All language subtitles for Toril.2016.FRENCH.HDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:14,875 --> 00:08:16,575 - Jean-Jacques. - Hello. 2 00:08:16,708 --> 00:08:18,082 Go away, I'm working. 3 00:08:18,083 --> 00:08:20,208 We'll find a solution, Jean-Jacques. 4 00:08:23,750 --> 00:08:25,450 Mr. Lucas, 5 00:08:25,793 --> 00:08:29,877 I send you letters, you don't reply. You don't answer our phone calls. 6 00:08:30,252 --> 00:08:32,668 Sorry, but I have to take your storage shed. 7 00:08:33,710 --> 00:08:37,627 You can come with whoever you like, you're not taking anything! 8 00:08:38,168 --> 00:08:40,502 Jean Jacques, let's try to do this calmly. 9 00:08:42,627 --> 00:08:46,543 I've got a small shed, you can stock anything there, it's yours. 10 00:08:46,668 --> 00:08:49,377 Damn! My place is here! Why should I go elsewhere? 11 00:08:50,835 --> 00:08:52,535 Give me a month or two! 12 00:08:52,543 --> 00:08:54,793 Come on. We've given you over a year. 13 00:08:55,293 --> 00:08:56,834 One year... 14 00:08:56,835 --> 00:09:00,877 Damn! The frost got all my apricots, I've lost everything... 15 00:09:02,210 --> 00:09:05,043 It's over, Mr. Lucas, it's over now. 16 00:09:09,083 --> 00:09:12,083 We'll try to get a precise inventory of your gear. 17 00:09:12,750 --> 00:09:15,417 - It'll be complicated, he's tired... - Yeah. 18 00:09:23,542 --> 00:09:25,292 Don't be dumb, Jean Jacques. 19 00:09:31,333 --> 00:09:33,033 NO! 20 00:09:58,708 --> 00:09:59,749 Are you ok? 21 00:09:59,750 --> 00:10:02,625 - I'm gonna get a coffee, want one? - No, thanks. 22 00:10:11,667 --> 00:10:13,367 Where's Dad? 23 00:10:13,792 --> 00:10:15,492 In intensive care. 24 00:10:17,127 --> 00:10:19,252 His shoulder muscles are torn, 25 00:10:20,002 --> 00:10:21,702 his collar bone is burnt. 26 00:10:23,002 --> 00:10:25,002 They even found lead in his aorta, 27 00:10:26,002 --> 00:10:27,918 but luckily not in any vital organs. 28 00:10:30,750 --> 00:10:32,244 Will he pull through? 29 00:10:32,245 --> 00:10:33,945 Yeah, this time... 30 00:10:35,210 --> 00:10:36,910 What happened? 31 00:10:38,002 --> 00:10:40,918 A policeman grabbed the gun at the last minute. 32 00:10:48,417 --> 00:10:50,117 What about his debts? 33 00:10:51,542 --> 00:10:53,242 He's not mentioned them for ages. 34 00:10:54,208 --> 00:10:58,083 I saw the bailiff. He'll suspend the seizure until we have a plan. 35 00:10:59,875 --> 00:11:01,575 What do you think? 36 00:11:01,792 --> 00:11:03,492 We must convince him to sell the rest. 37 00:11:04,833 --> 00:11:06,875 You'll say that? After what he's done? 38 00:11:07,752 --> 00:11:10,002 There are procedures for people at risk. 39 00:11:10,627 --> 00:11:12,627 He'll never speak to us again. 40 00:11:13,333 --> 00:11:15,708 When did you last see him, Christmas? 41 00:11:15,750 --> 00:11:16,792 Don't start. 42 00:11:16,793 --> 00:11:19,252 It's not just you, he won't see me either. 43 00:11:19,960 --> 00:11:21,793 He kills himself working, alone. 44 00:11:23,000 --> 00:11:24,700 You know very well why. 45 00:11:25,042 --> 00:11:27,959 The land's already lost. He'll have to sell sometime. 46 00:11:29,002 --> 00:11:32,210 But it belongs to him, damn it! He didn't steal it. 47 00:11:33,168 --> 00:11:36,502 He slaved away his whole life. You think it's fair? 48 00:11:38,292 --> 00:11:39,992 We have to help him. 49 00:11:41,042 --> 00:11:43,709 I don't have the means and I doubt you do either. 50 00:11:46,042 --> 00:11:47,742 Follow us. 51 00:12:33,000 --> 00:12:34,700 - Mr. Tardieu. - Philippe. 52 00:12:35,500 --> 00:12:38,708 - How is your dad? - It'll take him a while to recover. 53 00:12:39,542 --> 00:12:42,000 Can I have the key to the storage shed? 54 00:12:42,042 --> 00:12:43,707 What will you do? 55 00:12:43,708 --> 00:12:45,666 I'd like to take care of his stock. 56 00:12:46,458 --> 00:12:48,158 I want to help him. 57 00:12:48,875 --> 00:12:51,083 Isn't it a bit late for that? 58 00:12:51,583 --> 00:12:53,283 Can I have the key or not? 59 00:13:02,800 --> 00:13:05,134 I wonder why he's so fond of this depot. 60 00:13:06,792 --> 00:13:08,492 I found him another, but... 61 00:13:09,167 --> 00:13:13,417 It belonged to grand-dad. It's all that's left of their heydays. 62 00:13:14,917 --> 00:13:17,000 Know what he was going to sell? 63 00:13:17,083 --> 00:13:19,500 No, I haven't been to the land yet. 64 00:13:19,958 --> 00:13:22,583 If you come back, let me know for the site. 65 00:13:22,800 --> 00:13:24,500 Okay. 66 00:14:22,750 --> 00:14:24,458 Can you get the mail, please? 67 00:14:24,500 --> 00:14:26,200 Yeah. 68 00:14:51,000 --> 00:14:52,700 Only bills. 69 00:15:44,167 --> 00:15:45,867 Are they ripe enough? 70 00:15:45,917 --> 00:15:47,416 Yeah. 71 00:15:47,417 --> 00:15:49,117 But it won't be enough. 72 00:15:49,926 --> 00:15:52,926 You can use the money from the next weed harvest. 73 00:15:53,092 --> 00:15:55,384 We can manage, the building is going well. 74 00:15:56,259 --> 00:15:57,959 That won't be enough either. 75 00:16:00,167 --> 00:16:02,584 I think Cyril is right. It won't change things. 76 00:16:03,676 --> 00:16:05,376 Is that what you think? 77 00:16:05,676 --> 00:16:09,009 You'll work like a dog at the warehouse and the market... 78 00:16:09,176 --> 00:16:12,051 whatever you make, your dad'll say it's not enough, 79 00:16:12,176 --> 00:16:13,967 or you've sold it too cheap. 80 00:17:55,333 --> 00:17:57,033 José! 81 00:18:06,000 --> 00:18:07,700 Go on, Pierre. 82 00:18:31,000 --> 00:18:32,700 You're Philippe? 83 00:18:35,250 --> 00:18:38,958 I saw you run at the Arles bullring. You understand the animals. 84 00:18:44,875 --> 00:18:46,958 What exactly did Bruno tell you? 85 00:18:47,375 --> 00:18:50,375 That you need a place to stash your stock. 86 00:18:50,625 --> 00:18:52,750 and I shouldn't meet you. 87 00:18:53,500 --> 00:18:55,875 Did he say what happened to the last minder? 88 00:18:58,708 --> 00:19:00,408 I killed him. 89 00:19:05,167 --> 00:19:07,167 You're a farmer's son. Why do this? 90 00:19:08,583 --> 00:19:10,416 My dad tried to kill himself. 91 00:19:11,792 --> 00:19:15,334 He's lost too much land. Enough is enough. 92 00:19:19,792 --> 00:19:23,250 That's what you'll say when you lose sleep over my pot? 93 00:19:24,167 --> 00:19:25,249 What'll I say? 94 00:19:25,250 --> 00:19:27,042 That it's to save your dad? 95 00:19:29,759 --> 00:19:31,300 It's a one-off. 96 00:19:31,301 --> 00:19:34,051 Until you find a solution for the other deliveries. 97 00:19:34,833 --> 00:19:36,533 You need this, me too. 98 00:19:37,917 --> 00:19:39,332 José, we're ready. 99 00:19:39,333 --> 00:19:41,033 I'm coming. 100 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 You send me your big buyers. 101 00:20:34,250 --> 00:20:35,832 Get them to come here 102 00:20:35,833 --> 00:20:37,833 and in 2 minutes it's sorted. 103 00:20:38,917 --> 00:20:40,709 What's the daytime like here? 104 00:20:40,750 --> 00:20:42,450 It's dead, there's no-one. 105 00:20:43,384 --> 00:20:46,717 They can't come during the day, just the morning, 5-8. 106 00:20:47,125 --> 00:20:48,457 That's short. 107 00:20:48,458 --> 00:20:49,999 We don't have a choice, 108 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 the buyers go away, the oldies go back to their fields. 109 00:20:53,333 --> 00:20:54,965 Before that it's full, 110 00:20:54,966 --> 00:20:57,366 that's the best time for us to work. 111 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 Got a safe place to stash the stock? 112 00:21:02,292 --> 00:21:03,992 Yeah. 113 00:21:04,625 --> 00:21:06,325 It's the old cooling system, 114 00:21:07,208 --> 00:21:08,958 we kept it when it was replaced. 115 00:21:10,583 --> 00:21:12,833 We can just keep the box. 116 00:21:27,042 --> 00:21:31,000 Honestly, who's gonna come here? This region was made here. 117 00:21:31,833 --> 00:21:33,533 For the cops, it's a museum. 118 00:21:33,765 --> 00:21:37,099 Their grand-dads run it. They'll never investigate. 119 00:21:39,390 --> 00:21:41,182 If we sell quick, it could work. 120 00:21:42,458 --> 00:21:44,166 But I handle it all myself 121 00:21:44,375 --> 00:21:46,375 or they'll get suspicious. 122 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 And as I'm doing more than stashing, I take 30%. 123 00:21:56,667 --> 00:21:58,792 I've got a van waiting in Marbella. 124 00:21:58,958 --> 00:22:00,658 When can you start? 125 00:22:01,917 --> 00:22:03,625 As soon as your driver arrives. 126 00:22:23,250 --> 00:22:24,332 Is that him? 127 00:22:24,333 --> 00:22:26,033 Yes, it's him. 128 00:23:38,042 --> 00:23:39,959 - What's up? - They’re here! 129 00:24:11,083 --> 00:24:12,783 You're gone to be alright? 130 00:24:17,833 --> 00:24:19,533 I'm here. 131 00:25:20,083 --> 00:25:21,783 Yes? 132 00:25:24,333 --> 00:25:26,033 Can I help you, sir? 133 00:25:26,973 --> 00:25:28,673 I'm his son. 134 00:25:28,932 --> 00:25:30,632 Good timing, come help me. 135 00:25:31,750 --> 00:25:33,450 Come on, Mr. Lucas. 136 00:25:36,292 --> 00:25:38,334 Are you alright? 137 00:25:43,042 --> 00:25:44,742 Do you want to go outside? 138 00:25:44,890 --> 00:25:46,590 No, I don't feel like it. 139 00:25:48,807 --> 00:25:50,507 Want me to leave you? 140 00:25:51,390 --> 00:25:53,390 No, stay. 141 00:25:54,473 --> 00:25:56,173 Sit down there. 142 00:26:04,708 --> 00:26:06,291 You really need this thing? 143 00:26:06,292 --> 00:26:10,250 No, they're worried I'll fall, they think I'm too weak. 144 00:26:10,848 --> 00:26:13,182 It's bullshit, she pisses me off. 145 00:26:29,000 --> 00:26:30,700 How do you feel? 146 00:26:32,432 --> 00:26:34,132 Alright. 147 00:26:35,458 --> 00:26:37,250 I just want to get out. 148 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 - What do the doctors think? - Bullshit, I told you. 149 00:26:44,223 --> 00:26:46,098 They want to put me in a rest home. 150 00:26:47,708 --> 00:26:49,166 You'll need it. 151 00:26:49,167 --> 00:26:50,867 Really? 152 00:26:51,432 --> 00:26:54,140 And the sales? The produce will sell itself? 153 00:26:55,932 --> 00:26:57,632 And I've got melons coming. 154 00:27:01,098 --> 00:27:02,890 I went back to the market. 155 00:27:04,182 --> 00:27:05,882 What do you mean? 156 00:27:06,542 --> 00:27:09,167 To take care of your stock before it perishes. 157 00:27:10,432 --> 00:27:12,557 What about your job at the warehouse? 158 00:27:13,182 --> 00:27:14,882 I'm doing both. 159 00:27:15,848 --> 00:27:17,548 I thought it would help you. 160 00:27:20,417 --> 00:27:22,026 100 euros won't change much. 161 00:27:22,027 --> 00:27:23,727 You can't manage alone. 162 00:27:24,307 --> 00:27:27,307 What will you do when the bailiff comes to the farm? 163 00:27:28,015 --> 00:27:29,715 Get the gun out again? 164 00:27:33,250 --> 00:27:35,083 At least I'll croak on my land. 165 00:27:43,708 --> 00:27:45,408 What about that walk? 166 00:27:45,932 --> 00:27:47,457 I didn't feel like it. 167 00:27:47,458 --> 00:27:50,333 - I'll get you a wheelchair. - No, don't bother, thanks. 168 00:27:51,083 --> 00:27:52,791 Mr. Lucas, make an effort. 169 00:27:52,917 --> 00:27:54,181 You're a pain! 170 00:27:54,182 --> 00:27:55,882 He said he didn't want to! 171 00:28:02,042 --> 00:28:03,082 I'm off. 172 00:28:03,083 --> 00:28:06,083 Don't worry, they won't take anything from us. 173 00:28:26,250 --> 00:28:30,250 ...for the last time, these pear trees that he planted 20 years ago. 174 00:28:30,890 --> 00:28:35,348 After another catastrophic season he decided to uproot his orchard. 175 00:28:35,515 --> 00:28:37,890 3 bulldozers have just done the dirty work. 176 00:28:42,557 --> 00:28:45,598 It took the trees 10 years to yield quality fruit 177 00:28:45,723 --> 00:28:48,223 but it'll take less than 10 days to uproot them, 178 00:28:48,390 --> 00:28:49,597 all 13 hectares. 179 00:28:49,598 --> 00:28:53,848 Cost of the uprooting: 20,000 euros, more than he's earned this year. 180 00:28:54,640 --> 00:28:57,307 - Was there no other solution? - No, no, 181 00:28:57,557 --> 00:28:59,640 trees need taking care of, 182 00:28:59,917 --> 00:29:04,167 we can't leave them untreated. Treating them is expensive, 183 00:29:04,473 --> 00:29:08,473 so when I have no more money to do that, it's not worth carrying on, 184 00:29:08,598 --> 00:29:11,807 I won't get into debt. You have to stop sometime. 185 00:29:12,057 --> 00:29:15,557 He had to sell his pears for a lot less than cost price. 186 00:29:31,292 --> 00:29:33,917 José will tell you what to give each client. 187 00:29:35,625 --> 00:29:37,325 We only sell blocks. 188 00:29:37,542 --> 00:29:39,833 When they're here, you let us know. 189 00:29:43,125 --> 00:29:45,625 Never give anyone anything unless José said so. 190 00:29:46,208 --> 00:29:47,908 Remember about the codes? 191 00:29:48,125 --> 00:29:49,825 I remember. 192 00:29:50,833 --> 00:29:53,666 The prices are already settled. No-one should argue. 193 00:29:53,792 --> 00:29:56,833 Anyway, they pay before, you never handle the money. 194 00:29:58,875 --> 00:30:02,208 Bruno's covering you at the entrance, I'll never be far away. 195 00:30:02,708 --> 00:30:04,408 There are 2 sales this morning. 196 00:30:05,500 --> 00:30:07,333 Didn't José say to come in a van? 197 00:30:08,167 --> 00:30:10,917 - Can you see us driving a van? - You better find one. 198 00:30:50,625 --> 00:30:51,791 It's all there. 199 00:30:51,792 --> 00:30:53,792 What do I do with your zucchini? 200 00:30:53,833 --> 00:30:55,583 Stick 'em up your ass. It's underneath. 201 00:30:56,167 --> 00:30:57,867 Ok, Ok. 202 00:31:03,667 --> 00:31:05,367 Yeah, it's me. 203 00:31:05,708 --> 00:31:08,750 All's good but tell your guys we're not in Miami. 204 00:31:09,958 --> 00:31:11,658 Yeah. 205 00:31:18,250 --> 00:31:19,950 You look knackered. 206 00:31:23,125 --> 00:31:24,917 You can't keep this up for long. 207 00:31:30,750 --> 00:31:31,785 So? 208 00:31:31,786 --> 00:31:34,316 - I don't know about you but it's hell for us. 209 00:31:34,875 --> 00:31:36,667 No hiring, only students. 210 00:31:37,000 --> 00:31:39,708 Since February, Cyril has had to wash the dishes. 211 00:31:40,134 --> 00:31:43,551 I've got less costs than you. And pizzas always sell. 212 00:31:44,092 --> 00:31:46,634 You do nouvelle cuisine, maybe it scares people. 213 00:31:47,125 --> 00:31:48,207 No, that's not it, 214 00:31:48,208 --> 00:31:50,333 everyone's counting their pennies. 215 00:31:53,000 --> 00:31:54,332 Hi. 216 00:31:54,333 --> 00:31:56,033 How are you? 217 00:31:56,667 --> 00:31:58,917 - You OK? - What do you want to eat? 218 00:31:59,292 --> 00:32:01,209 We've got time, we're having a drink. 219 00:32:01,342 --> 00:32:03,042 Excuse me... 220 00:32:04,176 --> 00:32:05,876 Will you go? 221 00:32:06,342 --> 00:32:08,042 Thanks. 222 00:32:11,667 --> 00:32:12,707 Tardieu called. 223 00:32:12,708 --> 00:32:14,791 Why the hell did you go to the market? 224 00:32:15,333 --> 00:32:17,250 I told you I wanted to help him. 225 00:32:17,254 --> 00:32:19,149 That's not helping him at all. 226 00:32:19,500 --> 00:32:21,583 You're giving him false hope. 227 00:32:22,875 --> 00:32:23,925 How do you know? 228 00:32:23,926 --> 00:32:26,200 You didn't even come to see the crop. 229 00:32:27,134 --> 00:32:30,176 He owes over 30,000 this time with more debts pending! 230 00:32:30,801 --> 00:32:32,759 Selling his zucchini is the solution? 231 00:32:32,926 --> 00:32:34,717 He needs support not just money. 232 00:32:34,842 --> 00:32:37,926 Damn! He nearly killed himself, he's depressed. 233 00:32:38,259 --> 00:32:41,676 We must take legal responsibility. Doctors' words, not mine. 234 00:32:42,625 --> 00:32:45,042 To save him, we must sell what's left. 235 00:32:45,057 --> 00:32:46,757 To save him or you? 236 00:32:47,717 --> 00:32:49,258 What are you saying? 237 00:32:49,259 --> 00:32:52,009 Your business doesn't seem to be going too well. 238 00:32:52,759 --> 00:32:54,459 Maybe you need the money. 239 00:32:57,217 --> 00:32:58,917 Fuck! 240 00:33:06,125 --> 00:33:07,825 What's going on? 241 00:33:26,875 --> 00:33:28,667 Why the fuck did you say that? 242 00:33:28,967 --> 00:33:31,301 He acts like it's not his business. 243 00:33:31,426 --> 00:33:33,384 He's right, see it from his position. 244 00:33:33,676 --> 00:33:35,967 You really think you can pay all his debts? 245 00:33:42,176 --> 00:33:45,967 I've got a business partner, I sell his pot in the shed. 246 00:33:46,676 --> 00:33:49,051 I do the sales and I get a cut. 247 00:33:51,092 --> 00:33:52,792 I don't believe it. 248 00:33:54,792 --> 00:33:56,492 Who is this guy? 249 00:33:57,217 --> 00:33:58,917 José. 250 00:33:59,333 --> 00:34:01,458 - Bruno works for him. - My cousin? 251 00:34:01,676 --> 00:34:03,376 Did Bruno get you into this? 252 00:34:04,500 --> 00:34:06,200 I asked him. 253 00:34:06,467 --> 00:34:08,801 But I told you we could sell the weed. 254 00:34:09,592 --> 00:34:11,133 We need a lot more. 255 00:34:11,134 --> 00:34:14,551 What will your dad say to your 30,000 warehouseman's wage? 256 00:34:16,426 --> 00:34:18,176 I'll say I saved up and got a loan. 257 00:34:21,625 --> 00:34:23,917 It's only for 1 or 2 weeks, a one-off. 258 00:34:24,000 --> 00:34:26,083 Your dad doesn't need your money, 259 00:34:26,176 --> 00:34:28,134 he needs you to be there, all of you, 260 00:34:28,375 --> 00:34:30,917 to forgive him, or he won't forgive himself! 261 00:34:32,125 --> 00:34:34,458 Perhaps. But it's too late. 262 00:34:35,384 --> 00:34:37,084 It's too late. 263 00:34:38,342 --> 00:34:41,092 It'll be better in prison? Will he visit you there? 264 00:34:41,217 --> 00:34:44,967 Hopefully, because I won't! I'm done with this family of mutes. 265 00:34:45,833 --> 00:34:47,541 I have to go to the farm. 266 00:34:47,625 --> 00:34:48,999 You coming? 267 00:34:49,000 --> 00:34:50,041 No. 268 00:34:50,042 --> 00:34:51,425 It'll just take 1 hour. 269 00:34:51,426 --> 00:34:53,259 No, don't worry, I'll get the bus. 270 00:37:30,167 --> 00:37:31,624 Dad, what're you doing here? 271 00:37:31,625 --> 00:37:33,542 It's my place, isn't it? you okay? 272 00:37:34,750 --> 00:37:36,041 I'm alright. 273 00:37:36,042 --> 00:37:38,417 - Hello. - Hello. Jean-Jacques Lucas. 274 00:37:43,208 --> 00:37:45,083 This is the grocer from... Istres. 275 00:37:45,667 --> 00:37:47,367 He already took 4 crates. 276 00:37:47,542 --> 00:37:49,242 When did you get them? 277 00:37:49,292 --> 00:37:50,992 Yesterday. 278 00:37:54,792 --> 00:37:57,750 Here. It's all there. Go on! 279 00:37:58,917 --> 00:38:00,625 - You okay? 280 00:38:01,083 --> 00:38:03,000 What the fuck's he doing here? 281 00:38:03,125 --> 00:38:05,500 He got a release to harvest the melons. 282 00:38:08,500 --> 00:38:10,333 - The doctor let him? - You seen the time? 283 00:38:10,500 --> 00:38:12,250 Doctor's asleep, the guard called me. 284 00:38:12,413 --> 00:38:14,113 And you let him leave? 285 00:38:14,167 --> 00:38:16,084 We can't tie him up! 286 00:38:16,788 --> 00:38:19,496 Leave me alone, I know what I'm doing. 287 00:38:20,621 --> 00:38:22,321 Can I take some for the restaurant? 288 00:38:22,792 --> 00:38:24,492 Yes, want a crate? 289 00:38:24,833 --> 00:38:27,083 Don't worry, I'll get it. 290 00:38:29,875 --> 00:38:32,375 You must keep your books up to date. 291 00:38:32,500 --> 00:38:34,124 You think I've got the time? 292 00:38:34,125 --> 00:38:36,458 Where did you find the guy from Istres? 293 00:38:36,792 --> 00:38:40,584 We needed new clients so I went round the restaurants and suppliers. 294 00:38:41,041 --> 00:38:43,333 That's no excuse for letting the books go. 295 00:38:43,500 --> 00:38:45,200 Dad, let's go? 296 00:38:45,833 --> 00:38:47,833 See you soon. 297 00:38:59,625 --> 00:39:01,207 Yeah, it's me. 298 00:39:01,208 --> 00:39:04,833 My dad came to the market, you have to cancel everything! 299 00:39:24,958 --> 00:39:26,658 A beautiful crop this year. 300 00:39:32,167 --> 00:39:34,625 In the hospital it was like eating sponges. 301 00:39:38,958 --> 00:39:41,500 The Tésive plot must be nearly ready, 302 00:39:41,510 --> 00:39:43,210 we must harvest it now. 303 00:39:43,583 --> 00:39:45,291 I won't have time. 304 00:39:45,319 --> 00:39:47,315 I didn't ask you. 305 00:39:48,292 --> 00:39:50,500 I'll do it myself, it's fine. 306 00:39:50,542 --> 00:39:52,709 You can't even stand up. 307 00:39:53,957 --> 00:39:57,582 I'll go to the market and ask if anyone can help me. 308 00:39:57,791 --> 00:40:00,082 You know you can't go there. You must rest. 309 00:40:01,167 --> 00:40:02,867 What should I do then? 310 00:40:03,500 --> 00:40:05,200 Lose it all? 311 00:40:30,375 --> 00:40:32,075 I don't like giving advances. 312 00:40:32,833 --> 00:40:34,533 Don't make me cancel another sale. 313 00:40:36,500 --> 00:40:38,200 Okay? 314 00:40:48,958 --> 00:40:50,658 Thank you. 315 00:40:50,917 --> 00:40:52,541 Thank you. 316 00:40:52,542 --> 00:40:54,242 Thank you. 317 00:40:55,792 --> 00:40:57,267 What are you doing? 318 00:40:57,268 --> 00:40:59,024 How did you pay them? 319 00:40:59,292 --> 00:41:01,292 With the money in my pocket. 320 00:41:01,327 --> 00:41:03,027 Why? 321 00:41:03,042 --> 00:41:04,834 I told them I'd pay on sale! 322 00:41:05,000 --> 00:41:06,124 I didn't know. 323 00:41:06,125 --> 00:41:08,125 Well I did! 324 00:41:10,750 --> 00:41:12,750 I'll help you load at the depot. 325 00:41:14,208 --> 00:41:17,208 You don't need to Dad, you've already done too much today. 326 00:41:18,125 --> 00:41:19,207 Don't worry. 327 00:41:19,208 --> 00:41:21,208 Go home and rest, I'll manage. 328 00:41:21,243 --> 00:41:23,083 As you wish. 329 00:42:16,083 --> 00:42:17,249 That's for the melons. 330 00:42:17,250 --> 00:42:18,416 You sold them all? 331 00:42:18,417 --> 00:42:19,416 Yeah. 332 00:42:19,417 --> 00:42:21,209 They all sold this morning? 333 00:42:21,377 --> 00:42:24,794 Blanc came to see me for a flash sale at Aldi's. 334 00:42:25,252 --> 00:42:28,085 I gave him a discount. I don't have much time. 335 00:42:28,668 --> 00:42:30,368 Didn't Blanc go organic? 336 00:42:30,501 --> 00:42:32,460 Yeah... He doesn't really check... 337 00:42:33,292 --> 00:42:35,792 - You told him it was organic? - He was in a hurry, 338 00:42:35,958 --> 00:42:38,750 his van was leaving... It's all the same anyway. 339 00:42:38,876 --> 00:42:40,918 - Not at all. - It doesn't matter... 340 00:42:41,043 --> 00:42:43,293 Dad, if they check you'll get the blame! 341 00:42:43,500 --> 00:42:47,583 You make me mad! You know how it works if you wanna sell them. 342 00:42:47,917 --> 00:42:49,617 OK, so you'll pay the fine. 343 00:42:49,667 --> 00:42:52,625 Don't start. It doesn't matter, the sale's done. 344 00:42:52,793 --> 00:42:54,876 If there's a check we'll deal with it. 345 00:42:55,292 --> 00:42:57,084 I'm going to the warehouse, I'm late. 346 00:42:59,460 --> 00:43:01,160 You know it doesn't matter. 347 00:43:03,208 --> 00:43:04,908 See how he speaks to me? 348 00:43:05,167 --> 00:43:07,417 He's working a lot, you know. 349 00:43:07,500 --> 00:43:09,917 So do I, doesn't stop me being polite. 350 00:43:10,168 --> 00:43:12,335 Yeah, well at least he helps me. 351 00:43:13,126 --> 00:43:14,918 How long since you came here? 352 00:43:15,085 --> 00:43:17,585 Dad, you know I'm always at the restaurant! 353 00:43:18,043 --> 00:43:21,168 I know, but we needed you here. 354 00:43:53,333 --> 00:43:55,333 You never stop! 355 00:44:01,042 --> 00:44:02,332 You OK? 356 00:44:02,333 --> 00:44:04,083 Yeah, and you? Your arm? 357 00:44:04,167 --> 00:44:06,000 - I'm fine. - Yeah? 358 00:44:06,083 --> 00:44:08,000 What're you doing here? 359 00:44:08,125 --> 00:44:10,090 I brought you some food. 360 00:44:10,125 --> 00:44:12,125 That's kind, you didn't have to. 361 00:44:13,708 --> 00:44:14,999 It's hot... 362 00:44:15,000 --> 00:44:16,700 Let's go inside and cool down. 363 00:44:16,750 --> 00:44:18,450 Let's! 364 00:44:20,375 --> 00:44:21,707 Your house coming on? 365 00:44:21,708 --> 00:44:23,708 Yeah, you should come by. 366 00:44:23,750 --> 00:44:25,792 While you can... 367 00:44:27,625 --> 00:44:29,458 Sorry, I shouldn't have, but... 368 00:44:32,667 --> 00:44:34,875 My dad was like you, drove me mad. 369 00:44:35,417 --> 00:44:37,082 Where did your dad work? 370 00:44:37,083 --> 00:44:38,783 At Figo. 371 00:44:39,593 --> 00:44:41,124 Oh shit, the thief! 372 00:44:41,125 --> 00:44:43,542 They all are, racist too. 373 00:44:46,792 --> 00:44:49,925 It's Mississippi here, you should grow cotton. 374 00:44:53,500 --> 00:44:55,333 Did Philippe ask you to come? 375 00:44:55,417 --> 00:44:57,284 He doesn't decide what I do. 376 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 And I barely see him; he's killing himself for you. 377 00:45:00,625 --> 00:45:02,325 Yeah, I know... 378 00:45:03,292 --> 00:45:04,992 He must think I resent him. 379 00:45:07,833 --> 00:45:10,633 I should've been there when he messed up. 380 00:45:11,583 --> 00:45:13,283 That's your opinion. 381 00:45:14,499 --> 00:45:16,499 It's what you think, isn't it? 382 00:45:20,592 --> 00:45:24,659 I think you blame yourself the most but it's not your fault. 383 00:45:25,458 --> 00:45:27,391 Not Philippe, or your wife... 384 00:45:28,167 --> 00:45:30,367 and even less the shit you're in. 385 00:45:32,667 --> 00:45:35,209 I don't want to bother you with that. 386 00:45:35,333 --> 00:45:37,033 You're not. 387 00:45:38,833 --> 00:45:40,533 You were right to come. 388 00:45:47,500 --> 00:45:49,417 If you carry on we'll all pay 389 00:45:49,500 --> 00:45:53,083 because Philippe won't stop... I've already had my share, 390 00:45:53,208 --> 00:45:55,141 I don't want to lose him too. 391 00:45:56,333 --> 00:45:58,033 Don't worry. 392 00:46:09,333 --> 00:46:13,041 - No, the water's cold darling, ask aunty. -Thanks! 393 00:46:13,180 --> 00:46:16,847 - Come on aunty, it's not cold. - No, darling, aunty can't swim. 394 00:46:19,459 --> 00:46:21,584 Enzo, stop it. We don't want to. 395 00:46:39,458 --> 00:46:41,375 I can't take anymore of this shit. 396 00:46:41,386 --> 00:46:42,999 It's all I think about. 397 00:46:43,000 --> 00:46:44,700 Yeah, me too. 398 00:46:48,000 --> 00:46:49,700 I told you not to do it. 399 00:46:50,208 --> 00:46:51,958 Do you have to say that now? 400 00:46:56,458 --> 00:46:58,423 Got much more to sell? 401 00:46:58,458 --> 00:47:00,458 Not much. It'll be over by next week. 402 00:47:04,167 --> 00:47:05,867 He won't let you stop. 403 00:47:42,083 --> 00:47:43,783 - Yes? 404 00:47:44,042 --> 00:47:46,084 I've come for the order. Manu, 3 blocks. 405 00:47:46,624 --> 00:47:48,324 Dunno what you mean. 406 00:47:49,000 --> 00:47:50,499 José told me to come. 407 00:47:50,500 --> 00:47:53,125 I don't know a José. And I'm shut. 408 00:48:05,375 --> 00:48:06,957 You don't wanna do that. 409 00:48:06,958 --> 00:48:08,958 Where's your stash? Nothing, eh? 410 00:48:09,167 --> 00:48:10,207 There's nothing here. 411 00:48:10,208 --> 00:48:11,908 Nothing? Nothing! 412 00:48:29,417 --> 00:48:31,417 Don't worry, Kader'll make him talk. 413 00:48:43,750 --> 00:48:45,450 There's a guy following us. 414 00:48:50,917 --> 00:48:53,042 He's shooting! Be carful! Be careful! 415 00:50:12,250 --> 00:50:14,208 Stay there. 416 00:51:31,958 --> 00:51:34,250 Here, take this. 417 00:51:45,833 --> 00:51:47,533 It'll be OK. 418 00:51:49,833 --> 00:51:51,533 You must eat something. 419 00:52:00,917 --> 00:52:02,617 There's not much more to sell. 420 00:52:03,542 --> 00:52:05,417 I'll get it so we can finish. 421 00:52:07,556 --> 00:52:09,765 Just come by next week 422 00:52:09,973 --> 00:52:11,673 and I'll give you your share. 423 00:52:22,167 --> 00:52:23,867 They're coming. 424 00:52:49,042 --> 00:52:50,742 Is it him? 425 00:52:53,625 --> 00:52:55,325 You ratted on me to Kader? 426 00:53:13,375 --> 00:53:15,583 Get up! Get up! 427 00:53:16,417 --> 00:53:18,117 Come on! 428 00:53:44,083 --> 00:53:45,783 Open! 429 00:55:12,250 --> 00:55:13,958 I don't have to see this, shit! 430 00:55:16,875 --> 00:55:18,575 We live with it... 431 00:55:18,792 --> 00:55:21,375 And you will too. You're no better than us. 432 00:55:30,958 --> 00:55:35,375 Fear is true strength, if they're not scared of you, you've no chance. 433 00:55:38,833 --> 00:55:41,416 Know what they do in Mexican cartels? 434 00:55:41,417 --> 00:55:43,117 That's true horror. 435 00:55:44,458 --> 00:55:45,666 We're not in Mexico. 436 00:55:45,667 --> 00:55:48,334 It's the same world and you're in it. 437 00:55:50,708 --> 00:55:53,458 You can lie to your dad but not to yourself. 438 00:56:05,791 --> 00:56:07,491 What do we do with Bruno? 439 00:56:09,833 --> 00:56:11,533 Bruno's dead. 440 00:56:13,500 --> 00:56:15,958 Dead with the dead, living with the living. 441 00:58:58,042 --> 00:58:59,452 What happened to you? 442 00:58:59,453 --> 00:59:01,233 Nothing, I had a fight. 443 00:59:02,166 --> 00:59:05,000 - What's this about? - It's nothing, leave it! 444 00:59:07,083 --> 00:59:10,208 I know we haven't met up for ages, 445 00:59:10,243 --> 00:59:11,943 but why today? 446 00:59:15,167 --> 00:59:16,791 You dumb or what? 447 00:59:16,792 --> 00:59:18,875 It's the anniversary of Mom's death. 448 00:59:28,083 --> 00:59:31,625 I'm sorry, I don't even know what day it is anymore. 449 00:59:33,208 --> 00:59:34,908 You work too much. 450 00:59:36,166 --> 00:59:38,083 But we've never done this before. 451 00:59:39,167 --> 00:59:41,167 I know, but... 452 00:59:41,208 --> 00:59:43,208 I needed us to be together today. 453 00:59:51,000 --> 00:59:52,700 I'm gonna wash up. 454 00:59:53,292 --> 00:59:55,209 Hurry up, it's all ready. 455 01:00:02,708 --> 01:00:04,958 Prehistoric men are wild. 456 01:00:05,583 --> 01:00:08,375 - Prehistoric now... - No... 457 01:00:11,083 --> 01:00:12,622 No, with the bone... 458 01:00:12,623 --> 01:00:15,707 - Do I look like a Prehistoric man? - Yes. 459 01:00:36,667 --> 01:00:38,959 - Leave it, I'll do it. - No, I'm not tired. 460 01:00:39,133 --> 01:00:41,675 I believe you, but I want to do it. 461 01:00:42,051 --> 01:00:43,926 If it'll make you happy. 462 01:00:44,091 --> 01:00:47,091 - There. I'll take a nap. - OK. 463 01:00:48,000 --> 01:00:50,750 - I'll leave you. You staying for a bit? -Yes. 464 01:00:51,300 --> 01:00:53,425 I'd like to visit my colleagues one day. 465 01:00:54,425 --> 01:00:56,425 - OK. - Will you come with me? 466 01:00:58,292 --> 01:00:59,992 OK. 467 01:01:00,958 --> 01:01:02,833 - See you later. - See you. 468 01:01:12,083 --> 01:01:14,333 Damn, he never calls back, I'm sick of it. 469 01:01:14,633 --> 01:01:16,383 - Who? - Bruno. 470 01:01:17,550 --> 01:01:20,466 Bruno, you loser! Call me back about your wife's top, 471 01:01:20,716 --> 01:01:22,633 or I'll keep it. 472 01:01:23,500 --> 01:01:25,708 Every year it's the same story. 473 01:01:25,958 --> 01:01:29,291 He's unbelievable: I cough up and he doesn't call me back. 474 01:01:54,750 --> 01:01:56,917 - You ok? -Yeah. - Hi. 475 01:01:57,958 --> 01:01:59,958 You'r better? 476 01:02:00,004 --> 01:02:02,004 How are you? 477 01:02:36,083 --> 01:02:37,791 - What's up? - She's with the cops. 478 01:02:38,554 --> 01:02:41,179 - The cops? - She's declared Bruno missing. 479 01:02:42,096 --> 01:02:44,054 They'll want to talk to you. Come in. 480 01:02:44,971 --> 01:02:47,971 It's not like him to do that. 481 01:02:48,625 --> 01:02:52,875 I'm really worried, there's no sign of Bruno, I dunno what's up... 482 01:02:53,263 --> 01:02:57,013 - It's Philippe, the friend I mentioned. -Hello. 483 01:02:57,513 --> 01:03:00,929 Lieutenant Hautain. Had any contact with him recently? 484 01:03:02,471 --> 01:03:04,171 Not recently. 485 01:03:04,596 --> 01:03:06,929 When was the last time you saw him? 486 01:03:07,304 --> 01:03:11,596 I couldn't say. About 2-3 weeks, I'm working a lot at the moment. 487 01:03:13,125 --> 01:03:14,825 Hang on, 488 01:03:14,875 --> 01:03:18,125 didn't they come to see you recently? 489 01:03:19,750 --> 01:03:22,083 Last week, when we went to the lake. 490 01:03:22,917 --> 01:03:23,957 - With Sonia. 491 01:03:23,958 --> 01:03:26,916 Oh yes, a week ago. 492 01:03:27,500 --> 01:03:29,583 - One week ago? - Yes. 493 01:03:43,708 --> 01:03:45,082 Why did you lie to them? 494 01:03:45,083 --> 01:03:46,958 I couldn't remember the date. 495 01:03:47,958 --> 01:03:49,708 Was he in on the market deal? 496 01:03:49,758 --> 01:03:51,703 I can't tell you about that. 497 01:03:51,970 --> 01:03:54,387 - You fucking with me? - Calm down or go outside. 498 01:03:54,512 --> 01:03:57,679 - What happened? - I'm telling you I can't explain. 499 01:03:57,887 --> 01:03:59,762 - What happened? - Stop it, damn! 500 01:04:01,792 --> 01:04:04,750 Calm down. Not here, not here. 501 01:04:32,583 --> 01:04:34,283 Where is he? 502 01:04:37,625 --> 01:04:39,583 We couldn't leave his body, 503 01:04:39,605 --> 01:04:42,066 it would've got us into trouble. 504 01:04:44,792 --> 01:04:46,492 They would have got me. 505 01:04:53,875 --> 01:04:57,542 He would have done it for me, too. 506 01:05:09,958 --> 01:05:12,708 It was a one-off. It's over. 507 01:05:29,250 --> 01:05:31,542 Go tell Emily. She can't go on like that. 508 01:06:36,833 --> 01:06:38,750 I included the deals you fucked up. 509 01:06:40,247 --> 01:06:41,916 Thank you. 510 01:06:41,917 --> 01:06:43,792 So, your dad, his debts, 511 01:06:43,795 --> 01:06:45,729 they not even paid yet? 512 01:06:47,663 --> 01:06:50,872 I've sorted one part. I did what I could. 513 01:06:54,208 --> 01:06:58,208 We all think it's the best deal we've ever had. 514 01:07:01,413 --> 01:07:03,113 What about coke? 515 01:07:03,830 --> 01:07:05,830 We agreed it was only a one-off. 516 01:07:08,122 --> 01:07:09,822 Listen. 517 01:07:10,080 --> 01:07:12,955 If we move on to charlie we max profit. 518 01:07:13,288 --> 01:07:14,988 At least 10 times more. 519 01:07:17,333 --> 01:07:19,333 Dad's back at the market, I can't. 520 01:07:19,583 --> 01:07:21,541 I'm not talking about your dad. 521 01:07:22,163 --> 01:07:24,997 I'm talking about you. What do you decide? 522 01:07:27,038 --> 01:07:29,038 Have you never wanted to start over? 523 01:07:33,500 --> 01:07:35,200 You seen how far we go? 524 01:07:37,288 --> 01:07:38,997 Where can you go after that? 525 01:07:40,330 --> 01:07:42,038 It all stays in your head. 526 01:07:43,830 --> 01:07:46,372 You watch the TV. You watch your kids grow up. 527 01:07:46,497 --> 01:07:48,205 And you see your pal burn. 528 01:07:49,705 --> 01:07:51,413 Time is nothing. 529 01:07:54,330 --> 01:07:56,288 I'm not one of you. 530 01:07:58,622 --> 01:08:00,322 I'm stopping it all. 531 01:08:13,038 --> 01:08:15,538 We behave like animals. We spend our lives at war. 532 01:08:15,830 --> 01:08:18,705 You think you can turn up, take your cash and leave? 533 01:08:19,497 --> 01:08:21,913 Fucking bastard, dream on! 534 01:08:24,163 --> 01:08:26,413 Come here! Come here! 535 01:08:28,375 --> 01:08:31,667 Chuck me in there, send the bull, I don't care. 536 01:08:32,538 --> 01:08:35,622 Why would I do that? You're so damn thick. 537 01:08:36,625 --> 01:08:39,833 It's your dad I'll stick in there. I've no use for him. 538 01:09:34,458 --> 01:09:36,333 It'll take a while to weigh it all. 539 01:09:36,450 --> 01:09:39,158 No orders this morning. We'll start tomorrow. 540 01:09:39,655 --> 01:09:41,355 Ok. 541 01:09:43,167 --> 01:09:45,917 - Wait, I've gotta ask you something. - What is it? 542 01:09:46,530 --> 01:09:50,071 My brother's lost his restaurant. I'm gonna have to help him. 543 01:09:50,583 --> 01:09:51,751 Your brother? 544 01:09:51,752 --> 01:09:53,452 That's a shame. 545 01:09:54,196 --> 01:09:56,613 And your cat? Lost your cat too? 546 01:09:56,946 --> 01:10:01,030 Why tell me your life story? I don't give a damn about your family. 547 01:10:01,167 --> 01:10:04,167 What I mean is that I need a lot more. 548 01:10:05,167 --> 01:10:07,000 And I've got another idea for you. 549 01:10:09,292 --> 01:10:12,292 We buy greenhouses and sell our own weed. 550 01:10:13,947 --> 01:10:17,780 I already do it on a small plot, but there's still the land for sale. 551 01:10:18,500 --> 01:10:19,959 There's huge potential. 552 01:10:19,960 --> 01:10:22,096 Compared to what we have here? 553 01:10:22,542 --> 01:10:24,242 But charlie is risky... 554 01:10:25,125 --> 01:10:28,208 If the cops get your van or suppliers you lose a lot. 555 01:10:29,417 --> 01:10:31,875 Is this guy for real? 556 01:10:32,292 --> 01:10:33,992 Damn drugs lord. 557 01:10:37,417 --> 01:10:39,117 Ok. 558 01:10:39,458 --> 01:10:41,158 We'll go see it together. 559 01:11:34,667 --> 01:11:36,367 Did you talk to Emilie? 560 01:11:39,458 --> 01:11:41,158 I can't face it. 561 01:11:43,167 --> 01:11:45,667 I think about her all the time, about Enzo, 562 01:11:46,958 --> 01:11:48,658 I won't be able to. 563 01:11:56,375 --> 01:12:00,542 The first time Bruno went down, it was for a hold-up on a bar. 564 01:12:02,583 --> 01:12:04,750 I didn't know how to stop him messing up. 565 01:12:06,542 --> 01:12:08,242 I'd tell him... 566 01:12:09,208 --> 01:12:11,458 that he'd croak for a packet of fags. 567 01:12:14,833 --> 01:12:18,458 - That would have been as bad. - No, this time you were there. 568 01:12:22,917 --> 01:12:25,750 Now, when I see you, I think of him. 569 01:12:31,208 --> 01:12:32,958 I can't send you back to prison, 570 01:12:35,833 --> 01:12:37,917 but I can't sleep next to you anymore. 571 01:13:10,667 --> 01:13:12,367 Doesn't it take a lot of water? 572 01:13:12,875 --> 01:13:15,167 There's a supply, we won't be lacking. 573 01:13:17,583 --> 01:13:19,958 How many greenhouses can we set up next door? 574 01:13:20,500 --> 01:13:22,583 No more than 2 if we wanna be discreet. 575 01:13:23,375 --> 01:13:25,125 Especially if they're in my name. 576 01:13:25,917 --> 01:13:27,617 How long for one harvest? 577 01:13:28,500 --> 01:13:30,542 That depends on the seeds, 578 01:13:30,750 --> 01:13:33,542 and as a farmer's son, I do what I want with my land! 579 01:13:35,208 --> 01:13:37,500 I don't know what you are but you bring in cash. 580 01:15:43,917 --> 01:15:45,667 I've got this too. 581 01:15:49,250 --> 01:15:50,958 How much do you want for that? 582 01:15:51,375 --> 01:15:53,542 I want him and the others out of my life. 583 01:15:56,583 --> 01:15:58,283 You're paying for a war? 584 01:16:00,500 --> 01:16:02,200 I want be left in peace. 585 01:16:03,250 --> 01:16:05,375 I don't want see you again, either. 586 01:17:07,250 --> 01:17:10,250 I wanted to talk to you about the frost and the apricots. 587 01:17:10,292 --> 01:17:12,542 Why don't we install a heating system? 588 01:17:12,833 --> 01:17:15,708 Sends hot air to the crops. 589 01:17:16,167 --> 01:17:19,084 - You know how much that costs? - At least 5,000, 590 01:17:19,250 --> 01:17:21,792 but at least when the frost hits you can manage. 591 01:17:22,583 --> 01:17:24,283 I don't have the cash. 592 01:17:24,625 --> 01:17:26,325 I do though. 593 01:17:27,167 --> 01:17:29,042 I've enough to keep the shed too. 594 01:17:32,708 --> 01:17:34,458 You want to take over, that’s it? 595 01:17:35,792 --> 01:17:37,492 It's our land, isn't it? 596 01:17:37,500 --> 01:17:40,167 You always said we'd have to fight to keep it. 597 01:17:42,659 --> 01:17:44,359 Well... 598 01:17:45,167 --> 01:17:47,875 It's over, Philippe. I've sold everything. 599 01:17:52,208 --> 01:17:53,908 What did you sell? 600 01:17:54,458 --> 01:17:56,666 The land, all of it. 601 01:17:57,250 --> 01:18:00,167 Except the farmhouse. Everything surrounding it. 602 01:18:01,458 --> 01:18:05,250 The neighbor bought it, I think he wants to have greenhouses. 603 01:18:07,083 --> 01:18:08,916 One more harvest and it's over. 604 01:18:12,958 --> 01:18:14,658 When did you do that? 605 01:18:16,167 --> 01:18:17,867 2 weeks ago. 606 01:18:18,958 --> 01:18:20,666 Sonia and I discussed it. 607 01:18:26,500 --> 01:18:30,375 Your mum said I'd lose you all if I carried on. 608 01:18:34,250 --> 01:18:35,950 She was right. 609 01:18:43,167 --> 01:18:46,875 But I'm grateful for what you did. 40473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.