.
277
00:47:28,819 --> 00:47:31,301
Amra can board with Bataa.
278
00:47:31,402 --> 00:47:35,086
Living together with Bataa.
That would be fun, huh?
279
00:47:36,361 --> 00:47:38,176
I'm not leaving!
280
00:47:38,277 --> 00:47:40,885
Don't do that, my son.
You're a man, now.
281
00:47:40,986 --> 00:47:44,044
- Amra, listen to me...
- I'm not your son!
282
00:47:44,569 --> 00:47:46,218
My son...
283
00:47:46,319 --> 00:47:49,885
You always wanted something
other than Dad. It's the truth!
284
00:47:49,986 --> 00:47:51,294
Stop...
285
00:47:51,402 --> 00:47:55,669
And now there's no one in your way.
You've already forgotten Dad!
286
00:48:01,152 --> 00:48:04,002
- Let me talk to him.
- Please, Zorigoo...
287
00:48:33,444 --> 00:48:37,794
They say the mines
are only as strong as their machines.
288
00:48:45,111 --> 00:48:46,836
- Bataa.
- What?
289
00:48:48,444 --> 00:48:50,627
- Go get the sugar!
- Sugar?
290
00:48:51,236 --> 00:48:54,260
It's in the cabinet. A brown bag.
Bring it all.
291
00:48:54,361 --> 00:48:56,002
Okay.
292
00:49:00,569 --> 00:49:04,044
I feel that the test drilling
will be a success here.
293
00:49:06,402 --> 00:49:08,419
To our golden country!
294
00:49:10,777 --> 00:49:13,419
I have a nose for gold.
295
00:49:13,819 --> 00:49:16,586
Hey, get the cigarettes from the car!
296
00:50:47,236 --> 00:50:50,926
I heard...
Do you know what Caretaker Gombo said?
297
00:50:51,027 --> 00:50:55,294
People think your father's spirit
went into the machines.
298
00:50:55,902 --> 00:50:58,260
Everybody's talking about it.
299
00:50:58,361 --> 00:51:01,627
Nothing works anymore.
300
00:51:05,986 --> 00:51:08,794
It wasn't easy keeping my mouth shut!
301
00:51:50,402 --> 00:51:53,711
You're the son of Mercedes Erdene,
aren't you?
302
00:51:55,819 --> 00:51:58,002
Don't you remember me?
303
00:52:02,236 --> 00:52:06,961
You invited us to the nomadic council.
304
00:52:09,652 --> 00:52:11,836
I didn't recognize you.
305
00:52:13,152 --> 00:52:15,461
Sorry about that, Mr. Ninja.
306
00:52:16,652 --> 00:52:19,711
You have your father's sense of humor.
307
00:52:22,319 --> 00:52:24,211
Your old man...
308
00:52:25,736 --> 00:52:29,378
By the way, do you know
the story of the Mercedes star?
309
00:52:30,486 --> 00:52:35,128
Tourists were stranded
in the Gobi Desert without any water.
310
00:52:35,569 --> 00:52:37,885
If not for your father,
311
00:52:37,986 --> 00:52:41,544
they would have died of thirst.
312
00:52:43,319 --> 00:52:45,718
They had a Benz.
313
00:52:45,819 --> 00:52:52,294
So he ripped the star off his car
and gave it to my dad.
314
00:52:53,778 --> 00:52:58,253
He was so proud that he hung the star
around the neck of his horse.
315
00:52:59,486 --> 00:53:02,753
He would arrive at school
with his Benz horse.
316
00:53:05,611 --> 00:53:10,128
When he got older and built his own car,
317
00:53:10,736 --> 00:53:13,253
he christened it with that star.
318
00:53:27,986 --> 00:53:29,878
Thank you, sir.
319
00:53:29,986 --> 00:53:32,169
I can walk home from here.
320
00:53:37,236 --> 00:53:39,044
Get home safe!
321
00:53:46,236 --> 00:53:47,619
Sir!
322
00:53:50,403 --> 00:53:52,378
I forgot my cheese.
323
00:54:04,694 --> 00:54:06,503
I'll take one.
324
00:54:08,319 --> 00:54:10,003
Here.
325
00:54:10,986 --> 00:54:12,628
Wait!
326
00:54:20,194 --> 00:54:24,003
It's okay.
You can keep the change, Benz.
327
00:54:25,486 --> 00:54:27,336
Thank you, sir.
328
00:56:34,819 --> 00:56:35,819
Amra.
329
00:56:44,986 --> 00:56:47,378
I'll start to pack our things.
330
00:56:49,903 --> 00:56:52,086
It's hard to live here now.
331
00:57:05,653 --> 00:57:09,086
The money from the cheese isn't enough.
332
00:57:36,069 --> 00:57:37,635
Who knows?
333
00:57:37,736 --> 00:57:39,586
Check it out!
334
00:57:45,319 --> 00:57:48,503
Dairy products are good
against poisoning!
335
00:57:54,986 --> 00:57:58,253
We should sell it to the ninjas.
336
00:57:59,236 --> 00:58:02,294
That's how you can advertise!
337
00:58:04,486 --> 00:58:08,961
He gave you 5,000 tugrik.
Realistically, you get 1,000 per slice.
338
00:58:09,319 --> 00:58:13,503
If you sell ten slices a day,
that's 10,000 tugrik.
339
00:58:14,819 --> 00:58:16,711
Bataa! Stand up!
340
00:58:19,028 --> 00:58:20,961
What is the solution?
341
00:58:24,194 --> 00:58:25,461
Two.
342
00:58:50,819 --> 00:58:52,628
Mom. Mommy.
343
00:59:02,528 --> 00:59:05,086
Are you afraid of me?
344
00:59:14,528 --> 00:59:16,468
I'm not afraid of you.
345
00:59:16,569 --> 00:59:19,086
I'm not afraid of Altaa.
346
00:59:34,070 --> 00:59:36,170
Bring a winch.
347
00:59:37,028 --> 00:59:40,003
Dig your heels into the wall
of the shaft!
348
00:59:40,320 --> 00:59:44,628
Yes, that's right.
We'll get a mechanical crane.
349
00:59:45,903 --> 00:59:48,795
Pull him up! Higher! Higher!
350
00:59:50,320 --> 00:59:53,052
One, two, three!
351
00:59:53,153 --> 00:59:56,045
One, two, three!
352
01:00:04,486 --> 01:00:06,170
Fuck!
353
01:00:06,570 --> 01:00:08,586
Why was he down there so long?
354
01:00:09,236 --> 01:00:11,469
No longer than the rest of us!
355
01:00:11,570 --> 01:00:13,052
Bastards.
356
01:00:13,153 --> 01:00:16,052
Until the motor is fixed,
we need to do it by hand.
357
01:00:16,153 --> 01:00:18,420
Each person, five buckets.
358
01:00:18,528 --> 01:00:20,961
After that you switch. Got it?
359
01:00:26,653 --> 01:00:29,545
Sir, cheese is good against poisoning.
360
01:00:31,445 --> 01:00:33,545
Let's get the bucket out.
361
01:00:35,195 --> 01:00:37,878
What do you want?
Get away from the hole!
362
01:00:55,820 --> 01:00:57,545
Still full.
363
01:01:04,903 --> 01:01:09,336
You should clean the rust
off the spark plug. It has to be clean.
364
01:01:13,028 --> 01:01:14,961
What did you say?
365
01:01:15,570 --> 01:01:18,378
Clean the snot
out of your nose, kid!
366
01:01:18,736 --> 01:01:21,336
Then tell me who to marry!
367
01:01:21,903 --> 01:01:23,753
- Right?
- Get up!
368
01:01:30,736 --> 01:01:32,795
Check the spark plugs.
369
01:01:44,903 --> 01:01:48,795
Amra, wait for us!
370
01:01:56,486 --> 01:01:58,128
Walking?
371
01:02:00,778 --> 01:02:05,045
It actually was the spark plug.
372
01:02:06,736 --> 01:02:11,711
Our boss said
you have your father's talent.
373
01:02:16,445 --> 01:02:18,753
Can you come back tomorrow?
374
01:02:20,320 --> 01:02:21,961
With cheese?
375
01:02:23,486 --> 01:02:26,295
We have more things to repair.
376
01:02:27,153 --> 01:02:29,385
- Will you?
- Okay.
377
01:02:29,486 --> 01:02:32,753
This is for you. Get home safe.
378
01:05:27,736 --> 01:05:30,253
Mommy!
379
01:05:33,570 --> 01:05:35,503
Come here.
380
01:07:05,653 --> 01:07:08,045
Amra! Come here.
381
01:07:20,403 --> 01:07:21,962
Take it.
382
01:07:24,945 --> 01:07:26,753
Not enough?
383
01:07:28,820 --> 01:07:30,587
Take it.
384
01:07:32,445 --> 01:07:34,128
Thank you.
385
01:08:47,820 --> 01:08:50,003
There you are, my son.
386
01:08:51,070 --> 01:08:53,545
- Are you hungry?
- I'm fine.
387
01:08:54,778 --> 01:08:57,753
Dinner will be ready soon.
388
01:08:58,778 --> 01:09:00,628
Have some tea.
389
01:09:14,320 --> 01:09:16,587
- Cheese sales were good?
- Yes.
390
01:09:53,528 --> 01:09:58,670
At the big mines many machines
are broken now. Something is wrong.
391
01:10:02,195 --> 01:10:05,170
Maybe their noise woke up the spirits!
392
01:10:07,278 --> 01:10:09,628
Then we better keep quiet.
393
01:10:17,112 --> 01:10:19,503
Bring them back to the herd.
394
01:10:28,278 --> 01:10:30,128
Yes, that's right.
395
01:10:45,778 --> 01:10:47,962
You see, that's it.
396
01:10:54,612 --> 01:10:56,670
Now it's your turn.
397
01:11:24,153 --> 01:11:25,837
You're late!
398
01:11:37,903 --> 01:11:40,670
Sold all the cheese again?
399
01:13:03,903 --> 01:13:08,712
Step with your feet
into the bucket and hold tight.
400
01:13:12,653 --> 01:13:15,587
It will be okay.
Now close your eyes!
401
01:13:17,404 --> 01:13:19,087
Go.
402
01:15:47,487 --> 01:15:49,670
Do you want more to eat?
403
01:16:05,362 --> 01:16:07,045
My son.
404
01:16:12,945 --> 01:16:14,879
Why won't you talk to me?
405
01:16:39,820 --> 01:16:42,587
- Hello!
- Hello!
406
01:16:45,070 --> 01:16:47,754
- How was your trip?
- Good, thank you.
407
01:17:01,820 --> 01:17:04,420
Hope, the tending was good!
408
01:17:06,362 --> 01:17:08,045
Hello.
409
01:17:16,654 --> 01:17:19,337
- Please, have some food.
- Thank you.
410
01:17:20,154 --> 01:17:22,920
How is Amra? Is his condition stable?
411
01:17:24,487 --> 01:17:27,307
I... I don't know
what you're talking about.
412
01:17:27,570 --> 01:17:31,880
He hasn't been to school for a few days
and Bataa said he's very sick.
413
01:17:38,195 --> 01:17:40,379
I should have called.
414
01:17:41,695 --> 01:17:43,879
I'll just make some tea.
415
01:17:45,154 --> 01:17:48,754
No need. I'm in a bit of a rush.
Let's not lose any time.
416
01:17:49,654 --> 01:17:51,504
I'll make it anyway.
417
01:17:56,279 --> 01:17:58,420
This is why I'm here.
418
01:17:59,279 --> 01:18:02,587
This is an invitation
to Mongolia's Got Talent.
419
01:18:04,237 --> 01:18:08,795
Amra has been invited to participate.
We are so proud.
420
01:18:12,529 --> 01:18:16,011
I wanted to tell him
in front of the class
421
01:18:16,112 --> 01:18:18,670
but he wasn't there.
422
01:18:20,112 --> 01:18:24,004
And the competition in Ulaanbaatar
is starting very soon.
423
01:18:26,279 --> 01:18:28,337
But where is Amra?
424
01:18:36,029 --> 01:18:38,004
Warning! Look out!
425
01:19:08,404 --> 01:19:10,587
Mom! Mom!
426
01:19:12,112 --> 01:19:14,087
Get me the ball.
427
01:19:46,279 --> 01:19:48,462
How was school today?
428
01:19:50,237 --> 01:19:51,920
Amra.
429
01:19:53,404 --> 01:19:55,212
Talk to me!
430
01:19:56,945 --> 01:19:58,670
Say something!
431
01:20:13,862 --> 01:20:15,420
Wash your hands.
432
01:20:55,654 --> 01:20:57,421
Okay, my sister.
433
01:21:01,571 --> 01:21:03,254
Be careful.
434
01:21:35,112 --> 01:21:37,587
Where is my son? My son...
435
01:21:39,071 --> 01:21:41,004
Where is my son?
436
01:21:41,946 --> 01:21:45,212
I'm asking you! Where is he?
437
01:21:46,904 --> 01:21:48,595
Tell me!
438
01:21:48,696 --> 01:21:50,629
Where is my son?
439
01:21:50,862 --> 01:21:52,587
Say something.
440
01:21:53,154 --> 01:21:54,886
Sister, where is he?
441
01:21:54,987 --> 01:21:57,671
Amra! Come out!
442
01:21:58,654 --> 01:21:59,837
What!
443
01:22:00,737 --> 01:22:02,046
He is here?
444
01:22:03,551 --> 01:22:06,261
- No way!
- Wait, sister. Let's see him first.
445
01:22:06,362 --> 01:22:08,428
I can't believe it!
446
01:22:08,529 --> 01:22:11,087
Have you gone crazy?
447
01:22:12,112 --> 01:22:14,087
Who did that?
448
01:22:14,654 --> 01:22:18,337
You pull a young boy
into this illegal business!
449
01:22:20,404 --> 01:22:24,421
I'll report this.
I'll have you sent to jail.
450
01:22:24,904 --> 01:22:28,171
Don't go too far!
451
01:22:33,487 --> 01:22:36,712
What were you doing
with that human trash?
452
01:22:36,821 --> 01:22:39,879
That's not where you're supposed to be.
453
01:22:39,987 --> 01:22:42,629
Didn't you think about your mother?
454
01:22:43,862 --> 01:22:47,754
I thought you were the kind of man
who helps his mother.
455
01:22:50,071 --> 01:22:52,671
- You're always yelling.
- Shut up!
456
01:22:53,112 --> 01:22:54,886
What a beautiful son.
457
01:22:54,987 --> 01:22:57,962
How beautiful...
and so much potential.
458
01:22:59,029 --> 01:23:01,053
What's wrong with you?
459
01:23:01,154 --> 01:23:02,879
What is that?
460
01:23:02,987 --> 01:23:04,629
"Congratulations!
461
01:23:06,362 --> 01:23:08,761
You have been selected by our jury
462
01:23:08,862 --> 01:23:11,921
to participate
in Mongolia's Got Talent.
463
01:23:14,071 --> 01:23:17,129
Good luck at the next level
in Ulaanbaatar."
464
01:23:18,237 --> 01:23:21,087
"Amra Erdene." This is for Amra!
465
01:23:23,404 --> 01:23:25,587
Mongolia's Got Talent.
466
01:23:27,154 --> 01:23:29,379
You are so good.
467
01:23:29,779 --> 01:23:32,171
Zaya! What's going on here?
468
01:23:33,571 --> 01:23:35,254
What's that?
469
01:23:35,737 --> 01:23:38,129
We are so busy with moving.
470
01:23:39,779 --> 01:23:41,712
We need everyone.
471
01:23:42,487 --> 01:23:44,129
Sister...
472
01:23:45,779 --> 01:23:47,754
leave us alone.
473
01:23:48,654 --> 01:23:50,337
Please.
474
01:24:13,237 --> 01:24:17,004
It's all my fault... my fault...
475
01:24:20,737 --> 01:24:24,546
If I hadn't sung,
Dad would still be alive.
476
01:24:25,612 --> 01:24:27,421
Don't say that!
477
01:24:30,487 --> 01:24:32,504
It was an accident!
478
01:24:36,737 --> 01:24:38,921
I'll never sing again.
479
01:24:39,279 --> 01:24:40,921
What?
480
01:24:43,362 --> 01:24:45,629
Amra, it wasn't your fault.
481
01:24:53,154 --> 01:24:55,379
It happened because I sang.
482
01:24:55,862 --> 01:24:58,046
Mom, it's all my fault.
483
01:25:02,654 --> 01:25:04,337
My son.
484
01:25:04,946 --> 01:25:06,712
Listen to me.
485
01:25:07,154 --> 01:25:10,171
It wasn't your fault. Understand?
486
01:25:11,279 --> 01:25:12,837
It was an accident!
487
01:25:14,446 --> 01:25:16,754
It wasn't your fault, my son.
488
01:25:28,904 --> 01:25:31,004
It wasn't your fault.
489
01:27:31,321 --> 01:27:35,463
Mom, at the market people said
that Dad's ghost came back.
490
01:27:49,779 --> 01:27:51,588
I believe it.
491
01:28:03,821 --> 01:28:06,838
I think your father
would be very proud...
492
01:28:07,404 --> 01:28:09,796
if he saw you singing on stage.
493
01:29:07,654 --> 01:29:09,838
Get out of the way!
494
01:29:20,988 --> 01:29:24,504
- Where did you get the TV?
- It's from the mayor.
495
01:29:34,821 --> 01:29:36,463
Hello.
496
01:29:36,863 --> 01:29:39,095
- I turned right.
- Then turn left.
497
01:29:39,196 --> 01:29:42,088
Left? Okay.
498
01:29:42,321 --> 01:29:45,796
Keep moving.
There's no signal here. Keep moving.
499
01:29:49,738 --> 01:29:52,171
Are you ready? Okay, follow me.
500
01:30:00,571 --> 01:30:02,296
Good luck!
501
01:30:06,821 --> 01:30:08,053
- Hello.
- Hi.
502
01:30:08,154 --> 01:30:10,088
- What's your name?
- Amra.
503
01:30:10,196 --> 01:30:11,713
What do you do?
504
01:30:16,446 --> 01:30:18,706
Okay, okay, right there.
Don't move!
505
01:30:27,863 --> 01:30:29,421
- Hello!
- Hello!
506
01:30:30,113 --> 01:30:32,763
- Tell us your name.
- My name is Amra Erdene.
507
01:30:37,446 --> 01:30:39,421
Be quiet!
508
01:30:47,363 --> 01:30:49,963
Amra, why did you chose this song?
509
01:30:50,946 --> 01:30:55,046
I've been singing this song
with my father since I was little.
510
01:30:56,113 --> 01:30:59,213
And every time I sing it,
I feel him with me.
511
01:30:59,738 --> 01:31:01,463
Good luck.
512
01:31:21,821 --> 01:31:25,754
Once upon a time
513
01:31:25,988 --> 01:31:29,921
Before greed prevailed
514
01:31:30,154 --> 01:31:33,963
In the beginning of time
515
01:31:34,321 --> 01:31:41,171
Our planet was woven of gold
516
01:31:41,654 --> 01:31:46,713
That is why we call it
"Golden Earth"
517
01:31:46,821 --> 01:31:54,629
To remind the world
let's sing this hymn.
518
01:32:01,821 --> 01:32:04,504
Here and here
they started mining.
519
01:32:05,363 --> 01:32:10,338
As a result, two ponds shrunk.
520
01:32:12,029 --> 01:32:15,713
They changed the course of the river
several times...
521
01:32:17,363 --> 01:32:20,088
And renaturing? They forgot all about it.
522
01:32:36,821 --> 01:32:40,754
When the last golden vein is exposed
523
01:32:40,988 --> 01:32:44,921
The demons awaken
524
01:32:45,154 --> 01:32:49,129
Life will be extinguished forever
525
01:32:49,321 --> 01:32:55,171
And the earth falls
into dust.
526
01:32:56,654 --> 01:33:01,588
That is why we call it
"Golden Earth"
527
01:33:01,738 --> 01:33:07,754
To remind the world
let's sing this hymn.
528
01:33:14,321 --> 01:33:18,296
Gold is unattainable happiness
529
01:33:18,488 --> 01:33:22,379
Gold is endless suffering
530
01:33:22,654 --> 01:33:26,546
This truth is told
over generations
531
01:33:26,821 --> 01:33:33,088
From grandparents,
to parents, to us
532
01:33:34,154 --> 01:33:39,129
That is why we call it
"Golden Earth"
533
01:33:39,404 --> 01:33:46,463
Let's sing this hymn
for every living thing.
37742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.