All language subtitles for Toril.2016.FRENCH.HDRip.XviD-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:14,875 --> 00:08:16,575
- Jean-Jacques.
- Hello.
2
00:08:16,708 --> 00:08:18,082
Go away, I'm working.
3
00:08:18,083 --> 00:08:20,208
We'll find a solution,
Jean-Jacques.
4
00:08:23,750 --> 00:08:25,450
Mr. Lucas,
5
00:08:25,793 --> 00:08:29,877
I send you letters, you don't reply.
You don't answer our phone calls.
6
00:08:30,252 --> 00:08:32,668
Sorry, but I have to
take your storage shed.
7
00:08:33,710 --> 00:08:37,627
You can come with whoever you like,
you're not taking anything!
8
00:08:38,168 --> 00:08:40,502
Jean Jacques,
let's try to do this calmly.
9
00:08:42,627 --> 00:08:46,543
I've got a small shed, you can stock
anything there, it's yours.
10
00:08:46,668 --> 00:08:49,377
Damn! My place is here!
Why should I go elsewhere?
11
00:08:50,835 --> 00:08:52,535
Give me a month or two!
12
00:08:52,543 --> 00:08:54,793
Come on.
We've given you over a year.
13
00:08:55,293 --> 00:08:56,834
One year...
14
00:08:56,835 --> 00:09:00,877
Damn! The frost got all my apricots,
I've lost everything...
15
00:09:02,210 --> 00:09:05,043
It's over, Mr. Lucas,
it's over now.
16
00:09:09,083 --> 00:09:12,083
We'll try to get a precise
inventory of your gear.
17
00:09:12,750 --> 00:09:15,417
- It'll be complicated, he's tired...
- Yeah.
18
00:09:23,542 --> 00:09:25,292
Don't be dumb,
Jean Jacques.
19
00:09:31,333 --> 00:09:33,033
NO!
20
00:09:58,708 --> 00:09:59,749
Are you ok?
21
00:09:59,750 --> 00:10:02,625
- I'm gonna get a coffee, want one?
- No, thanks.
22
00:10:11,667 --> 00:10:13,367
Where's Dad?
23
00:10:13,792 --> 00:10:15,492
In intensive care.
24
00:10:17,127 --> 00:10:19,252
His shoulder muscles are torn,
25
00:10:20,002 --> 00:10:21,702
his collar bone is burnt.
26
00:10:23,002 --> 00:10:25,002
They even found lead in his aorta,
27
00:10:26,002 --> 00:10:27,918
but luckily
not in any vital organs.
28
00:10:30,750 --> 00:10:32,244
Will he pull through?
29
00:10:32,245 --> 00:10:33,945
Yeah, this time...
30
00:10:35,210 --> 00:10:36,910
What happened?
31
00:10:38,002 --> 00:10:40,918
A policeman grabbed the gun
at the last minute.
32
00:10:48,417 --> 00:10:50,117
What about his debts?
33
00:10:51,542 --> 00:10:53,242
He's not mentioned
them for ages.
34
00:10:54,208 --> 00:10:58,083
I saw the bailiff. He'll suspend
the seizure until we have a plan.
35
00:10:59,875 --> 00:11:01,575
What do you think?
36
00:11:01,792 --> 00:11:03,492
We must convince him
to sell the rest.
37
00:11:04,833 --> 00:11:06,875
You'll say that?
After what he's done?
38
00:11:07,752 --> 00:11:10,002
There are procedures
for people at risk.
39
00:11:10,627 --> 00:11:12,627
He'll never speak to us again.
40
00:11:13,333 --> 00:11:15,708
When did you last
see him, Christmas?
41
00:11:15,750 --> 00:11:16,792
Don't start.
42
00:11:16,793 --> 00:11:19,252
It's not just you,
he won't see me either.
43
00:11:19,960 --> 00:11:21,793
He kills himself working, alone.
44
00:11:23,000 --> 00:11:24,700
You know very well why.
45
00:11:25,042 --> 00:11:27,959
The land's already lost.
He'll have to sell sometime.
46
00:11:29,002 --> 00:11:32,210
But it belongs to him, damn it!
He didn't steal it.
47
00:11:33,168 --> 00:11:36,502
He slaved away his whole life.
You think it's fair?
48
00:11:38,292 --> 00:11:39,992
We have to help him.
49
00:11:41,042 --> 00:11:43,709
I don't have the means
and I doubt you do either.
50
00:11:46,042 --> 00:11:47,742
Follow us.
51
00:12:33,000 --> 00:12:34,700
- Mr. Tardieu.
- Philippe.
52
00:12:35,500 --> 00:12:38,708
- How is your dad?
- It'll take him a while to recover.
53
00:12:39,542 --> 00:12:42,000
Can I have the key
to the storage shed?
54
00:12:42,042 --> 00:12:43,707
What will you do?
55
00:12:43,708 --> 00:12:45,666
I'd like to take care of his stock.
56
00:12:46,458 --> 00:12:48,158
I want to help him.
57
00:12:48,875 --> 00:12:51,083
Isn't it a bit late for that?
58
00:12:51,583 --> 00:12:53,283
Can I have the key or not?
59
00:13:02,800 --> 00:13:05,134
I wonder why
he's so fond of this depot.
60
00:13:06,792 --> 00:13:08,492
I found him another, but...
61
00:13:09,167 --> 00:13:13,417
It belonged to grand-dad.
It's all that's left of their heydays.
62
00:13:14,917 --> 00:13:17,000
Know what he was going to sell?
63
00:13:17,083 --> 00:13:19,500
No, I haven't been
to the land yet.
64
00:13:19,958 --> 00:13:22,583
If you come back,
let me know for the site.
65
00:13:22,800 --> 00:13:24,500
Okay.
66
00:14:22,750 --> 00:14:24,458
Can you get the mail, please?
67
00:14:24,500 --> 00:14:26,200
Yeah.
68
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
Only bills.
69
00:15:44,167 --> 00:15:45,867
Are they ripe enough?
70
00:15:45,917 --> 00:15:47,416
Yeah.
71
00:15:47,417 --> 00:15:49,117
But it won't be enough.
72
00:15:49,926 --> 00:15:52,926
You can use the money
from the next weed harvest.
73
00:15:53,092 --> 00:15:55,384
We can manage,
the building is going well.
74
00:15:56,259 --> 00:15:57,959
That won't be enough either.
75
00:16:00,167 --> 00:16:02,584
I think Cyril is right.
It won't change things.
76
00:16:03,676 --> 00:16:05,376
Is that what you think?
77
00:16:05,676 --> 00:16:09,009
You'll work like a dog
at the warehouse and the market...
78
00:16:09,176 --> 00:16:12,051
whatever you make,
your dad'll say it's not enough,
79
00:16:12,176 --> 00:16:13,967
or you've sold it too cheap.
80
00:17:55,333 --> 00:17:57,033
José!
81
00:18:06,000 --> 00:18:07,700
Go on, Pierre.
82
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
You're Philippe?
83
00:18:35,250 --> 00:18:38,958
I saw you run at the Arles bullring.
You understand the animals.
84
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
What exactly did Bruno tell you?
85
00:18:47,375 --> 00:18:50,375
That you need a place
to stash your stock.
86
00:18:50,625 --> 00:18:52,750
and I shouldn't meet you.
87
00:18:53,500 --> 00:18:55,875
Did he say what happened
to the last minder?
88
00:18:58,708 --> 00:19:00,408
I killed him.
89
00:19:05,167 --> 00:19:07,167
You're a farmer's son.
Why do this?
90
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
My dad tried to kill himself.
91
00:19:11,792 --> 00:19:15,334
He's lost too much land.
Enough is enough.
92
00:19:19,792 --> 00:19:23,250
That's what you'll say
when you lose sleep over my pot?
93
00:19:24,167 --> 00:19:25,249
What'll I say?
94
00:19:25,250 --> 00:19:27,042
That it's to save your dad?
95
00:19:29,759 --> 00:19:31,300
It's a one-off.
96
00:19:31,301 --> 00:19:34,051
Until you find a solution
for the other deliveries.
97
00:19:34,833 --> 00:19:36,533
You need this, me too.
98
00:19:37,917 --> 00:19:39,332
José, we're ready.
99
00:19:39,333 --> 00:19:41,033
I'm coming.
100
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
You send me your big buyers.
101
00:20:34,250 --> 00:20:35,832
Get them to come here
102
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
and in 2 minutes it's sorted.
103
00:20:38,917 --> 00:20:40,709
What's the daytime like here?
104
00:20:40,750 --> 00:20:42,450
It's dead, there's no-one.
105
00:20:43,384 --> 00:20:46,717
They can't come during the day,
just the morning, 5-8.
106
00:20:47,125 --> 00:20:48,457
That's short.
107
00:20:48,458 --> 00:20:49,999
We don't have a choice,
108
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
the buyers go away,
the oldies go back to their fields.
109
00:20:53,333 --> 00:20:54,965
Before that it's full,
110
00:20:54,966 --> 00:20:57,366
that's the best time
for us to work.
111
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
Got a safe place
to stash the stock?
112
00:21:02,292 --> 00:21:03,992
Yeah.
113
00:21:04,625 --> 00:21:06,325
It's the old cooling system,
114
00:21:07,208 --> 00:21:08,958
we kept it when it was replaced.
115
00:21:10,583 --> 00:21:12,833
We can just keep the box.
116
00:21:27,042 --> 00:21:31,000
Honestly, who's gonna come here?
This region was made here.
117
00:21:31,833 --> 00:21:33,533
For the cops, it's a museum.
118
00:21:33,765 --> 00:21:37,099
Their grand-dads run it.
They'll never investigate.
119
00:21:39,390 --> 00:21:41,182
If we sell quick, it could work.
120
00:21:42,458 --> 00:21:44,166
But I handle it all myself
121
00:21:44,375 --> 00:21:46,375
or they'll get suspicious.
122
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
And as I'm doing more than stashing,
I take 30%.
123
00:21:56,667 --> 00:21:58,792
I've got a van
waiting in Marbella.
124
00:21:58,958 --> 00:22:00,658
When can you start?
125
00:22:01,917 --> 00:22:03,625
As soon as your driver arrives.
126
00:22:23,250 --> 00:22:24,332
Is that him?
127
00:22:24,333 --> 00:22:26,033
Yes, it's him.
128
00:23:38,042 --> 00:23:39,959
- What's up?
- They’re here!
129
00:24:11,083 --> 00:24:12,783
You're gone to be alright?
130
00:24:17,833 --> 00:24:19,533
I'm here.
131
00:25:20,083 --> 00:25:21,783
Yes?
132
00:25:24,333 --> 00:25:26,033
Can I help you, sir?
133
00:25:26,973 --> 00:25:28,673
I'm his son.
134
00:25:28,932 --> 00:25:30,632
Good timing, come help me.
135
00:25:31,750 --> 00:25:33,450
Come on, Mr. Lucas.
136
00:25:36,292 --> 00:25:38,334
Are you alright?
137
00:25:43,042 --> 00:25:44,742
Do you want to go outside?
138
00:25:44,890 --> 00:25:46,590
No, I don't feel like it.
139
00:25:48,807 --> 00:25:50,507
Want me to leave you?
140
00:25:51,390 --> 00:25:53,390
No, stay.
141
00:25:54,473 --> 00:25:56,173
Sit down there.
142
00:26:04,708 --> 00:26:06,291
You really need this thing?
143
00:26:06,292 --> 00:26:10,250
No, they're worried I'll fall,
they think I'm too weak.
144
00:26:10,848 --> 00:26:13,182
It's bullshit,
she pisses me off.
145
00:26:29,000 --> 00:26:30,700
How do you feel?
146
00:26:32,432 --> 00:26:34,132
Alright.
147
00:26:35,458 --> 00:26:37,250
I just want to get out.
148
00:26:40,208 --> 00:26:42,958
- What do the doctors think?
- Bullshit, I told you.
149
00:26:44,223 --> 00:26:46,098
They want to put me
in a rest home.
150
00:26:47,708 --> 00:26:49,166
You'll need it.
151
00:26:49,167 --> 00:26:50,867
Really?
152
00:26:51,432 --> 00:26:54,140
And the sales?
The produce will sell itself?
153
00:26:55,932 --> 00:26:57,632
And I've got melons coming.
154
00:27:01,098 --> 00:27:02,890
I went back to the market.
155
00:27:04,182 --> 00:27:05,882
What do you mean?
156
00:27:06,542 --> 00:27:09,167
To take care of your stock
before it perishes.
157
00:27:10,432 --> 00:27:12,557
What about your job
at the warehouse?
158
00:27:13,182 --> 00:27:14,882
I'm doing both.
159
00:27:15,848 --> 00:27:17,548
I thought it would help you.
160
00:27:20,417 --> 00:27:22,026
100 euros won't change much.
161
00:27:22,027 --> 00:27:23,727
You can't manage alone.
162
00:27:24,307 --> 00:27:27,307
What will you do when
the bailiff comes to the farm?
163
00:27:28,015 --> 00:27:29,715
Get the gun out again?
164
00:27:33,250 --> 00:27:35,083
At least I'll croak on my land.
165
00:27:43,708 --> 00:27:45,408
What about that walk?
166
00:27:45,932 --> 00:27:47,457
I didn't feel like it.
167
00:27:47,458 --> 00:27:50,333
- I'll get you a wheelchair.
- No, don't bother, thanks.
168
00:27:51,083 --> 00:27:52,791
Mr. Lucas, make an effort.
169
00:27:52,917 --> 00:27:54,181
You're a pain!
170
00:27:54,182 --> 00:27:55,882
He said he didn't want to!
171
00:28:02,042 --> 00:28:03,082
I'm off.
172
00:28:03,083 --> 00:28:06,083
Don't worry, they won't
take anything from us.
173
00:28:26,250 --> 00:28:30,250
...for the last time, these pear trees
that he planted 20 years ago.
174
00:28:30,890 --> 00:28:35,348
After another catastrophic season
he decided to uproot his orchard.
175
00:28:35,515 --> 00:28:37,890
3 bulldozers have just
done the dirty work.
176
00:28:42,557 --> 00:28:45,598
It took the trees 10 years
to yield quality fruit
177
00:28:45,723 --> 00:28:48,223
but it'll take less than 10 days
to uproot them,
178
00:28:48,390 --> 00:28:49,597
all 13 hectares.
179
00:28:49,598 --> 00:28:53,848
Cost of the uprooting: 20,000 euros,
more than he's earned this year.
180
00:28:54,640 --> 00:28:57,307
- Was there no other solution?
- No, no,
181
00:28:57,557 --> 00:28:59,640
trees need taking care of,
182
00:28:59,917 --> 00:29:04,167
we can't leave them untreated.
Treating them is expensive,
183
00:29:04,473 --> 00:29:08,473
so when I have no more money
to do that, it's not worth carrying on,
184
00:29:08,598 --> 00:29:11,807
I won't get into debt.
You have to stop sometime.
185
00:29:12,057 --> 00:29:15,557
He had to sell his pears
for a lot less than cost price.
186
00:29:31,292 --> 00:29:33,917
José will tell you
what to give each client.
187
00:29:35,625 --> 00:29:37,325
We only sell blocks.
188
00:29:37,542 --> 00:29:39,833
When they're here,
you let us know.
189
00:29:43,125 --> 00:29:45,625
Never give anyone anything
unless José said so.
190
00:29:46,208 --> 00:29:47,908
Remember about the codes?
191
00:29:48,125 --> 00:29:49,825
I remember.
192
00:29:50,833 --> 00:29:53,666
The prices are already settled.
No-one should argue.
193
00:29:53,792 --> 00:29:56,833
Anyway, they pay before,
you never handle the money.
194
00:29:58,875 --> 00:30:02,208
Bruno's covering you at the entrance,
I'll never be far away.
195
00:30:02,708 --> 00:30:04,408
There are 2 sales this morning.
196
00:30:05,500 --> 00:30:07,333
Didn't José say to come in a van?
197
00:30:08,167 --> 00:30:10,917
- Can you see us driving a van?
- You better find one.
198
00:30:50,625 --> 00:30:51,791
It's all there.
199
00:30:51,792 --> 00:30:53,792
What do I do with
your zucchini?
200
00:30:53,833 --> 00:30:55,583
Stick 'em up your ass.
It's underneath.
201
00:30:56,167 --> 00:30:57,867
Ok, Ok.
202
00:31:03,667 --> 00:31:05,367
Yeah, it's me.
203
00:31:05,708 --> 00:31:08,750
All's good but tell your guys
we're not in Miami.
204
00:31:09,958 --> 00:31:11,658
Yeah.
205
00:31:18,250 --> 00:31:19,950
You look knackered.
206
00:31:23,125 --> 00:31:24,917
You can't keep this up for long.
207
00:31:30,750 --> 00:31:31,785
So?
208
00:31:31,786 --> 00:31:34,316
- I don't know about you
but it's hell for us.
209
00:31:34,875 --> 00:31:36,667
No hiring, only students.
210
00:31:37,000 --> 00:31:39,708
Since February, Cyril has had
to wash the dishes.
211
00:31:40,134 --> 00:31:43,551
I've got less costs than you.
And pizzas always sell.
212
00:31:44,092 --> 00:31:46,634
You do nouvelle cuisine,
maybe it scares people.
213
00:31:47,125 --> 00:31:48,207
No, that's not it,
214
00:31:48,208 --> 00:31:50,333
everyone's counting
their pennies.
215
00:31:53,000 --> 00:31:54,332
Hi.
216
00:31:54,333 --> 00:31:56,033
How are you?
217
00:31:56,667 --> 00:31:58,917
- You OK?
- What do you want to eat?
218
00:31:59,292 --> 00:32:01,209
We've got time,
we're having a drink.
219
00:32:01,342 --> 00:32:03,042
Excuse me...
220
00:32:04,176 --> 00:32:05,876
Will you go?
221
00:32:06,342 --> 00:32:08,042
Thanks.
222
00:32:11,667 --> 00:32:12,707
Tardieu called.
223
00:32:12,708 --> 00:32:14,791
Why the hell did you
go to the market?
224
00:32:15,333 --> 00:32:17,250
I told you I
wanted to help him.
225
00:32:17,254 --> 00:32:19,149
That's not helping him at all.
226
00:32:19,500 --> 00:32:21,583
You're giving him false hope.
227
00:32:22,875 --> 00:32:23,925
How do you know?
228
00:32:23,926 --> 00:32:26,200
You didn't even come
to see the crop.
229
00:32:27,134 --> 00:32:30,176
He owes over 30,000 this time
with more debts pending!
230
00:32:30,801 --> 00:32:32,759
Selling his zucchini is the solution?
231
00:32:32,926 --> 00:32:34,717
He needs support not just money.
232
00:32:34,842 --> 00:32:37,926
Damn! He nearly killed himself,
he's depressed.
233
00:32:38,259 --> 00:32:41,676
We must take legal responsibility.
Doctors' words, not mine.
234
00:32:42,625 --> 00:32:45,042
To save him, we must
sell what's left.
235
00:32:45,057 --> 00:32:46,757
To save him or you?
236
00:32:47,717 --> 00:32:49,258
What are you saying?
237
00:32:49,259 --> 00:32:52,009
Your business doesn't seem
to be going too well.
238
00:32:52,759 --> 00:32:54,459
Maybe you need the money.
239
00:32:57,217 --> 00:32:58,917
Fuck!
240
00:33:06,125 --> 00:33:07,825
What's going on?
241
00:33:26,875 --> 00:33:28,667
Why the fuck did you say that?
242
00:33:28,967 --> 00:33:31,301
He acts like it's not
his business.
243
00:33:31,426 --> 00:33:33,384
He's right,
see it from his position.
244
00:33:33,676 --> 00:33:35,967
You really think
you can pay all his debts?
245
00:33:42,176 --> 00:33:45,967
I've got a business partner,
I sell his pot in the shed.
246
00:33:46,676 --> 00:33:49,051
I do the sales and I get a cut.
247
00:33:51,092 --> 00:33:52,792
I don't believe it.
248
00:33:54,792 --> 00:33:56,492
Who is this guy?
249
00:33:57,217 --> 00:33:58,917
José.
250
00:33:59,333 --> 00:34:01,458
- Bruno works for him.
- My cousin?
251
00:34:01,676 --> 00:34:03,376
Did Bruno get you into this?
252
00:34:04,500 --> 00:34:06,200
I asked him.
253
00:34:06,467 --> 00:34:08,801
But I told you
we could sell the weed.
254
00:34:09,592 --> 00:34:11,133
We need a lot more.
255
00:34:11,134 --> 00:34:14,551
What will your dad say to your
30,000 warehouseman's wage?
256
00:34:16,426 --> 00:34:18,176
I'll say I saved up and got a loan.
257
00:34:21,625 --> 00:34:23,917
It's only for 1 or
2 weeks, a one-off.
258
00:34:24,000 --> 00:34:26,083
Your dad doesn't
need your money,
259
00:34:26,176 --> 00:34:28,134
he needs you to be there, all of you,
260
00:34:28,375 --> 00:34:30,917
to forgive him,
or he won't forgive himself!
261
00:34:32,125 --> 00:34:34,458
Perhaps. But it's too late.
262
00:34:35,384 --> 00:34:37,084
It's too late.
263
00:34:38,342 --> 00:34:41,092
It'll be better in prison?
Will he visit you there?
264
00:34:41,217 --> 00:34:44,967
Hopefully, because I won't!
I'm done with this family of mutes.
265
00:34:45,833 --> 00:34:47,541
I have to go to the farm.
266
00:34:47,625 --> 00:34:48,999
You coming?
267
00:34:49,000 --> 00:34:50,041
No.
268
00:34:50,042 --> 00:34:51,425
It'll just take 1 hour.
269
00:34:51,426 --> 00:34:53,259
No, don't worry,
I'll get the bus.
270
00:37:30,167 --> 00:37:31,624
Dad, what're you doing here?
271
00:37:31,625 --> 00:37:33,542
It's my place, isn't it?
you okay?
272
00:37:34,750 --> 00:37:36,041
I'm alright.
273
00:37:36,042 --> 00:37:38,417
- Hello.
- Hello. Jean-Jacques Lucas.
274
00:37:43,208 --> 00:37:45,083
This is the grocer from... Istres.
275
00:37:45,667 --> 00:37:47,367
He already took 4 crates.
276
00:37:47,542 --> 00:37:49,242
When did you get them?
277
00:37:49,292 --> 00:37:50,992
Yesterday.
278
00:37:54,792 --> 00:37:57,750
Here. It's all there. Go on!
279
00:37:58,917 --> 00:38:00,625
- You okay?
280
00:38:01,083 --> 00:38:03,000
What the fuck's he doing here?
281
00:38:03,125 --> 00:38:05,500
He got a release to
harvest the melons.
282
00:38:08,500 --> 00:38:10,333
- The doctor let him?
- You seen the time?
283
00:38:10,500 --> 00:38:12,250
Doctor's asleep,
the guard called me.
284
00:38:12,413 --> 00:38:14,113
And you let him leave?
285
00:38:14,167 --> 00:38:16,084
We can't tie him up!
286
00:38:16,788 --> 00:38:19,496
Leave me alone,
I know what I'm doing.
287
00:38:20,621 --> 00:38:22,321
Can I take some for the restaurant?
288
00:38:22,792 --> 00:38:24,492
Yes, want a crate?
289
00:38:24,833 --> 00:38:27,083
Don't worry, I'll get it.
290
00:38:29,875 --> 00:38:32,375
You must keep your books
up to date.
291
00:38:32,500 --> 00:38:34,124
You think I've got the time?
292
00:38:34,125 --> 00:38:36,458
Where did you find the guy
from Istres?
293
00:38:36,792 --> 00:38:40,584
We needed new clients so I went
round the restaurants and suppliers.
294
00:38:41,041 --> 00:38:43,333
That's no excuse for
letting the books go.
295
00:38:43,500 --> 00:38:45,200
Dad, let's go?
296
00:38:45,833 --> 00:38:47,833
See you soon.
297
00:38:59,625 --> 00:39:01,207
Yeah, it's me.
298
00:39:01,208 --> 00:39:04,833
My dad came to the market,
you have to cancel everything!
299
00:39:24,958 --> 00:39:26,658
A beautiful crop this year.
300
00:39:32,167 --> 00:39:34,625
In the hospital
it was like eating sponges.
301
00:39:38,958 --> 00:39:41,500
The Tésive plot must
be nearly ready,
302
00:39:41,510 --> 00:39:43,210
we must harvest it now.
303
00:39:43,583 --> 00:39:45,291
I won't have time.
304
00:39:45,319 --> 00:39:47,315
I didn't ask you.
305
00:39:48,292 --> 00:39:50,500
I'll do it myself, it's fine.
306
00:39:50,542 --> 00:39:52,709
You can't even stand up.
307
00:39:53,957 --> 00:39:57,582
I'll go to the market
and ask if anyone can help me.
308
00:39:57,791 --> 00:40:00,082
You know you can't go there.
You must rest.
309
00:40:01,167 --> 00:40:02,867
What should I do then?
310
00:40:03,500 --> 00:40:05,200
Lose it all?
311
00:40:30,375 --> 00:40:32,075
I don't like giving advances.
312
00:40:32,833 --> 00:40:34,533
Don't make me cancel
another sale.
313
00:40:36,500 --> 00:40:38,200
Okay?
314
00:40:48,958 --> 00:40:50,658
Thank you.
315
00:40:50,917 --> 00:40:52,541
Thank you.
316
00:40:52,542 --> 00:40:54,242
Thank you.
317
00:40:55,792 --> 00:40:57,267
What are you doing?
318
00:40:57,268 --> 00:40:59,024
How did you pay them?
319
00:40:59,292 --> 00:41:01,292
With the money in my pocket.
320
00:41:01,327 --> 00:41:03,027
Why?
321
00:41:03,042 --> 00:41:04,834
I told them I'd pay on sale!
322
00:41:05,000 --> 00:41:06,124
I didn't know.
323
00:41:06,125 --> 00:41:08,125
Well I did!
324
00:41:10,750 --> 00:41:12,750
I'll help you load at the depot.
325
00:41:14,208 --> 00:41:17,208
You don't need to Dad,
you've already done too much today.
326
00:41:18,125 --> 00:41:19,207
Don't worry.
327
00:41:19,208 --> 00:41:21,208
Go home and rest, I'll manage.
328
00:41:21,243 --> 00:41:23,083
As you wish.
329
00:42:16,083 --> 00:42:17,249
That's for the melons.
330
00:42:17,250 --> 00:42:18,416
You sold them all?
331
00:42:18,417 --> 00:42:19,416
Yeah.
332
00:42:19,417 --> 00:42:21,209
They all sold this morning?
333
00:42:21,377 --> 00:42:24,794
Blanc came to see me
for a flash sale at Aldi's.
334
00:42:25,252 --> 00:42:28,085
I gave him a discount.
I don't have much time.
335
00:42:28,668 --> 00:42:30,368
Didn't Blanc go organic?
336
00:42:30,501 --> 00:42:32,460
Yeah... He doesn't really check...
337
00:42:33,292 --> 00:42:35,792
- You told him it was organic?
- He was in a hurry,
338
00:42:35,958 --> 00:42:38,750
his van was leaving...
It's all the same anyway.
339
00:42:38,876 --> 00:42:40,918
- Not at all.
- It doesn't matter...
340
00:42:41,043 --> 00:42:43,293
Dad, if they check
you'll get the blame!
341
00:42:43,500 --> 00:42:47,583
You make me mad! You know
how it works if you wanna sell them.
342
00:42:47,917 --> 00:42:49,617
OK, so you'll pay the fine.
343
00:42:49,667 --> 00:42:52,625
Don't start.
It doesn't matter, the sale's done.
344
00:42:52,793 --> 00:42:54,876
If there's a check
we'll deal with it.
345
00:42:55,292 --> 00:42:57,084
I'm going to the warehouse,
I'm late.
346
00:42:59,460 --> 00:43:01,160
You know it doesn't matter.
347
00:43:03,208 --> 00:43:04,908
See how he speaks to me?
348
00:43:05,167 --> 00:43:07,417
He's working a lot, you know.
349
00:43:07,500 --> 00:43:09,917
So do I,
doesn't stop me being polite.
350
00:43:10,168 --> 00:43:12,335
Yeah,
well at least he helps me.
351
00:43:13,126 --> 00:43:14,918
How long since you came here?
352
00:43:15,085 --> 00:43:17,585
Dad, you know I'm
always at the restaurant!
353
00:43:18,043 --> 00:43:21,168
I know,
but we needed you here.
354
00:43:53,333 --> 00:43:55,333
You never stop!
355
00:44:01,042 --> 00:44:02,332
You OK?
356
00:44:02,333 --> 00:44:04,083
Yeah, and you? Your arm?
357
00:44:04,167 --> 00:44:06,000
- I'm fine.
- Yeah?
358
00:44:06,083 --> 00:44:08,000
What're you doing here?
359
00:44:08,125 --> 00:44:10,090
I brought you some food.
360
00:44:10,125 --> 00:44:12,125
That's kind,
you didn't have to.
361
00:44:13,708 --> 00:44:14,999
It's hot...
362
00:44:15,000 --> 00:44:16,700
Let's go inside and cool down.
363
00:44:16,750 --> 00:44:18,450
Let's!
364
00:44:20,375 --> 00:44:21,707
Your house coming on?
365
00:44:21,708 --> 00:44:23,708
Yeah, you should come by.
366
00:44:23,750 --> 00:44:25,792
While you can...
367
00:44:27,625 --> 00:44:29,458
Sorry, I shouldn't have, but...
368
00:44:32,667 --> 00:44:34,875
My dad was like you,
drove me mad.
369
00:44:35,417 --> 00:44:37,082
Where did your dad work?
370
00:44:37,083 --> 00:44:38,783
At Figo.
371
00:44:39,593 --> 00:44:41,124
Oh shit, the thief!
372
00:44:41,125 --> 00:44:43,542
They all are, racist too.
373
00:44:46,792 --> 00:44:49,925
It's Mississippi here,
you should grow cotton.
374
00:44:53,500 --> 00:44:55,333
Did Philippe ask you to come?
375
00:44:55,417 --> 00:44:57,284
He doesn't decide what I do.
376
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
And I barely see him;
he's killing himself for you.
377
00:45:00,625 --> 00:45:02,325
Yeah, I know...
378
00:45:03,292 --> 00:45:04,992
He must think I resent him.
379
00:45:07,833 --> 00:45:10,633
I should've been there
when he messed up.
380
00:45:11,583 --> 00:45:13,283
That's your opinion.
381
00:45:14,499 --> 00:45:16,499
It's what you think, isn't it?
382
00:45:20,592 --> 00:45:24,659
I think you blame yourself the most
but it's not your fault.
383
00:45:25,458 --> 00:45:27,391
Not Philippe, or your wife...
384
00:45:28,167 --> 00:45:30,367
and even less the shit you're in.
385
00:45:32,667 --> 00:45:35,209
I don't want to bother you
with that.
386
00:45:35,333 --> 00:45:37,033
You're not.
387
00:45:38,833 --> 00:45:40,533
You were right to come.
388
00:45:47,500 --> 00:45:49,417
If you carry on we'll all pay
389
00:45:49,500 --> 00:45:53,083
because Philippe won't stop...
I've already had my share,
390
00:45:53,208 --> 00:45:55,141
I don't want to lose him too.
391
00:45:56,333 --> 00:45:58,033
Don't worry.
392
00:46:09,333 --> 00:46:13,041
- No, the water's cold darling,
ask aunty. -Thanks!
393
00:46:13,180 --> 00:46:16,847
- Come on aunty, it's not cold.
- No, darling, aunty can't swim.
394
00:46:19,459 --> 00:46:21,584
Enzo, stop it.
We don't want to.
395
00:46:39,458 --> 00:46:41,375
I can't take anymore
of this shit.
396
00:46:41,386 --> 00:46:42,999
It's all I think about.
397
00:46:43,000 --> 00:46:44,700
Yeah, me too.
398
00:46:48,000 --> 00:46:49,700
I told you not to do it.
399
00:46:50,208 --> 00:46:51,958
Do you have to say that now?
400
00:46:56,458 --> 00:46:58,423
Got much more to sell?
401
00:46:58,458 --> 00:47:00,458
Not much.
It'll be over by next week.
402
00:47:04,167 --> 00:47:05,867
He won't let you stop.
403
00:47:42,083 --> 00:47:43,783
- Yes?
404
00:47:44,042 --> 00:47:46,084
I've come for the order. Manu, 3 blocks.
405
00:47:46,624 --> 00:47:48,324
Dunno what you mean.
406
00:47:49,000 --> 00:47:50,499
José told me to come.
407
00:47:50,500 --> 00:47:53,125
I don't know a José.
And I'm shut.
408
00:48:05,375 --> 00:48:06,957
You don't wanna do that.
409
00:48:06,958 --> 00:48:08,958
Where's your stash?
Nothing, eh?
410
00:48:09,167 --> 00:48:10,207
There's nothing here.
411
00:48:10,208 --> 00:48:11,908
Nothing? Nothing!
412
00:48:29,417 --> 00:48:31,417
Don't worry,
Kader'll make him talk.
413
00:48:43,750 --> 00:48:45,450
There's a guy following us.
414
00:48:50,917 --> 00:48:53,042
He's shooting! Be carful! Be careful!
415
00:50:12,250 --> 00:50:14,208
Stay there.
416
00:51:31,958 --> 00:51:34,250
Here, take this.
417
00:51:45,833 --> 00:51:47,533
It'll be OK.
418
00:51:49,833 --> 00:51:51,533
You must eat something.
419
00:52:00,917 --> 00:52:02,617
There's not much more to sell.
420
00:52:03,542 --> 00:52:05,417
I'll get it so we can finish.
421
00:52:07,556 --> 00:52:09,765
Just come by next week
422
00:52:09,973 --> 00:52:11,673
and I'll give you your share.
423
00:52:22,167 --> 00:52:23,867
They're coming.
424
00:52:49,042 --> 00:52:50,742
Is it him?
425
00:52:53,625 --> 00:52:55,325
You ratted on me to Kader?
426
00:53:13,375 --> 00:53:15,583
Get up! Get up!
427
00:53:16,417 --> 00:53:18,117
Come on!
428
00:53:44,083 --> 00:53:45,783
Open!
429
00:55:12,250 --> 00:55:13,958
I don't have to see this, shit!
430
00:55:16,875 --> 00:55:18,575
We live with it...
431
00:55:18,792 --> 00:55:21,375
And you will too.
You're no better than us.
432
00:55:30,958 --> 00:55:35,375
Fear is true strength, if they're not
scared of you, you've no chance.
433
00:55:38,833 --> 00:55:41,416
Know what they do
in Mexican cartels?
434
00:55:41,417 --> 00:55:43,117
That's true horror.
435
00:55:44,458 --> 00:55:45,666
We're not in Mexico.
436
00:55:45,667 --> 00:55:48,334
It's the same world
and you're in it.
437
00:55:50,708 --> 00:55:53,458
You can lie to your dad
but not to yourself.
438
00:56:05,791 --> 00:56:07,491
What do we do with Bruno?
439
00:56:09,833 --> 00:56:11,533
Bruno's dead.
440
00:56:13,500 --> 00:56:15,958
Dead with the dead,
living with the living.
441
00:58:58,042 --> 00:58:59,452
What happened to you?
442
00:58:59,453 --> 00:59:01,233
Nothing, I had a fight.
443
00:59:02,166 --> 00:59:05,000
- What's this about?
- It's nothing, leave it!
444
00:59:07,083 --> 00:59:10,208
I know we haven't
met up for ages,
445
00:59:10,243 --> 00:59:11,943
but why today?
446
00:59:15,167 --> 00:59:16,791
You dumb or what?
447
00:59:16,792 --> 00:59:18,875
It's the anniversary
of Mom's death.
448
00:59:28,083 --> 00:59:31,625
I'm sorry, I don't even know
what day it is anymore.
449
00:59:33,208 --> 00:59:34,908
You work too much.
450
00:59:36,166 --> 00:59:38,083
But we've never done this before.
451
00:59:39,167 --> 00:59:41,167
I know, but...
452
00:59:41,208 --> 00:59:43,208
I needed us to be together today.
453
00:59:51,000 --> 00:59:52,700
I'm gonna wash up.
454
00:59:53,292 --> 00:59:55,209
Hurry up, it's all ready.
455
01:00:02,708 --> 01:00:04,958
Prehistoric men are wild.
456
01:00:05,583 --> 01:00:08,375
- Prehistoric now...
- No...
457
01:00:11,083 --> 01:00:12,622
No, with the bone...
458
01:00:12,623 --> 01:00:15,707
- Do I look like a Prehistoric man?
- Yes.
459
01:00:36,667 --> 01:00:38,959
- Leave it, I'll do it.
- No, I'm not tired.
460
01:00:39,133 --> 01:00:41,675
I believe you,
but I want to do it.
461
01:00:42,051 --> 01:00:43,926
If it'll make you happy.
462
01:00:44,091 --> 01:00:47,091
- There. I'll take a nap.
- OK.
463
01:00:48,000 --> 01:00:50,750
- I'll leave you.
You staying for a bit? -Yes.
464
01:00:51,300 --> 01:00:53,425
I'd like to visit my colleagues
one day.
465
01:00:54,425 --> 01:00:56,425
- OK.
- Will you come with me?
466
01:00:58,292 --> 01:00:59,992
OK.
467
01:01:00,958 --> 01:01:02,833
- See you later.
- See you.
468
01:01:12,083 --> 01:01:14,333
Damn, he never calls back,
I'm sick of it.
469
01:01:14,633 --> 01:01:16,383
- Who?
- Bruno.
470
01:01:17,550 --> 01:01:20,466
Bruno, you loser!
Call me back about your wife's top,
471
01:01:20,716 --> 01:01:22,633
or I'll keep it.
472
01:01:23,500 --> 01:01:25,708
Every year it's the same story.
473
01:01:25,958 --> 01:01:29,291
He's unbelievable: I cough up
and he doesn't call me back.
474
01:01:54,750 --> 01:01:56,917
- You ok? -Yeah.
- Hi.
475
01:01:57,958 --> 01:01:59,958
You'r better?
476
01:02:00,004 --> 01:02:02,004
How are you?
477
01:02:36,083 --> 01:02:37,791
- What's up?
- She's with the cops.
478
01:02:38,554 --> 01:02:41,179
- The cops?
- She's declared Bruno missing.
479
01:02:42,096 --> 01:02:44,054
They'll want to talk to you.
Come in.
480
01:02:44,971 --> 01:02:47,971
It's not like him to do that.
481
01:02:48,625 --> 01:02:52,875
I'm really worried, there's no
sign of Bruno, I dunno what's up...
482
01:02:53,263 --> 01:02:57,013
- It's Philippe,
the friend I mentioned. -Hello.
483
01:02:57,513 --> 01:03:00,929
Lieutenant Hautain.
Had any contact with him recently?
484
01:03:02,471 --> 01:03:04,171
Not recently.
485
01:03:04,596 --> 01:03:06,929
When was the last time
you saw him?
486
01:03:07,304 --> 01:03:11,596
I couldn't say. About 2-3 weeks,
I'm working a lot at the moment.
487
01:03:13,125 --> 01:03:14,825
Hang on,
488
01:03:14,875 --> 01:03:18,125
didn't they come to see you
recently?
489
01:03:19,750 --> 01:03:22,083
Last week,
when we went to the lake.
490
01:03:22,917 --> 01:03:23,957
- With Sonia.
491
01:03:23,958 --> 01:03:26,916
Oh yes, a week ago.
492
01:03:27,500 --> 01:03:29,583
- One week ago?
- Yes.
493
01:03:43,708 --> 01:03:45,082
Why did you lie to them?
494
01:03:45,083 --> 01:03:46,958
I couldn't remember the date.
495
01:03:47,958 --> 01:03:49,708
Was he in on the market deal?
496
01:03:49,758 --> 01:03:51,703
I can't tell you about that.
497
01:03:51,970 --> 01:03:54,387
- You fucking with me?
- Calm down or go outside.
498
01:03:54,512 --> 01:03:57,679
- What happened?
- I'm telling you I can't explain.
499
01:03:57,887 --> 01:03:59,762
- What happened?
- Stop it, damn!
500
01:04:01,792 --> 01:04:04,750
Calm down.
Not here, not here.
501
01:04:32,583 --> 01:04:34,283
Where is he?
502
01:04:37,625 --> 01:04:39,583
We couldn't leave his body,
503
01:04:39,605 --> 01:04:42,066
it would've got us into trouble.
504
01:04:44,792 --> 01:04:46,492
They would have got me.
505
01:04:53,875 --> 01:04:57,542
He would have done it for me, too.
506
01:05:09,958 --> 01:05:12,708
It was a one-off. It's over.
507
01:05:29,250 --> 01:05:31,542
Go tell Emily.
She can't go on like that.
508
01:06:36,833 --> 01:06:38,750
I included the deals
you fucked up.
509
01:06:40,247 --> 01:06:41,916
Thank you.
510
01:06:41,917 --> 01:06:43,792
So, your dad, his debts,
511
01:06:43,795 --> 01:06:45,729
they not even paid yet?
512
01:06:47,663 --> 01:06:50,872
I've sorted one part.
I did what I could.
513
01:06:54,208 --> 01:06:58,208
We all think it's the best deal
we've ever had.
514
01:07:01,413 --> 01:07:03,113
What about coke?
515
01:07:03,830 --> 01:07:05,830
We agreed it was only a one-off.
516
01:07:08,122 --> 01:07:09,822
Listen.
517
01:07:10,080 --> 01:07:12,955
If we move on to charlie
we max profit.
518
01:07:13,288 --> 01:07:14,988
At least 10 times more.
519
01:07:17,333 --> 01:07:19,333
Dad's back at the
market, I can't.
520
01:07:19,583 --> 01:07:21,541
I'm not talking about your dad.
521
01:07:22,163 --> 01:07:24,997
I'm talking about you.
What do you decide?
522
01:07:27,038 --> 01:07:29,038
Have you never wanted
to start over?
523
01:07:33,500 --> 01:07:35,200
You seen how far we go?
524
01:07:37,288 --> 01:07:38,997
Where can you go after that?
525
01:07:40,330 --> 01:07:42,038
It all stays in your head.
526
01:07:43,830 --> 01:07:46,372
You watch the TV.
You watch your kids grow up.
527
01:07:46,497 --> 01:07:48,205
And you see your pal burn.
528
01:07:49,705 --> 01:07:51,413
Time is nothing.
529
01:07:54,330 --> 01:07:56,288
I'm not one of you.
530
01:07:58,622 --> 01:08:00,322
I'm stopping it all.
531
01:08:13,038 --> 01:08:15,538
We behave like animals.
We spend our lives at war.
532
01:08:15,830 --> 01:08:18,705
You think you can turn up,
take your cash and leave?
533
01:08:19,497 --> 01:08:21,913
Fucking bastard, dream on!
534
01:08:24,163 --> 01:08:26,413
Come here! Come here!
535
01:08:28,375 --> 01:08:31,667
Chuck me in there, send the bull,
I don't care.
536
01:08:32,538 --> 01:08:35,622
Why would I do that?
You're so damn thick.
537
01:08:36,625 --> 01:08:39,833
It's your dad I'll stick in there.
I've no use for him.
538
01:09:34,458 --> 01:09:36,333
It'll take a while to weigh it all.
539
01:09:36,450 --> 01:09:39,158
No orders this morning.
We'll start tomorrow.
540
01:09:39,655 --> 01:09:41,355
Ok.
541
01:09:43,167 --> 01:09:45,917
- Wait, I've gotta ask you something.
- What is it?
542
01:09:46,530 --> 01:09:50,071
My brother's lost his restaurant.
I'm gonna have to help him.
543
01:09:50,583 --> 01:09:51,751
Your brother?
544
01:09:51,752 --> 01:09:53,452
That's a shame.
545
01:09:54,196 --> 01:09:56,613
And your cat?
Lost your cat too?
546
01:09:56,946 --> 01:10:01,030
Why tell me your life story?
I don't give a damn about your family.
547
01:10:01,167 --> 01:10:04,167
What I mean
is that I need a lot more.
548
01:10:05,167 --> 01:10:07,000
And I've got another idea for you.
549
01:10:09,292 --> 01:10:12,292
We buy greenhouses
and sell our own weed.
550
01:10:13,947 --> 01:10:17,780
I already do it on a small plot,
but there's still the land for sale.
551
01:10:18,500 --> 01:10:19,959
There's huge potential.
552
01:10:19,960 --> 01:10:22,096
Compared to what we have here?
553
01:10:22,542 --> 01:10:24,242
But charlie is risky...
554
01:10:25,125 --> 01:10:28,208
If the cops get your van or suppliers
you lose a lot.
555
01:10:29,417 --> 01:10:31,875
Is this guy for real?
556
01:10:32,292 --> 01:10:33,992
Damn drugs lord.
557
01:10:37,417 --> 01:10:39,117
Ok.
558
01:10:39,458 --> 01:10:41,158
We'll go see it together.
559
01:11:34,667 --> 01:11:36,367
Did you talk to Emilie?
560
01:11:39,458 --> 01:11:41,158
I can't face it.
561
01:11:43,167 --> 01:11:45,667
I think about her all the time,
about Enzo,
562
01:11:46,958 --> 01:11:48,658
I won't be able to.
563
01:11:56,375 --> 01:12:00,542
The first time Bruno went down,
it was for a hold-up on a bar.
564
01:12:02,583 --> 01:12:04,750
I didn't know
how to stop him messing up.
565
01:12:06,542 --> 01:12:08,242
I'd tell him...
566
01:12:09,208 --> 01:12:11,458
that he'd croak
for a packet of fags.
567
01:12:14,833 --> 01:12:18,458
- That would have been as bad.
- No, this time you were there.
568
01:12:22,917 --> 01:12:25,750
Now, when I see you,
I think of him.
569
01:12:31,208 --> 01:12:32,958
I can't send you back to prison,
570
01:12:35,833 --> 01:12:37,917
but I can't sleep
next to you anymore.
571
01:13:10,667 --> 01:13:12,367
Doesn't it take a lot of water?
572
01:13:12,875 --> 01:13:15,167
There's a supply,
we won't be lacking.
573
01:13:17,583 --> 01:13:19,958
How many greenhouses
can we set up next door?
574
01:13:20,500 --> 01:13:22,583
No more than 2
if we wanna be discreet.
575
01:13:23,375 --> 01:13:25,125
Especially if they're in my name.
576
01:13:25,917 --> 01:13:27,617
How long for one harvest?
577
01:13:28,500 --> 01:13:30,542
That depends on the seeds,
578
01:13:30,750 --> 01:13:33,542
and as a farmer's son,
I do what I want with my land!
579
01:13:35,208 --> 01:13:37,500
I don't know what you are
but you bring in cash.
580
01:15:43,917 --> 01:15:45,667
I've got this too.
581
01:15:49,250 --> 01:15:50,958
How much do you want for that?
582
01:15:51,375 --> 01:15:53,542
I want him and the others
out of my life.
583
01:15:56,583 --> 01:15:58,283
You're paying for a war?
584
01:16:00,500 --> 01:16:02,200
I want be left in peace.
585
01:16:03,250 --> 01:16:05,375
I don't want see you again, either.
586
01:17:07,250 --> 01:17:10,250
I wanted to talk to you
about the frost and the apricots.
587
01:17:10,292 --> 01:17:12,542
Why don't we install
a heating system?
588
01:17:12,833 --> 01:17:15,708
Sends hot air to the crops.
589
01:17:16,167 --> 01:17:19,084
- You know how much that costs?
- At least 5,000,
590
01:17:19,250 --> 01:17:21,792
but at least when the frost hits
you can manage.
591
01:17:22,583 --> 01:17:24,283
I don't have the cash.
592
01:17:24,625 --> 01:17:26,325
I do though.
593
01:17:27,167 --> 01:17:29,042
I've enough to keep the shed too.
594
01:17:32,708 --> 01:17:34,458
You want to take over, that’s it?
595
01:17:35,792 --> 01:17:37,492
It's our land, isn't it?
596
01:17:37,500 --> 01:17:40,167
You always said
we'd have to fight to keep it.
597
01:17:42,659 --> 01:17:44,359
Well...
598
01:17:45,167 --> 01:17:47,875
It's over, Philippe.
I've sold everything.
599
01:17:52,208 --> 01:17:53,908
What did you sell?
600
01:17:54,458 --> 01:17:56,666
The land, all of it.
601
01:17:57,250 --> 01:18:00,167
Except the farmhouse.
Everything surrounding it.
602
01:18:01,458 --> 01:18:05,250
The neighbor bought it,
I think he wants to have greenhouses.
603
01:18:07,083 --> 01:18:08,916
One more harvest and it's over.
604
01:18:12,958 --> 01:18:14,658
When did you do that?
605
01:18:16,167 --> 01:18:17,867
2 weeks ago.
606
01:18:18,958 --> 01:18:20,666
Sonia and I discussed it.
607
01:18:26,500 --> 01:18:30,375
Your mum said I'd lose you all
if I carried on.
608
01:18:34,250 --> 01:18:35,950
She was right.
609
01:18:43,167 --> 01:18:46,875
But I'm grateful
for what you did.
40473